1
00:00:16,976 --> 00:00:18,728
[Boyd] Previously on From...

2
00:00:18,811 --> 00:00:22,064
Everything's so... nice

3
00:00:22,148 --> 00:00:25,109
in that place I've seen.

4
00:00:25,609 --> 00:00:26,569
Victor...

5
00:00:26,652 --> 00:00:28,320
he wears a shirt and tie.

6
00:00:28,654 --> 00:00:31,657
And we have a grandson.

7
00:00:31,741 --> 00:00:34,076
He has your eyes.

8
00:00:34,160 --> 00:00:37,204
These things I'm seeing...

9
00:00:37,288 --> 00:00:39,123
could they be real?

10
00:00:39,206 --> 00:00:40,458
[heart monitor beeping]

11
00:00:40,541 --> 00:00:41,751
Do you want
to stay here, Henry?

12
00:00:41,834 --> 00:00:43,461
How?

13
00:00:43,544 --> 00:00:46,380
You have to
forcibly disconnect.

14
00:00:46,464 --> 00:00:48,799
You have to
eliminate the anchor.

15
00:00:50,509 --> 00:00:51,802
This morning, I saw this.

16
00:00:54,764 --> 00:00:57,767
Is it possible that I'm
turning into one of them?

17
00:00:57,850 --> 00:00:59,393
No.

18
00:00:59,477 --> 00:01:01,103
That's not
what's happening.

19
00:01:01,187 --> 00:01:02,605
Tell her that's
not what's happening.

20
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
Her heart rate
is 19 beats per minute.

21
00:01:05,900 --> 00:01:07,276
That's impossible.

22
00:01:07,359 --> 00:01:09,236
Fatima shouldn't even
be alive right now.

23
00:01:10,821 --> 00:01:12,823
This is the chamber where
the bones are buried, right?

24
00:01:12,907 --> 00:01:14,492
What happens when they block

25
00:01:14,575 --> 00:01:16,660
our only exit out
of that chamber?

26
00:01:21,664 --> 00:01:23,167
We are standing

27
00:01:23,250 --> 00:01:26,253
right above the cavern
those bones are buried in.

28
00:01:26,337 --> 00:01:27,630
You wanna cut
down the tree?

29
00:01:27,713 --> 00:01:29,840
I wanna pull it
out by the roots.

30
00:01:29,924 --> 00:01:32,634
What's plan B, when the
tree doesn't come out

31
00:01:32,718 --> 00:01:35,179
and we have people
barricaded in a death trap

32
00:01:35,262 --> 00:01:37,306
with no place else to go?

33
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
You're probably
gonna lose some people,

34
00:01:39,225 --> 00:01:40,559
but you could
save a whole lot more.

35
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
So, suck it up, make a choice,
and live with it.

36
00:01:45,231 --> 00:01:48,609
[Thomas] Come to the RV
or I'll hurt Julie and Ethan.

37
00:01:50,360 --> 00:01:52,446
You're about to do something
you've never done before.

38
00:01:52,530 --> 00:01:53,489
[whimpering]

39
00:01:53,572 --> 00:01:55,157
You may have finally found

40
00:01:55,241 --> 00:01:58,619
the key to setting
those children free. Or...

41
00:01:58,702 --> 00:02:00,746
you're about to unleash

42
00:02:00,830 --> 00:02:05,417
a type of suffering you
can't even begin to imagine.

43
00:02:05,501 --> 00:02:06,836
[gasps]

44
00:02:06,919 --> 00:02:08,711
This was really nice.

45
00:02:10,548 --> 00:02:12,424
Oh, my God...

46
00:02:16,387 --> 00:02:18,180
He was
in my house, Boyd.

47
00:02:18,264 --> 00:02:19,723
That fucking thing
was in my house!

48
00:02:19,807 --> 00:02:21,225
-Wait. Are you sure?
-Yes!

49
00:02:21,308 --> 00:02:22,935
He had Ethan's drawings!

50
00:02:23,018 --> 00:02:24,353
That means he came inside!

51
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
Even with a talisman
on the door,

52
00:02:25,980 --> 00:02:29,316
it was inside,
in the middle of the day.

53
00:02:31,610 --> 00:02:33,237
[softly]
Okay. All right.

54
00:02:35,948 --> 00:02:37,616
He killed Jim.

55
00:02:37,700 --> 00:02:39,535
What?
How do you know that?

56
00:02:39,618 --> 00:02:40,744
Because he told me!

57
00:02:40,828 --> 00:02:44,206
-Jesus...
-We're not safe here anymore.

58
00:02:45,583 --> 00:02:47,501
Look, hey.
I get it, Boyd.

59
00:02:47,585 --> 00:02:49,587
Okay? I know you want
to protect everybody.

60
00:02:49,670 --> 00:02:51,463
I know you want to
keep everyone safe,

61
00:02:51,547 --> 00:02:52,840
so do I.

62
00:02:54,966 --> 00:02:57,428
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.

63
00:02:57,511 --> 00:02:59,638
Boyd, listen, there is no

64
00:02:59,722 --> 00:03:01,265
perfect version
of a plan, all right?

65
00:03:01,348 --> 00:03:03,392
This is it; this is
the best chance we've got!

66
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
You're right.

67
00:03:05,311 --> 00:03:07,897
-What?
-Walk me through it again.

68
00:03:07,980 --> 00:03:09,648
Wait.
What just happened?

69
00:03:09,732 --> 00:03:12,568
That guy in
the yellow suit, he's back.

70
00:03:12,651 --> 00:03:14,236
When the sun
comes up tomorrow,

71
00:03:14,320 --> 00:03:16,572
I wanna be ready to
put shovels in the ground.

72
00:03:16,655 --> 00:03:18,282
We're getting
those fucking bones.

73
00:03:22,036 --> 00:03:23,329
[sighs]

74
00:03:25,748 --> 00:03:27,374
[tense music playing]

75
00:03:35,841 --> 00:03:39,428
[groaning]

76
00:03:39,511 --> 00:03:41,388
[bones cracking]

77
00:03:41,472 --> 00:03:42,430
[groaning]

78
00:03:42,514 --> 00:03:46,644
[bones cracking]

79
00:03:46,727 --> 00:03:47,686
[groaning]

80
00:03:47,770 --> 00:03:49,021
[bones cracking]

81
00:03:49,103 --> 00:03:51,982
[screaming]

82
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
What are you guys doing?

83
00:04:07,706 --> 00:04:09,667
Boyd told us to gather

84
00:04:09,750 --> 00:04:10,751
all the rope
and chain we could find.

85
00:04:10,834 --> 00:04:11,752
For what?

86
00:04:11,835 --> 00:04:13,629
You didn't hear?

87
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
When people go into
the tunnels tomorrow,

88
00:04:15,923 --> 00:04:17,423
they're gonna
dig up those bones.

89
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
Really?

90
00:04:18,509 --> 00:04:20,386
Yeah.

91
00:04:20,469 --> 00:04:22,805
Jade, Kenny, and a couple
of others, I think.

92
00:04:22,888 --> 00:04:25,391
Wow. I hope it works.

93
00:04:25,474 --> 00:04:28,352
We're gonna be up all night
making a rope ladder,

94
00:04:28,435 --> 00:04:29,645
if you wanna come by.

95
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
Sounds like fun.

96
00:04:31,855 --> 00:04:34,024
Can you handle this?
I'm gonna go check the shed.

97
00:04:34,108 --> 00:04:35,359
-Yeah.
-Can I help?

98
00:04:35,442 --> 00:04:36,360
Sure.

99
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
You're Clara.

100
00:04:39,571 --> 00:04:41,615
Yeah.
Um, Sophia, right?

101
00:04:41,699 --> 00:04:42,658
That's right.

102
00:04:42,741 --> 00:04:43,659
Hm.

103
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
But, um...

104
00:04:46,912 --> 00:04:48,497
...do you know
who I really am?

105
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
What?

106
00:04:49,957 --> 00:04:52,042
Maybe if you look closer.

107
00:04:53,919 --> 00:04:55,337
[chuckles uneasily]

108
00:05:03,595 --> 00:05:04,722
Does this help?

109
00:05:04,805 --> 00:05:06,557
Oh, God.

110
00:05:11,020 --> 00:05:12,646
Do you remember
the bargain we made?

111
00:05:15,107 --> 00:05:17,693
Good,

112
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
because I need you
to do something for me.

113
00:05:21,572 --> 00:05:26,452
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]

114
00:05:31,498 --> 00:05:36,128
♪ When I was just a little boy ♪

115
00:05:36,211 --> 00:05:38,714
♪ I asked my father ♪

116
00:05:38,797 --> 00:05:40,424
♪ "What will I be?" ♪

117
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
♪ "Will I be handsome?" ♪

118
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
♪ "Will I be rich?" ♪

119
00:05:47,473 --> 00:05:51,393
♪ Here's what he said to me ♪

120
00:05:51,477 --> 00:05:54,354
♪ Que sera sera ♪

121
00:05:55,647 --> 00:05:58,776
♪ Whatever will be will be ♪

122
00:06:00,527 --> 00:06:04,573
♪ The future's not ours to see ♪

123
00:06:04,656 --> 00:06:07,451
♪ Que sera sera ♪

124
00:06:09,661 --> 00:06:12,581
♪ What will be will be ♪

125
00:06:21,965 --> 00:06:26,762
♪ Now I have
children of my own ♪

126
00:06:26,845 --> 00:06:29,098
♪ They ask their father ♪

127
00:06:29,181 --> 00:06:32,935
♪ "What will I be?" ♪

128
00:06:33,018 --> 00:06:35,521
♪ "Will I be pretty?" ♪

129
00:06:35,604 --> 00:06:37,856
♪ "Will I be rich?" ♪

130
00:06:37,940 --> 00:06:40,400
♪ I tell them tenderly ♪

131
00:06:41,902 --> 00:06:44,571
♪ Que sera sera ♪

132
00:06:46,031 --> 00:06:49,159
♪ Whatever will be will be ♪

133
00:06:50,869 --> 00:06:54,957
♪ The future's not ours to see ♪

134
00:06:55,040 --> 00:06:57,417
♪ Que sera sera ♪

135
00:07:00,087 --> 00:07:03,006
♪ What will be will be ♪

136
00:07:05,300 --> 00:07:08,137
♪ Que sera sera ♪

137
00:07:25,571 --> 00:07:26,780
Hey.

138
00:07:26,864 --> 00:07:28,157
-Hey.
-What are you doing?

139
00:07:28,240 --> 00:07:29,491
How's Fatima?

140
00:07:29,575 --> 00:07:30,909
She's doing
the jigsaw puzzle.

141
00:07:30,993 --> 00:07:32,828
I told her
it was a cognitive test.

142
00:07:32,911 --> 00:07:35,831
Good; that should keep
her occupied for a bit.

143
00:07:35,914 --> 00:07:37,124
What are you looking for?

144
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
Epinephrine shot
from the ambulance.

145
00:07:38,959 --> 00:07:40,544
I swear I put it in here.
I just...

146
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
There it is.

147
00:07:44,840 --> 00:07:46,508
'Kay, I gotta go
to talk to Boyd.

148
00:07:46,592 --> 00:07:48,218
Just keep her here,
keep her busy.

149
00:07:48,302 --> 00:07:49,803
If anything happens,

150
00:07:49,887 --> 00:07:51,096
if her heart stops...

151
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Okay.
I've done these shots before.

152
00:07:52,806 --> 00:07:53,932
Right.

153
00:07:54,016 --> 00:07:58,061
-I got it.
-Just... be careful.

154
00:07:58,145 --> 00:07:59,855
We don't know what
any of this means yet.

155
00:07:59,938 --> 00:08:01,773
-Yeah.
-'Kay.

156
00:08:01,857 --> 00:08:02,816
I love you.

157
00:08:02,900 --> 00:08:04,026
Love you too.

158
00:08:04,109 --> 00:08:05,235
[sighs]

159
00:08:07,988 --> 00:08:09,198
Sara?

160
00:08:10,991 --> 00:08:12,492
Hello?

161
00:08:14,036 --> 00:08:15,078
You home?

162
00:08:23,921 --> 00:08:25,589
Come on in.

163
00:08:28,091 --> 00:08:29,092
[door slams]

164
00:08:31,386 --> 00:08:33,222
Let's go to my room.

165
00:08:41,730 --> 00:08:43,649
[tense music play]

166
00:08:49,363 --> 00:08:51,156
Sara painted it for me.

167
00:08:51,240 --> 00:08:53,200
Isn't that lovely?

168
00:08:54,785 --> 00:08:56,578
It's not my favorite color.

169
00:09:08,674 --> 00:09:10,175
Come sit.

170
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
You don't have to be scared.

171
00:09:24,898 --> 00:09:29,027
When you first came here,
we made a bargain,

172
00:09:29,111 --> 00:09:30,362
and I told you,
at some point,

173
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
that I was
gonna need your help.

174
00:09:33,156 --> 00:09:35,909
That day we met, I...

175
00:09:35,993 --> 00:09:38,287
started to wonder
if it was real.

176
00:09:38,370 --> 00:09:40,789
Are you really
gonna let me go home?

177
00:09:40,872 --> 00:09:43,000
First, you need to
help me with something.

178
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
You want me to stop them
from digging up the bones.

179
00:09:46,878 --> 00:09:48,964
Oh, no.

180
00:09:49,047 --> 00:09:51,008
You see...

181
00:09:51,091 --> 00:09:55,721
when they go into
those tunnels tomorrow,

182
00:09:55,804 --> 00:09:59,099
that's not gonna
work out very well.

183
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
They have
the right idea, of course,

184
00:10:01,268 --> 00:10:05,314
but this place...

185
00:10:05,397 --> 00:10:07,316
it's built on ritual,

186
00:10:08,942 --> 00:10:12,821
and with rituals,
how you do something

187
00:10:12,904 --> 00:10:16,158
is just as important
as what you do.

188
00:10:18,994 --> 00:10:20,954
Then, what do you
need from me?

189
00:10:23,498 --> 00:10:25,751
Do you like games, Clara?

190
00:10:27,252 --> 00:10:29,046
Answer me when
I ask you a question.

191
00:10:29,129 --> 00:10:32,799
Yes. Yeah,
I-I like games, I guess.

192
00:10:32,883 --> 00:10:35,052
I love them.

193
00:10:35,135 --> 00:10:38,680
I'm playing
so many right now, but...

194
00:10:38,764 --> 00:10:41,266
there's one or two

195
00:10:41,350 --> 00:10:44,227
that need a little push,

196
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
speed things up a bit.

197
00:10:55,822 --> 00:10:57,741
Give me your hand.

198
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Clara, give me your hand

199
00:11:02,954 --> 00:11:05,749
or I'm going to do
horrible things to you.

200
00:11:12,255 --> 00:11:14,383
That's a good girl.

201
00:11:14,466 --> 00:11:15,926
[gasps]

202
00:11:22,099 --> 00:11:24,184
This next part
will feel strange.

203
00:11:27,270 --> 00:11:28,730
[gasps]

204
00:11:32,984 --> 00:11:34,444
Just relax.

205
00:11:38,115 --> 00:11:39,866
Let me in.

206
00:11:44,121 --> 00:11:45,288
[exhaling sharply]

207
00:11:45,372 --> 00:11:49,918
[breathing heavily]

208
00:11:56,341 --> 00:11:58,885
So, once the group in
the tunnels have the bones,

209
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
then we pull the tree, and then
we get 'em out with the ladder

210
00:12:02,472 --> 00:12:04,766
that they're putting
together at the, uh, diner.

211
00:12:04,850 --> 00:12:06,226
And how are the people
in the tunnels

212
00:12:06,309 --> 00:12:08,437
gonna protect themselves
while they're digging?

213
00:12:08,520 --> 00:12:10,814
Those things down there
wake up, they're fucked!

214
00:12:10,897 --> 00:12:12,983
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.

215
00:12:15,193 --> 00:12:16,778
We're gonna hang a talisman
on it, and it should be

216
00:12:16,862 --> 00:12:17,988
-as good as a wall.
-Yep.

217
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
If the talismans
work down there.

218
00:12:20,031 --> 00:12:21,366
We haven't exactly
field-tested them yet.

219
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
It'll work.

220
00:12:23,201 --> 00:12:25,036
Listen,
I don't wanna be the asshole,

221
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
but once you pull out
that tree,

222
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
it's like opening a window.

223
00:12:29,332 --> 00:12:32,210
Talismans or not, those
things are coming inside.

224
00:12:32,294 --> 00:12:33,837
[Donna sighs]

225
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered

226
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
long before they
climb that ladder.

227
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Once the bones
are out of the ground,

228
00:12:41,094 --> 00:12:42,387
they'll keep
the chamber safe.

229
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
Come again?

230
00:12:44,181 --> 00:12:45,974
It's why they're buried.

231
00:12:46,057 --> 00:12:48,185
Those things down there
are afraid of them;

232
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
I could feel it in my trip.

233
00:12:50,312 --> 00:12:51,897
Once we have the bones
out of the ground,

234
00:12:51,980 --> 00:12:54,483
they will keep those things
from coming into the chamber,

235
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
at least long enough for
everyone to get out.

236
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
You are putting a whole
lotta faith

237
00:12:59,946 --> 00:13:00,947
in a handful of mushrooms.

238
00:13:05,327 --> 00:13:09,122
Okay.
Let's say this works.

239
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
Let's say you actually
dig up these magical bones

240
00:13:11,333 --> 00:13:13,543
and get outta
the chamber alive,

241
00:13:13,627 --> 00:13:15,212
what happens next?

242
00:13:16,922 --> 00:13:19,466
We all just gonna
hop in our cars and go home?

243
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
We don't know.

244
00:13:21,468 --> 00:13:23,178
Of course not.

245
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
You have figured out
just enough

246
00:13:24,804 --> 00:13:27,349
to get yourself killed, but not
what to do if you actually--

247
00:13:27,432 --> 00:13:29,935
Look, we can't wait around for
this prick in the yellow suit

248
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
to keep picking us
off one by one!

249
00:13:31,520 --> 00:13:32,395
I know!

250
00:13:34,105 --> 00:13:36,525
I just hope you're right.

251
00:13:36,608 --> 00:13:37,526
[Kristi] Boyd?

252
00:13:39,110 --> 00:13:40,070
Kristi?

253
00:13:40,153 --> 00:13:42,614
-Can we talk?
-[Boyd] Wha...

254
00:13:42,697 --> 00:13:45,367
Um, Jade and I will go
get those radios started.

255
00:13:45,450 --> 00:13:47,911
Okay.
Uh, we'll finish.

256
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
Hey, what's up?

257
00:13:51,164 --> 00:13:53,542
Let's-- yeah,
let's go for a walk.

258
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
Come on.

259
00:13:57,629 --> 00:14:01,049
I, um, I don't
know how to say this,

260
00:14:01,132 --> 00:14:03,593
but Fatima is presenting
with the vital signs...

261
00:14:03,677 --> 00:14:05,845
[speaking inaudibly]

262
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
You okay, Henry?

263
00:14:17,148 --> 00:14:19,526
Why is this here?

264
00:14:19,609 --> 00:14:21,570
-What?
-Did someone...

265
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
bring it in their car?

266
00:14:23,989 --> 00:14:26,908
Who travels with
a carousel horse?

267
00:14:26,992 --> 00:14:29,452
I just figured
it was always here.

268
00:14:33,373 --> 00:14:34,624
I baked some cookies.
Do you want one?

269
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
No, thank you.

270
00:14:40,338 --> 00:14:42,591
I don't blame you.

271
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
I always used to bake
when I was nervous.

272
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
It used to help with my...

273
00:14:55,186 --> 00:14:58,064
It used to help. But...

274
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
...nothing ever really
turns out the same here.

275
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Yeah.

276
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Someone'll be hungry enough.

277
00:15:17,167 --> 00:15:18,627
[PA beeps, indistinct chatter]

278
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
Dad? Dad.

279
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
-It's okay.
-[Henry gasps]

280
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
Hey.

281
00:15:23,381 --> 00:15:24,299
Hey!

282
00:15:24,382 --> 00:15:25,300
Hey. Okay. It's okay.

283
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Wha...

284
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
Dad.

285
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Hey. Look,
I got your favorite.

286
00:15:34,392 --> 00:15:37,062
I even-- I brought some
provolone cheese from home.

287
00:15:38,229 --> 00:15:40,190
Here.

288
00:15:40,273 --> 00:15:43,985
Just like you like it.

289
00:15:44,069 --> 00:15:45,153
Yeah.

290
00:15:45,236 --> 00:15:46,237
Yeah?

291
00:15:51,826 --> 00:15:54,496
So, have you thought about

292
00:15:54,579 --> 00:15:56,665
what Doctor Boyd said?

293
00:15:56,748 --> 00:15:58,583
Doc-- Doctor Boyd?

294
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
Yeah.

295
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
That's-- That's right,

296
00:16:02,712 --> 00:16:04,464
the sheriff's name
is Boyd.

297
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
How do you know that?

298
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
Because you mumble
sometimes, Dad;

299
00:16:08,259 --> 00:16:10,178
so we've heard all the names -
Boyd and Donna,

300
00:16:10,261 --> 00:16:11,471
Ethan...

301
00:16:11,554 --> 00:16:12,555
I-I-I...

302
00:16:12,639 --> 00:16:14,015
Yeah.

303
00:16:14,099 --> 00:16:15,392
Okay. I'm, um, okay.

304
00:16:17,102 --> 00:16:19,020
Have you thought
about what she said

305
00:16:19,104 --> 00:16:20,689
about the anchor
that's keeping you there?

306
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
[stammers]
Yeah, I can't-- I can't. No.

307
00:16:23,358 --> 00:16:24,567
Okay. Why?

308
00:16:24,651 --> 00:16:26,611
No, because...

309
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
Because it's you.

310
00:16:29,781 --> 00:16:32,534
Victor, you're the anchor.
You're the anchor.

311
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
You're-- You're--
you're what's keeping me there.

312
00:16:34,828 --> 00:16:37,163
So, the doctor wants me
to eliminate you?

313
00:16:37,247 --> 00:16:38,456
To kill you? No. I...

314
00:16:38,540 --> 00:16:40,040
Dad...

315
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
-No!
-Dad, that's not me.

316
00:16:42,419 --> 00:16:45,588
No, that broken boy
who grew up alone,

317
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
he's not-- he's not real.

318
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
He's not real, Dad.
Look at me.

319
00:16:51,136 --> 00:16:55,056
I'm not alone.
I'm here.

320
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
Yeah.

321
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Okay.

322
00:16:57,392 --> 00:16:58,476
I have a family,

323
00:16:58,560 --> 00:17:00,729
one that misses
you very much.

324
00:17:00,812 --> 00:17:02,564
And if what the doctor
is saying is true,

325
00:17:02,647 --> 00:17:04,733
and you just let go of that--
that version of me,

326
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
then you get
to come back to us.

327
00:17:06,358 --> 00:17:07,527
Isn't that what you want?

328
00:17:07,609 --> 00:17:08,611
Don't you want that?

329
00:17:08,694 --> 00:17:10,780
Well, of course. Of c...

330
00:17:12,781 --> 00:17:14,742
But how--
how could I? Even if--

331
00:17:14,826 --> 00:17:19,079
Even if I wanted to,
how could I...?

332
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
You know,
with my bare hands? Or...

333
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Dad, the doctor
said that

334
00:17:22,916 --> 00:17:25,211
once you accept
that it's a dream,

335
00:17:25,295 --> 00:17:27,630
the dream is gonna provide you
with everything that you need.

336
00:17:27,714 --> 00:17:29,466
You just need
to accept it isn't real.

337
00:17:29,549 --> 00:17:30,759
But how can I do that?!

338
00:17:30,842 --> 00:17:32,427
[gasp]

339
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
[Victor] Dad?

340
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
-[groans]
-Dad?

341
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
Are you okay?

342
00:17:41,478 --> 00:17:43,521
[clears throat]

343
00:17:43,605 --> 00:17:45,482
I'm-- I'm fine.

344
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Well, you don't look fine.

345
00:17:49,360 --> 00:17:50,612
I'm...

346
00:17:50,695 --> 00:17:52,322
-Dad, please--
-I...

347
00:17:52,405 --> 00:17:54,783
need you to just...

348
00:17:54,866 --> 00:17:56,242
I need to be alone
right now.

349
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Dad...

350
00:18:00,830 --> 00:18:02,457
[door closes]

351
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
And where is she now?

352
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
We're trying to keep her at
the clinic as long as possible.

353
00:18:06,628 --> 00:18:08,421
Marielle's up there
with her now.

354
00:18:08,505 --> 00:18:09,589
Okay.

355
00:18:13,843 --> 00:18:15,303
Boyd, what's the plan here?

356
00:18:15,386 --> 00:18:16,721
I don't know.

357
00:18:16,805 --> 00:18:18,223
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.

358
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
I can't, all right? I'm--

359
00:18:21,476 --> 00:18:22,811
Okay.

360
00:18:22,894 --> 00:18:24,687
Okay, how 'bout
we talk to Ellis?

361
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
No. No.

362
00:18:26,397 --> 00:18:30,193
You do not talk to Ellis.
You don't talk to Fatima.

363
00:18:30,276 --> 00:18:32,320
The best thing
we can do right now

364
00:18:32,403 --> 00:18:33,488
is get her
the fuck outta here,

365
00:18:33,571 --> 00:18:35,448
and that means
tomorrow has to work.

366
00:18:35,532 --> 00:18:36,741
Okay, I'm gonna need you
to come out there.

367
00:18:36,825 --> 00:18:38,535
-Boyd, I--
-We got a group of people

368
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
going down into those tunnels.

369
00:18:40,370 --> 00:18:41,579
I don't know
what kinda shape

370
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
they're gonna be in
when they come out.

371
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
Somebody gets hurt,
we might not have time

372
00:18:44,666 --> 00:18:45,834
to make it to the clinic.

373
00:18:45,917 --> 00:18:49,254
So, Marielle
stays with Fatima,

374
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.

375
00:18:52,423 --> 00:18:54,843
We're gonna--
we're gonna get through this.

376
00:18:56,761 --> 00:18:59,931
And then, we're--
we're gonna go home.

377
00:19:00,014 --> 00:19:01,474
We are gonna go home.

378
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
What? What do you mean
he was here?

379
00:19:06,479 --> 00:19:07,438
He was in the house?

380
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
Yeah.

381
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
Why didn't the talisman
stop him from coming in?

382
00:19:16,781 --> 00:19:17,907
I don't know.

383
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Is he the one
that killed Dad?

384
00:19:25,665 --> 00:19:26,749
Yes.

385
00:19:28,501 --> 00:19:30,420
Was it because what you
and Jade figured out?

386
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?

387
00:19:35,008 --> 00:19:35,925
Yes.

388
00:19:37,677 --> 00:19:40,263
[Julie]
Okay, so, who's next?

389
00:19:40,346 --> 00:19:42,348
You're still looking
for answers, right?

390
00:19:43,725 --> 00:19:45,602
Who's he gonna kill next?

391
00:19:45,685 --> 00:19:47,353
Ethan?

392
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Me?

393
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
I'm not going
to let that happen.

394
00:19:50,773 --> 00:19:53,651
How? How are you
gonna stop that, Mom?

395
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
Can't you see what
this place is doing to you?

396
00:19:55,862 --> 00:19:58,573
It lies.
Do you honestly believe

397
00:19:58,656 --> 00:20:00,783
that you've been here over
and over and over again?

398
00:20:00,867 --> 00:20:02,952
That you're
some kind of ancient savior?

399
00:20:04,746 --> 00:20:06,581
I saw
the Man in Yellow once.

400
00:20:08,958 --> 00:20:10,793
I saw him standing
in the middle of the street,

401
00:20:10,877 --> 00:20:11,920
eating a bunch
of dead people.

402
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
Wait. What?

403
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
I thought that I was
traveling through time,

404
00:20:15,924 --> 00:20:18,927
that I could change things
and that I could save Dad.

405
00:20:19,010 --> 00:20:21,012
But you know what
I was really doing?

406
00:20:21,095 --> 00:20:22,889
I was giving
myself seizures.

407
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Where are you going?

408
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
Are you okay?

409
00:20:36,527 --> 00:20:37,654
I'm fine.

410
00:20:39,072 --> 00:20:41,407
How do these work?

411
00:20:41,491 --> 00:20:43,576
Who made them?
Did you make them?

412
00:20:45,787 --> 00:20:47,538
I don't know.

413
00:20:47,622 --> 00:20:48,623
But if you have
all these memories,

414
00:20:48,706 --> 00:20:50,375
you should know this, right?

415
00:20:50,458 --> 00:20:51,960
It doesn't work that way.

416
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Maybe that's
because it's not real.

417
00:20:55,046 --> 00:20:56,714
Mom...

418
00:20:56,798 --> 00:20:59,300
this place lies
to us so that

419
00:20:59,384 --> 00:21:00,843
we hurt ourselves
and we hurt each other.

420
00:21:02,553 --> 00:21:04,514
Please stop
giving it what it wants.

421
00:21:14,440 --> 00:21:19,320
[pensive music playing]

422
00:21:27,578 --> 00:21:31,374
[ominous music playing]

423
00:21:31,457 --> 00:21:32,625
[winces]

424
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
[groans]

425
00:21:39,757 --> 00:21:40,717
[winces]

426
00:21:55,648 --> 00:21:59,569
[ominous music playing]

427
00:22:07,076 --> 00:22:08,828
-[Marielle] Hey.
-Hey.

428
00:22:08,911 --> 00:22:10,038
Everything okay?

429
00:22:10,121 --> 00:22:12,832
Yeah. I, um...

430
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
I just brought
something for Fatima.

431
00:22:15,585 --> 00:22:17,086
A family remedy.

432
00:22:17,170 --> 00:22:18,546
Uh, she's inside.

433
00:22:18,629 --> 00:22:20,048
Great.

434
00:22:27,930 --> 00:22:29,390
Hey, Fatima.

435
00:22:29,474 --> 00:22:30,600
Hey.

436
00:22:30,683 --> 00:22:32,143
What are you doing here?

437
00:22:32,226 --> 00:22:35,063
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.

438
00:22:35,146 --> 00:22:37,523
What is it?

439
00:22:37,607 --> 00:22:39,692
It's, uh,
an old family recipe,

440
00:22:39,776 --> 00:22:42,070
a mix of berries, herbs.

441
00:22:42,153 --> 00:22:44,655
I had to improvise with
a couple of ingredients.

442
00:22:44,739 --> 00:22:47,450
That's very sweet.
Thank you.

443
00:22:51,829 --> 00:22:53,498
You really need to drink it
while it's fresh.

444
00:22:55,166 --> 00:22:57,460
It'll make you feel better;
I promise.

445
00:22:58,961 --> 00:23:02,465
Uh, yeah. Sure.

446
00:23:02,548 --> 00:23:04,634
Can't hurt, right?

447
00:23:15,269 --> 00:23:17,021
[chuckling nervously]

448
00:23:17,105 --> 00:23:18,773
I know it doesn't
taste great, but, um...

449
00:23:20,149 --> 00:23:22,110
Take care of yourself.

450
00:23:22,193 --> 00:23:23,861
I'll see you back
at Colony House.

451
00:23:23,945 --> 00:23:25,071
Yeah.

452
00:23:49,554 --> 00:23:51,722
I'm sorry
I don't come here much.

453
00:23:54,767 --> 00:23:57,019
But I don't really know
what to think anymore.

454
00:23:59,021 --> 00:24:02,900
Boyd told Dad and I
that you're Tabitha now.

455
00:24:05,069 --> 00:24:06,612
If you're Tabitha,

456
00:24:06,696 --> 00:24:09,532
that means that
you're not with Eloise.

457
00:24:14,745 --> 00:24:16,706
That means
you're not even there.

458
00:24:21,669 --> 00:24:23,462
But I don't know
where else to go.

459
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
I think there's
something wrong with Dad,

460
00:24:28,801 --> 00:24:30,469
and I-I don't know
how to help him.

461
00:24:34,015 --> 00:24:37,018
Tabitha says that
we're gonna go home...

462
00:24:41,647 --> 00:24:44,859
...but what if he doesn't
make it that long?

463
00:24:44,942 --> 00:24:49,530
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.

464
00:24:57,622 --> 00:24:59,207
Go away.

465
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
This is private.

466
00:25:03,669 --> 00:25:05,004
What do you want?

467
00:25:05,087 --> 00:25:07,256
You know what
the others are doing?

468
00:25:08,966 --> 00:25:10,635
Going into the tunnels
to get the bones,

469
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
so everyone can go home.

470
00:25:12,637 --> 00:25:15,139
Did you know they're
gonna pull down the tree?

471
00:25:17,099 --> 00:25:18,726
The Bottle Tree?

472
00:25:18,809 --> 00:25:20,686
I've told
you before;

473
00:25:20,770 --> 00:25:22,939
that tree is important.

474
00:25:23,022 --> 00:25:25,233
You can't let that happen!

475
00:25:30,321 --> 00:25:33,199
I just want
you to know...

476
00:25:34,784 --> 00:25:36,244
that I'm
not here for me.

477
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
I don't
fuckin' like you.

478
00:25:42,083 --> 00:25:44,335
I think I've made
that pretty clear.

479
00:25:44,418 --> 00:25:46,712
I've made peace with...

480
00:25:46,796 --> 00:25:49,924
whatever shit
you got planned for me.

481
00:25:50,007 --> 00:25:52,635
I'm here for my son.

482
00:25:54,136 --> 00:25:55,846
I'm here for Fatima.

483
00:25:59,850 --> 00:26:03,145
Don't do this.
You hear me?

484
00:26:03,229 --> 00:26:07,733
Whatever this shit is
you're pulling, don't do this.

485
00:26:07,817 --> 00:26:09,986
Whatever it is
you have against me,

486
00:26:10,069 --> 00:26:13,281
there are good
people here.

487
00:26:13,364 --> 00:26:16,784
Get these people home!
You--

488
00:26:16,867 --> 00:26:18,077
Boyd?

489
00:26:19,704 --> 00:26:22,331
Kristi said you were
looking for me.

490
00:26:28,879 --> 00:26:31,299
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.

491
00:26:31,382 --> 00:26:32,842
Okay?

492
00:26:32,925 --> 00:26:33,968
Of course.

493
00:26:35,469 --> 00:26:37,013
All right.

494
00:26:38,931 --> 00:26:42,101
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.

495
00:26:43,477 --> 00:26:45,730
Uh, her heart rate,

496
00:26:45,813 --> 00:26:47,315
her blood pressure are not...

497
00:26:49,859 --> 00:26:51,819
She should be dead
right now.

498
00:26:53,404 --> 00:26:56,032
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.

499
00:26:59,076 --> 00:27:01,704
When Fatima went missing,

500
00:27:01,787 --> 00:27:06,667
you came to me and you said
the voices were laughing.

501
00:27:06,751 --> 00:27:10,338
Right? Because they knew
that I couldn't save her.

502
00:27:11,922 --> 00:27:13,132
But we did.
We found her.

503
00:27:14,759 --> 00:27:16,135
She's okay.

504
00:27:17,511 --> 00:27:19,055
The voices were wrong.

505
00:27:21,432 --> 00:27:24,060
We-- We saved her.

506
00:27:24,143 --> 00:27:25,853
Didn't we?

507
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
I don't know.

508
00:27:32,943 --> 00:27:33,903
Okay.

509
00:27:33,986 --> 00:27:36,197
I'm coming
with you tomorrow.

510
00:27:38,074 --> 00:27:40,368
I wanna be there.

511
00:27:43,913 --> 00:27:47,833
[indistinct chatter in distance]

512
00:27:56,342 --> 00:27:57,927
[door opens]

513
00:28:00,554 --> 00:28:01,764
Hey.

514
00:28:07,478 --> 00:28:09,897
Do you think
he was really Dad?

515
00:28:11,482 --> 00:28:12,942
What?

516
00:28:13,025 --> 00:28:15,027
We went to the settlement

517
00:28:15,111 --> 00:28:17,947
because Dad told me
to find the Lake of Tears.

518
00:28:18,030 --> 00:28:20,032
Then, bad things happened.

519
00:28:22,118 --> 00:28:23,786
Do you think
it was really him?

520
00:28:25,579 --> 00:28:27,456
I don't know, honey.

521
00:28:27,540 --> 00:28:29,208
[exhales heavily]

522
00:28:31,210 --> 00:28:34,922
I think this place
tries to make us afraid,

523
00:28:35,005 --> 00:28:37,425
so we won't believe in
the things that can help us.

524
00:28:37,508 --> 00:28:39,468
All those things
you remember?

525
00:28:41,220 --> 00:28:43,931
You should listen to
what it's trying to tell you.

526
00:28:44,014 --> 00:28:45,391
Don't be scared
to believe.

527
00:28:48,018 --> 00:28:50,438
Come here. Come here.

528
00:28:58,195 --> 00:29:01,407
[ominous music playing]

529
00:29:20,384 --> 00:29:21,302
Mom?

530
00:29:25,431 --> 00:29:26,765
What's wrong?

531
00:29:34,231 --> 00:29:37,902
And we boosted the signal
as much as we could.

532
00:29:37,985 --> 00:29:41,989
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...

533
00:29:42,072 --> 00:29:43,991
[static beeping]

534
00:29:44,074 --> 00:29:45,534
Huh?

535
00:29:45,618 --> 00:29:48,287
Poor man's Morse code.

536
00:29:48,370 --> 00:29:50,247
So, you can signal us
from the chamber.

537
00:29:50,331 --> 00:29:51,582
Exactly.

538
00:29:51,665 --> 00:29:53,083
Okay, that's good.

539
00:29:53,167 --> 00:29:54,835
-Nice.
-Pack all this up

540
00:29:54,919 --> 00:29:56,003
and bring it
to Colony House.

541
00:29:56,086 --> 00:29:58,464
-Yes, sir.
-Yeah, we need to-- Victor?

542
00:29:58,547 --> 00:30:02,301
Is it true?
Are you pulling down the tree?

543
00:30:02,384 --> 00:30:04,094
The Bottle Tree,
are you pulling it down?

544
00:30:04,178 --> 00:30:06,055
We need to make sure that
we can get our people

545
00:30:06,138 --> 00:30:07,264
out of the tunnels safely.

546
00:30:07,348 --> 00:30:09,016
-You can't do that!
-We don't have a choice.

547
00:30:09,099 --> 00:30:10,309
Victor, this is a good thing.

548
00:30:10,392 --> 00:30:12,269
No, you don't understand.
He said you can't.

549
00:30:12,353 --> 00:30:14,396
-Wait. Who said?
-The Boy in White;

550
00:30:14,480 --> 00:30:16,482
he said that
the tree is important.

551
00:30:18,400 --> 00:30:19,485
You can't pull it down.

552
00:30:19,568 --> 00:30:21,403
Because the Boy in White
said not to.

553
00:30:21,487 --> 00:30:22,613
-That's right.
-Okay, then,

554
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
where is he, Victor?
Why doesn't he just come

555
00:30:24,615 --> 00:30:26,492
-in here and tell us himself?
-It doesn't work that way!

556
00:30:26,575 --> 00:30:28,619
He told me! He's my friend,
and he knows things!

557
00:30:28,702 --> 00:30:30,871
Why won't he help us?

558
00:30:30,955 --> 00:30:32,164
Victor, there are things here,

559
00:30:32,248 --> 00:30:33,874
there are things here
that play games with us.

560
00:30:33,958 --> 00:30:35,376
-No.
-And I think this little boy

561
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
is one of those things.

562
00:30:36,585 --> 00:30:39,046
No! No!
You-- you can't do this!

563
00:30:39,129 --> 00:30:42,299
You can't!
I'm gonna stop you!

564
00:30:42,383 --> 00:30:44,218
Hey, Vic-- Aww, fuck.

565
00:30:44,301 --> 00:30:45,636
Victor, listen, hey.

566
00:30:45,719 --> 00:30:47,388
Victor?
Listen to me.

567
00:30:47,471 --> 00:30:49,890
Slow down.
Victor, slow down.

568
00:30:49,974 --> 00:30:51,058
No.

569
00:30:51,141 --> 00:30:52,560
Victor, hey, Buddy.
Hey, listen.

570
00:30:52,643 --> 00:30:54,895
I'm gonna need you to come
with me to the station, Victor!

571
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Okay?
Victor, come here.

572
00:30:56,355 --> 00:30:58,107
-Get off me!
-Hey, Victor, come on!

573
00:30:58,190 --> 00:30:59,984
-No! No!
-Come!

574
00:31:00,067 --> 00:31:02,403
-No, no! No!
-Take it easy!

575
00:31:02,486 --> 00:31:04,613
-No, no!
-[Boyd] Okay, Victor, all right.

576
00:31:04,697 --> 00:31:07,533
Stop!
[screaming]

577
00:31:07,616 --> 00:31:09,410
Stop it!
I am trying to help you!

578
00:31:09,493 --> 00:31:10,953
-I know!
-I'm trying to help you!

579
00:31:11,036 --> 00:31:12,329
Yes, Victor.
I know, I know, I know.

580
00:31:12,413 --> 00:31:13,914
-I'm sorry, buddy.
-[screaming]

581
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
I know, I know, I know.
There are people...

582
00:31:16,375 --> 00:31:18,627
-You don't understand!
-...risking their lives,

583
00:31:18,711 --> 00:31:19,962
and we just can't take...

584
00:31:20,045 --> 00:31:21,922
-Stop!
-...any chances.

585
00:31:22,006 --> 00:31:24,341
Okay! Okay.
Come on, come on, come on.

586
00:31:24,425 --> 00:31:26,176
-Tabitha! Stop!
-No! Wait, wait, wait!

587
00:31:26,260 --> 00:31:27,553
Don't let them do it!
Don't let them!

588
00:31:27,636 --> 00:31:29,138
Take him to the station,
all right?

589
00:31:29,221 --> 00:31:31,265
-'Kay, Victor, come on!
-Why is he in handcuffs?!

590
00:31:31,348 --> 00:31:34,560
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.

591
00:31:34,643 --> 00:31:37,187
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,

592
00:31:37,271 --> 00:31:39,648
so he's gonna try and stop us.

593
00:31:39,732 --> 00:31:42,109
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,

594
00:31:42,192 --> 00:31:44,653
forget about the bones,
then I'll let Victor go.

595
00:31:44,737 --> 00:31:46,322
We don't know who
the boy is or what he wants.

596
00:31:46,405 --> 00:31:49,158
Exactly! Exactly.
Excuse me.

597
00:31:49,241 --> 00:31:51,285
Boyd, wait.

598
00:31:51,368 --> 00:31:52,703
It needs to be me.

599
00:31:52,786 --> 00:31:55,122
I need to be the one who
goes down into the tunnels,

600
00:31:55,205 --> 00:31:57,333
Hey, we've got plenty of people
going down there, and--

601
00:31:57,416 --> 00:31:59,460
Boyd, you don't understand.

602
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
It needs to be
only me and Jade.

603
00:32:01,420 --> 00:32:04,298
What?
Hold on, this--

604
00:32:04,381 --> 00:32:05,591
Boyd, we're the ones

605
00:32:05,674 --> 00:32:08,093
who failed to save
those children.

606
00:32:08,177 --> 00:32:10,638
We're the ones they've been
calling to over and over again.

607
00:32:12,264 --> 00:32:14,058
Okay, listen, look.

608
00:32:14,141 --> 00:32:16,352
Look, look, look, look, look.
Look at the talisman.

609
00:32:16,435 --> 00:32:19,146
There are
two people here, right?

610
00:32:19,229 --> 00:32:21,148
Who do you
think those people are?

611
00:32:21,231 --> 00:32:22,441
It has to be us.

612
00:32:24,401 --> 00:32:26,403
I ca-- I can't. I can't.

613
00:32:26,487 --> 00:32:29,657
Something goes wrong, what
happens to Julie and Ethan?

614
00:32:29,740 --> 00:32:31,367
Who do you think
I'm doing this for?

615
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Boyd...

616
00:32:33,369 --> 00:32:35,162
we only get
to do this once.

617
00:32:36,580 --> 00:32:39,041
And I think here,
in this place,

618
00:32:40,417 --> 00:32:42,961
the way that
we do this matters.

619
00:32:44,755 --> 00:32:47,049
You have to trust me.

620
00:32:50,844 --> 00:32:54,973
[bell ringing]

621
00:33:04,566 --> 00:33:06,485
[bell ringing]

622
00:33:09,488 --> 00:33:10,531
Time to get inside.

623
00:33:10,614 --> 00:33:12,032
Oh, um,
I thought I'd help out

624
00:33:12,116 --> 00:33:13,409
with the rope ladder
in the diner.

625
00:33:13,492 --> 00:33:15,536
It seems really important.

626
00:33:15,619 --> 00:33:18,330
They'll really
appreciate that; we all do.

627
00:33:18,414 --> 00:33:20,457
Just doing my part.
Goodnight, Sheriff.

628
00:33:20,541 --> 00:33:21,792
Night.

629
00:33:21,875 --> 00:33:26,004
[bell ringing]

630
00:33:29,758 --> 00:33:32,261
[indistinct quiet chatter]

631
00:33:32,344 --> 00:33:34,054
Those buttons don't
actually work.

632
00:33:34,138 --> 00:33:35,556
You know,
they're just for show.

633
00:33:38,684 --> 00:33:40,394
["Doctor My Eyes" plays]

634
00:33:40,477 --> 00:33:42,229
How did you do that?

635
00:33:42,312 --> 00:33:43,480
What do you mean?

636
00:33:49,862 --> 00:33:51,405
[screeching]

637
00:33:51,488 --> 00:33:54,575
♪ Doctor, my eyes
have seen the years ♪

638
00:33:54,658 --> 00:33:56,744
♪ And the slow
parade of fears ♪

639
00:33:56,827 --> 00:33:59,288
♪ Without crying ♪

640
00:33:59,371 --> 00:34:02,332
♪ Now I want to understand ♪

641
00:34:04,209 --> 00:34:06,837
♪ I have done
all that I could ♪

642
00:34:06,920 --> 00:34:08,547
♪ To see the evil
and the good ♪

643
00:34:08,630 --> 00:34:10,257
[gasps]

644
00:34:10,340 --> 00:34:11,632
♪ Without hiding ♪

645
00:34:11,717 --> 00:34:13,635
What are you guys
doing in there?

646
00:34:13,719 --> 00:34:15,846
Jesus, those fucking things...

647
00:34:15,929 --> 00:34:18,556
-♪ Doctor, my eyes ♪
-Just ignore them.

648
00:34:20,684 --> 00:34:22,811
♪ Tell me what is wrong ♪

649
00:34:22,895 --> 00:34:25,647
♪ Was I unwise... ♪

650
00:34:25,731 --> 00:34:28,692
Stay focused, you guys.
All right? Just keep working.

651
00:34:31,360 --> 00:34:33,447
Let's get those blinds closed.

652
00:34:33,530 --> 00:34:35,157
[groaning in pain]

653
00:34:35,239 --> 00:34:37,701
♪ 'Cause I have wandered
through this world ♪

654
00:34:37,784 --> 00:34:39,328
[groans]

655
00:34:39,411 --> 00:34:42,206
♪ And as each moment
has unfurled ♪

656
00:34:42,289 --> 00:34:43,665
♪ I've been waiting ♪

657
00:34:43,748 --> 00:34:46,710
♪ To awaken
from these dreams ♪

658
00:34:48,545 --> 00:34:51,715
♪ People go just
where they will ♪

659
00:34:51,799 --> 00:34:53,884
♪ I never
noticed them until ♪

660
00:34:53,967 --> 00:34:56,469
♪ I got this feeling ♪

661
00:34:56,553 --> 00:35:00,265
♪ That it's later
than it seems ♪

662
00:35:00,349 --> 00:35:02,309
♪ Doctor, my eyes ♪

663
00:35:02,392 --> 00:35:04,895
[groaning in pain]

664
00:35:04,978 --> 00:35:06,355
♪ Tell me what you see ♪

665
00:35:06,438 --> 00:35:10,234
♪ I hear their cries ♪

666
00:35:10,317 --> 00:35:13,153
♪ Just say if it's
too late for me ♪

667
00:35:13,237 --> 00:35:14,196
[groaning in pain]

668
00:35:14,279 --> 00:35:17,616
[moaning]

669
00:35:20,911 --> 00:35:23,497
[Kenny]
He's just sitting there.

670
00:35:23,580 --> 00:35:27,251
Yeah, he's angry
and he's scared.

671
00:35:30,254 --> 00:35:31,672
Hey, look.

672
00:35:32,464 --> 00:35:34,383
There's something
we need to talk about.

673
00:35:36,301 --> 00:35:38,595
You're not coming
out there with us tomorrow.

674
00:35:38,679 --> 00:35:40,305
-What?
-I need you to stay behind.

675
00:35:40,389 --> 00:35:41,348
No.

676
00:35:41,431 --> 00:35:43,350
Kenny, listen to me.

677
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
Listen to me.
All planning aside,

678
00:35:45,811 --> 00:35:48,522
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.

679
00:35:48,605 --> 00:35:50,691
If we end up looking
at the worst-case scenario,

680
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
okay?

681
00:35:53,443 --> 00:35:56,321
Donna's gonna need some help
keeping this place together.

682
00:35:56,405 --> 00:35:58,574
Think of it like a...

683
00:35:58,657 --> 00:36:02,202
a continuity of government
in the event of a catastrophe.

684
00:36:02,286 --> 00:36:03,704
You want me to just sit here--

685
00:36:03,787 --> 00:36:05,831
I want you to do your part.

686
00:36:08,542 --> 00:36:10,586
You asked me to stand down

687
00:36:10,669 --> 00:36:14,381
when I wanted to be the one
to test the totem, and, hey,

688
00:36:14,464 --> 00:36:16,216
you were right.

689
00:36:16,300 --> 00:36:18,385
I'm asking you
to stand down now.

690
00:36:20,721 --> 00:36:22,306
Please.

691
00:36:26,310 --> 00:36:27,394
Okay.

692
00:36:34,443 --> 00:36:37,613
The last of
Father Khatri's stash.

693
00:36:47,998 --> 00:36:49,291
[clears throat]

694
00:36:55,839 --> 00:36:57,507
To better days.

695
00:36:57,591 --> 00:36:58,717
Yeah.

696
00:36:58,800 --> 00:37:00,844
To better days.

697
00:37:00,928 --> 00:37:02,262
[glasses clink]

698
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
I know.

699
00:37:13,732 --> 00:37:15,525
[Ethan] Why can't we just
stay at the house?

700
00:37:15,609 --> 00:37:17,986
Honey,
you'll be safer here.

701
00:37:18,070 --> 00:37:19,988
Can't somebody else
go down in the tunnels?

702
00:37:20,072 --> 00:37:22,532
I wish they could,
but it has to be me.

703
00:37:24,868 --> 00:37:26,995
Don't be scared
to believe, remember?

704
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
What if you
don't come back?

705
00:37:28,830 --> 00:37:31,458
Hey.
Remember what Jade said.

706
00:37:31,541 --> 00:37:34,044
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.

707
00:37:34,127 --> 00:37:35,837
And once we're back,

708
00:37:35,921 --> 00:37:38,340
we'll be
so much closer to going home.

709
00:37:41,843 --> 00:37:43,261
How are the bones
gonna protect you?

710
00:37:46,056 --> 00:37:48,684
It's just the way they work.

711
00:37:48,767 --> 00:37:50,811
See?

712
00:37:50,894 --> 00:37:52,396
We're going to be okay.

713
00:37:58,068 --> 00:37:59,611
I love you.

714
00:38:02,030 --> 00:38:03,657
You gotta
be strong, okay?

715
00:38:03,740 --> 00:38:05,701
[Ethan] Okay.

716
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
-[Tabitha] Okay.
-We should get going.

717
00:38:12,082 --> 00:38:13,917
I'll see you
in a few hours.

718
00:38:15,794 --> 00:38:16,878
I love you.

719
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
I love you too.

720
00:38:29,057 --> 00:38:30,517
You're lucky.

721
00:38:30,600 --> 00:38:33,103
Why's that?

722
00:38:33,186 --> 00:38:35,480
Not a single person here
tried to talk me out of this.

723
00:38:38,692 --> 00:38:40,527
Hey, Acosta,
you get that ladder off.

724
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
-Got it?
-Yeah.

725
00:38:43,613 --> 00:38:45,532
-Goin' up, Randall?
-[Randall] Yeah.

726
00:38:45,615 --> 00:38:47,034
Whoa. Wait, wait, wait, wait.
Make sure.

727
00:38:47,117 --> 00:38:48,994
Yeah, yeah. Okay.

728
00:38:49,077 --> 00:38:50,537
Hey, anything yet?

729
00:38:50,620 --> 00:38:52,372
-Think we've got something.
-[static hisses]

730
00:38:52,456 --> 00:38:54,541
Rope ladder's here.

731
00:38:54,624 --> 00:38:55,876
[Kristi] Oh, okay, great.
Come over here.

732
00:38:55,959 --> 00:38:56,793
[Acosta] Here, I'll help you.

733
00:38:58,962 --> 00:39:00,881
[static beeps]

734
00:39:00,964 --> 00:39:01,965
Radios are online.

735
00:39:02,049 --> 00:39:03,925
You ready?

736
00:39:04,009 --> 00:39:05,761
Not really.

737
00:39:05,844 --> 00:39:07,721
That's the right answer.

738
00:39:07,804 --> 00:39:09,431
Oh, come on. Okay.

739
00:39:18,565 --> 00:39:19,816
Watch your head.

740
00:39:19,900 --> 00:39:20,942
[Tabitha] Yeah!

741
00:39:51,890 --> 00:39:54,935
[ominous music playing]

742
00:39:58,563 --> 00:39:59,731
[door opens]

743
00:40:02,734 --> 00:40:04,528
What are you doing here?

744
00:40:04,611 --> 00:40:07,114
I thought you'd want to know;
things changed a little,

745
00:40:07,197 --> 00:40:09,449
and now it's only
Tabitha and Jade

746
00:40:09,533 --> 00:40:11,159
who are going
into the tunnels.

747
00:40:15,580 --> 00:40:17,207
You should've told me sooner.

748
00:40:17,290 --> 00:40:20,460
I'm sorry.
I just found out.

749
00:40:20,544 --> 00:40:22,170
I-I still get
to go home, right?

750
00:40:24,089 --> 00:40:26,133
Sophia?

751
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
Check this out. There's a--
There's a--

752
00:40:28,218 --> 00:40:32,222
there's a
person in this photo, um...

753
00:40:32,305 --> 00:40:34,766
the girl in the background...

754
00:40:34,850 --> 00:40:36,935
she looks just like you.

755
00:40:41,189 --> 00:40:42,732
That's because it is me.

756
00:40:44,734 --> 00:40:46,736
I don't understand.
How is that possible?

757
00:40:49,239 --> 00:40:52,868
Clara, would you
lock the doors, please?

758
00:40:56,621 --> 00:40:59,499
[door opens]

759
00:40:59,583 --> 00:41:02,043
I can only take the form of
people who have died here.

760
00:41:04,754 --> 00:41:06,882
The hell's going on?

761
00:41:06,965 --> 00:41:09,092
I really wish you
hadn't seen that.

762
00:41:09,176 --> 00:41:10,218
[lock clicks]

763
00:41:19,603 --> 00:41:20,896
This is it.

764
00:41:26,193 --> 00:41:28,028
Here. Here.

765
00:41:29,988 --> 00:41:31,531
Take this.

766
00:41:38,205 --> 00:41:39,998
[breathing unsteadily]

767
00:41:40,081 --> 00:41:41,041
[tape screeches]

768
00:41:41,124 --> 00:41:42,542
Hurry.

769
00:41:42,626 --> 00:41:44,711
Okay, listen.
Just breathe, okay?

770
00:41:44,794 --> 00:41:46,213
Once we're done,
we're safe.

771
00:41:46,296 --> 00:41:47,881
Okay.

772
00:41:49,257 --> 00:41:50,717
-[tape screeches]
-Sorry.

773
00:41:50,800 --> 00:41:52,093
Tabitha, take this.
Here. Got it?

774
00:41:52,177 --> 00:41:53,094
Okay.

775
00:41:53,178 --> 00:41:54,763
Right over here.

776
00:41:54,846 --> 00:41:55,764
Yep.

777
00:41:57,641 --> 00:41:58,725
[tape screeches]

778
00:41:58,808 --> 00:42:00,060
Hurry up.

779
00:42:01,978 --> 00:42:03,897
Okay. Okay.

780
00:42:03,980 --> 00:42:06,274
Okay. It's good.

781
00:42:06,358 --> 00:42:08,276
It's good.

782
00:42:08,360 --> 00:42:09,778
[Boyd] Hey, wait, wait.
Watch your fingers,

783
00:42:09,861 --> 00:42:11,571
watch your fingers,
watch the fingers.

784
00:42:11,655 --> 00:42:13,031
-It's ready.
-Make sure it's secure.

785
00:42:13,114 --> 00:42:14,282
-You got it?
-Great. Yep.

786
00:42:14,366 --> 00:42:17,077
Yeah. They're in the chamber.

787
00:42:17,160 --> 00:42:18,745
Okay.

788
00:42:18,828 --> 00:42:20,956
All right, guys, let's get
that truck into position.

789
00:42:21,039 --> 00:42:22,707
On the next signal, we go.

790
00:42:22,791 --> 00:42:23,959
Yeah.

791
00:42:24,042 --> 00:42:25,794
[Kristi]
'Kay, everyone get back!

792
00:42:25,877 --> 00:42:27,754
[Ellis]
All right. Let's go!

793
00:42:31,841 --> 00:42:33,885
Here you go.

794
00:42:39,849 --> 00:42:41,309
This is it.

795
00:42:43,186 --> 00:42:44,771
This is where
they're buried.

796
00:42:51,945 --> 00:42:52,862
Okay...

797
00:43:02,330 --> 00:43:07,168
[shovels digging in distance]

798
00:43:10,130 --> 00:43:12,173
[shovels echoing]

799
00:43:16,303 --> 00:43:18,179
[ominous music playing]

800
00:43:27,814 --> 00:43:29,733
[shovels continue digging]

801
00:43:40,243 --> 00:43:41,786
[shovels continue digging]

802
00:43:41,870 --> 00:43:42,871
[straining]

803
00:43:48,376 --> 00:43:52,380
[suspenseful music playing]

804
00:43:54,883 --> 00:43:57,052
[clanks]

805
00:43:59,471 --> 00:44:00,388
[clanks]

806
00:44:01,765 --> 00:44:03,099
Tabitha.

807
00:44:03,183 --> 00:44:04,267
You found it.

808
00:44:04,351 --> 00:44:05,935
Oh, God.

809
00:44:06,019 --> 00:44:06,936
Yes.

810
00:44:08,021 --> 00:44:08,980
Yes.

811
00:44:11,358 --> 00:44:12,901
[Jade]
Look.

812
00:44:14,944 --> 00:44:16,196
Help me find the edges.

813
00:44:16,279 --> 00:44:17,197
Yeah.

814
00:44:19,032 --> 00:44:21,826
[clanking]

815
00:44:21,910 --> 00:44:23,912
[ominous music playing]

816
00:44:30,960 --> 00:44:31,920
Okay.

817
00:44:33,338 --> 00:44:35,799
Okay. That's good.
Let's grab the crowbars.

818
00:44:35,882 --> 00:44:37,092
-Okay.
-That's fine.

819
00:44:37,175 --> 00:44:40,845
[suspenseful music playing]

820
00:44:40,929 --> 00:44:43,014
[ominous music playing]

821
00:44:47,143 --> 00:44:48,395
-Stick it under the rock.
-What?

822
00:44:48,478 --> 00:44:49,813
Stick it under the rock.

823
00:44:49,896 --> 00:44:51,940
That's it.
Get some leverage on it.

824
00:44:52,023 --> 00:44:53,358
-Yeah.
-Let's lift. Okay, ready?

825
00:44:53,441 --> 00:44:54,901
-Yeah.
-One, two, three!

826
00:44:54,984 --> 00:44:57,278
[groans with effort]

827
00:44:57,362 --> 00:44:59,030
[gasping]

828
00:44:59,114 --> 00:45:01,282
-Oh, damn, that's heavy!
-Why is this so difficult?

829
00:45:01,366 --> 00:45:03,076
It's a giant slab of rock.

830
00:45:03,159 --> 00:45:04,244
Okay, ready?

831
00:45:04,327 --> 00:45:05,870
One, two, three!

832
00:45:05,954 --> 00:45:07,038
[grunts]

833
00:45:07,122 --> 00:45:11,418
[grunting in distance]

834
00:45:11,501 --> 00:45:13,294
Okay.

835
00:45:13,378 --> 00:45:15,797
Wait, wait, wait.

836
00:45:15,880 --> 00:45:18,925
Ready? Okay.

837
00:45:19,008 --> 00:45:20,927
[both straining]

838
00:45:21,010 --> 00:45:24,055
[straining]

839
00:45:24,139 --> 00:45:25,932
[Tabitha]
Okay.

840
00:45:26,015 --> 00:45:27,892
Okay. Okay.

841
00:45:30,395 --> 00:45:32,063
Oh, Jesus.

842
00:45:33,606 --> 00:45:35,191
[breathing heavily]

843
00:45:46,369 --> 00:45:48,496
[creature] You know, you really
shouldn't be doing that.

844
00:45:50,165 --> 00:45:51,833
Jade...

845
00:45:53,460 --> 00:45:55,336
[theme music plays]


