1
00:00:10,394 --> 00:00:15,394
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver

2
00:01:16,726 --> 00:01:21,565
My grandfather Misha Nazarov
was a Russian peasant.

3
00:01:22,532 --> 00:01:26,003
His nickname was
Papa Bell.

4
00:01:26,037 --> 00:01:29,406
His bells famous
for their majestic sound

5
00:01:29,439 --> 00:01:32,076
tolled in churches
all over Russia.

6
00:01:32,109 --> 00:01:36,013
But his dream was to hear
his bell toll in Jerusalem.

7
00:01:38,682 --> 00:01:41,418
For 20 years he prepared
his journey.

8
00:01:42,320 --> 00:01:46,556
When he was ready,
the entire village joined him.

9
00:01:47,859 --> 00:01:50,460
The horses did not survive
the desert heat.

10
00:01:51,229 --> 00:01:54,664
So the pilgrims harnessed
themselves to the wagon.

11
00:02:14,986 --> 00:02:17,387
Jerusalem!

12
00:02:21,125 --> 00:02:23,127
Jerusalem!

13
00:02:27,865 --> 00:02:30,935
In the name of the Father, the
Son, and the Holy Ghost. Amen.

14
00:03:38,635 --> 00:03:43,240
And then Grandfather developed
symptoms of Jerusalem fever,

15
00:03:43,640 --> 00:03:45,608
a mysterious illness

16
00:03:45,642 --> 00:03:47,845
that prevents you
from leaving Jerusalem.

17
00:03:48,813 --> 00:03:50,948
He was unable to walk.

18
00:03:50,982 --> 00:03:53,918
So his sons carried him
on a stretcher.

19
00:03:55,286 --> 00:03:56,821
My legs.

20
00:03:57,822 --> 00:03:59,156
It hurts...

21
00:04:00,891 --> 00:04:03,861
But the greater the distance
from Jerusalem,

22
00:04:03,894 --> 00:04:06,263
the greater the pain
in his legs.

23
00:04:07,865 --> 00:04:09,900
When the pain became
unbearable,

24
00:04:11,035 --> 00:04:12,903
he saw the angel.

25
00:04:38,162 --> 00:04:41,098
Nobody knows what the angel
actually told him,

26
00:04:41,698 --> 00:04:45,936
because only Grandfather
could see and hear him.

27
00:04:46,837 --> 00:04:48,806
That's Jerusalem fever...

28
00:05:29,180 --> 00:05:30,915
Mazel tov.

29
00:05:30,948 --> 00:05:35,119
You're Jew now and your
name is Michael.

30
00:05:36,821 --> 00:05:38,089
Michael?

31
00:05:38,621 --> 00:05:41,624
You know what your name
signifies in Hebrew?

32
00:05:42,293 --> 00:05:44,061
Who is Godlike.

33
00:05:44,428 --> 00:05:47,730
Mi-cha-el. Michael.

34
00:05:49,732 --> 00:05:51,102
Michael...

35
00:05:54,205 --> 00:05:55,973
Michael.

36
00:06:02,346 --> 00:06:04,614
Michael.

37
00:06:05,282 --> 00:06:08,718
He even smiles
like a 'Zhid'.

38
00:06:14,925 --> 00:06:16,659
Michael.

39
00:06:16,693 --> 00:06:19,063
Everything in the world
is the result

40
00:06:19,096 --> 00:06:21,365
of a broken chain
of the cause and effect.

41
00:06:22,699 --> 00:06:25,369
Sometimes a seagull's cry
near Cape Cod

42
00:06:25,402 --> 00:06:27,938
can sink a ship in
the English Channel.

43
00:06:29,240 --> 00:06:31,876
And sometimes a Russian
bell in Jerusalem

44
00:06:31,909 --> 00:06:35,079
results in the birth
of Jewish twins.

45
00:06:46,157 --> 00:06:48,125
Hello.

46
00:06:49,426 --> 00:06:51,228
- What is your name?
- Jessica.

47
00:06:51,262 --> 00:06:52,429
Jessica?

48
00:06:54,932 --> 00:06:56,767
- Thank you, Jessica.
- Thank you.

49
00:06:56,800 --> 00:06:58,169
- Stephanie.
- Stephanie?...

50
00:06:58,202 --> 00:06:59,336
Yeah.

51
00:07:00,737 --> 00:07:02,006
- Loraine.
- Loraine?

52
00:07:02,039 --> 00:07:03,407
Yes.

53
00:07:03,974 --> 00:07:06,143
- I hope you enjoyed it.
- Thank you,

54
00:07:06,177 --> 00:07:08,745
thanks for writing it.
My husband bakes.

55
00:07:08,779 --> 00:07:09,980
- Hi.
- Hello.

56
00:07:11,448 --> 00:07:13,083
- My name is Angie.
- Angie.

57
00:07:15,819 --> 00:07:18,255
Hi. I have a treat for you.

58
00:07:36,473 --> 00:07:39,310
- How was it?
- Not exceptional.

59
00:07:41,111 --> 00:07:42,913
I used your recipe.

60
00:07:43,547 --> 00:07:46,016
You shouldn't trust
everything in the books.

61
00:07:47,318 --> 00:07:50,287
- What is your name?
- Do you bake?

62
00:07:50,621 --> 00:07:53,791
No.
My father was the baker.

63
00:07:54,124 --> 00:07:58,295
So was my brother.
I just write.

64
00:08:23,988 --> 00:08:25,990
Everybody calls me a writer.

65
00:08:26,624 --> 00:08:29,326
But a writer
writes about people.

66
00:08:29,994 --> 00:08:33,030
And all I write about
is bread.

67
00:08:47,978 --> 00:08:50,981
Fortunately,
people like bread.

68
00:09:28,952 --> 00:09:30,854
Hello?

69
00:09:31,488 --> 00:09:33,023
Hello?

70
00:09:36,060 --> 00:09:37,428
Who is this?

71
00:09:40,431 --> 00:09:41,932
Hello.

72
00:09:42,666 --> 00:09:44,301
Is this a joke?

73
00:09:44,902 --> 00:09:46,303
No.

74
00:09:49,573 --> 00:09:51,141
Who is this?

75
00:09:51,675 --> 00:09:57,381
I need you. Please. Come.

76
00:09:57,414 --> 00:09:58,949
Leah, is that you?

77
00:10:01,485 --> 00:10:03,354
Hello?

78
00:10:25,309 --> 00:10:28,145
- Who is this?
- Jacob, it's me.

79
00:10:28,712 --> 00:10:30,414
What do you want?

80
00:10:31,482 --> 00:10:33,050
I am...

81
00:10:34,485 --> 00:10:36,253
Is everything okay at home?

82
00:10:36,887 --> 00:10:39,223
Home?
This is not your home.

83
00:10:39,256 --> 00:10:41,325
Jacob, please. Please.

84
00:10:42,559 --> 00:10:44,962
How is Abraham? Is he okay?

85
00:10:45,229 --> 00:10:49,166
He's dying.
Not fast enough, though.

86
00:10:49,500 --> 00:10:51,368
Gonna put him
in a nursing home.

87
00:10:51,402 --> 00:10:53,303
Can't keep doing this
on my own.

88
00:10:55,439 --> 00:10:57,307
You need any help? Money?

89
00:10:58,409 --> 00:11:00,477
From you?
(laughs)

90
00:12:04,575 --> 00:12:06,443
First time in Israel?

91
00:12:07,678 --> 00:12:09,146
Excuse me?

92
00:12:10,514 --> 00:12:12,082
It's your first time
in Israel?

93
00:12:13,750 --> 00:12:17,321
Yes. Yes.

94
00:12:29,199 --> 00:12:34,404
My father never lifted anything
heavier than his baker's peel.

95
00:12:34,873 --> 00:12:38,075
So my mother harnessed
herself to the wagon.

96
00:12:38,575 --> 00:12:40,344
Like father, like daughter.

97
00:12:43,647 --> 00:12:47,618
Grandfather Michael built us
a bakery in a new village

98
00:12:47,651 --> 00:12:50,554
to convince father to live
in his beloved Jerusalem.

99
00:12:52,155 --> 00:12:54,358
We've missed you so much!

100
00:12:54,591 --> 00:12:56,693
You little handsome Jews!

101
00:13:12,109 --> 00:13:14,278
What would you say, Evra?

102
00:13:21,786 --> 00:13:24,154
Shh, shh, shh.

103
00:13:37,334 --> 00:13:40,137
Shh!

104
00:13:51,615 --> 00:13:54,618
Not bad, not bad.

105
00:13:54,953 --> 00:13:56,854
You feel this sour smell?

106
00:13:57,487 --> 00:14:00,324
It's the dough starting
to rise.

107
00:14:00,657 --> 00:14:02,726
Nothing can stop it now.

108
00:14:03,160 --> 00:14:05,128
Now we must hurry.

109
00:15:05,455 --> 00:15:06,791
Let's say the toast...

110
00:15:07,892 --> 00:15:11,294
A toast!
Aristophanes said:

111
00:15:11,863 --> 00:15:14,799
"Don't feed with words
instead of bread."

112
00:15:14,832 --> 00:15:16,433
Come on, come on!

113
00:15:16,466 --> 00:15:20,504
Just recently we gathered
from all over the world,

114
00:15:20,537 --> 00:15:22,572
and came to this land,

115
00:15:22,606 --> 00:15:27,678
and here we are -
we already have a bakery!

116
00:15:28,813 --> 00:15:33,483
Best of luck! Long live
the Levi family!

117
00:15:34,118 --> 00:15:38,622
Especially Sara!
The beautiful Sara!

118
00:15:38,655 --> 00:15:40,257
Leheim, Sara!

119
00:16:42,754 --> 00:16:45,689
Stop, Stop!
Sara, Sara, stop please.

120
00:16:45,722 --> 00:16:49,426
Stop it. What is this song,
this goy song?

121
00:16:49,459 --> 00:16:54,966
Let's sing something ours,
some Jews' songs! Hmm?

122
00:17:25,462 --> 00:17:27,330
Everybody!

123
00:17:31,468 --> 00:17:35,739
That was the first time I
heard Father call Mother a goy.

124
00:17:35,973 --> 00:17:39,844
At that time I didn't
understand what it meant.

125
00:17:40,178 --> 00:17:43,513
Goy is different.
Not Jewish.

126
00:18:50,580 --> 00:18:53,117
Slowly...

127
00:19:08,498 --> 00:19:10,801
Slowly... Slowly...

128
00:19:12,535 --> 00:19:14,404
I stop...

129
00:19:16,740 --> 00:19:19,911
Open the bathroom door...

130
00:19:24,648 --> 00:19:28,485
Take my pants down...

131
00:19:33,723 --> 00:19:37,161
Take it out...

132
00:19:54,879 --> 00:19:57,048
Oh...

133
00:21:47,391 --> 00:21:51,128
My hand!

134
00:22:12,715 --> 00:22:16,220
Close the door!
Don't let the heat out.

135
00:22:17,421 --> 00:22:18,923
Hey...

136
00:22:25,296 --> 00:22:26,897
I told you not to come.

137
00:22:27,231 --> 00:22:29,066
Wasn't I clear enough
on the phone?

138
00:22:29,100 --> 00:22:31,135
Well, I did anyway.

139
00:22:43,414 --> 00:22:44,849
Dad...

140
00:22:47,418 --> 00:22:50,121
Go on with your hugging,
I don't want to interrupt.

141
00:22:50,620 --> 00:22:52,756
Gonna give me a heart
attack, this one.

142
00:22:53,090 --> 00:22:55,692
Not a moment of peace
with this goddamned camera.

143
00:22:55,725 --> 00:22:57,094
Hey there, uncle.

144
00:22:57,128 --> 00:22:59,830
- Hey there, niece.
- Nice to meet you.

145
00:22:59,864 --> 00:23:01,132
You, too.

146
00:23:02,099 --> 00:23:04,902
You know, Dad always
said I look like you.

147
00:23:05,536 --> 00:23:07,838
Guess it was his way
of offending me.

148
00:23:09,739 --> 00:23:10,875
Satanica?

149
00:24:05,863 --> 00:24:08,899
A step...

150
00:24:20,377 --> 00:24:22,780
I stop...

151
00:24:23,247 --> 00:24:25,715
...to the bathroom door.

152
00:24:26,383 --> 00:24:29,119
Careful, Dad.
It hasn't dried yet.

153
00:24:37,861 --> 00:24:39,263
Who are you?

154
00:24:46,904 --> 00:24:48,439
It's a dream...

155
00:24:48,672 --> 00:24:50,341
I'm wrong...

156
00:24:51,342 --> 00:24:53,110
It's only a dream...

157
00:24:53,510 --> 00:24:55,246
I'm wrong...

158
00:24:56,981 --> 00:24:59,250
It's just a dream...

159
00:25:03,554 --> 00:25:05,089
Slowly...

160
00:25:08,259 --> 00:25:13,030
Just follow
the white line...

161
00:25:14,198 --> 00:25:16,100
Now be careful when
you dreaming that.

162
00:25:16,500 --> 00:25:18,802
You might start flying.

163
00:25:52,569 --> 00:25:54,038
Jacob!

164
00:25:58,309 --> 00:26:00,010
Idiots.

165
00:26:06,083 --> 00:26:07,818
Dad...

166
00:26:08,052 --> 00:26:09,486
I'm not hungry.

167
00:26:09,920 --> 00:26:13,924
Okay. We understand you have
a horrible headache,

168
00:26:13,957 --> 00:26:17,961
so can you please stop it.
Thank you.

169
00:26:20,497 --> 00:26:22,266
Hope you are hungry.

170
00:26:29,340 --> 00:26:31,408
I don't know what to do
with this postema.

171
00:26:33,477 --> 00:26:38,215
All day long she sneaks
behind people,

172
00:26:38,248 --> 00:26:39,983
surprises them.

173
00:26:45,356 --> 00:26:49,393
They say it's some kind of
exhibition, photography and all.

174
00:26:49,426 --> 00:26:51,128
I've a name for it.

175
00:26:52,396 --> 00:26:54,064
Shot in the back.

176
00:26:54,098 --> 00:26:58,102
- Funny, no?
- Yeah, well...

177
00:26:58,135 --> 00:27:00,070
She's an artist, you know.

178
00:27:00,104 --> 00:27:03,173
Yeah, she is an artist.
Like you?

179
00:27:03,808 --> 00:27:07,544
Doesn't like the work.
Likes the easy life.

180
00:27:14,151 --> 00:27:16,019
- Like the eggs?
- Mm-hmm.

181
00:27:16,053 --> 00:27:19,957
Enjoying them like three
little piggies!

182
00:27:20,257 --> 00:27:23,093
- That's so funny.
- Help me.

183
00:27:31,502 --> 00:27:33,137
Okay...

184
00:27:38,742 --> 00:27:41,412
Can we have one breakfast

185
00:27:41,445 --> 00:27:43,447
without this thing
on your head?

186
00:27:43,480 --> 00:27:44,948
Ah, Dad?

187
00:27:45,549 --> 00:27:47,951
You can eat over there.

188
00:27:50,154 --> 00:27:54,992
You know what? From now on
you're his problem.

189
00:27:56,193 --> 00:27:59,196
Meet your father.
Dad, this is your son,

190
00:27:59,229 --> 00:28:01,298
he's gonna take care of you
from now on.

191
00:28:01,331 --> 00:28:05,569
I'm done. Doctor's
appointment is today.

192
00:28:10,240 --> 00:28:13,143
- What the boy...
- Dad...

193
00:28:13,177 --> 00:28:14,545
What have I done?

194
00:28:14,578 --> 00:28:16,146
I brought some present
for you, too.

195
00:28:22,085 --> 00:28:23,387
Sealskin.

196
00:28:26,123 --> 00:28:28,692
- Really?
- Yeah.

197
00:28:29,026 --> 00:28:31,261
I plunged the harpoon
himself.

198
00:28:42,306 --> 00:28:44,541
I hope the seal is not cold.

199
00:28:55,285 --> 00:28:58,021
Oh, son...

200
00:28:59,523 --> 00:29:04,127
So it wasn't a dream.
You are really here.

201
00:29:07,765 --> 00:29:11,034
So. So where's Leah?

202
00:29:12,503 --> 00:29:15,105
Ahh...

203
00:29:15,138 --> 00:29:20,778
Slowly I walk
in my new sealskin shoes.

204
00:29:23,280 --> 00:29:25,549
You know, that sound
makes me wanna swim.

205
00:29:26,283 --> 00:29:27,684
Like a seal.

206
00:29:36,293 --> 00:29:37,561
Where's Leah?

207
00:29:42,666 --> 00:29:44,167
Resting.

208
00:29:44,735 --> 00:29:46,804
I have something
for her, too.

209
00:29:47,204 --> 00:29:50,541
- What's that?
- A present for Leah.

210
00:29:52,810 --> 00:29:56,046
- I'll take it.
- I'll give it to her later.

211
00:29:56,280 --> 00:29:58,582
It's okay.
I'm not gonna open it.

212
00:29:58,816 --> 00:30:01,318
I know. I just want to
give it to her myself.

213
00:30:51,301 --> 00:30:55,205
Abraham. Put the thread
on your firstborn.

214
00:30:55,773 --> 00:30:58,275
- Where is the firstborn?
- Him.

215
00:30:58,308 --> 00:30:59,844
No. This was the firstborn.

216
00:30:59,877 --> 00:31:01,779
Don't tell me.
He was the first one.

217
00:31:01,813 --> 00:31:04,548
- No, this one is...
- The firstborn.

218
00:31:04,782 --> 00:31:07,317
- No, I was there.
- I was there, too.

219
00:31:07,351 --> 00:31:09,286
Silence!

220
00:31:18,763 --> 00:31:24,769
This... This little Jew
will be the firstborn.

221
00:31:27,939 --> 00:31:30,307
Put the thread with his name.

222
00:31:32,309 --> 00:31:33,878
That was me.

223
00:31:34,544 --> 00:31:37,714
That was how our grandfather
Michael chose me

224
00:31:37,748 --> 00:31:39,249
as the
firstborn.

225
00:31:42,787 --> 00:31:46,223
At the beginning the world
was beautiful and gentle.

226
00:31:46,723 --> 00:31:48,225
The explanation was simple.

227
00:31:48,793 --> 00:31:50,694
We were blind as bats.

228
00:31:53,630 --> 00:31:55,332
Eight?

229
00:32:08,712 --> 00:32:13,216
Six. Nine, three, four, six!
Mommy, I can see!

230
00:32:13,250 --> 00:32:14,518
Yes.

231
00:32:14,551 --> 00:32:16,888
Mrs Levi, your boys
are twins indeed.

232
00:32:16,921 --> 00:32:19,356
They need identical lenses.

233
00:32:19,690 --> 00:32:22,325
Can I keep them
just a bit longer?

234
00:32:24,461 --> 00:32:27,698
Thank you.
Make them good glasses, please.

235
00:32:50,420 --> 00:32:52,890
Abraham. What is that?

236
00:32:54,324 --> 00:32:55,760
They forgot the second pair.

237
00:32:56,359 --> 00:32:58,796
I know.
They didn't forget anything.

238
00:32:59,030 --> 00:33:01,999
- I ordered one pair.
- Why?

239
00:33:02,399 --> 00:33:06,470
Why? Too expensive.
They can share.

240
00:33:09,706 --> 00:33:12,409
- What do you see?
- You wouldn't believe

241
00:33:12,642 --> 00:33:14,344
what Mrs Frenkel wears today!

242
00:33:15,012 --> 00:33:16,713
- A pink dress?
- Worse.

243
00:33:17,081 --> 00:33:19,416
A red blouse and a yellow skirt.

244
00:33:19,649 --> 00:33:21,518
She looks like a parrot.

245
00:33:22,920 --> 00:33:25,322
What can you see now?

246
00:33:26,023 --> 00:33:28,492
I think it's a new girl
from the house down the hill.

247
00:33:29,160 --> 00:33:31,896
She's so beautiful!
Like a fairytale!

248
00:33:32,130 --> 00:33:34,899
Her eyes - I've never seen
eyes like this.

249
00:33:34,932 --> 00:33:36,868
What her lips look like?

250
00:33:36,901 --> 00:33:39,703
- Give me the glasses.
- You know it's my day.

251
00:33:39,736 --> 00:33:41,538
I'll give you
anything you want.

252
00:33:42,006 --> 00:33:43,607
- Anything?
- Yes.

253
00:33:47,644 --> 00:33:51,648
- I want to be the firstborn.
- What? Are you crazy?

254
00:33:51,681 --> 00:33:54,451
Is that yes or no?
Do you want to see her?

255
00:33:54,484 --> 00:33:57,420
Yes, yes.
Give me the glasses.

256
00:33:58,990 --> 00:34:00,624
Take off the thread.

257
00:34:08,431 --> 00:34:11,068
Now you must call always me
your eldest brother, got it?

258
00:34:11,301 --> 00:34:15,605
- Nice, I got it. It's a deal.
- Deal.

259
00:34:27,051 --> 00:34:28,652
You looked at her,
that's enough.

260
00:34:28,685 --> 00:34:29,719
Just a little more.

261
00:34:29,754 --> 00:34:31,388
No. Give them back.

262
00:34:38,029 --> 00:34:41,531
That was the last time
we shared glasses.

263
00:34:41,565 --> 00:34:45,036
From then one each one
has his own pair.

264
00:34:45,635 --> 00:34:48,538
We stopped walking
hand in hand.

265
00:34:48,572 --> 00:34:51,042
And started living
separate lives.

266
00:34:53,577 --> 00:34:55,679
First, this is...

267
00:34:56,781 --> 00:35:00,051
...flash in my leg
right there.

268
00:35:01,718 --> 00:35:06,623
Seems like nothing.
Like flesh of a small lamp.

269
00:35:08,793 --> 00:35:11,028
But I know what this muck
is all about,

270
00:35:11,062 --> 00:35:13,130
this slow creeping muck.

271
00:35:13,463 --> 00:35:17,902
How exactly does your pain
creep up, Mr. Levi?

272
00:35:17,935 --> 00:35:22,539
It creeps up slowly. Slowly.
Very slowly up the thigh.

273
00:35:22,572 --> 00:35:25,642
Then tiny steps, baby steps...

274
00:35:25,675 --> 00:35:29,080
It reaches my insides
and then expands.

275
00:35:30,848 --> 00:35:32,850
As if I'm the one inside it.

276
00:35:38,189 --> 00:35:41,125
And then right after that
it's this...

277
00:35:41,658 --> 00:35:45,029
Like a... disgraceful
feeling in my whole body.

278
00:35:45,495 --> 00:35:48,665
And inside the chest...

279
00:35:49,934 --> 00:35:51,735
Toi...

280
00:35:56,007 --> 00:35:58,541
Like a... rotten lemon.

281
00:36:03,613 --> 00:36:06,117
Like a rotten lemon?
That's very interesting.

282
00:36:10,821 --> 00:36:14,792
- Can you understand, Doctor?
- Sure. Like a rotten lemon.

283
00:36:15,026 --> 00:36:19,696
You are an excellent doctor.
You really understand me.

284
00:36:20,430 --> 00:36:24,001
Thank you. Mr. Levi,
pain is relative.

285
00:36:24,701 --> 00:36:27,171
Each one
feels it differently.

286
00:36:27,405 --> 00:36:30,908
You know... Some women are...
Some women...

287
00:36:32,877 --> 00:36:35,780
...scream during childbirth,
others moan...

288
00:36:35,813 --> 00:36:37,982
I used to know one that
screamed during conception.

289
00:36:38,015 --> 00:36:39,116
Shut up!

290
00:36:42,987 --> 00:36:45,655
Forgive my son, Doctor.
He thinks he is funny.

291
00:37:02,173 --> 00:37:03,941
Move away, move away!

292
00:37:04,674 --> 00:37:06,844
Stay out of this.
Give me the camera.

293
00:37:06,877 --> 00:37:08,112
What's so funny?

294
00:37:10,114 --> 00:37:12,183
What's so funny?
What's so funny to you?

295
00:37:12,216 --> 00:37:15,152
I mean taking naked photos
of your father -

296
00:37:15,186 --> 00:37:16,887
that's funny to you?

297
00:37:18,555 --> 00:37:21,524
Give me the camera.
Please, give me...

298
00:37:21,558 --> 00:37:23,160
Dad, I'm sorry.

299
00:37:23,194 --> 00:37:24,762
This is confiscated.

300
00:37:24,795 --> 00:37:26,629
No, I'm sorry,
I won't do it again.

301
00:37:26,663 --> 00:37:28,866
I'm sorry, I'm sorry,
I swear.

302
00:37:30,835 --> 00:37:34,872
Next time I'll smash it.
Go to your room.

303
00:37:35,906 --> 00:37:38,242
Dad, you gonna thank me
for those pictures one day.

304
00:37:38,476 --> 00:37:40,510
Yes, yes, go to your room.

305
00:37:44,048 --> 00:37:45,715
Did you see that?

306
00:37:46,450 --> 00:37:50,187
- Satanica.
- Papa, Jacob, give her a break.

307
00:37:52,722 --> 00:37:54,657
She should've been
your daughter.

308
00:38:03,367 --> 00:38:06,037
I'll call it "my father and his
long-lost twin".

309
00:38:10,841 --> 00:38:12,810
What do you think?

310
00:38:13,643 --> 00:38:17,714
I think you're a little
talented squerell,

311
00:38:18,816 --> 00:38:21,318
and I'm an old blind mole.

312
00:38:25,756 --> 00:38:29,559
Yes, I found this full film
with some interesting stuff.

313
00:38:30,061 --> 00:38:32,229
Look how happy
we look here.

314
00:38:33,364 --> 00:38:35,866
Benjamin was so handsome.

315
00:38:36,699 --> 00:38:39,336
All the girls were crazy
in love with him.

316
00:38:40,637 --> 00:38:43,174
I was a bit jealous.

317
00:38:47,144 --> 00:38:49,180
It's his last photo.

318
00:38:49,746 --> 00:38:53,017
He got killed three days
after we took it.

319
00:38:54,684 --> 00:38:59,256
- Can I have it?
- Maybe, if you behave.

320
00:39:04,228 --> 00:39:06,363
Do you see this empty space?

321
00:39:07,898 --> 00:39:09,699
That's your place.

322
00:39:16,340 --> 00:39:18,708
Leah...

323
00:39:22,745 --> 00:39:24,048
Leah...

324
00:39:24,982 --> 00:39:27,184
Leah, you locked the door again.

325
00:39:29,753 --> 00:39:32,289
Leah. You open the door please.

326
00:39:35,292 --> 00:39:38,929
Mama Leah...
Mama Leah, open the door.

327
00:39:39,997 --> 00:39:41,966
Come on.

328
00:40:07,925 --> 00:40:09,226
What?

329
00:40:10,794 --> 00:40:12,363
Show is over.

330
00:40:14,031 --> 00:40:15,299
Go.

331
00:40:37,521 --> 00:40:39,223
Two years passed.

332
00:40:40,457 --> 00:40:42,826
By then we knew that the girl
with the bicycle

333
00:40:42,860 --> 00:40:44,295
was called Leah.

334
00:40:44,328 --> 00:40:46,729
But we were still too shy
to approach her.

335
00:40:46,764 --> 00:40:48,465
For you.

336
00:40:48,499 --> 00:40:53,003
Until one day Jacob decided:
the time has come.

337
00:40:54,505 --> 00:40:58,142
Yes?
What are we celebrating today?

338
00:40:58,509 --> 00:41:01,879
- It's not Pesakh.
- Did you forget?

339
00:41:02,613 --> 00:41:06,150
It's their birthday, Abraham.
Our sons are men.

340
00:41:06,183 --> 00:41:08,018
They have to look like men.

341
00:41:10,120 --> 00:41:11,855
Mazel tov.

342
00:41:13,424 --> 00:41:15,459
Wait! Come on!

343
00:41:23,133 --> 00:41:26,971
- Do you know where she lives?
- Of course. Come on!

344
00:41:51,195 --> 00:41:54,798
- What?
- I need to see Leah.

345
00:41:58,335 --> 00:42:00,938
Leah. You've got company.

346
00:42:33,570 --> 00:42:37,441
- What's that?
- It's a gift.

347
00:42:37,975 --> 00:42:42,813
- A gift from whom?
- From me to you.

348
00:42:43,881 --> 00:42:46,016
Can I eat it? Is it good?

349
00:42:46,050 --> 00:42:50,187
It's pasharikos. My family has
been doing it for 20 years.

350
00:42:57,594 --> 00:42:59,463
And you?

351
00:43:01,031 --> 00:43:02,199
- Me?
- Mm-hmm.

352
00:43:02,232 --> 00:43:04,568
Did you bring something
as well?

353
00:43:05,002 --> 00:43:09,039
What? No, I didn't.

354
00:43:09,506 --> 00:43:11,508
I'm his brother.

355
00:43:25,222 --> 00:43:27,024
There are three
different quotations

356
00:43:27,057 --> 00:43:28,492
about Rabelais' last words.

357
00:43:30,194 --> 00:43:36,133
The first is: "Might be I am
on the path of greatness?"

358
00:43:37,434 --> 00:43:40,971
The second is a whisper.

359
00:43:42,573 --> 00:43:46,443
"I grease the boots
for my last journey".

360
00:43:46,778 --> 00:43:49,346
But the third is the best.

361
00:43:52,483 --> 00:43:56,587
"Draw the curtains.
The comedy is over!"

362
00:44:00,324 --> 00:44:02,259
Leah!

363
00:44:02,292 --> 00:44:05,195
I didn't see you coming. Hi.

364
00:44:06,230 --> 00:44:07,631
Hi.

365
00:44:08,298 --> 00:44:09,533
Hi.

366
00:44:11,435 --> 00:44:14,104
I thought you're in the
bakery with your brother.

367
00:44:15,272 --> 00:44:17,040
Only during the night.

368
00:44:20,477 --> 00:44:24,982
- What are you reading?
- Franz Kafka.

369
00:44:26,283 --> 00:44:28,318
Have you read it?

370
00:44:28,585 --> 00:44:30,120
Yes.

371
00:44:30,755 --> 00:44:34,091
He read all the books
in the library.

372
00:44:34,124 --> 00:44:38,128
- He can recommend you one.
- Can you?

373
00:44:41,465 --> 00:44:43,434
Yes. Yes!

374
00:44:44,701 --> 00:44:48,505
I walked her home.
We joked and laughed.

375
00:44:48,739 --> 00:44:50,274
I was happy.

376
00:44:50,607 --> 00:44:53,577
Although I knew
I betrayed my brother.

377
00:44:53,812 --> 00:44:58,215
From that day on, happiness
and treachery were one.

378
00:45:27,711 --> 00:45:29,513
Fingers don't hurt yet?

379
00:45:33,217 --> 00:45:35,385
You see I'm working here?

380
00:45:36,186 --> 00:45:38,222
Yes, sure of course.

381
00:45:39,022 --> 00:45:42,025
Making up stories
about bread for housewives?

382
00:45:43,160 --> 00:45:44,628
It's impressive.

383
00:45:45,729 --> 00:45:47,264
So, you've read my books?

384
00:45:48,398 --> 00:45:52,102
No, I don't read.

385
00:45:52,135 --> 00:45:54,605
Don't have the time
or patience.

386
00:46:05,315 --> 00:46:13,056
So, going to the cemetery
visit Mama and Benjamin.

387
00:46:14,458 --> 00:46:16,159
Will you join?

388
00:46:18,128 --> 00:46:21,431
- I have some stuff to do.
- Of course, of course.

389
00:46:21,465 --> 00:46:22,767
Work.

390
00:46:25,235 --> 00:46:27,604
Stories are more important
than this.

391
00:46:31,408 --> 00:46:33,610
Sorry for interrupting.

392
00:47:21,759 --> 00:47:25,395
I'll call it 'My uncle spying
on my crazy mother'.

393
00:47:26,129 --> 00:47:28,198
How long has she been
in this room?

394
00:47:29,801 --> 00:47:34,338
Since Benjamin died.
It used to be his room.

395
00:47:34,371 --> 00:47:37,407
She came in, she hasn't
come out since.

396
00:47:37,441 --> 00:47:39,376
She doesn't let anyone in?

397
00:47:41,278 --> 00:47:43,113
Maybe she'll let you in?

398
00:47:44,314 --> 00:47:46,316
You used to be friends,
weren't you?

399
00:47:47,184 --> 00:47:48,652
Yes, we were.

400
00:47:53,223 --> 00:47:57,494
She called me. Leah.
She called me.

401
00:47:57,762 --> 00:48:00,798
Oh, really?
What did she say?

402
00:48:06,236 --> 00:48:08,305
Where did you get
so many puzzles?

403
00:48:08,338 --> 00:48:09,907
Father sends them to me.

404
00:48:09,941 --> 00:48:12,643
Each time - from
a different country. Look.

405
00:48:12,676 --> 00:48:14,711
An idiot made this.

406
00:48:14,745 --> 00:48:17,214
All the colors
are particular the same.

407
00:48:18,515 --> 00:48:21,819
- Maybe he was color blind?
- Maybe.

408
00:48:23,788 --> 00:48:26,690
Mom doesn't think
I'll assemble this one.

409
00:48:27,357 --> 00:48:28,826
But I will.

410
00:48:31,328 --> 00:48:34,231
- I can do it for you.
- No, you can't.

411
00:48:34,264 --> 00:48:36,333
- What?
- It's hard. You can't.

412
00:48:36,366 --> 00:48:38,435
- Why not? Of course I can.
- No, you can't.

413
00:48:39,003 --> 00:48:40,470
- I can.
- No.

414
00:48:40,704 --> 00:48:41,939
- Yes.
- No.

415
00:48:42,673 --> 00:48:44,174
- Yes.
- No.

416
00:48:45,575 --> 00:48:46,911
Okay.

417
00:48:48,378 --> 00:48:52,884
Let's pretend
that I'm a bear,

418
00:48:53,183 --> 00:48:55,920
and you're a Saami girl.

419
00:48:55,953 --> 00:48:57,487
What?

420
00:48:57,889 --> 00:49:00,390
Ahh!

421
00:49:03,928 --> 00:49:08,900
- Hello, Saami girl.
- Hello, bear...

422
00:49:09,433 --> 00:49:11,635
No, no.

423
00:49:50,607 --> 00:49:54,946
I need your help.
I'm writing a letter to Leah.

424
00:49:54,979 --> 00:49:56,781
I really want to impress her

425
00:49:56,814 --> 00:49:59,549
with some fancy saying
about love, you know.

426
00:49:59,583 --> 00:50:01,718
Something from one
of those books.

427
00:50:03,755 --> 00:50:05,022
Well...

428
00:50:05,388 --> 00:50:08,558
- I don't know. I gotta think.
- Come on.

429
00:50:08,793 --> 00:50:11,929
You know the entire volumes
by heart. Give me something.

430
00:50:15,032 --> 00:50:19,636
Your body
is like a gentle poet's song.

431
00:50:20,337 --> 00:50:26,476
Here you swim in the sea
of air and light.

432
00:50:26,510 --> 00:50:29,546
...Air and light.

433
00:50:30,114 --> 00:50:31,949
This is good.

434
00:50:53,137 --> 00:50:55,405
I never told him about
the dead pasharikos

435
00:50:55,438 --> 00:50:56,774
that he kept bringing Leah.

436
00:50:59,143 --> 00:51:02,814
My brother continued to write
his love letters every day.

437
00:51:03,047 --> 00:51:05,615
Filling them with my quotes.

438
00:51:09,120 --> 00:51:12,455
I will take the 6-4 now,
put it on the right.

439
00:51:15,026 --> 00:51:17,394
No, I better put 2-2
on the left.

440
00:51:17,795 --> 00:51:19,729
No one is going to expect it.

441
00:51:19,997 --> 00:51:21,398
Dad, I can hear you.

442
00:51:21,799 --> 00:51:23,466
So what?

443
00:51:23,700 --> 00:51:25,569
The point of the game is for me
not to know

444
00:51:25,602 --> 00:51:27,004
which stones you have.

445
00:51:27,038 --> 00:51:28,605
Ahh, ahh.

446
00:51:28,638 --> 00:51:30,373
I'll put down 1-5,

447
00:51:30,607 --> 00:51:33,077
but then there may be a block
with 1-2...

448
00:51:33,978 --> 00:51:37,647
No, this is very risky...

449
00:51:39,116 --> 00:51:40,584
Come on, just a little...

450
00:51:45,790 --> 00:51:47,591
Your brother
is washing his wife.

451
00:51:50,027 --> 00:51:52,662
Caught her unguarded
and washes her now.

452
00:53:17,148 --> 00:53:18,849
Get out.

453
00:53:21,986 --> 00:53:25,522
- She needs to see a doctor.
- What?

454
00:53:26,991 --> 00:53:28,658
She needs
to be examined by doctor.

455
00:53:28,893 --> 00:53:31,095
She needs to be examined by
doctor, that's what you think.

456
00:53:31,329 --> 00:53:34,031
Oh, that's nice.
Just a second.

457
00:53:34,464 --> 00:53:36,233
Listen up, writer.

458
00:53:36,267 --> 00:53:39,703
You don't know
shit about our life. Okay?

459
00:53:39,937 --> 00:53:41,604
You have no goddamned idea

460
00:53:41,839 --> 00:53:44,108
what our lives have been
in the last 30 years.

461
00:53:44,375 --> 00:53:46,877
So, get out of my
dead son's room

462
00:53:47,111 --> 00:53:49,479
and mind your own
fucking business.

463
00:53:49,880 --> 00:53:52,183
- You got it?
- I got it.

464
00:53:55,953 --> 00:53:57,888
Relax, Dad, relax.

465
00:53:59,090 --> 00:54:01,025
Sit down.

466
00:54:04,261 --> 00:54:05,763
Working hard, eh?

467
00:54:06,931 --> 00:54:08,598
Working hard in America?

468
00:54:10,201 --> 00:54:11,701
You know how he died?

469
00:54:13,204 --> 00:54:15,572
- Yes, you...
- No, no you don't know a shit!

470
00:54:21,745 --> 00:54:23,848
An Israeli bullet...

471
00:54:26,851 --> 00:54:29,754
He was shot
by an Israeli bullet.

472
00:54:32,823 --> 00:54:35,259
It was a night-time
operation...

473
00:54:35,625 --> 00:54:38,763
Idiot officer mixed up
the routes, and that idiot

474
00:54:39,930 --> 00:54:41,731
panicked and started shooting

475
00:54:41,766 --> 00:54:44,068
without
asking him for a password.

476
00:54:47,004 --> 00:54:48,705
That's how he died.

477
00:54:52,276 --> 00:54:54,111
They tried to hide it from me.

478
00:55:00,885 --> 00:55:02,585
But I investigated.

479
00:55:06,924 --> 00:55:10,194
And now I know everything.

480
00:55:13,864 --> 00:55:18,035
How the bullet entered his jaw
from the left...

481
00:55:19,837 --> 00:55:23,240
Came out just below the temple.

482
00:55:24,075 --> 00:55:25,675
How he...

483
00:55:26,844 --> 00:55:28,645
collapsed...

484
00:55:31,648 --> 00:55:33,284
How he screamed...

485
00:55:35,352 --> 00:55:37,321
And screamed and screamed...

486
00:55:43,160 --> 00:55:45,329
...until he ran out of blood...

487
00:56:09,787 --> 00:56:11,188
Yeah...

488
00:56:20,264 --> 00:56:25,970
First of all you need
to wash this hair of yours.

489
00:56:26,270 --> 00:56:30,207
What are you, Ethiopian king?
You are not Ethiopian king.

490
00:56:30,474 --> 00:56:34,245
You are a young
Jewish man.

491
00:56:34,744 --> 00:56:38,415
Chezz nous à Paris
men have hairs

492
00:56:39,250 --> 00:56:44,255
that is smooth and soft
like fingers of a piano player.

493
00:56:53,030 --> 00:56:56,167
Red. Like rouge.

494
00:56:56,200 --> 00:57:00,404
All bakers have red eyes.
We work the night shifts.

495
00:57:00,437 --> 00:57:03,040
No. No, my darling.

496
00:57:03,073 --> 00:57:08,078
This one, it's a sign of
le grand amour!

497
00:57:08,112 --> 00:57:10,014
You don't blink, right?

498
00:57:10,047 --> 00:57:11,748
Mn-Mn.

499
00:57:11,782 --> 00:57:13,951
You are afraid that she will
walk right past you

500
00:57:13,984 --> 00:57:16,287
when you blink
and you will miss her?

501
00:57:19,990 --> 00:57:22,359
I know. I know.

502
00:57:26,130 --> 00:57:30,034
I'm ready, I'm ready.
Ah! Okay!

503
00:57:39,109 --> 00:57:41,744
- What are you doing here?
- We need your help.

504
00:57:42,313 --> 00:57:44,815
- What?
- Unloading the truck.

505
00:57:48,886 --> 00:57:52,990
- See you tomorrow?
- See you tomorrow.

506
00:58:11,275 --> 00:58:12,810
Turn around.

507
00:58:27,291 --> 00:58:30,094
He's joining forces with her.

508
00:58:30,127 --> 00:58:33,197
And the two of us
are against them. Hmm?

509
00:58:33,564 --> 00:58:36,000
I'm not against anyone, Dad.

510
00:58:39,536 --> 00:58:40,971
Turn.

511
00:58:43,574 --> 00:58:46,210
You think the world is made of
stories from Brinker's books?

512
00:58:46,877 --> 00:58:48,879
We need to decide
who gets the bakery.

513
00:58:49,113 --> 00:58:50,447
It's your bakery.

514
00:58:50,714 --> 00:58:53,017
Do you wanna get
what's rightfully yours?

515
00:58:53,250 --> 00:58:55,152
Or you wanna stay hungry
like that cat

516
00:58:55,386 --> 00:58:57,288
which lives
in the widow's trash can?

517
00:59:19,643 --> 00:59:23,147
Indeed, Mother was
on Jacob's side.

518
00:59:23,981 --> 00:59:27,885
She knew so well
the pain of unrequited love.

519
00:59:34,425 --> 00:59:36,160
Am I bothering you?

520
00:59:37,628 --> 00:59:39,496
Actually, yes.

521
00:59:41,598 --> 00:59:45,336
Can you please go
and sleep over there.

522
00:59:56,647 --> 00:59:59,650
She understood it was
impossible to revive something

523
00:59:59,683 --> 01:00:02,586
that had died.
But couldn't help herself.

524
01:00:04,054 --> 01:00:06,190
Desperate, she would do
anything

525
01:00:06,223 --> 01:00:08,225
to get Father's attention.

526
01:00:09,460 --> 01:00:13,330
Chez nous à Paris
with a formidable

527
01:00:13,931 --> 01:00:17,935
like that, with that
majestic face of yours,

528
01:00:17,968 --> 01:00:22,473
that hair and shoulders,
you could be beauty.

529
01:00:24,975 --> 01:00:28,078
- You've been in Paris?
- No.

530
01:00:28,379 --> 01:00:31,415
No? A woman like you
must go there.

531
01:00:33,484 --> 01:00:38,255
Chez nous à Paris
love is the only reason to live.

532
01:00:38,288 --> 01:00:40,157
People kiss in the streets.

533
01:01:00,744 --> 01:01:02,546
Say "Bonjour".

534
01:01:02,579 --> 01:01:04,248
Bonjour...

535
01:01:14,658 --> 01:01:16,994
You sure you're in
the right place?

536
01:01:17,027 --> 01:01:19,496
This is a bakery here,
not a goy bordello.

537
01:01:20,264 --> 01:01:23,133
Fully dressed-up for,
bags of flour?

538
01:01:23,367 --> 01:01:25,502
For you, idiot.

539
01:01:25,536 --> 01:01:28,172
Che nous a Paris
your wife will be a queen.

540
01:01:28,205 --> 01:01:30,274
And you can't even understand
that, you moron.

541
01:01:30,307 --> 01:01:31,542
Che nous for what?

542
01:01:31,575 --> 01:01:34,077
When have you ever been
to Paris?

543
01:01:34,111 --> 01:01:36,079
Pretending that
she knows French.

544
01:01:36,113 --> 01:01:37,247
Pardon?

545
01:01:37,281 --> 01:01:39,049
Pardon, baguette,
macaron, garcon!

546
01:01:39,082 --> 01:01:41,452
How dare you?
You, pig!

547
01:01:41,485 --> 01:01:44,321
Don't cry, my beauty.
You're queen.

548
01:01:44,721 --> 01:01:49,059
You know, your bread is
salted with your wife's tears.

549
01:01:49,092 --> 01:01:52,196
Merci. Bye-bye.
Arevoir!

550
01:02:23,694 --> 01:02:26,063
- Dad.
- What?

551
01:02:35,105 --> 01:02:39,443
What the hell is this?
You gonna go to a brothel?

552
01:02:39,476 --> 01:02:43,714
Actually it's the opening
of my exhibition. About you.

553
01:02:48,085 --> 01:02:49,520
You coming?

554
01:02:56,126 --> 01:02:57,427
I will not.

555
01:02:57,661 --> 01:03:00,097
Don't you make a fool out of me.
Understand?

556
01:03:01,866 --> 01:03:08,038
You will not make
a fool out of me...

557
01:03:09,206 --> 01:03:11,308
You aren't going anywhere.

558
01:03:13,176 --> 01:03:15,579
- You don't understand anything.
- No, I don't.

559
01:03:15,612 --> 01:03:18,482
I don't! I'm sorry,
I'm not an artist!

560
01:03:18,749 --> 01:03:20,751
I'm just a primitive baker!

561
01:03:20,785 --> 01:03:22,619
You know, ehh!

562
01:03:22,653 --> 01:03:26,557
My brain was burnt the oven,
I don't understand anything!

563
01:03:26,590 --> 01:03:28,058
Why should I get it?

564
01:03:28,893 --> 01:03:30,561
You aren't going anywhere.

565
01:03:33,898 --> 01:03:35,499
Hey.

566
01:03:36,533 --> 01:03:38,135
Romi!

567
01:03:47,377 --> 01:03:50,747
Hey. You aren't gonna
go with her, right?

568
01:03:50,782 --> 01:03:52,149
She asked me to.

569
01:03:52,482 --> 01:03:56,553
Okay.
Now I'm asking you. Don't go.

570
01:03:57,521 --> 01:03:59,389
- Jacob...
- What?

571
01:03:59,423 --> 01:04:01,826
- It's an important day for her.
- Important?

572
01:04:02,326 --> 01:04:05,830
My own daughter humiliates me,
that's important.

573
01:04:05,863 --> 01:04:07,664
She hates me.

574
01:04:07,698 --> 01:04:12,436
Can't you see that she
does everything to spite me?

575
01:04:12,469 --> 01:04:14,137
All that...

576
01:04:16,640 --> 01:04:18,275
Did you see this?

577
01:04:19,109 --> 01:04:22,512
She was wearing
Mama's favorite dress.

578
01:04:22,546 --> 01:04:24,615
With this prostitute's wig.

579
01:04:24,648 --> 01:04:27,184
And you gonna cooperate
with this, come on.

580
01:04:27,417 --> 01:04:29,219
Actually I like the dress.

581
01:04:29,620 --> 01:04:31,688
And the wig.

582
01:04:32,656 --> 01:04:36,360
- Look...
- You gonna hit me?

583
01:06:27,839 --> 01:06:31,374
- Hey...
- Congrats!

584
01:06:31,641 --> 01:06:34,411
- This looks amazing.
- Thank you for coming.

585
01:06:34,444 --> 01:06:36,680
Welcome. Who's that?

586
01:06:36,914 --> 01:06:41,685
- That's my uncle.
- You've a cute uncle.

587
01:06:41,718 --> 01:06:44,387
Thank you. You can ask him
out maybe.

588
01:06:44,421 --> 01:06:47,825
Not tonight,
tonight he's busy.

589
01:06:48,860 --> 01:06:52,029
Okay.
Why that horrible dress?

590
01:06:52,063 --> 01:06:54,598
What? Shut up.

591
01:07:58,595 --> 01:08:00,097
Tell me the truth.

592
01:08:01,698 --> 01:08:03,500
Is this wig horrible?

593
01:08:08,940 --> 01:08:10,775
Yes, it is.

594
01:08:19,116 --> 01:08:22,119
- Now... Is it better?
- Much better.

595
01:08:23,921 --> 01:08:25,722
Let's pretend

596
01:08:25,957 --> 01:08:30,427
that you are a fresh lettuce
and I am a rabbit.

597
01:08:30,694 --> 01:08:35,532
Okay, okay, let's pretend
that you're drunk,

598
01:08:35,867 --> 01:08:38,936
and I'm deaf. Come on,
I think it's time to go home.

599
01:08:40,838 --> 01:08:42,439
I'm going to the beach.

600
01:08:42,472 --> 01:08:43,875
I don't think
it's a good idea.

601
01:08:46,043 --> 01:08:47,677
Come on, don't be heavy.

602
01:08:48,478 --> 01:08:50,147
Romi...

603
01:09:07,031 --> 01:09:08,665
Ahh!

604
01:09:11,068 --> 01:09:14,504
Come on!..
The water is great!

605
01:09:15,773 --> 01:09:17,474
You coward...

606
01:09:20,144 --> 01:09:22,579
I'm fucking freezing...

607
01:09:28,085 --> 01:09:30,487
Okay... You okay.

608
01:09:30,720 --> 01:09:32,957
Okay, I think it's
time to go home now.

609
01:09:32,990 --> 01:09:35,893
- I'm freezing, can't you see?
- Come on.

610
01:09:36,260 --> 01:09:37,929
I think that's enough.

611
01:09:41,098 --> 01:09:43,533
Okay, Romi. Enough.

612
01:09:44,035 --> 01:09:47,872
- Come on. Get me warm.
- No. Okay, that's enough,

613
01:09:48,372 --> 01:09:51,075
that's enough. Sorry.

614
01:09:51,108 --> 01:09:52,843
I'm sorry!

615
01:09:52,877 --> 01:09:56,914
I'm sorry I didn't mean to...
I didn't mean to...

616
01:10:17,068 --> 01:10:19,703
- You still love her...
- Who?

617
01:10:21,538 --> 01:10:23,040
Leah.

618
01:10:25,276 --> 01:10:28,478
- You still love her?
- What are you talking about?

619
01:10:33,217 --> 01:10:35,086
I'm the one who called you.

620
01:10:36,854 --> 01:10:39,522
I'm the one who called you
in America, it was me.

621
01:10:41,192 --> 01:10:45,562
- What?
- "Please, come, I need you."

622
01:10:45,595 --> 01:10:46,897
That was me.

623
01:10:53,771 --> 01:10:56,506
Why did you do that? Why?

624
01:11:01,312 --> 01:11:02,913
Because I was lonely.

625
01:11:05,783 --> 01:11:08,219
Because I have no one
to talk to.

626
01:11:08,752 --> 01:11:10,821
You know, I was
afraid I'm gonna die

627
01:11:10,855 --> 01:11:12,689
like everyone
in this fucking family.

628
01:11:12,722 --> 01:11:14,657
They are either dead
or they are dying.

629
01:11:15,926 --> 01:11:18,029
And I wanted you to save me!

630
01:11:20,231 --> 01:11:22,867
I wanted you to save me!

631
01:11:25,202 --> 01:11:27,104
'cause I thought
you were different,

632
01:11:27,138 --> 01:11:29,006
but you are not different,
you are shit!

633
01:11:30,307 --> 01:11:35,112
You stupid girl,
you're just a stupid little...

634
01:11:46,223 --> 01:11:48,059
I'm sorry!

635
01:11:50,194 --> 01:11:52,595
I'm sorry, okay?

636
01:11:56,200 --> 01:11:58,169
I love you...

637
01:13:22,319 --> 01:13:24,088
Open my blouse.

638
01:13:35,466 --> 01:13:38,235
Write something
on my back.

639
01:13:48,913 --> 01:13:51,982
- What are you writing?
- Guess.

640
01:14:15,306 --> 01:14:17,908
You really think
I'm beautiful?

641
01:14:21,145 --> 01:14:22,712
Yes.

642
01:14:30,921 --> 01:14:32,856
But really beautiful?

643
01:14:36,560 --> 01:14:39,330
Most beautiful girl I know.

644
01:14:42,166 --> 01:14:44,201
Who do you know?

645
01:15:03,287 --> 01:15:06,790
How about the play?...

646
01:15:12,396 --> 01:15:18,335
Let's pretend
that I'm lost in the woods,

647
01:15:20,204 --> 01:15:22,873
and you're showing me where
the berries grow

648
01:15:22,906 --> 01:15:24,408
under the snow...

649
01:15:44,628 --> 01:15:46,497
I gotta go to the bakery.

650
01:15:49,466 --> 01:15:51,201
Why?

651
01:15:53,070 --> 01:15:55,172
Dad is gonna be mad.

652
01:16:04,281 --> 01:16:07,318
A hope for pleasure is almost
as enjoyable

653
01:16:07,351 --> 01:16:09,320
as the pleasure itself.

654
01:16:22,333 --> 01:16:23,901
Close it.

655
01:16:33,911 --> 01:16:35,312
Shakespeare.

656
01:16:37,147 --> 01:16:38,549
I know.

657
01:16:40,517 --> 01:16:42,086
Go.

658
01:17:06,110 --> 01:17:08,278
Good evening.

659
01:17:08,579 --> 01:17:10,414
Mother asked
if we could use your oven.

660
01:17:10,681 --> 01:17:12,483
We have guests coming tomorrow

661
01:17:12,516 --> 01:17:14,318
and there's not enough space
in ours.

662
01:17:14,351 --> 01:17:17,421
There is no space in our oven
for other people's dough.

663
01:17:17,654 --> 01:17:21,125
But it's just strudels, and Mom
would really appreciate it.

664
01:17:21,358 --> 01:17:23,594
Tell your mother I'm sorry.

665
01:17:33,170 --> 01:17:34,405
Hey.

666
01:17:35,539 --> 01:17:37,007
What do you think
you're doing?

667
01:17:37,040 --> 01:17:38,275
Calm down.

668
01:17:38,308 --> 01:17:39,610
- Take it out immediately.
- No.

669
01:17:47,284 --> 01:17:49,686
Come back for your strudels
in half an hour.

670
01:17:54,158 --> 01:17:56,460
Thank you, Mister Levi.

671
01:17:58,195 --> 01:17:59,496
Thank you, Jacob.

672
01:18:03,700 --> 01:18:05,202
Thank you.

673
01:18:10,207 --> 01:18:16,213
My hand!

674
01:18:16,246 --> 01:18:19,016
- Oh, my son!
- Oh, my finger!

675
01:19:06,597 --> 01:19:08,165
No use.

676
01:19:08,499 --> 01:19:10,534
That's done.
You aren't a baker anymore.

677
01:19:10,802 --> 01:19:12,236
We'll see.

678
01:19:12,837 --> 01:19:14,471
Your dough will resemble

679
01:19:14,705 --> 01:19:17,541
that stuff an old whore has
between her legs.

680
01:19:18,442 --> 01:19:19,743
We'll see.

681
01:19:20,143 --> 01:19:22,479
I will not allow a cripple
into my bakery.

682
01:19:22,513 --> 01:19:24,548
It's not just yours.

683
01:19:25,415 --> 01:19:27,684
So, I'll tell you one story.

684
01:19:27,718 --> 01:19:29,620
No one wants
to hear your palabras right now.

685
01:19:29,653 --> 01:19:31,488
I do wanna hear them.

686
01:19:31,522 --> 01:19:32,790
Her palabras.

687
01:19:35,492 --> 01:19:37,494
Your grandfather's grandfather,

688
01:19:37,728 --> 01:19:41,098
the father of your father
of your father's father,

689
01:19:41,331 --> 01:19:45,202
bless his memory, Reuben
Yakir Pressijaduccio Levi

690
01:19:45,235 --> 01:19:47,337
had seven goose feathers.

691
01:19:47,738 --> 01:19:52,075
One feather for?
Poetry.

692
01:19:52,109 --> 01:19:54,077
Second feather for remarks.

693
01:19:54,846 --> 01:19:56,480
Third feather for...

694
01:19:56,513 --> 01:19:58,448
...tickling Sultan's ass.

695
01:19:58,482 --> 01:20:02,219
Scoundrel. How dare you
talk to your father like that!

696
01:20:02,252 --> 01:20:03,754
Tell me then.

697
01:20:03,788 --> 01:20:06,123
How did it end
with you and your father

698
01:20:06,356 --> 01:20:08,392
being simple workers
in this bakery.

699
01:20:08,625 --> 01:20:11,228
My father, peace be upon him,

700
01:20:11,261 --> 01:20:14,331
studied Tora, and we,
the children,

701
01:20:14,364 --> 01:20:16,233
didn't have enough food.

702
01:20:16,266 --> 01:20:18,502
Your father didn't study Tora.

703
01:20:18,836 --> 01:20:24,675
He starved to death.
And all he left you was debt.

704
01:20:25,342 --> 01:20:27,779
Why don't you ask her,
your mommy?

705
01:20:28,012 --> 01:20:29,613
About her family?

706
01:20:29,847 --> 01:20:32,649
How her goy father and her
goy brothers

707
01:20:32,683 --> 01:20:34,217
would get so wasted

708
01:20:34,451 --> 01:20:37,321
they'd go out to the streets
armed with sticks.

709
01:20:37,354 --> 01:20:39,590
Screaming 'Kill the Jews!'

710
01:20:39,623 --> 01:20:41,759
Not goyim. Not goyim.

711
01:20:41,993 --> 01:20:43,627
If you are so noble, then

712
01:20:43,962 --> 01:20:46,831
why did you marry her, huh?

713
01:20:46,864 --> 01:20:49,433
I was just passing by
and saw her there.

714
01:20:49,666 --> 01:20:51,535
Lost. Alone.

715
01:20:52,302 --> 01:20:54,104
I did her a favor.

716
01:20:55,305 --> 01:20:58,642
That is not true. You lie.

717
01:20:58,675 --> 01:21:00,544
You said you love me.

718
01:21:02,412 --> 01:21:04,715
Come. Listen:

719
01:21:04,748 --> 01:21:09,419
'Amor es una palabra'.
Love is just a word.

720
01:21:09,653 --> 01:21:12,689
Children I gave you.

721
01:21:12,723 --> 01:21:16,828
Bags with flour I carried,

722
01:21:16,861 --> 01:21:18,729
I pressed the dough for you

723
01:21:19,063 --> 01:21:21,498
with these hands
my whole life.

724
01:21:21,531 --> 01:21:24,802
You pressed the dough for me.
Okay, let's stop working

725
01:21:24,836 --> 01:21:27,939
so your precious goy mother
could keep telling us

726
01:21:27,972 --> 01:21:29,573
the goy stories!

727
01:21:30,674 --> 01:21:35,278
You will stop calling her goy.

728
01:21:35,579 --> 01:21:39,716
If she's a goy,
then we are goyim.

729
01:21:39,750 --> 01:21:41,819
Hey, I'm sick of it.

730
01:21:42,120 --> 01:21:44,688
Get it? Sick of it.

731
01:21:44,721 --> 01:21:48,793
- We are all sick of you.
- Jacob, please, stop.

732
01:21:49,761 --> 01:21:52,596
A mad dog,

733
01:21:52,629 --> 01:21:54,731
that's who you are.

734
01:22:05,242 --> 01:22:07,344
My head...

735
01:22:07,377 --> 01:22:10,647
Please, let's go, please...
Let's go...

736
01:22:19,322 --> 01:22:22,559
Tonight we bake alone.

737
01:22:22,894 --> 01:22:25,495
Me and you.

738
01:22:37,942 --> 01:22:39,376
What happened?

739
01:22:40,410 --> 01:22:42,345
I saw my future.

740
01:22:43,380 --> 01:22:46,349
I saw my future with Jacob...

741
01:22:54,458 --> 01:22:57,227
We can go far away
from this place.

742
01:23:00,297 --> 01:23:01,899
If you want.

743
01:23:06,636 --> 01:23:08,438
It's too late.

744
01:23:21,351 --> 01:23:22,987
It's just too late.

745
01:24:14,972 --> 01:24:16,439
Hi.

746
01:24:16,673 --> 01:24:18,308
Leah?

747
01:24:23,014 --> 01:24:27,484
You're freezing.
I'll get you some dry clothes.

748
01:24:27,952 --> 01:24:30,988
Give me a blanket. Hurry.

749
01:24:53,643 --> 01:24:54,912
Go.

750
01:24:55,146 --> 01:24:56,848
She wants to change.

751
01:25:12,797 --> 01:25:15,032
I asked you to go.

752
01:26:58,169 --> 01:26:59,971
I beg you.

753
01:27:01,072 --> 01:27:02,840
Don't do this.

754
01:27:03,174 --> 01:27:04,641
For me.

755
01:27:06,609 --> 01:27:07,979
For all of us.

756
01:27:08,245 --> 01:27:10,214
If you go, everything...

757
01:27:11,148 --> 01:27:12,615
Everything...

758
01:27:13,150 --> 01:27:14,852
will fall apart.

759
01:27:15,386 --> 01:27:17,888
You can all go to hell.

760
01:27:26,864 --> 01:27:28,966
You will never have a family.

761
01:27:32,036 --> 01:27:34,238
You will never have a wife.

762
01:27:35,605 --> 01:27:38,142
You will never have a child.

763
01:27:38,708 --> 01:27:40,778
You will never have land.

764
01:27:43,814 --> 01:27:45,648
She was already sick by then.

765
01:27:45,883 --> 01:27:47,517
But no one noticed.

766
01:27:48,252 --> 01:27:51,088
And when they did,
it was too late.

767
01:27:51,455 --> 01:27:53,057
And I was already gone.

768
01:28:24,687 --> 01:28:26,891
It was already dark
when we buried her.

769
01:28:27,925 --> 01:28:29,226
What?

770
01:28:30,094 --> 01:28:32,797
I was begging them to wait.
I was convinced

771
01:28:33,030 --> 01:28:34,765
that you gonna show up.

772
01:28:35,266 --> 01:28:36,867
So we just stood here,

773
01:28:37,101 --> 01:28:39,837
starting noon and waited
until it grew really dark.

774
01:28:40,805 --> 01:28:44,775
And then I finally realized
that you are not going to come.

775
01:28:45,876 --> 01:28:47,778
Why are you telling me this?

776
01:28:48,145 --> 01:28:52,049
Tell me, why didn't you come?

777
01:28:56,954 --> 01:28:59,123
Why don't you come closer
and I'll tell you.

778
01:28:59,457 --> 01:29:02,725
I can hear you perfectly well
up here.

779
01:29:04,694 --> 01:29:06,063
You are scared?

780
01:29:08,731 --> 01:29:10,067
Of what?

781
01:29:10,901 --> 01:29:12,970
To approach the grave.

782
01:29:14,805 --> 01:29:16,739
You think she'll kidnap you?

783
01:29:17,441 --> 01:29:20,244
She'll drive you with her
to the land of the dead?

784
01:29:24,915 --> 01:29:26,283
She's gone, Dad.

785
01:29:26,517 --> 01:29:30,753
- She's been gone a long time.
- Yeah. I know.

786
01:29:33,924 --> 01:29:36,927
But she can still hug me
and break my rib,

787
01:29:37,161 --> 01:29:39,763
and the rib will poke my lung
and my spleen.

788
01:29:39,997 --> 01:29:41,932
There is nothing
she can do to you.

789
01:29:42,333 --> 01:29:44,168
Oh, yes. Yes, she can.

790
01:29:44,401 --> 01:29:48,239
She can. She could smother me
with her kisses, that cow,

791
01:29:48,472 --> 01:29:51,275
don't let her near me. Don't.

792
01:29:52,076 --> 01:29:53,344
Don't.

793
01:30:01,418 --> 01:30:02,920
Dad...

794
01:30:04,721 --> 01:30:06,090
Dad...

795
01:30:06,624 --> 01:30:08,759
You okay? Dad... Hey...

796
01:30:09,126 --> 01:30:10,660
Dad...

797
01:30:13,364 --> 01:30:15,766
What do you have in America?

798
01:30:25,409 --> 01:30:29,079
I've got... my house
by the ocean...

799
01:30:30,247 --> 01:30:32,383
My books, my friends...

800
01:30:42,026 --> 01:30:43,360
You've got nothing...

801
01:30:44,762 --> 01:30:46,729
Empty house...

802
01:30:49,066 --> 01:30:51,035
Empty soul...

803
01:30:51,969 --> 01:30:53,270
No.

804
01:30:55,206 --> 01:30:57,107
Son...

805
01:31:01,812 --> 01:31:03,380
Son...

806
01:31:06,817 --> 01:31:09,153
This is your land.

807
01:31:09,386 --> 01:31:10,921
Your home.

808
01:31:13,257 --> 01:31:15,259
Stay.

809
01:31:15,626 --> 01:31:17,861
And everything will be yours.

810
01:31:20,497 --> 01:31:22,166
Leah.

811
01:31:23,867 --> 01:31:25,336
Bakery.

812
01:31:27,838 --> 01:31:29,473
Promise me.

813
01:31:30,874 --> 01:31:32,742
Promise...

814
01:31:34,445 --> 01:31:36,947
You need some rest, Dad.

815
01:32:02,406 --> 01:32:04,174
Abraham...

816
01:32:06,944 --> 01:32:08,312
Abraham...

817
01:32:23,894 --> 01:32:25,429
Abraham...

818
01:32:28,165 --> 01:32:30,100
Look at me.

819
01:32:31,568 --> 01:32:34,171
Oh, 'Abraham, Abraham...'

820
01:32:37,308 --> 01:32:40,144
Let me sleep,
you Albanian beauty.

821
01:32:42,913 --> 01:32:44,148
Look at me...

822
01:32:45,983 --> 01:32:47,851
Abraham...

823
01:32:49,453 --> 01:32:51,288
I miss you...

824
01:32:54,224 --> 01:32:56,126
My Sarika...

825
01:32:59,596 --> 01:33:01,265
My Sarika...

826
01:33:08,972 --> 01:33:10,407
So sad...

827
01:33:10,775 --> 01:33:16,347
So sad...
What became of my little boy...

828
01:33:25,489 --> 01:33:28,192
My little boy...

829
01:33:34,031 --> 01:33:38,035
Blessed are You, Lord,
God of all Creation...

830
01:33:38,068 --> 01:33:39,970
Tear it.

831
01:33:41,071 --> 01:33:42,473
Okay.

832
01:33:44,942 --> 01:33:46,410
Tear it.

833
01:33:48,212 --> 01:33:51,115
Okay.
Now you go to the front...

834
01:34:53,243 --> 01:34:54,578
Hey, Dad!

835
01:34:57,214 --> 01:34:58,715
- Give this to me...
- What are you doing...

836
01:34:58,749 --> 01:35:00,451
Give this...

837
01:35:00,484 --> 01:35:03,287
- No!
- Jacob!

838
01:35:03,320 --> 01:35:05,189
Calm down!

839
01:35:05,222 --> 01:35:06,690
What are you doing,
you idiot?

840
01:35:06,723 --> 01:35:08,192
Go away.

841
01:35:08,425 --> 01:35:11,094
Go away, you hear me?
Go away!

842
01:35:13,363 --> 01:35:16,166
- Don't wanna see you again. Go!
- Leave me alone! Monster!

843
01:35:16,200 --> 01:35:18,702
Would you calm down?
What is the matter with you?

844
01:35:18,937 --> 01:35:22,005
- She's your only daughter.
- Oh, she is, yes, she is!

845
01:35:22,807 --> 01:35:25,642
She's my daughter,
I'm her father, you're nobody!

846
01:35:25,944 --> 01:35:28,278
You're not a father,
you're not a husband.

847
01:35:28,512 --> 01:35:30,547
You are even not a Jew?

848
01:35:30,882 --> 01:35:34,284
The Jews don't abandon
their land or family!

849
01:35:34,318 --> 01:35:36,386
What family?
What family, huh?

850
01:35:36,420 --> 01:35:37,688
You don't have any family.

851
01:35:37,721 --> 01:35:39,556
Father is gone,
Benjamin is dead,

852
01:35:39,590 --> 01:35:41,258
- Shut up.
- Leah is locked in a room...

853
01:35:41,291 --> 01:35:42,593
Romi is going mad...
You don't have any family.

854
01:35:42,626 --> 01:35:45,229
Shut the fuck up!
She is not going mad!

855
01:35:46,029 --> 01:35:48,465
She's always been like this -
like you!

856
01:35:48,499 --> 01:35:50,267
Exactly like you!

857
01:35:50,701 --> 01:35:52,269
Users, that's
what you do, takers.

858
01:35:52,669 --> 01:35:54,738
You just want to take
and take and take and take

859
01:35:54,772 --> 01:35:57,007
without
giving anything back!

860
01:35:58,208 --> 01:35:59,343
You want to enjoy life,

861
01:35:59,376 --> 01:36:00,644
you want to have fun.

862
01:36:00,677 --> 01:36:02,579
God forbid you'll
feel something, no.

863
01:36:02,613 --> 01:36:05,482
No, for that you'll use me.
You'll use my pain

864
01:36:05,516 --> 01:36:07,451
and my blood and my feelings,

865
01:36:07,484 --> 01:36:11,121
you in your books,
her in her camera.

866
01:36:11,688 --> 01:36:14,759
You'll take it
and you'll use it,

867
01:36:14,792 --> 01:36:16,693
and then you'll sell it.

868
01:36:17,561 --> 01:36:20,264
A couple of rats,
that's what you are.

869
01:36:55,900 --> 01:36:58,702
- Did you touch my work?
- No.

870
01:36:58,735 --> 01:37:01,605
- Romi, did you touch my work?
- No.

871
01:37:29,934 --> 01:37:31,702
Lies...

872
01:37:32,736 --> 01:37:35,639
Lies, vicious...

873
01:37:36,306 --> 01:37:38,241
Lies...

874
01:37:38,609 --> 01:37:41,278
You don't know
what love is.

875
01:37:43,447 --> 01:37:46,316
You have no idea
what feeling is.

876
01:37:47,351 --> 01:37:49,286
You write about love?

877
01:37:54,358 --> 01:37:55,860
Leah...

878
01:38:00,530 --> 01:38:03,200
She never loved you.

879
01:38:05,369 --> 01:38:08,305
She never loved you.

880
01:38:15,679 --> 01:38:17,481
Never.

881
01:40:23,941 --> 01:40:25,609
Get out.

882
01:40:26,778 --> 01:40:28,345
Get out.

883
01:41:46,190 --> 01:41:48,725
Shit...

884
01:41:48,759 --> 01:41:51,896
Shit!
Ahh!

885
01:42:01,538 --> 01:42:02,773
Dad...

886
01:42:04,175 --> 01:42:05,675
Call an ambulance.

887
01:42:05,709 --> 01:42:07,078
I'll take you to the hospital.

888
01:42:07,111 --> 01:42:08,678
No, don't come near me!

889
01:42:09,347 --> 01:42:11,949
- Dad...
- He broke my arm!

890
01:42:12,950 --> 01:42:15,652
He broke my arm!

891
01:42:16,486 --> 01:42:18,521
God...

892
01:42:36,941 --> 01:42:38,441
Will you come back?

893
01:43:19,016 --> 01:43:22,585
- What is it?
- Buy yourself a ticket.

894
01:43:22,853 --> 01:43:25,555
And some real pants.

895
01:43:27,258 --> 01:43:30,061
You can stay at my place.
The house is empty.

896
01:43:30,094 --> 01:43:31,896
There is enough space.

897
01:43:31,929 --> 01:43:34,799
You can even build yourself
a darkroom if you'd like.

898
01:43:34,832 --> 01:43:36,733
I can't just take off.

899
01:44:15,006 --> 01:44:16,639
The dough is rising.

900
01:44:16,673 --> 01:44:18,976
Close the door.
Jacob, where have you been?

901
01:47:05,943 --> 01:47:07,778
Not bad.

902
01:47:16,053 --> 01:47:18,389
Not bad at all.

903
01:47:26,130 --> 01:47:28,499
Everything in the world
is a result

904
01:47:28,532 --> 01:47:30,434
of a broken chain
of cause and effect.

905
01:47:32,303 --> 01:47:35,239
Sometimes the cry
of a seagull at the Cape Cod

906
01:47:35,272 --> 01:47:37,942
sinks a ship
in the English Channel.

907
01:47:40,044 --> 01:47:42,980
And sometimes a starving Jewish
deserter

908
01:47:43,013 --> 01:47:44,481
from the Turkish army

909
01:47:44,515 --> 01:47:47,484
finds a fat goose
somewhere in the cactus plants.

910
01:48:20,451 --> 01:48:22,286
Shalom aleichem.

911
01:48:23,921 --> 01:48:25,322
Hey. Hey.

912
01:48:27,358 --> 01:48:29,326
I'm a friend!

913
01:48:29,360 --> 01:48:32,863
I'm Jew!
Don't be afraid.

914
01:49:03,060 --> 01:49:05,062
What's your name?

915
01:49:08,599 --> 01:49:10,934
My father will kill me.

916
01:49:23,347 --> 01:49:25,949
I'm Abraham.

917
01:49:28,018 --> 01:49:29,920
What is your name?

918
01:49:32,923 --> 01:49:34,491
Sarah.

919
01:49:41,965 --> 01:49:44,301
Sarika.

920
01:49:45,536 --> 01:49:47,304
Where do you live, Sarika?

921
01:50:04,988 --> 01:50:08,025
I heard this story when
Jacob and I were about five.

922
01:50:08,625 --> 01:50:12,463
We asked mother
how we came into this world,

923
01:50:12,496 --> 01:50:17,368
she replied: "There was love,
and you came."

924
01:50:17,401 --> 01:50:20,537
And Father suddenly smiled
and murmured:

925
01:50:20,571 --> 01:50:24,208
"There was. There was..."

926
01:50:30,068 --> 01:50:35,068
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org



    
 

 
 


   
    


 

          


 
    
   
