1
00:00:13,597 --> 00:00:17,225
<i>Woman". Each person who tries
to see beyond his own time</i>

2
00:00:17,809 --> 00:00:19,101
<i>must face questions</i>

3
00:00:19,311 --> 00:00:22,856
<i>to which there cannot yet be
proven answers.</i>

4
00:01:22,416 --> 00:01:23,875
Hey, thanks a lot.

5
00:01:24,084 --> 00:01:25,460
Take it easy.

6
00:05:21,238 --> 00:05:22,948
Man: Hey, Beau...

7
00:05:33,250 --> 00:05:34,334
Hi.

8
00:05:42,467 --> 00:05:44,635
What are you doing?
You, uh...

9
00:05:45,637 --> 00:05:46,929
Boilin' coffee?

10
00:05:47,138 --> 00:05:48,097
Yeah.

11
00:05:49,015 --> 00:05:50,266
That's good.

12
00:05:51,977 --> 00:05:53,770
That's real good.

13
00:05:58,024 --> 00:05:59,191
You hoboing?

14
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
Uh, yeah, kind of.

15
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
I'm trying to get
to California.

16
00:06:05,073 --> 00:06:06,949
Walking, hitchhiking --

17
00:06:07,158 --> 00:06:08,951
uh, I'm getting there
kind of slow.

18
00:06:09,160 --> 00:06:10,953
What's in California?

19
00:06:11,162 --> 00:06:15,662
M-my older sister and
my brother-in-law in Fresno.

20
00:06:20,380 --> 00:06:21,422
Grapes?

21
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
I said, "grapes?"

22
00:06:32,225 --> 00:06:35,019
My brother-in-law
works for sears and roebuck.

23
00:06:35,228 --> 00:06:37,772
He's gonna get me in there.

24
00:06:37,981 --> 00:06:40,817
Well, you know -- a job.

25
00:06:42,861 --> 00:06:44,320
Pretty good job, too.

26
00:06:46,197 --> 00:06:47,615
Where do you come from?

27
00:06:47,824 --> 00:06:49,450
Horseheads, New York.

28
00:06:54,289 --> 00:06:55,999
Yeah,
i know where that is.

29
00:06:56,207 --> 00:06:58,584
You've been to horseheads?

30
00:06:58,793 --> 00:07:00,085
No, I ain't never been
to horseheads,

31
00:07:00,295 --> 00:07:02,005
but I've been
to the finger lakes district,

32
00:07:02,213 --> 00:07:03,714
but that was, uh...

33
00:07:05,800 --> 00:07:07,885
A long, long time ago...

34
00:07:09,095 --> 00:07:10,429
Long ago.

35
00:07:13,141 --> 00:07:14,559
Listen, uh...

36
00:07:16,061 --> 00:07:19,147
You're going a long way
to find a job, ain't you?

37
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Well, yeah.

38
00:07:23,985 --> 00:07:27,446
There just wasn't anything
to keep me in horseheads.

39
00:07:29,658 --> 00:07:31,534
Except maybe the scouts.

40
00:07:33,912 --> 00:07:38,412
Well, m-my mother died
July 24th of peritonitis.

41
00:07:40,919 --> 00:07:42,503
You a boy scout?

42
00:07:42,712 --> 00:07:45,506
A scoutmaster --
troop 170, horseheads.

43
00:07:45,715 --> 00:07:47,133
[ Dog barking 1

44
00:07:48,927 --> 00:07:50,303
what's that?

45
00:07:51,930 --> 00:07:53,681
That ain't nothin'.

46
00:07:54,599 --> 00:07:55,558
My dog.

47
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
What?

48
00:07:56,977 --> 00:07:59,020
I said it's my dog.
He's my buddy.

49
00:07:59,229 --> 00:08:00,688
He must be roasting in there.

50
00:08:00,897 --> 00:08:02,189
No, he's not roastin'.

51
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
<i>He</i> likes it hot
like <i>I</i> like it hot.

52
00:08:04,567 --> 00:08:07,027
I'm sorry.
I never saw a dog in a bag.

53
00:08:13,326 --> 00:08:15,494
Maybe he has to go.

54
00:08:16,246 --> 00:08:17,121
Maybe.

55
00:08:29,509 --> 00:08:32,887
Gee, he's...Cute.

56
00:08:35,390 --> 00:08:37,558
Yeah, well,
he's 14 years old.

57
00:08:37,767 --> 00:08:40,728
Well,
he sure doesn't look it.

58
00:08:40,937 --> 00:08:42,480
I know he don't.

59
00:08:46,985 --> 00:08:48,403
What's his name?

60
00:08:48,611 --> 00:08:50,821
His name is peke
like in pekingese.

61
00:08:52,032 --> 00:08:54,117
He's a pomeranian,
isn't he?

62
00:08:54,325 --> 00:08:55,617
No, he ain't.

63
00:08:55,827 --> 00:08:58,579
He's a bum just like me.
We're two bums.

64
00:09:05,587 --> 00:09:07,046
How, uh...

65
00:09:08,506 --> 00:09:11,091
How long you been
in this part of the state?

66
00:09:11,926 --> 00:09:14,720
Oh, almost two weeks.

67
00:09:15,764 --> 00:09:18,683
I got a job on a dairy farm
not too far from here --

68
00:09:18,892 --> 00:09:21,060
you know, to make
a little extra cash.

69
00:09:21,895 --> 00:09:23,521
I'm a real good milker.

70
00:09:27,650 --> 00:09:28,734
What's your name?

71
00:09:30,195 --> 00:09:31,279
Willie.

72
00:09:31,488 --> 00:09:32,322
Come here.

73
00:09:34,240 --> 00:09:35,199
Come here!

74
00:09:39,621 --> 00:09:42,707
Sit down.
Let me tell you somethin' --

75
00:09:42,916 --> 00:09:46,044
when you meet anybody, don't
tell them you got any money

76
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
because they're liable
to kill you to get it.

77
00:09:48,379 --> 00:09:49,755
It wasn't even $10 --

78
00:09:49,964 --> 00:09:51,423
you tell them nothin'!

79
00:09:51,633 --> 00:09:52,925
Yes, sir.

80
00:10:35,009 --> 00:10:37,052
You ever seen a house
that looked like that?

81
00:10:37,846 --> 00:10:40,390
Don't look at the hand!
Look at the house.

82
00:10:40,598 --> 00:10:43,767
It looks like any ordinary,
little farmhouse to me.

83
00:10:45,645 --> 00:10:49,774
See, this is a photograph that
i cut out of Liberty magazine.

84
00:10:49,983 --> 00:10:52,235
Now, that's not
the exact house,

85
00:10:52,443 --> 00:10:54,945
but it sure does look like
the one I'm lookin' for.

86
00:10:55,155 --> 00:10:56,447
Yeah.

87
00:10:56,656 --> 00:10:57,948
I doubt I ever seen it.

88
00:10:58,158 --> 00:10:59,826
Come on, you, sit up!

89
00:11:00,034 --> 00:11:01,368
Sit up for Carl!

90
00:11:02,829 --> 00:11:04,205
You little bastard.

91
00:11:04,414 --> 00:11:05,665
[ Growls 1

92
00:11:07,792 --> 00:11:09,335
this house, you see...

93
00:11:10,336 --> 00:11:12,755
This house
has a post in front of it.

94
00:11:12,964 --> 00:11:15,466
On that post,
there was a sign.

95
00:11:15,675 --> 00:11:19,845
And on that sign it says,
"skin illustrations."

96
00:11:23,057 --> 00:11:24,641
"Skin illustration."

97
00:11:25,518 --> 00:11:26,310
Well ..

98
00:11:26,519 --> 00:11:27,436
Listen to me!

99
00:11:29,314 --> 00:11:33,192
You tell me, boy, and you
tell me god damned, too --

100
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
you ever seen the sign
that say that?

101
00:11:35,069 --> 00:11:35,527
No -.

102
00:11:35,737 --> 00:11:36,654
Are you sure?!

103
00:11:36,863 --> 00:11:38,531
I'd remember something
like that.

104
00:11:38,740 --> 00:11:40,116
I never saw anything
like that.

105
00:11:40,325 --> 00:11:41,200
You're sure?!

106
00:11:41,409 --> 00:11:42,743
I'm sure -- honest.

107
00:12:01,971 --> 00:12:03,430
Well, I'm gonna find it.

108
00:12:06,559 --> 00:12:07,893
I'm gonna find it.

109
00:12:09,646 --> 00:12:12,940
Well, there m-must be a hundred
houses like that around here.

110
00:12:14,359 --> 00:12:15,902
I'm only lookin' for one.

111
00:12:16,110 --> 00:12:19,863
And I'm lookin' for the lady
that lives in it.

112
00:12:20,073 --> 00:12:22,033
And when I find her...

113
00:12:29,540 --> 00:12:31,124
...l'm gonna kill her.

114
00:12:35,004 --> 00:12:36,338
Oh, yes.

115
00:12:36,547 --> 00:12:38,549
Oh, yes.

116
00:12:40,635 --> 00:12:44,221
I will kill her.

117
00:12:49,394 --> 00:12:51,104
I know, you know.

118
00:12:53,231 --> 00:12:55,691
Sometimes I know
where that house is...

119
00:12:56,776 --> 00:12:57,985
Exactly.

120
00:12:59,529 --> 00:13:02,657
I mean, it comes into my --

121
00:13:02,865 --> 00:13:05,450
comes into my mind
as clear as a bell.

122
00:13:06,327 --> 00:13:09,621
And then
i start goin' there,

123
00:13:09,831 --> 00:13:11,958
and, uh...

124
00:13:12,166 --> 00:13:14,126
Then I know that I'm
gettin' close to it

125
00:13:14,335 --> 00:13:15,753
because I can feel it
inside of me.

126
00:13:15,962 --> 00:13:17,588
I just know that I'm
gettin' close to it,

127
00:13:17,797 --> 00:13:18,631
and then...

128
00:13:21,926 --> 00:13:25,596
Just when I think
that I'm there...

129
00:13:28,891 --> 00:13:31,226
...damn thing goes
right out of my head.

130
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
Maybe she moved.

131
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Yeah.

132
00:13:36,566 --> 00:13:39,694
Oh, boy! She moved --
she moved and she took

133
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
the whole blessed house
with her!

134
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
She moved, all right.

135
00:13:48,161 --> 00:13:50,121
That was a long time ago.

136
00:13:51,456 --> 00:13:52,874
A long time ago.

137
00:13:53,082 --> 00:13:54,500
That was, uh...

138
00:13:56,919 --> 00:13:58,670
...lt was on labor day.

139
00:14:01,424 --> 00:14:02,925
Tomorrow's labor day.

140
00:14:03,134 --> 00:14:05,219
Same as any other day to me.

141
00:14:05,428 --> 00:14:08,013
Well, not to me, it ain't.

142
00:14:18,191 --> 00:14:20,234
- That's a garter snake.
- I'm gonna kill it.

143
00:14:20,443 --> 00:14:21,527
Lt's a garter --

144
00:14:21,736 --> 00:14:22,653
I'll kill it!

145
00:14:22,862 --> 00:14:24,321
They're not gonna
hurt you!

146
00:14:24,530 --> 00:14:26,323
Come on.
Come on!

147
00:14:26,532 --> 00:14:27,824
Die!

148
00:14:28,034 --> 00:14:29,326
Die!

149
00:14:29,535 --> 00:14:30,786
Die!!

150
00:14:30,995 --> 00:14:31,870
Die!!

151
00:14:43,883 --> 00:14:44,717
Get it away from him.

152
00:14:44,926 --> 00:14:49,180
No, no.
Let him eat it.

153
00:14:49,389 --> 00:14:53,226
Do him some good --
maybe he'll sit up straighter.

154
00:14:53,434 --> 00:14:56,019
They're good to have around.
They wouldn't hurt you.

155
00:14:56,229 --> 00:14:58,397
They're no good for nothin'
any goddamn place in the world!

156
00:14:58,606 --> 00:15:00,566
It's a snake, ain't it?!

157
00:15:12,203 --> 00:15:14,371
I'll tell you
what I could use.

158
00:15:14,580 --> 00:15:17,374
Boy, I could use some
good, cheap bourbon whiskey.

159
00:15:17,583 --> 00:15:18,875
You got any of that?

160
00:15:19,085 --> 00:15:20,419
No.

161
00:15:20,628 --> 00:15:23,797
I love that. Peke don't
like it, but I love it.

162
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
Why would you
want to kill anybody?

163
00:15:28,511 --> 00:15:30,054
You want to know why?

164
00:15:30,263 --> 00:15:31,555
All right.

165
00:15:31,764 --> 00:15:33,307
I'll show you why.

166
00:15:37,854 --> 00:15:39,939
Oh, my god.

167
00:15:42,150 --> 00:15:43,693
Well, go on!
Take a look!

168
00:15:53,703 --> 00:15:55,079
Wow.

169
00:15:59,625 --> 00:16:01,001
Pretty, ain't they?

170
00:16:01,210 --> 00:16:03,545
I never saw
anything like that.

171
00:16:08,134 --> 00:16:11,303
T-that's the most fantastic
thing I ever saw.

172
00:16:19,020 --> 00:16:22,148
Is that what you meant by
skin illustrations -- tattoos?

173
00:16:22,356 --> 00:16:25,150
They're not tattoos!
They're skin illustrations!

174
00:16:25,359 --> 00:16:27,819
Don't you ever
call them tattoos!

175
00:16:30,948 --> 00:16:32,783
Let me tell you.

176
00:16:33,951 --> 00:16:36,328
Don't you look at those
illustrations too long

177
00:16:36,496 --> 00:16:39,624
because they'll come alive,
and they'll tell you stories.

178
00:16:39,832 --> 00:16:43,126
You remember that lady
that I was talkin' to you about?

179
00:16:43,336 --> 00:16:44,628
Remember her?

180
00:16:44,837 --> 00:16:46,421
L'll tell you what she did --

181
00:16:46,631 --> 00:16:48,591
she created for me
my own private hell.

182
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
You see that blank space
on my back there? See it?

183
00:16:51,719 --> 00:16:54,596
And now people
look into that...

184
00:16:55,806 --> 00:16:57,474
And they see the future.

185
00:16:59,101 --> 00:17:00,519
That's all well and good...

186
00:17:03,064 --> 00:17:06,192
...but if you want to see your
future, you may pay a price

187
00:17:06,400 --> 00:17:08,443
because you may look and see
how you're gonna die!

188
00:17:08,653 --> 00:17:10,154
You may look and see
what you're gonna look like

189
00:17:10,363 --> 00:17:13,157
when you're old and rotten
and shriveled and mean!

190
00:17:13,366 --> 00:17:15,576
But people don't like
to see that, do they?!

191
00:17:15,785 --> 00:17:16,827
No they don't, so

192
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
after a while,
they don't like me,

193
00:17:18,371 --> 00:17:19,538
and they grow to hate me!

194
00:17:21,707 --> 00:17:23,375
Didn't you have any doubts

195
00:17:23,584 --> 00:17:26,503
about getting tattooed
all over like that?

196
00:17:26,712 --> 00:17:28,755
I wasn't thinkin' about
gettin' tattooed,

197
00:17:28,965 --> 00:17:30,091
I was thinkin' about
gettin' laid,

198
00:17:30,299 --> 00:17:34,553
and this is the last time
I'm gonna tell you,

199
00:17:34,762 --> 00:17:36,555
please...

200
00:17:36,764 --> 00:17:39,224
Don't ever call them tattoos.

201
00:17:57,743 --> 00:17:59,995
I'm sure I never saw
a house like that

202
00:18:00,204 --> 00:18:02,915
with a sign like that
anywhere around here.

203
00:18:07,044 --> 00:18:08,420
Well...

204
00:18:12,174 --> 00:18:15,927
...maybe she went back
into the future someplace.

205
00:18:16,137 --> 00:18:18,889
Back into the future?

206
00:18:21,309 --> 00:18:23,477
That's what I said.

207
00:18:23,686 --> 00:18:27,690
Back into the future.

208
00:18:27,898 --> 00:18:31,610
Maybe a thousand years.

209
00:18:31,819 --> 00:18:35,155
I was workin'
this 2-bit carnival.

210
00:18:35,364 --> 00:18:37,366
I was puttin' up tents.

211
00:18:37,575 --> 00:18:39,994
It was a hot day,
and there was this lion --

212
00:18:40,202 --> 00:18:43,163
he was screamin', and this
elephant was answerin' back --

213
00:18:43,372 --> 00:18:45,040
and I was horny that day.

214
00:18:45,249 --> 00:18:46,291
I just had to get
out of there,

215
00:18:46,500 --> 00:18:48,710
so I took myself
a little walk.

216
00:18:48,919 --> 00:18:51,838
I walked along, and, uh...

217
00:18:52,048 --> 00:18:54,300
I came to this place...

218
00:18:56,052 --> 00:18:57,344
This house.

219
00:18:59,096 --> 00:19:02,766
And there was
a post in front of it.

220
00:19:04,435 --> 00:19:07,771
On that post was a sign,

221
00:19:07,980 --> 00:19:11,024
and on that sign,
it said, uh...

222
00:19:11,233 --> 00:19:13,944
"Skin illustrations."

223
00:19:40,471 --> 00:19:42,139
"Skin illustrations."

224
00:19:44,600 --> 00:19:46,184
Woman: Hello.

225
00:19:54,610 --> 00:19:55,944
Hello.

226
00:19:58,364 --> 00:19:59,907
Well, it's, uh...

227
00:20:00,116 --> 00:20:02,326
It's kind of hot, ain't it?

228
00:20:04,453 --> 00:20:05,495
Very.

229
00:20:05,705 --> 00:20:09,125
Well, does it always get
this hot around labor day?

230
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Sometimes.

231
00:20:12,336 --> 00:20:14,504
Can I offer you
something cold to drink?

232
00:20:16,716 --> 00:20:18,300
Well, water would be fine.

233
00:20:18,509 --> 00:20:21,428
Got some lemonade already.

234
00:20:21,637 --> 00:20:23,347
Come on in.

235
00:20:25,808 --> 00:20:26,934
All right.

236
00:20:47,997 --> 00:20:49,498
Come on.

237
00:20:56,630 --> 00:20:57,714
Come on.

238
00:21:37,588 --> 00:21:39,298
Nothing satisfies
like lemonade

239
00:21:39,507 --> 00:21:40,758
when it's real hot
like this.

240
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
I guess you could
say that.

241
00:21:46,889 --> 00:21:47,973
Hmm.

242
00:21:50,059 --> 00:21:52,102
What a magnificently
strong hand.

243
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
Well,
i guess it got strong

244
00:21:54,647 --> 00:21:56,357
swingin' the big hammer
at the carnival.

245
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
Hmm.

246
00:21:58,108 --> 00:22:00,110
Carnival life
must be very exciting.

247
00:22:00,319 --> 00:22:02,571
I also handle
the elephant shovel,

248
00:22:02,780 --> 00:22:05,282
and I don't think
you could call that excitin'.

249
00:22:08,160 --> 00:22:09,369
Come and sit down.

250
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Over there?

251
00:22:17,503 --> 00:22:18,629
Next to me.

252
00:22:22,925 --> 00:22:24,718
Anyway, that's what I do.

253
00:22:24,927 --> 00:22:27,220
I put tents up,
and then I take tents down,

254
00:22:27,429 --> 00:22:28,763
and, well, that's about it.

255
00:22:28,973 --> 00:22:30,099
Mm-hmm.

256
00:22:32,560 --> 00:22:34,395
Anyway, uh...

257
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
You know,
sometimes when they, uh...

258
00:22:38,315 --> 00:22:40,650
When they have a heavy day,
you see,

259
00:22:40,860 --> 00:22:42,278
they let me --

260
00:22:42,486 --> 00:22:43,361
hand.

261
00:22:46,323 --> 00:22:50,118
When they have a heavy day,
they let me collect tickets.

262
00:22:50,327 --> 00:22:54,539
And then -- or some days
when the day ain't too heavy,

263
00:22:54,748 --> 00:22:57,041
they don't let me do nothin'.

264
00:22:57,251 --> 00:22:58,585
Right there.

265
00:22:59,879 --> 00:23:01,505
The very center.

266
00:23:02,840 --> 00:23:04,967
I know
just what belongs there.

267
00:23:20,733 --> 00:23:23,026
That's when I learned
what her name was.

268
00:23:24,486 --> 00:23:26,488
"There's a rose,"
she said.

269
00:23:26,697 --> 00:23:29,825
"A rose you'll always
carry in your hand.

270
00:23:33,120 --> 00:23:36,206
A rose from Felicia."

271
00:23:40,044 --> 00:23:41,462
I think the rose
is just beautiful.

272
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
Yeah.

273
00:23:42,880 --> 00:23:44,006
I haven't seen
anything like that --

274
00:23:44,214 --> 00:23:45,590
even in the circus.

275
00:23:45,799 --> 00:23:47,008
Circus?

276
00:23:47,217 --> 00:23:48,593
Let me tell you somethin' --

277
00:23:48,802 --> 00:23:51,721
there ain't a circus or
a carnival that would touch us.

278
00:23:51,931 --> 00:23:54,266
I told you before,
these things come alive.

279
00:23:54,475 --> 00:23:56,894
When they come alive,
they scare people.

280
00:23:57,102 --> 00:23:59,562
Nobody's gonna hang around
and look at 'em.

281
00:23:59,772 --> 00:24:03,734
I know they come alive because
i can feel them squirmin' --

282
00:24:03,943 --> 00:24:05,527
movin' on my back.

283
00:24:05,736 --> 00:24:07,612
I can't hear
what they're sayin',

284
00:24:07,821 --> 00:24:09,614
but I can feel them movin'.

285
00:24:09,823 --> 00:24:12,116
Peke don't hear nothin'
anyway

286
00:24:12,326 --> 00:24:15,203
with his garter snakes
and little bugs.

287
00:24:15,412 --> 00:24:17,122
But, boy,
i know they're there.

288
00:24:17,331 --> 00:24:19,249
I still think the rose
is beautiful.

289
00:24:22,294 --> 00:24:23,795
So did l.

290
00:24:26,924 --> 00:24:29,468
So did l.

291
00:24:32,930 --> 00:24:35,182
She knew everything...

292
00:24:35,391 --> 00:24:38,811
<i>And she had been everywhere.</i>

293
00:24:39,019 --> 00:24:41,813
Felicia: There's a rose you'll
always carry in your hand --

294
00:24:42,022 --> 00:24:43,815
a rose from Felicia.

295
00:25:00,624 --> 00:25:02,876
Come.

296
00:25:03,085 --> 00:25:04,920
Come on.

297
00:25:05,129 --> 00:25:06,463
Come and see it outside --

298
00:25:06,672 --> 00:25:08,715
the colors
are so much more alive.

299
00:25:15,889 --> 00:25:17,765
Come on.
Come over here.

300
00:25:17,975 --> 00:25:19,476
Come here.

301
00:25:22,688 --> 00:25:24,064
Tell me you love it.

302
00:25:25,983 --> 00:25:26,984
I love it.

303
00:25:28,402 --> 00:25:29,820
What's your name?

304
00:25:30,988 --> 00:25:33,240
My name's Carl.

305
00:25:33,449 --> 00:25:34,783
Carl.

306
00:25:37,494 --> 00:25:39,787
Tell me what you smell
right now --

307
00:25:41,165 --> 00:25:43,000
right this very minute.

308
00:25:43,208 --> 00:25:44,334
What I smell?

309
00:25:44,543 --> 00:25:45,544
Mm-hmm.

310
00:25:47,963 --> 00:25:49,339
Well, uh...

311
00:25:50,632 --> 00:25:54,636
I smell dust
and, uh, I smell, uh...

312
00:25:54,845 --> 00:25:56,137
Dry weeds...

313
00:25:56,346 --> 00:25:57,847
Yeah. Something else?

314
00:25:58,057 --> 00:26:00,392
Yeah, but I don't know,
unless you can say --

315
00:26:00,601 --> 00:26:01,893
I kind of smell the heat.

316
00:26:02,102 --> 00:26:03,561
That's right.

317
00:26:03,729 --> 00:26:06,523
Now, try to imagine
all those smells...

318
00:26:06,732 --> 00:26:08,024
Somewhere else.

319
00:26:08,233 --> 00:26:09,609
Not here -- somewhere else.

320
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
Well, I don't know.

321
00:26:12,780 --> 00:26:13,989
Where...

322
00:26:14,198 --> 00:26:16,200
I could say where
the lions live in Africa.

323
00:26:16,408 --> 00:26:17,659
That's right.

324
00:26:19,495 --> 00:26:20,621
Where the lions live.

325
00:26:22,289 --> 00:26:23,498
Down in Africa.

326
00:26:28,253 --> 00:26:30,088
Right there, Carl.

327
00:26:31,507 --> 00:26:32,758
Right there.

328
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
Right there. Well...

329
00:26:36,678 --> 00:26:38,805
I was the one
that said it.

330
00:26:39,014 --> 00:26:41,182
Idiot me.

331
00:26:41,391 --> 00:26:42,725
Oh, yeah, right there --

332
00:26:42,935 --> 00:26:45,437
where the lions live
down in Africa.

333
00:26:48,690 --> 00:26:52,402
She had lived in the past,
she had lived in the future,

334
00:26:52,611 --> 00:26:55,822
and she put it all on me.

335
00:27:09,962 --> 00:27:11,797
They're filthy things.

336
00:27:12,005 --> 00:27:13,589
Felicia: The lions?

337
00:27:13,799 --> 00:27:15,091
No, not the lions.

338
00:27:15,300 --> 00:27:16,634
The stinking vultures.

339
00:27:20,764 --> 00:27:23,850
I wanted you to see what I've
been seeing every day for weeks.

340
00:27:24,935 --> 00:27:26,811
Well, I've seen it.
Come on -- let's go.

341
00:27:38,157 --> 00:27:40,325
What do you suppose
they're feeding on?

342
00:27:44,872 --> 00:27:46,290
I don't know.

343
00:27:46,498 --> 00:27:48,625
Maybe a...Zebra, giraffe.

344
00:27:48,834 --> 00:27:51,419
Something like that.
Come on, come on.

345
00:27:58,135 --> 00:27:59,177
Carl...

346
00:28:01,847 --> 00:28:03,431
Did you hear a scream?

347
00:28:05,017 --> 00:28:05,684
No.

348
00:28:07,561 --> 00:28:09,813
You didn't hear anything?

349
00:28:10,022 --> 00:28:12,399
I didn't hear anything.

350
00:28:15,319 --> 00:28:18,530
I don't want our children
to play here anymore, Carl.

351
00:28:20,991 --> 00:28:22,617
Please turn it off.

352
00:28:32,794 --> 00:28:34,545
Lt's been the same
African veld for weeks now --

353
00:28:34,755 --> 00:28:35,756
ever since you and Johnny
had that argument.

354
00:28:35,964 --> 00:28:38,174
All right.
I know that, I know that.

355
00:28:38,383 --> 00:28:40,301
It was your idea to install
the playroom in the first place

356
00:28:40,510 --> 00:28:43,513
so our children could work off
their natural hostility.

357
00:28:43,722 --> 00:28:46,057
I'm sorry we ever bought
the damn thing.

358
00:28:46,266 --> 00:28:48,893
So am I, but you're the one
that sold me

359
00:28:49,102 --> 00:28:52,355
on the free-involvement theory
and instantaneous atmosphere.

360
00:28:52,564 --> 00:28:55,233
If a child wants anything,
wishes it hard enough,

361
00:28:55,442 --> 00:28:57,235
all he has to do is flip
a switch, and there you are.

362
00:29:26,807 --> 00:29:28,266
Well...

363
00:29:28,475 --> 00:29:31,269
Electronic image or not,
i don't like it.

364
00:29:36,149 --> 00:29:38,234
We've got to
get rid of it, Carl.

365
00:29:38,819 --> 00:29:41,029
We'll have to talk
to the children first.

366
00:29:54,710 --> 00:29:56,878
The children can go in there
and think of anything --

367
00:29:57,087 --> 00:29:59,422
the past, the future.

368
00:29:59,631 --> 00:30:01,299
They <i>can</i> think <i>of anything.</i>

369
00:30:01,508 --> 00:30:03,301
It could become destructive.

370
00:30:04,594 --> 00:30:06,220
Apparently, the minister
of mental health

371
00:30:06,430 --> 00:30:07,973
doesn't share
your protective attitude.

372
00:30:08,181 --> 00:30:11,184
To hell with him! I don't want
to experiment with my children!

373
00:30:11,393 --> 00:30:13,186
Then for the time being,

374
00:30:13,395 --> 00:30:15,605
we'll consider the playroom
out of bounds.

375
00:30:15,814 --> 00:30:16,689
All right?

376
00:30:18,775 --> 00:30:20,985
Now, what we need
is a good stiff drink.

377
00:30:47,429 --> 00:30:49,055
Maybe it's just me...

378
00:30:51,016 --> 00:30:53,059
Just my imagination.

379
00:30:53,935 --> 00:30:55,853
It's not your imagination.

380
00:30:56,063 --> 00:30:58,857
It's the world we live in.
Everything's done for us.

381
00:30:59,066 --> 00:31:00,525
You throw a glass
into the glass incinerator,

382
00:31:00,734 --> 00:31:02,777
out comes
a freshly molded glass.

383
00:31:02,986 --> 00:31:04,946
What's left for us to do?

384
00:31:05,155 --> 00:31:08,116
The body functions? --
Sleep, sex.

385
00:31:09,993 --> 00:31:11,327
What's left?

386
00:31:14,164 --> 00:31:15,665
I don't know.

387
00:31:22,756 --> 00:31:25,383
I don't know. Maybe it's
the stupid labor laws.

388
00:31:27,469 --> 00:31:29,387
You can't work
more than six months a year,

389
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
so you mustn't upset

390
00:31:30,889 --> 00:31:33,391
the great, planned global
balance of economy.

391
00:31:33,600 --> 00:31:34,892
That's great for business,
isn't it?

392
00:31:35,102 --> 00:31:37,187
What about the other
six months of the year?

393
00:31:40,065 --> 00:31:41,149
I don't know.

394
00:31:57,624 --> 00:31:58,750
Carl...

395
00:32:02,504 --> 00:32:03,880
...make love to me.

396
00:32:05,215 --> 00:32:06,424
Why?

397
00:32:13,598 --> 00:32:14,724
Well, why?

398
00:32:22,524 --> 00:32:24,484
Maybe this time,
it'll be different.

399
00:32:35,412 --> 00:32:36,246
Who is it?

400
00:32:36,455 --> 00:32:37,747
Man: It's will mclean.

401
00:32:41,168 --> 00:32:42,711
Caught you both
with a drink in your hand.

402
00:32:42,919 --> 00:32:45,588
Don't tell me the sun's already
over the yardarm out there.

403
00:32:46,006 --> 00:32:48,299
- Hello, will.
- How's it going?

404
00:32:48,633 --> 00:32:51,052
Oh, putting in my time
talking to a lot of sick people.

405
00:32:51,261 --> 00:32:54,055
I got a breakfast meeting
in havana tomorrow morning.

406
00:32:54,264 --> 00:32:56,140
I thought I might stop
on my way back.

407
00:32:56,349 --> 00:32:57,683
We'll be here.

408
00:32:57,893 --> 00:32:58,852
Can you make it for lunch?

409
00:32:59,060 --> 00:33:00,853
I'd love to.
How are the kids?

410
00:33:01,480 --> 00:33:02,522
Great.

411
00:33:10,530 --> 00:33:13,991
Well, Carl doesn't share
my concern, but when you come,

412
00:33:14,201 --> 00:33:16,494
I'd like to talk to you
about a possible problem.

413
00:33:17,662 --> 00:33:18,537
Johnny.

414
00:33:19,414 --> 00:33:21,249
Yeah, Johnny, I think --
maybe both.

415
00:33:21,458 --> 00:33:25,462
Listen, how long have you been
our mental health counselor?

416
00:33:25,962 --> 00:33:27,171
Anna was 3.

417
00:33:28,632 --> 00:33:30,383
Well, then you know
how sometimes a mother --

418
00:33:30,592 --> 00:33:32,594
she, uh...

419
00:33:32,802 --> 00:33:36,055
Gets overexcited about something
that may not exist.

420
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
It's that nursery, will.
It scares me.

421
00:33:39,893 --> 00:33:41,311
Uh-oh.

422
00:33:42,062 --> 00:33:43,146
What do you mean "uh-oh"?

423
00:33:45,106 --> 00:33:46,524
What do you mean "uh-oh"?

424
00:33:47,067 --> 00:33:49,652
Well, we've been having
our share of problems

425
00:33:49,861 --> 00:33:52,029
in that area
of the free-involvement program.

426
00:33:52,239 --> 00:33:55,158
Look, I'll talk about it
with you tomorrow, okay?

427
00:33:56,201 --> 00:33:57,202
O Kay.

428
00:33:58,119 --> 00:33:59,203
See you about 1:00?

429
00:33:59,412 --> 00:34:00,454
Around then.

430
00:34:00,664 --> 00:34:01,665
Felicia...

431
00:34:04,334 --> 00:34:05,418
...be well.

432
00:34:06,253 --> 00:34:07,379
Bye.

433
00:34:20,767 --> 00:34:23,561
Carl, Felicia, we're home!

434
00:34:25,939 --> 00:34:28,191
The science carnival
was great!

435
00:34:28,400 --> 00:34:29,943
It's too far to go alone.

436
00:34:30,151 --> 00:34:31,485
Too far?!

437
00:34:31,695 --> 00:34:33,488
Felicia:
Get ready for dinner.

438
00:34:33,697 --> 00:34:36,783
We're not hungry.
We ate at the carnival.

439
00:34:36,992 --> 00:34:38,284
We just love Bermuda.

440
00:34:38,493 --> 00:34:40,620
We're going back
again tomorrow.

441
00:34:40,829 --> 00:34:43,164
You're not going anywhere
unless I give you permission.

442
00:34:43,373 --> 00:34:46,084
You too, young lady.
You go get ready for dinner.

443
00:35:07,814 --> 00:35:10,441
All I know is that
when I was your age,

444
00:35:10,650 --> 00:35:12,777
I wasn't allowed
to attach my space capsule

445
00:35:12,986 --> 00:35:17,240
to any navigational beam
over 100 miles in distance.

446
00:35:17,449 --> 00:35:21,786
I mean, not until I was over
16 years of age, anyway.

447
00:35:22,954 --> 00:35:25,414
Johnny: Suppose you
had to go 150 miles?

448
00:35:25,624 --> 00:35:26,916
You just didn't go.

449
00:35:27,125 --> 00:35:29,085
What could they do to you
if you did?

450
00:35:29,294 --> 00:35:31,254
What do you mean,
if you got caught?

451
00:35:31,463 --> 00:35:32,714
Yeah.

452
00:35:32,922 --> 00:35:35,591
Oh, they'd, uh...

453
00:35:35,800 --> 00:35:38,010
Revoke your space license.

454
00:35:38,219 --> 00:35:40,554
Did you think
that was fair then?

455
00:35:40,764 --> 00:35:43,057
Since you're asking
so many questions,

456
00:35:43,266 --> 00:35:46,435
let me ask you a question about
that fancy nursery of yours.

457
00:35:46,645 --> 00:35:48,772
I don't know
what you're talking about.

458
00:35:48,980 --> 00:35:52,024
I'm talking about Africa,
and I'm talking about the lions.

459
00:35:52,233 --> 00:35:54,777
There's no Africa
in the nursery.

460
00:35:54,986 --> 00:35:57,238
There isn't, huh?

461
00:35:57,447 --> 00:35:59,657
I think it's
only fair to tell you

462
00:35:59,866 --> 00:36:02,618
that your mother and I spent
a little time in there today.

463
00:36:02,827 --> 00:36:06,372
<i>I</i> don't remember any Africa.
Do you, Ann?

464
00:36:06,581 --> 00:36:07,248
Unh-unh.

465
00:36:07,457 --> 00:36:09,459
Go see, Ann,
and see if --

466
00:36:09,668 --> 00:36:12,337
she doesn't have to go see.
We've both seen it already.

467
00:36:12,545 --> 00:36:13,796
You're mistaken.

468
00:36:14,005 --> 00:36:15,297
I'm mistaken.

469
00:36:15,507 --> 00:36:17,425
We're gonna find out
who's mistaken.

470
00:36:17,634 --> 00:36:19,427
You come with me,
young man.

471
00:36:19,636 --> 00:36:21,095
Come on.

472
00:36:21,304 --> 00:36:22,596
Let's go quick.

473
00:36:22,806 --> 00:36:25,183
I've had enough of this.
Let's go Felicia.

474
00:36:25,392 --> 00:36:27,227
We'll find out
who's mistaken.

475
00:37:07,350 --> 00:37:08,601
Whose idea is this?

476
00:37:08,810 --> 00:37:11,187
Anna and i
play all the time here.

477
00:37:11,396 --> 00:37:13,689
Uh-huh. Every day?

478
00:37:13,898 --> 00:37:16,692
Not <i>every</i> day.
Almost every day.

479
00:37:16,901 --> 00:37:18,694
Almost every day.

480
00:37:18,903 --> 00:37:20,279
I see.

481
00:37:22,198 --> 00:37:24,992
Well, of course,
you, uh...

482
00:37:25,201 --> 00:37:28,621
Do play in the African veld
from time to time, don't you?

483
00:37:28,830 --> 00:37:31,958
I think we did once --
a long time ago.

484
00:37:32,167 --> 00:37:35,712
Do you remember
how long ago, young lady?

485
00:37:35,920 --> 00:37:39,506
A long time ago --
months and months ago.

486
00:37:39,716 --> 00:37:41,175
I see, I see.

487
00:37:43,762 --> 00:37:46,473
I want to tell you
something now.

488
00:37:46,681 --> 00:37:49,809
Your mother and i
know that you're lying.

489
00:37:50,018 --> 00:37:52,562
- Carl, leave it alone.
-| don't care --

490
00:37:54,939 --> 00:37:56,357
go get cleaned up.

491
00:37:56,566 --> 00:37:58,859
- We're not that dirty --
- go get cleaned up!

492
00:37:59,068 --> 00:38:01,195
Go on.
Do as your father says. Go on!

493
00:38:20,089 --> 00:38:23,342
Obviously, our children are
trying to make fools out of us.

494
00:38:23,551 --> 00:38:25,970
Well, Carl,
will will be here tomorrow.

495
00:38:26,179 --> 00:38:27,847
He'll --
he'll know what to do.

496
00:38:28,056 --> 00:38:29,849
He's trained
to deal with these problems.

497
00:38:30,058 --> 00:38:32,560
Well --

498
00:38:34,354 --> 00:38:37,023
look, um,
I'll tell you what.

499
00:38:37,232 --> 00:38:38,524
Let them play in here,

500
00:38:38,733 --> 00:38:41,026
but don't say anything
about will coming.

501
00:38:41,236 --> 00:38:42,362
All right.

502
00:38:42,570 --> 00:38:45,197
And don't worry.
We'll straighten it out.

503
00:39:01,214 --> 00:39:02,965
Lt's been like that
for weeks now --

504
00:39:03,174 --> 00:39:05,217
just the way we found it.

505
00:39:05,426 --> 00:39:06,885
What are they eating?

506
00:39:08,304 --> 00:39:09,513
I don't know.

507
00:39:11,140 --> 00:39:12,850
Vultures here all the time?

508
00:39:14,185 --> 00:39:16,145
All the time.

509
00:39:17,146 --> 00:39:19,398
It doesn't feel good, Carl.

510
00:39:20,817 --> 00:39:24,612
What do you mean,
"lt doesn't feel good"?

511
00:39:24,821 --> 00:39:26,489
Well, all children
get the feeling

512
00:39:26,698 --> 00:39:28,157
that their parents
are persecuting them,

513
00:39:28,366 --> 00:39:30,159
but this goes beyond that.

514
00:39:30,368 --> 00:39:31,827
In what way?

515
00:39:32,036 --> 00:39:34,496
Well, Johnny and Anna
aren't releasing

516
00:39:34,706 --> 00:39:37,166
destructive thoughts here
anymore, they're embracing them.

517
00:39:38,126 --> 00:39:39,460
Embracing them?

518
00:39:41,880 --> 00:39:44,507
There's a point
at which fantasy

519
00:39:44,716 --> 00:39:47,135
becomes dangerously close
to reality.

520
00:39:48,970 --> 00:39:50,304
Carl, rip it down.
Get rid of it.

521
00:39:50,513 --> 00:39:53,307
I was wrong for recommending it
in the first place.

522
00:39:53,516 --> 00:39:55,601
I realize that.
Let's get rid of it.

523
00:40:27,800 --> 00:40:29,968
That's Felicia's scarf.

524
00:40:50,823 --> 00:40:52,825
That's my slipper.

525
00:40:57,830 --> 00:40:59,498
The room will hate you
if you kill it!

526
00:40:59,707 --> 00:41:01,083
Carl: Stop talking like that!

527
00:41:01,292 --> 00:41:04,086
It has feelings, too!
You can't kill it!

528
00:41:04,295 --> 00:41:07,047
I'm not killing anything!
It's not a human being!

529
00:41:07,256 --> 00:41:09,967
It's a machine you can have
if you've got the money!

530
00:41:10,176 --> 00:41:11,969
That's all it is,
so stop it!

531
00:41:12,178 --> 00:41:13,554
Tomorrow Dr. will is coming

532
00:41:13,763 --> 00:41:16,140
to take us to therapy refuge
for a vacation.

533
00:41:16,349 --> 00:41:17,600
Doesn't that please you?

534
00:41:17,809 --> 00:41:20,311
No, it doesn't.
I like it here.

535
00:41:20,520 --> 00:41:22,104
I'm not going to any place

536
00:41:22,313 --> 00:41:23,939
where I have to do
everything myself.

537
00:41:24,148 --> 00:41:27,526
You talk to your mother
in that tone of voice,

538
00:41:27,735 --> 00:41:28,569
and I'll give you
a slap across the face

539
00:41:28,778 --> 00:41:29,820
you'll never forget!

540
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
You better not.

541
00:41:31,364 --> 00:41:33,282
Don't you
talk to me like that!

542
00:41:33,491 --> 00:41:36,160
I'm not gonna have any son
of mine talk to me like that!

543
00:41:36,369 --> 00:41:37,703
Go to bed!
Get going!

544
00:41:37,912 --> 00:41:40,331
- I don't know.
- You don't know what?

545
00:41:40,540 --> 00:41:41,874
What are you looking at?

546
00:41:42,083 --> 00:41:44,627
You're in this thing together,
and I know it!

547
00:41:44,836 --> 00:41:47,421
Go on! Get out of here!
Go on! When I say go, go!

548
00:41:47,630 --> 00:41:49,882
Leave her alone.
She's not causing any trouble.

549
00:41:50,091 --> 00:41:51,884
This house is loaded
with trouble!

550
00:41:52,093 --> 00:41:55,012
The nursery -- that's trouble.
Go to bed when I tell you!

551
00:41:59,809 --> 00:42:01,435
Johnny's right!

552
00:42:33,259 --> 00:42:34,802
I'll certainly be glad
to get away for a while,

553
00:42:35,011 --> 00:42:36,012
I'll tell you.

554
00:42:48,691 --> 00:42:53,191
The thing I love about will --
he's so understanding.

555
00:42:56,532 --> 00:42:58,784
I guess he is.
I guess he is.

556
00:43:01,788 --> 00:43:03,372
Listen...

557
00:43:07,043 --> 00:43:09,170
...just today,
before will called,

558
00:43:09,378 --> 00:43:10,754
we were about to come up here
and make love.

559
00:43:10,963 --> 00:43:12,047
Do you remember?

560
00:43:13,800 --> 00:43:15,760
Were we?

561
00:43:15,968 --> 00:43:17,844
Can I ask you a question?

562
00:43:19,931 --> 00:43:21,766
Yeah.

563
00:43:21,974 --> 00:43:24,518
How do you feel now?

564
00:43:28,689 --> 00:43:30,023
No.

565
00:43:50,211 --> 00:43:52,421
Johnny: Carl! Felicia!
Come quickly! Hurry!

566
00:43:52,630 --> 00:43:53,547
Anna: Mommy! Daddy!

567
00:43:53,756 --> 00:43:55,591
Quick! Quick!
Mommy! Daddy!

568
00:43:55,800 --> 00:43:57,301
Carl! Felicia!
Hurry!

569
00:43:57,510 --> 00:44:01,138
Carl! Felicia!
Hurry! Quick!

570
00:44:01,347 --> 00:44:04,933
Mommy! Mommy! Daddy!
Hurry! Hurry!

571
00:44:05,143 --> 00:44:07,145
Daddy! Mommy!

572
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
Carl! Felicia!
Hurry!

573
00:44:11,023 --> 00:44:13,650
[ Growling 1

574
00:44:51,063 --> 00:44:52,898
good morning!

575
00:44:53,107 --> 00:44:54,817
Everybody ready?

576
00:44:57,904 --> 00:44:59,322
Carl?

577
00:45:01,616 --> 00:45:02,658
Felicia?

578
00:45:04,827 --> 00:45:06,745
Where is everybody?

579
00:45:17,173 --> 00:45:18,424
Johnny?

580
00:45:30,853 --> 00:45:32,062
Carl?

581
00:45:47,078 --> 00:45:47,995
Johnny?

582
00:45:49,121 --> 00:45:50,080
Anna?

583
00:45:51,749 --> 00:45:52,833
Where are your parents?

584
00:45:57,797 --> 00:46:00,257
May I offer you
a cup of coffee...

585
00:46:00,466 --> 00:46:01,842
Doctor?

586
00:46:22,154 --> 00:46:24,072
Oh, my god.

587
00:46:33,457 --> 00:46:35,959
Carl:
You want a cup of coffee?

588
00:46:36,168 --> 00:46:37,127
Hey!

589
00:46:37,336 --> 00:46:38,253
Huh?

590
00:46:38,462 --> 00:46:41,006
May I offer you
a cup of coffee?

591
00:46:41,215 --> 00:46:43,383
Oh, yes, thank you.

592
00:47:06,824 --> 00:47:08,283
[ Urinating 1

593
00:47:11,037 --> 00:47:12,621
I know what you're thinkin'.

594
00:47:12,830 --> 00:47:14,039
The funny thing is

595
00:47:14,248 --> 00:47:17,876
that women usually ask
that question before men do.

596
00:47:18,085 --> 00:47:21,296
Well, the answer is yes --
I'm covered with pictures

597
00:47:21,505 --> 00:47:24,007
from the neck
right down to the toes --

598
00:47:24,216 --> 00:47:26,843
everywhere,
and I mean everywhere.

599
00:47:33,768 --> 00:47:34,852
Yes, sir...

600
00:47:36,937 --> 00:47:37,896
Everywhere.

601
00:47:45,738 --> 00:47:48,031
I remember <i>that</i> lady.

602
00:47:48,240 --> 00:47:50,325
Boy, she had lilacs
around her house

603
00:47:50,534 --> 00:47:52,744
that in the heat
used to stink to high heaven

604
00:47:52,953 --> 00:47:55,497
and I mean
to the high heaven.

605
00:47:57,208 --> 00:47:59,752
Man, they smelled so sweet,
they made you dizzy.

606
00:48:03,255 --> 00:48:04,631
Did I tell you
about the lilacs?

607
00:48:04,840 --> 00:48:06,174
No, I don't think so.

608
00:48:06,384 --> 00:48:07,551
I didn't?

609
00:48:07,760 --> 00:48:09,303
No, I don't think so.

610
00:48:09,512 --> 00:48:10,930
They made you puke.

611
00:48:11,680 --> 00:48:13,598
Yeah, you told me
about the lilacs.

612
00:48:13,808 --> 00:48:15,518
I thought I did.

613
00:48:26,779 --> 00:48:28,113
Oh,

614
00:48:38,040 --> 00:48:41,585
yeah, I remember her.

615
00:48:45,381 --> 00:48:47,466
I remember it was about
this time of evenin',

616
00:48:47,675 --> 00:48:49,176
and, uh...

617
00:48:49,385 --> 00:48:53,639
I was sittin' there,
and...

618
00:48:53,848 --> 00:48:57,893
All of a sudden, it hit me.
It hit me.

619
00:48:58,102 --> 00:49:01,563
And that I had had enough.
I had just had enough.

620
00:49:01,772 --> 00:49:03,023
I mean, I was -- heh!

621
00:49:03,232 --> 00:49:05,651
Man, I was there
with the wherewithal.

622
00:49:05,860 --> 00:49:07,486
I was ready, willin', and able.

623
00:49:07,695 --> 00:49:09,488
I was <i>more</i> than able,
and --

624
00:49:09,697 --> 00:49:13,200
then it dawned on me that
nothin' was gonna happen ever.

625
00:49:13,409 --> 00:49:14,952
And there I was.

626
00:49:15,161 --> 00:49:18,831
Boy, I was sittin' there
like a big idiot

627
00:49:19,039 --> 00:49:21,541
with half my body
covered in...

628
00:49:23,127 --> 00:49:25,129
Skin illustrations.

629
00:49:27,381 --> 00:49:29,257
Skin illustrations.

630
00:49:32,803 --> 00:49:34,262
All the time...

631
00:49:35,139 --> 00:49:38,016
She knew
what she was doin'.

632
00:49:48,986 --> 00:49:50,654
No more, thank you.

633
00:49:56,327 --> 00:49:58,245
Why don't you sit down
and rest for a bit?

634
00:49:58,621 --> 00:50:00,205
No, thank you.
That last one hurt.

635
00:50:00,873 --> 00:50:03,375
No, thank you. I'm gonna
go back and I'm gonna r--

636
00:50:09,590 --> 00:50:11,842
rig the midway and...

637
00:50:14,595 --> 00:50:17,598
...get ready
for the nighttime rubes.

638
00:50:19,016 --> 00:50:20,392
When you coming back?

639
00:50:21,727 --> 00:50:23,395
What?

640
00:50:25,564 --> 00:50:27,190
When you coming back?

641
00:50:37,868 --> 00:50:38,785
I don't know.

642
00:50:44,583 --> 00:50:46,209
Maybe sometime tomorrow.

643
00:50:56,387 --> 00:50:58,389
You're lying.

644
00:50:58,597 --> 00:51:01,016
I am not! Don't you
ever call me a liar!

645
00:51:01,225 --> 00:51:02,726
I never lie!
I <i>never</i> lie!

646
00:51:02,935 --> 00:51:05,228
When I'm finished with you,
think of the money you can make!

647
00:51:05,437 --> 00:51:08,189
You'll be more beautiful
than anyone!

648
00:51:08,399 --> 00:51:10,192
- I'd be a freak!
- You'd be beautiful!

649
00:51:10,401 --> 00:51:13,112
I would not be beautiful!
I would be a freak!

650
00:51:13,320 --> 00:51:15,071
No, Carl,
you'll be something special!

651
00:51:15,281 --> 00:51:17,074
You'll be beautiful!
You'll matter!

652
00:51:19,493 --> 00:51:21,703
Jesus Christ!
These things don't come off!

653
00:51:21,912 --> 00:51:23,246
I'm half a freak now!

654
00:51:30,129 --> 00:51:31,046
Carl...

655
00:51:39,513 --> 00:51:40,847
...let me finish.

656
00:51:41,056 --> 00:51:42,849
You're not gonna
finish nothin'!

657
00:51:43,058 --> 00:51:45,894
Did you let me touch you
for one second?! You did not!

658
00:51:46,103 --> 00:51:48,980
What do you think I am,
some kind of stupid animal?!

659
00:52:00,242 --> 00:52:01,743
You're a man, Carl --

660
00:52:01,952 --> 00:52:03,620
a man!

661
00:52:03,829 --> 00:52:06,206
You never flinch
from pain!

662
00:52:08,751 --> 00:52:11,295
Pain is part
of everything good.

663
00:52:22,181 --> 00:52:24,558
Lie down.

664
00:52:24,767 --> 00:52:26,059
I'll make you happier

665
00:52:26,268 --> 00:52:28,478
than you've ever been
in your whole life.

666
00:53:11,188 --> 00:53:13,607
You know what
I'm gonna put there?

667
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
What?

668
00:53:20,030 --> 00:53:21,322
A rocket.

669
00:53:24,201 --> 00:53:26,536
I'm gonna look like
the 4th of July.

670
00:53:44,096 --> 00:53:46,306
Carl: That's what I said.

671
00:53:47,850 --> 00:53:49,309
I looked like the...

672
00:53:51,353 --> 00:53:53,271
4th of July.

673
00:54:05,492 --> 00:54:06,993
What was the reason

674
00:54:07,202 --> 00:54:10,246
you didn't leave
when you started to?

675
00:54:14,376 --> 00:54:15,752
Why haven't you left?

676
00:54:22,593 --> 00:54:24,094
Don't you get personal.

677
00:54:24,303 --> 00:54:26,388
I'm sorry.

678
00:54:28,849 --> 00:54:30,141
Shut up, now!

679
00:54:30,350 --> 00:54:32,018
Come on, now!
Shut up!

680
00:54:32,227 --> 00:54:34,938
All you do
is make noise in the world!

681
00:54:39,276 --> 00:54:41,653
That's how you handle
little things, see?

682
00:54:41,862 --> 00:54:44,781
You just yell at 'em,
and they shut up like a clam.

683
00:54:44,990 --> 00:54:47,117
And that puts them
in their proper place.

684
00:54:51,371 --> 00:54:52,997
Man, I don't like
little things.

685
00:54:53,207 --> 00:54:56,501
I don't like bugs
and frogs and spiders

686
00:54:56,710 --> 00:54:59,254
and creepy, crawly things
that zing out at you

687
00:54:59,463 --> 00:55:01,381
and bite you
when you're not lookin'!

688
00:55:04,259 --> 00:55:05,468
You know
what a tick looks like?

689
00:55:05,677 --> 00:55:07,220
Sure. I've seen ticks.

690
00:55:07,429 --> 00:55:08,471
Well, they're the worst

691
00:55:08,680 --> 00:55:10,098
because they find you
no matter where you are,

692
00:55:10,307 --> 00:55:13,852
and they creep up on you,
and they suck your blood, see!

693
00:55:14,061 --> 00:55:16,063
Oh, they stink --
rotten things.

694
00:55:16,271 --> 00:55:19,023
I don't like ticks either.

695
00:55:19,233 --> 00:55:20,943
Yeah, neither do l.

696
00:55:23,862 --> 00:55:25,989
Let me give you
a word of advice.

697
00:55:28,867 --> 00:55:31,160
Don't get too personal
with me.

698
00:55:32,287 --> 00:55:33,246
O Kay.

699
00:55:33,455 --> 00:55:36,541
L-i didn't mean
anything by it.

700
00:55:36,750 --> 00:55:39,377
Yeah, that's enough, now.
I don't want to talk about it.

701
00:55:44,216 --> 00:55:46,134
Peke,
it's time to go to bed.

702
00:55:50,389 --> 00:55:52,474
That's a good dog.

703
00:55:52,683 --> 00:55:55,477
Just say your prayers
and get a good night's sleep.

704
00:56:12,286 --> 00:56:13,161
She's...

705
00:56:16,206 --> 00:56:18,750
She's very beautiful,
isn't she?

706
00:56:29,344 --> 00:56:31,679
You've seen her,
haven't you?

707
00:56:35,851 --> 00:56:37,227
Haven't you?

708
00:56:39,771 --> 00:56:41,731
Well?!

709
00:56:41,940 --> 00:56:43,858
Haven't you?!

710
00:56:44,067 --> 00:56:45,401
Yes.

711
00:56:45,611 --> 00:56:48,572
Well, now you know.

712
00:56:56,121 --> 00:56:57,580
L'll tell you one thing --

713
00:56:58,957 --> 00:57:00,917
and I told her,

714
00:57:01,126 --> 00:57:05,588
"lady,
you put anything on me,

715
00:57:05,797 --> 00:57:07,924
"and I want it
to be big,

716
00:57:08,133 --> 00:57:10,426
"and I want it
to have power,

717
00:57:10,636 --> 00:57:15,136
"and I want it
to have energy like a...

718
00:57:15,724 --> 00:57:18,852
A rocket."

719
00:57:33,492 --> 00:57:35,368
Willie:
How long have we been here?

720
00:57:35,535 --> 00:57:36,827
Carl: Six days.

721
00:57:37,037 --> 00:57:39,039
Can't be six days --
lt's more than six days.

722
00:57:39,247 --> 00:57:40,665
Just six days.

723
00:57:40,874 --> 00:57:43,501
<i>Can't be six days --
lt's more than six days.</i>

724
00:57:43,710 --> 00:57:45,753
<i>We've been here
longer than six days!</i>

725
00:57:47,839 --> 00:57:50,132
Can't be six days --
lt's more than six days.

726
00:57:50,342 --> 00:57:52,427
We've been here
longer than six days!

727
00:57:52,636 --> 00:57:53,720
Now, shut up!

728
00:57:53,929 --> 00:57:55,889
I'm in command here!
Don't you forget that!

729
00:57:56,098 --> 00:57:57,724
That goes
for the rest of you, too!

730
00:57:57,933 --> 00:57:59,559
Anybody who tries
to take on his own

731
00:57:59,768 --> 00:58:00,977
is gonna get shot
like a deserter!

732
00:58:01,186 --> 00:58:02,228
Is that understood?!

733
00:58:03,563 --> 00:58:07,275
I've been in this situation
before, and I've survived it.

734
00:58:07,484 --> 00:58:09,110
Why?

735
00:58:09,319 --> 00:58:11,612
What did you say?

736
00:58:11,822 --> 00:58:14,825
I said, "why do you think you've
survived any more than we have?"

737
00:58:15,033 --> 00:58:17,326
Yeah, that's good,
Williams.

738
00:58:17,536 --> 00:58:19,621
Answer him that one,
colonel!

739
00:58:19,830 --> 00:58:21,873
Because I'm stronger
than you are, that's why!

740
00:58:22,082 --> 00:58:23,708
What about you, Simmons?
Huh?

741
00:58:23,917 --> 00:58:25,293
Wanna see how strong I am?!

742
00:58:25,502 --> 00:58:28,254
You want to push your luck and
see how far you can push me?!

743
00:58:28,463 --> 00:58:29,630
I want to get to a sun dome.

744
00:58:29,840 --> 00:58:32,801
He doesn't know
where there's one, sim!

745
00:58:33,010 --> 00:58:35,387
What the hell
are we followin' him for?

746
00:58:35,595 --> 00:58:36,887
Colonel...

747
00:58:37,097 --> 00:58:39,265
You don't know where we are
any more than we do!

748
00:58:39,474 --> 00:58:41,309
Why the hell
<i>are</i> we following you?!

749
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
You listen to me!

750
00:58:42,602 --> 00:58:45,438
Four of us
got out alive -- alive!

751
00:58:45,647 --> 00:58:47,106
That means something!

752
00:58:47,315 --> 00:58:49,525
That means we've got a chance!

753
00:58:49,735 --> 00:58:51,611
Now, there's 120 sun domes

754
00:58:51,820 --> 00:58:54,906
scattered over 11 continents
on this stinking planet,

755
00:58:55,115 --> 00:58:58,493
and if we find one --
one sun dome, we've made it!

756
00:58:58,702 --> 00:58:59,994
We came through!

757
00:59:00,203 --> 00:59:01,329
We've survived!

758
00:59:01,538 --> 00:59:04,207
They can get a ship up there
within a month!

759
00:59:04,416 --> 00:59:06,501
You got a better idea,
Simmons?!

760
00:59:06,710 --> 00:59:07,961
Pickard?!

761
00:59:08,128 --> 00:59:11,506
Williams, you're so
bloody smart, so sarcastic!

762
00:59:11,715 --> 00:59:13,925
Show me the way
to a sun dome!

763
00:59:14,134 --> 00:59:16,052
Everything's a guess,
isn't it?

764
00:59:16,261 --> 00:59:18,054
Well, I only know
one thing --

765
00:59:18,263 --> 00:59:20,139
keep moving,
and you keep alive!

766
00:59:20,348 --> 00:59:22,892
That's all I know,
and we're gonna move.

767
00:59:23,101 --> 00:59:24,685
We're gonna follow this stream,

768
00:59:24,895 --> 00:59:26,855
and we're gonna pray
that it takes us

769
00:59:27,064 --> 00:59:28,523
to the shore of the single sea!

770
00:59:28,732 --> 00:59:30,650
There's one sun dome
every 20 miles!

771
00:59:30,859 --> 00:59:33,194
If we get there,
we made it and we're alive!

772
00:59:33,403 --> 00:59:34,987
So on your feet
and let's go!

773
00:59:35,197 --> 00:59:37,949
We'll follow the stream
and pray it gets us there!

774
00:59:42,954 --> 00:59:44,830
The rain hurts my head!

775
00:59:45,040 --> 00:59:46,750
It's like a kettledrum!

776
00:59:46,958 --> 00:59:48,876
In three hours,
you're stone-deaf!

777
00:59:49,086 --> 00:59:50,253
Now, a deaf man is a cripple,

778
00:59:50,462 --> 00:59:52,338
and I'm not havin' a cripple
on my back!

779
00:59:52,547 --> 00:59:55,591
Get up, get on your feet,
and you follow me!

780
00:59:55,801 --> 00:59:57,427
Come on!
Move out!

781
01:00:18,949 --> 01:00:20,450
There's not enough...

782
01:00:20,659 --> 01:00:23,662
Space between this rain to...

783
01:00:23,870 --> 01:00:25,329
To breathe!

784
01:00:25,539 --> 01:00:28,124
My lungs feel like
they're gonna split open!

785
01:00:28,333 --> 01:00:30,877
Listen to me --
bend your head forward.

786
01:00:31,086 --> 01:00:33,088
Bend your head forward,
try to keep the water out,

787
01:00:33,296 --> 01:00:35,298
and breathe deep. Go on.

788
01:00:35,507 --> 01:00:37,175
I don't think you're
getting us anywhere!

789
01:00:37,384 --> 01:00:38,343
Shut up!

790
01:00:38,552 --> 01:00:39,636
Keep your mouth shut!

791
01:00:39,845 --> 01:00:42,556
Talking is a convenient way
to commit suicide!

792
01:00:42,764 --> 01:00:43,848
You'd like that --

793
01:00:44,057 --> 01:00:45,892
shut up!
That goes for you, too!

794
01:00:46,101 --> 01:00:47,560
Yes, sir, colonel!

795
01:00:47,769 --> 01:00:48,686
No talk!

796
01:00:48,895 --> 01:00:50,855
- My head!
- I said no talk!

797
01:00:52,566 --> 01:00:54,484
Come on! Come on!
Come on!

798
01:01:58,423 --> 01:02:00,383
It's our ship.

799
01:02:01,968 --> 01:02:03,552
Home!

800
01:02:12,812 --> 01:02:15,731
Well, colonel,
here we are...

801
01:02:15,941 --> 01:02:18,985
Right back
where we started from...

802
01:02:19,194 --> 01:02:21,654
Seven days ago, huh?

803
01:02:21,863 --> 01:02:24,782
I could get in there
for the map case, colonel.

804
01:02:26,576 --> 01:02:28,578
You go near the ship,
you'll get contaminated.

805
01:02:32,958 --> 01:02:34,668
Forget it.

806
01:02:46,346 --> 01:02:48,598
Without those
survival maps, we're...

807
01:02:48,807 --> 01:02:50,809
We're never gonna
find anything!

808
01:02:51,017 --> 01:02:53,519
You don't think he's gonna
admit <i>that,</i> do you?

809
01:02:53,728 --> 01:02:54,770
He won't even admit

810
01:02:54,980 --> 01:02:58,733
he's been leading us around
in circles!

811
01:04:11,222 --> 01:04:12,681
Pickard:
Hey, Williams...

812
01:04:12,891 --> 01:04:14,559
What?

813
01:04:14,768 --> 01:04:15,810
Let's kill him.

814
01:04:16,019 --> 01:04:17,520
What for?

815
01:04:17,729 --> 01:04:19,355
Our lives mean
nothing to him!

816
01:04:19,564 --> 01:04:21,649
If sim had listened to him,
he'd still be here.

817
01:04:23,318 --> 01:04:24,777
I hate him, Williams.

818
01:04:24,986 --> 01:04:26,404
I really hate him!

819
01:04:59,771 --> 01:05:01,898
Huh? Come here!

820
01:05:02,107 --> 01:05:03,483
Huh, what's that?

821
01:05:03,691 --> 01:05:04,983
What is it?!

822
01:05:05,193 --> 01:05:07,528
Pickard: A sun dome!
- That's right!

823
01:05:07,737 --> 01:05:10,990
My guess!
My guess!

824
01:06:07,505 --> 01:06:08,839
This is it, isn't it?

825
01:06:09,048 --> 01:06:10,340
This is what?

826
01:06:10,550 --> 01:06:12,843
This means there
should be another sun dome

827
01:06:13,052 --> 01:06:14,344
about 20 miles from here.

828
01:06:14,554 --> 01:06:16,430
How do we know it's not
destroyed like this one?

829
01:06:16,639 --> 01:06:18,265
I don't know!

830
01:06:18,475 --> 01:06:20,560
I just hope, that's all!

831
01:06:36,784 --> 01:06:38,285
Pickard!

832
01:06:38,495 --> 01:06:40,079
Pickard!

833
01:07:06,272 --> 01:07:07,856
He's trying
to drown himself!

834
01:07:12,153 --> 01:07:13,612
It's too late for him!

835
01:07:44,352 --> 01:07:47,688
Even this
little bit of shelter is...

836
01:07:47,897 --> 01:07:50,024
Is better than none, huh?

837
01:07:50,233 --> 01:07:52,068
It doesn't pound you
all the time --

838
01:07:52,277 --> 01:07:53,569
pound you to death.

839
01:07:54,404 --> 01:07:56,280
I'll tell you something,
Williams,

840
01:07:57,949 --> 01:08:00,660
I'm glad that you made it
this far with me.

841
01:08:01,369 --> 01:08:02,995
Not because it's you,

842
01:08:04,247 --> 01:08:04,997
but...

843
01:08:06,416 --> 01:08:09,001
Because somebody's with me.

844
01:08:09,210 --> 01:08:11,378
Colonel...

845
01:08:11,588 --> 01:08:12,672
I've...

846
01:08:12,880 --> 01:08:16,341
I've got -- I've got
a surprise for you.

847
01:08:16,551 --> 01:08:18,177
I'm deaf.

848
01:08:20,305 --> 01:08:24,642
Why don't you issue me one
of your famous survival orders

849
01:08:24,851 --> 01:08:26,769
so I can tell you
what to do with it, huh?

850
01:08:30,857 --> 01:08:32,984
I can't hear you!
I can't hear you, colonel!

851
01:08:33,192 --> 01:08:34,193
Gone!

852
01:08:34,402 --> 01:08:36,570
Well, damn you!
Look at my mouth!

853
01:08:38,197 --> 01:08:39,489
Read my lips!

854
01:08:39,699 --> 01:08:41,742
I read your lips,
colonel,

855
01:08:42,827 --> 01:08:45,037
but I can't understand
what you're saying.

856
01:08:45,246 --> 01:08:47,581
I don't understand you
at all.

857
01:08:47,790 --> 01:08:48,874
Williams...

858
01:08:49,083 --> 01:08:52,252
I figure we've only got
about 10 more miles to go.

859
01:08:52,462 --> 01:08:54,130
If we get there --

860
01:08:54,339 --> 01:08:56,382
look at me.

861
01:08:56,591 --> 01:09:00,303
If we get there,

862
01:09:01,638 --> 01:09:02,930
it will be dry,

863
01:09:03,139 --> 01:09:04,849
and we'll be warm.

864
01:09:05,058 --> 01:09:07,060
There will be the sun!

865
01:09:07,268 --> 01:09:08,852
And women!

866
01:09:09,062 --> 01:09:10,772
Women, hmm?

867
01:09:12,482 --> 01:09:15,902
There are old sexy women
just around the corner --

868
01:09:16,110 --> 01:09:18,112
is that what you're trying
to tell me, colonel, huh?

869
01:09:18,321 --> 01:09:21,449
Tell me, are they whores --
space whores?

870
01:09:21,658 --> 01:09:23,076
Oh.

871
01:09:23,284 --> 01:09:27,037
That's supposed to
suck me in, huh, colonel?

872
01:09:27,246 --> 01:09:28,872
Does the space manual say,

873
01:09:29,082 --> 01:09:31,876
"at last resort,
promise your men anything

874
01:09:32,085 --> 01:09:34,420
including a gorgeous whore,"
huh?

875
01:09:34,629 --> 01:09:36,505
What if, colonel...

876
01:09:37,882 --> 01:09:38,966
What if...

877
01:09:40,426 --> 01:09:42,386
A certain kind of man

878
01:09:43,262 --> 01:09:45,264
doesn't want a whore --

879
01:09:45,473 --> 01:09:47,975
if, in fact,
the thought repulses him.

880
01:09:48,184 --> 01:09:49,476
What then?

881
01:09:49,686 --> 01:09:50,895
Then I'd say -.

882
01:09:51,104 --> 01:09:52,814
I'd say he was a liar!

883
01:09:53,731 --> 01:09:55,858
I'm not a liar.

884
01:09:56,067 --> 01:09:58,486
Do me one last favor,
will you, colonel?

885
01:10:00,113 --> 01:10:02,448
Go find yourself a nice...

886
01:10:02,657 --> 01:10:03,991
Private...

887
01:10:04,200 --> 01:10:05,492
Quiet...

888
01:10:05,702 --> 01:10:06,994
Lovely...

889
01:10:07,203 --> 01:10:08,621
Sun-dome...

890
01:10:09,997 --> 01:10:12,082
Whorehouse.

891
01:10:12,291 --> 01:10:14,626
You're not a man,
Williams...

892
01:10:16,170 --> 01:10:19,423
You're a shit!

893
01:10:21,551 --> 01:10:24,804
And what are you, colonel?
What are you?

894
01:10:25,012 --> 01:10:28,473
Destroy, right? Destroy and
command anything -- <i>anything!</i>

895
01:10:28,683 --> 01:10:29,725
Anything that can
send you away!

896
01:10:29,934 --> 01:10:32,311
Anything that's more refined,
more sensitive --

897
01:10:32,520 --> 01:10:34,438
anything that loves!

898
01:10:34,647 --> 01:10:36,482
Destroy and command
and take over!

899
01:10:36,691 --> 01:10:38,317
<i>And stamp out anything!</i>

900
01:10:40,361 --> 01:10:41,111
Colonel...

901
01:10:41,320 --> 01:10:43,363
Oh, colonel...

902
01:10:43,573 --> 01:10:45,950
You're a rotten breed...

903
01:10:46,159 --> 01:10:49,620
Low, basic, rotten breed.

904
01:10:49,829 --> 01:10:51,163
You'd destroy...

905
01:10:53,082 --> 01:10:56,460
You'd destroy the world,
wouldn't you...

906
01:10:56,669 --> 01:10:58,879
And survive.

907
01:11:09,015 --> 01:11:10,891
Get on your feet!

908
01:11:11,100 --> 01:11:12,976
That's an order!!

909
01:11:23,488 --> 01:11:25,364
Get out of here.

910
01:11:25,573 --> 01:11:27,324
Go on --
get out of here.

911
01:11:27,825 --> 01:11:29,493
This is my time.

912
01:11:31,162 --> 01:11:33,289
I know it...

913
01:11:33,498 --> 01:11:35,833
And I'm glad I know it.

914
01:11:36,542 --> 01:11:38,919
You want to know
something funny?

915
01:11:40,004 --> 01:11:42,381
I won't even hear
the laser pop...

916
01:11:42,590 --> 01:11:44,300
But you will.

917
01:14:05,024 --> 01:14:06,775
Felicia: Welcome, colonel.

918
01:15:11,215 --> 01:15:12,007
Where you goin'?

919
01:15:12,216 --> 01:15:14,593
None of your damn business
where I'm going.

920
01:15:17,596 --> 01:15:19,514
Want to hear what happened
later on in the night?

921
01:15:19,724 --> 01:15:20,599
No.

922
01:15:21,976 --> 01:15:25,104
She almost treated me
like I were her husband.

923
01:15:43,039 --> 01:15:43,998
Please...

924
01:15:47,168 --> 01:15:49,336
I have to go.

925
01:15:49,545 --> 01:15:52,881
She really got to love
them illustrations.

926
01:15:54,467 --> 01:15:56,177
She'd look at them,

927
01:15:56,385 --> 01:15:59,179
then she began
to study 'em.

928
01:16:01,724 --> 01:16:03,726
And then she'd laugh.

929
01:16:06,187 --> 01:16:08,147
After awhile...

930
01:16:09,940 --> 01:16:13,318
She began to touch 'em
all over.

931
01:16:15,112 --> 01:16:16,404
And then...

932
01:16:17,990 --> 01:16:20,033
She began to kiss 'em.

933
01:16:22,620 --> 01:16:25,080
And that made her
real happy.

934
01:16:29,668 --> 01:16:30,960
I want to go.

935
01:16:34,381 --> 01:16:35,256
Go.

936
01:16:41,138 --> 01:16:44,015
What makes you think
you can keep me here?

937
01:16:49,146 --> 01:16:52,858
What makes you think
you can go?

938
01:17:05,704 --> 01:17:07,539
Be quiet,
you little fool!

939
01:17:07,748 --> 01:17:10,041
Nobody's talkin' to you!
Go back to sleep!

940
01:17:42,658 --> 01:17:44,326
She couldn't have
wanted you.

941
01:17:51,792 --> 01:17:54,085
You're never gonna
find her.

942
01:17:54,295 --> 01:17:56,672
<i>Never</i> -- <i>you're
never</i> gonna <i>find her.</i>

943
01:17:57,506 --> 01:17:58,340
Never.

944
01:18:53,938 --> 01:18:55,481
I love you so!

945
01:18:55,689 --> 01:18:57,774
I'm so glad you're back!

946
01:19:17,253 --> 01:19:19,171
Tell me what happened.

947
01:19:21,799 --> 01:19:24,009
There was
a final world forum.

948
01:19:25,511 --> 01:19:27,679
It is as we dreamed,
isn't it?

949
01:19:29,598 --> 01:19:30,473
Yes.

950
01:19:32,351 --> 01:19:35,187
All the male population
of the world attended.

951
01:19:35,396 --> 01:19:38,315
It was 2,193.

952
01:19:40,609 --> 01:19:42,235
And they all agreed.

953
01:19:45,197 --> 01:19:46,531
They had the same vision...

954
01:19:48,784 --> 01:19:51,119
Without exception.

955
01:19:52,955 --> 01:19:55,499
Tonight is the last night
of the world?

956
01:20:01,880 --> 01:20:04,632
Tonight's the last night
of the world.

957
01:20:06,927 --> 01:20:10,555
<i>Tonight's
the last night of the world.</i>

958
01:20:10,764 --> 01:20:13,600
<i>Tonight's the last night
of the world.</i>

959
01:20:13,809 --> 01:20:16,645
<i>Tonight's the last night
of the world.</i>

960
01:20:21,900 --> 01:20:23,151
How, Carl?

961
01:20:24,403 --> 01:20:26,279
No one knows how,

962
01:20:26,488 --> 01:20:28,406
but all dreamed
of an ending...

963
01:20:28,615 --> 01:20:30,950
As it was in 4187

964
01:20:31,160 --> 01:20:32,244
when the gas cloud
covered the earth

965
01:20:32,453 --> 01:20:33,412
and the only people
that survived

966
01:20:33,620 --> 01:20:35,038
were on the highest mountains.

967
01:20:42,254 --> 01:20:45,548
This time,
no one will survive.

968
01:20:49,386 --> 01:20:50,720
No one.

969
01:21:06,070 --> 01:21:08,197
That was
the unanimous conclusion

970
01:21:08,405 --> 01:21:09,614
of the forum.

971
01:22:00,791 --> 01:22:02,667
How are the children?

972
01:22:02,876 --> 01:22:04,711
Beautiful, as always.

973
01:22:11,593 --> 01:22:14,345
What did
the world forum rule?

974
01:22:16,723 --> 01:22:19,058
Peoples of the earth
are reconciled

975
01:22:19,268 --> 01:22:21,979
that this is the last night
of the world.

976
01:22:26,275 --> 01:22:28,735
And only the children
are not to know.

977
01:22:31,822 --> 01:22:33,907
What do we do?

978
01:22:37,119 --> 01:22:38,745
They're to be spared.

979
01:22:41,665 --> 01:22:43,458
Tell them nothing, then.

980
01:22:46,962 --> 01:22:50,215
The ruling was that they
were spared the dream...

981
01:22:52,384 --> 01:22:55,220
So they should be spared
the experience.

982
01:22:57,681 --> 01:23:01,267
How can they be spared?

983
01:23:05,564 --> 01:23:07,774
They're to be put to sleep.

984
01:23:07,983 --> 01:23:10,360
Put to sleep?

985
01:23:21,788 --> 01:23:24,207
Put to sleep?

986
01:23:36,553 --> 01:23:39,013
They're to be given these
at bedtime.

987
01:23:50,192 --> 01:23:52,444
Kill the children?

988
01:23:54,738 --> 01:23:58,074
Oh, that's impossible.
I don't believe it.

989
01:23:58,283 --> 01:24:00,285
The world's agreed.

990
01:24:00,494 --> 01:24:03,580
Oh, no.
Never, never.

991
01:24:07,417 --> 01:24:10,962
Our children are everything.
They're the future.

992
01:24:11,171 --> 01:24:13,965
There will be no future.

993
01:24:24,685 --> 01:24:25,769
They all agreed.

994
01:24:28,146 --> 01:24:30,439
They had the same dream...

995
01:24:33,527 --> 01:24:35,445
...nothingness.

996
01:24:53,755 --> 01:24:56,048
No one on earth
had a different dream?

997
01:24:57,843 --> 01:24:59,344
No one.

998
01:25:27,331 --> 01:25:28,874
Lwill not...

999
01:25:30,375 --> 01:25:32,210
Kill my children.

1000
01:25:35,339 --> 01:25:37,674
They're subject
to the ruling.

1001
01:25:43,555 --> 01:25:45,932
I don't care
about the ruling.

1002
01:25:50,854 --> 01:25:52,647
Felicia,
all those at the forum

1003
01:25:52,856 --> 01:25:54,941
loved their children
as we love ours,

1004
01:25:55,150 --> 01:25:57,068
but none
want to see them suffer.

1005
01:25:58,654 --> 01:26:01,698
We don't know
how the end will be.

1006
01:26:01,907 --> 01:26:03,867
Will it be sudden?

1007
01:26:06,036 --> 01:26:07,537
Will it be lingering?

1008
01:26:09,998 --> 01:26:13,209
Will they
be burned to death?

1009
01:26:20,092 --> 01:26:21,301
Anna: Mommy!

1010
01:26:21,510 --> 01:26:22,802
Father! Father's back!

1011
01:26:23,011 --> 01:26:25,096
Oh, father,
we missed you so much!

1012
01:26:29,726 --> 01:26:32,311
Is anything wrong?

1013
01:26:32,521 --> 01:26:35,315
Carl: No, no, nothing's wrong,
it's just that...

1014
01:26:35,524 --> 01:26:38,443
Your mother was so pleased
to see your father home,

1015
01:26:38,652 --> 01:26:39,944
she started to cry.

1016
01:26:40,153 --> 01:26:42,530
Sometimes people do that
when they're happy.

1017
01:26:42,739 --> 01:26:45,032
Which one of you
rode the animals most today?

1018
01:26:45,242 --> 01:26:46,660
- He did.
- No, she did.

1019
01:26:46,868 --> 01:26:47,994
Wait, wait, wait.

1020
01:26:48,203 --> 01:26:48,995
That's no way to welcome
your father home --

1021
01:26:49,204 --> 01:26:50,205
with an argument.

1022
01:26:50,414 --> 01:26:52,165
I'll tell you what. You...

1023
01:26:52,541 --> 01:26:53,917
You go outside
and play some more.

1024
01:26:54,126 --> 01:26:55,418
All right?

1025
01:26:57,546 --> 01:26:58,922
Go on.

1026
01:27:19,443 --> 01:27:20,986
You're their father,
Carl.

1027
01:27:27,325 --> 01:27:29,327
Could you kill them?

1028
01:28:52,786 --> 01:28:54,496
It didn't happen.

1029
01:28:57,082 --> 01:28:58,958
Carl...

1030
01:29:04,756 --> 01:29:06,716
It didn't happen.

1031
01:29:39,708 --> 01:29:42,502
<i>You bastard.</i>

1032
01:29:42,711 --> 01:29:46,297
<i>You killed them.
You killed your own children.</i>

1033
01:30:09,529 --> 01:30:11,447
Shut up.

1034
01:30:14,659 --> 01:30:16,577
What the hell?
Didn't I --

1035
01:30:19,122 --> 01:30:21,499
what the hell
are you doin' there?

1036
01:30:23,084 --> 01:30:23,918
Boy...

1037
01:30:24,127 --> 01:30:25,628
I tell you.

1038
01:30:27,255 --> 01:30:28,506
Some days.

1039
01:30:28,715 --> 01:30:30,091
Get over there
and get in there.

1040
01:30:30,300 --> 01:30:33,511
Give me any more trouble,
and I'll throw you in the lake.

1041
01:30:33,720 --> 01:30:36,514
Don't you come out,
either, or I'll...

1042
01:30:36,723 --> 01:30:38,057
Crown you.

1043
01:30:38,266 --> 01:30:39,433
You're evil.

1044
01:30:43,521 --> 01:30:44,480
You killed them...

1045
01:30:47,025 --> 01:30:48,484
...didn't you?

1046
01:30:53,448 --> 01:30:54,657
You killed them.

1047
01:30:58,370 --> 01:30:59,662
You killed pickard.

1048
01:31:02,499 --> 01:31:05,585
You killed Simmons --
you kill people.

1049
01:31:08,380 --> 01:31:10,340
You crummy bastard.

1050
01:31:10,548 --> 01:31:12,424
What the hell
are you talkin' about?

1051
01:31:12,634 --> 01:31:14,302
<i>I never killed anybody!</i>

1052
01:31:18,515 --> 01:31:19,891
The one person I'm gonna kill --
that's the lady.

1053
01:31:20,100 --> 01:31:22,227
I'm gonna step on her
like a cockroach

1054
01:31:22,435 --> 01:31:24,228
and throw her away like a dog
throws away a dead snake!

1055
01:31:24,437 --> 01:31:26,188
You lousy --

1056
01:31:26,398 --> 01:31:27,440
huh?

1057
01:31:27,649 --> 01:31:29,442
What are you gonna do,
little boy?

1058
01:31:29,651 --> 01:31:31,444
Go ahead!
Get down there!

1059
01:31:31,653 --> 01:31:33,237
Get down there!

1060
01:31:33,446 --> 01:31:35,656
All right, now,
watch it!

1061
01:31:35,865 --> 01:31:37,116
You...

1062
01:31:37,325 --> 01:31:38,784
You made...

1063
01:31:38,994 --> 01:31:41,454
You made love to her,
didn't you?

1064
01:31:41,663 --> 01:31:43,706
Why don't you shut up
before I split your skull?!

1065
01:31:43,915 --> 01:31:45,124
Shut up!

1066
01:31:51,089 --> 01:31:53,049
You listen to me...

1067
01:31:53,258 --> 01:31:54,759
You listen.

1068
01:31:56,928 --> 01:31:59,055
You're the one
who was curious.

1069
01:31:59,264 --> 01:32:02,892
You're the one
who wanted to see the future.

1070
01:32:03,101 --> 01:32:06,521
So now, you just
take it easy, Sonny boy.

1071
01:32:06,730 --> 01:32:09,399
And you just relax.

1072
01:32:12,444 --> 01:32:15,447
You just relax now.

1073
01:32:18,408 --> 01:32:20,660
Relax, Sonny boy.

1074
01:32:51,691 --> 01:32:53,567
It's almost daybreak.

1075
01:32:56,446 --> 01:32:58,656
Why don't you
lie on my bed and relax?

1076
01:33:00,366 --> 01:33:02,159
I won't be long.

1077
01:33:44,953 --> 01:33:46,162
Felicia: Carl?

1078
01:33:48,289 --> 01:33:49,498
Carl?

1079
01:33:53,711 --> 01:33:54,670
Carl?

1080
01:34:04,472 --> 01:34:06,182
Felicia?

1081
01:34:15,191 --> 01:34:17,067
You call me?

1082
01:34:17,277 --> 01:34:18,945
Carl?

1083
01:34:26,661 --> 01:34:28,579
Carl?

1084
01:34:42,177 --> 01:34:44,053
Felicia?!

1085
01:35:36,814 --> 01:35:38,565
Felicia?!

1086
01:35:46,991 --> 01:35:47,992
Hmm.

1087
01:35:49,244 --> 01:35:51,329
Yeah, you -- you're...

1088
01:35:51,537 --> 01:35:53,413
You're trying to tell me...

1089
01:35:55,500 --> 01:35:57,877
She didn't come back
to the house, huh?

1090
01:36:00,088 --> 01:36:02,298
She took the house
with her.

1091
01:36:02,507 --> 01:36:05,801
What do you mean
"she took the house with her"?

1092
01:36:07,971 --> 01:36:10,223
I mean that
she took everything...

1093
01:36:11,975 --> 01:36:14,727
Except a kitchen chair.

1094
01:36:16,145 --> 01:36:18,480
She took everything
and left one chair, huh?

1095
01:36:18,690 --> 01:36:20,733
Is that what you're
trying to tell me?

1096
01:36:22,860 --> 01:36:25,696
She took everything
but the kitchen chair.

1097
01:36:27,448 --> 01:36:30,659
On it was my clothes...

1098
01:36:30,868 --> 01:36:34,162
And my shoes...

1099
01:36:34,372 --> 01:36:36,791
And there it was...

1100
01:36:38,293 --> 01:36:42,547
Standin' all alone
in the middle of the field.

1101
01:36:46,134 --> 01:36:47,426
Where'd she go?

1102
01:36:54,392 --> 01:36:58,229
She went back
into the future.

1103
01:36:58,438 --> 01:37:02,191
Beyond our own time.

1104
01:37:02,400 --> 01:37:05,486
People don't disappear.

1105
01:37:05,695 --> 01:37:08,447
<i>Houses</i> don't disappear.

1106
01:37:08,656 --> 01:37:11,075
Nothing disappears.

1107
01:37:12,785 --> 01:37:14,870
Well, then you show me
the house.

1108
01:37:16,914 --> 01:37:18,790
You find me the lady.

1109
01:37:20,501 --> 01:37:22,085
You're a liar.

1110
01:37:23,171 --> 01:37:24,755
You.

1111
01:37:32,180 --> 01:37:33,389
If I'm a liar...

1112
01:37:35,391 --> 01:37:37,226
Where did these come from?

1113
01:37:37,435 --> 01:37:39,895
You've been lookin' at them,
haven't you?

1114
01:37:43,024 --> 01:37:46,027
You watched them
come alive, didn't you?

1115
01:37:47,987 --> 01:37:49,863
Didn't you?

1116
01:37:50,073 --> 01:37:51,991
Didn't you?!

1117
01:37:52,200 --> 01:37:53,492
Yeah.

1118
01:37:53,701 --> 01:37:58,201
Well, who put them there,
'cause I didn't.

1119
01:37:58,706 --> 01:38:01,333
You think that over...

1120
01:38:02,293 --> 01:38:03,669
Willie.

1121
01:39:32,258 --> 01:39:33,384
[ Growls 1

1122
01:39:38,598 --> 01:39:40,850
oh, my god.

1123
01:39:47,023 --> 01:39:48,315
Oh!

1124
01:39:52,236 --> 01:39:53,570
Aaaaah h!

1125
01:42:16,005 --> 01:42:20,505
<i>Felicia: Each person who tries
to see beyond his own time</i>

1126
01:42:23,763 --> 01:42:25,222
<i>must face questions</i>

1127
01:42:25,431 --> 01:42:29,931
<i>to which there cannot yet be
absolute answers.</i>


