1
00:01:55,560 --> 00:01:56,630
Where's Taro?

2
00:01:57,240 --> 00:01:58,833
He... he's not in!

3
00:01:59,000 --> 00:02:03,198
Please let him go!

4
00:02:03,280 --> 00:02:05,078
He decided to leave the gang

5
00:02:05,320 --> 00:02:06,719
He wants to live a normal life

6
00:02:06,800 --> 00:02:09,314
Please leave him alone!

7
00:02:09,320 --> 00:02:10,071
Nonsense!

8
00:02:10,280 --> 00:02:11,679
Please don't...

9
00:02:11,760 --> 00:02:12,636
Get away!

10
00:02:16,440 --> 00:02:18,590
Please leave me alone!

11
00:02:18,600 --> 00:02:20,511
You know too much about the gang

12
00:02:21,080 --> 00:02:22,559
I won't disclose it to others

13
00:02:22,960 --> 00:02:24,758
Whoever wants to leave the gang is doomed

14
00:02:24,880 --> 00:02:26,359
Please leave me alone!

15
00:02:26,520 --> 00:02:29,194
Run! Call the Police!

16
00:02:52,920 --> 00:02:53,876
Go to hell!

17
00:03:09,520 --> 00:03:11,431
Help! Help!

18
00:03:12,200 --> 00:03:13,270
You wanna run?

19
00:03:21,920 --> 00:03:22,955
Busy-body!

20
00:03:25,080 --> 00:03:26,479
I don't understand what you're talking about?

21
00:03:27,320 --> 00:03:28,037
Shit!

22
00:03:30,240 --> 00:03:31,150
Let me use it for a while

23
00:03:46,160 --> 00:03:47,230
Please

24
00:03:47,760 --> 00:03:48,670
Goddammit!

25
00:04:00,760 --> 00:04:01,830
Coming!

26
00:04:17,760 --> 00:04:18,750
Run!

27
00:04:45,800 --> 00:04:47,199
What's going on?

28
00:04:49,120 --> 00:04:50,793
Royal Hong Kong Police Force

29
00:04:56,160 --> 00:04:57,275
He's coming!

30
00:05:06,200 --> 00:05:07,918
Don't take photos...!

31
00:05:07,920 --> 00:05:09,274
I'm a reporter from Hong Kong

32
00:05:09,280 --> 00:05:11,237
Will you be sentenced to death?

33
00:05:12,840 --> 00:05:14,069
Who dares to sentence me to death?

34
00:05:32,880 --> 00:05:33,756
Sir, this way please!

35
00:05:33,760 --> 00:05:34,397
Thank you!

36
00:05:34,520 --> 00:05:36,193
Good afternoon, your boarding pass, please

37
00:05:37,960 --> 00:05:39,394
The first seat on the first row to the right

38
00:05:39,480 --> 00:05:40,436
Thank you!

39
00:05:48,520 --> 00:05:49,476
Sir!

40
00:05:56,000 --> 00:05:58,037
Can I do anything for you?

41
00:05:58,480 --> 00:05:59,629
Do you speak Japanese?

42
00:06:01,080 --> 00:06:03,071
This Japanese guy has taken my seat

43
00:06:03,920 --> 00:06:05,319
Though I don't speak Japanese,

44
00:06:05,400 --> 00:06:07,311
I have a way to get him up

45
00:06:08,960 --> 00:06:09,836
Thank you!

46
00:06:12,160 --> 00:06:14,117
Miss, that's your seat!

47
00:06:14,280 --> 00:06:15,429
Did you say it's to my right hand side?

48
00:06:15,800 --> 00:06:18,110
Sorry, what I mean is to my right hand side

49
00:06:19,920 --> 00:06:21,957
Do you know how to say 'Excuse me' in Japanese?

50
00:06:22,880 --> 00:06:24,837
If you wanna to be very polite,
you say 'sumimasen'

51
00:06:25,400 --> 00:06:27,357
Not so polite 'Gomen'

52
00:06:28,080 --> 00:06:28,990
Suminmasen!

53
00:06:30,680 --> 00:06:31,431
Gomen!

54
00:06:31,840 --> 00:06:32,432
Thank you!

55
00:06:32,440 --> 00:06:35,193
It's my pleasure, I like to help charming ladies

56
00:06:38,440 --> 00:06:40,158
- Here you are
- Thank you!

57
00:06:45,000 --> 00:06:45,671
What's the matter?

58
00:06:46,680 --> 00:06:48,398
Two policemen extraditing a criminal back

59
00:06:48,560 --> 00:06:49,550
Nothing particular

60
00:06:50,240 --> 00:06:51,116
How do you know?

61
00:06:53,480 --> 00:06:54,834
You don't look like a bad guy

62
00:06:55,000 --> 00:06:56,115
You know what's my real responsibility?

63
00:06:58,640 --> 00:06:59,789
I'm a sky-security

64
00:07:00,840 --> 00:07:01,796
Have you ever heard of it?

65
00:07:02,400 --> 00:07:04,391
My job's to guarantee the safety of the passengers

66
00:07:04,840 --> 00:07:05,511
ls that so?

67
00:07:06,200 --> 00:07:08,430
So you've seen many fighting scenes?

68
00:07:08,640 --> 00:07:09,755
Too many!

69
00:07:10,000 --> 00:07:11,593
I hate to see people fighting

70
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
Don't worry!

71
00:07:13,520 --> 00:07:16,433
With me here, this plane will be very safe

72
00:07:17,760 --> 00:07:18,830
See you later!

73
00:07:51,520 --> 00:07:52,351
Sir!

74
00:07:55,720 --> 00:07:56,596
Excuse me!

75
00:08:05,160 --> 00:08:06,036
You want some Kleenex!

76
00:08:08,240 --> 00:08:08,911
Take it!

77
00:08:09,400 --> 00:08:10,390
Thank you!

78
00:08:16,400 --> 00:08:17,231
What time is it?

79
00:08:20,040 --> 00:08:20,791
What time is it?

80
00:08:37,880 --> 00:08:38,836
Release him!

81
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
The hydro-plane's ready!

82
00:09:01,360 --> 00:09:02,111
What is the position?

83
00:09:02,800 --> 00:09:04,074
145417

84
00:09:09,600 --> 00:09:11,716
Go and change the route, I'll be on guard here

85
00:09:17,560 --> 00:09:18,550
Don't mess around

86
00:09:19,720 --> 00:09:21,358
- Go!
- Alright

87
00:09:24,200 --> 00:09:25,190
Don't panic!

88
00:09:25,600 --> 00:09:28,319
You'll be alright if you keep silent

89
00:09:28,760 --> 00:09:30,398
Or else you'll be killed

90
00:09:30,720 --> 00:09:32,233
Don't move, sit down!

91
00:09:34,280 --> 00:09:37,193
Come here...!

92
00:09:38,000 --> 00:09:38,671
Open it!

93
00:09:38,840 --> 00:09:40,069
What's going on?

94
00:09:40,440 --> 00:09:41,475
Stay where you are!

95
00:09:42,920 --> 00:09:44,149
Do as I tell you

96
00:09:51,880 --> 00:09:52,836
- Baby...
- Mommy

97
00:09:52,920 --> 00:09:54,831
Don't cry, don't be afraid!

98
00:09:55,200 --> 00:09:57,032
I'll give you ten seconds to shut her up

99
00:09:57,280 --> 00:09:58,554
Or I'll shoot her dead

100
00:09:59,040 --> 00:10:00,360
Sir...

101
00:10:02,000 --> 00:10:04,310
May I go to the toilet?

102
00:10:05,720 --> 00:10:06,551
Alright!

103
00:10:13,520 --> 00:10:14,954
Where's the toilet?

104
00:10:15,880 --> 00:10:17,439
May I show her the way?

105
00:10:18,840 --> 00:10:19,750
Go ahead...

106
00:10:50,520 --> 00:10:52,193
Mike, stop the guy from upstairs

107
00:11:54,880 --> 00:11:56,996
Don't shoot!

108
00:12:02,680 --> 00:12:04,159
Don't shoot!

109
00:12:06,680 --> 00:12:07,829
Put down your pistol!

110
00:12:18,760 --> 00:12:20,910
Don't shoot!

111
00:12:25,760 --> 00:12:27,717
Tiger...!

112
00:12:31,200 --> 00:12:32,520
You killed him!

113
00:13:28,800 --> 00:13:29,835
Anybody there?

114
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
Help!

115
00:14:04,160 --> 00:14:05,992
Help... me!

116
00:15:16,160 --> 00:15:19,232
You're the ones to start the troubles

117
00:16:03,440 --> 00:16:05,238
Mr. Yamamoto, in such a chaotic situation

118
00:16:05,520 --> 00:16:06,635
You could still keep calm

119
00:16:06,720 --> 00:16:08,154
I wonder whether you're a member
of the Police Force

120
00:16:09,200 --> 00:16:11,271
But I have already resigned

121
00:16:11,840 --> 00:16:14,275
Can you say something about this case?

122
00:16:14,720 --> 00:16:16,950
Actually, I'm not the only hero

123
00:16:17,040 --> 00:16:19,873
Right, it's all because of the joint force

124
00:16:20,200 --> 00:16:21,759
of the three of us which put it together

125
00:16:22,000 --> 00:16:24,674
To celebrate our success,
let me be the host tonight

126
00:16:35,680 --> 00:16:37,910
Mr. Yamamoto, please take a photo together!

127
00:16:40,320 --> 00:16:42,675
The motive of this hijack is to save a person

128
00:16:42,840 --> 00:16:44,592
Do you think there are other accomplices?

129
00:16:45,000 --> 00:16:47,753
I cannot tell you until we have made investigation

130
00:17:26,480 --> 00:17:29,871
Remember, 8:00 p.m.
at the Jumbo Floating Restaurant

131
00:17:33,440 --> 00:17:35,954
The hijacker is a 31-year-old

132
00:17:35,960 --> 00:17:37,473
Chinese male, Wong Hung

133
00:17:37,960 --> 00:17:41,999
His aim is to rescue a criminal Roy Lion board

134
00:17:42,120 --> 00:17:45,112
He's being transferred back to HK for homicide

135
00:17:45,520 --> 00:17:47,750
The 2 male are certified dead

136
00:17:48,120 --> 00:17:50,111
The plane landed safely

137
00:17:50,200 --> 00:17:52,669
Because of the 3 brave passengers on board

138
00:17:53,000 --> 00:17:56,470
Police will look into the identity of the hijacker

139
00:17:56,560 --> 00:17:58,312
ls there any conspiracies in...

140
00:18:34,600 --> 00:18:35,510
ls that madam!

141
00:18:35,600 --> 00:18:36,396
- Yes!
- Nonsense

142
00:18:36,480 --> 00:18:38,198
Who do you think you're talking to

143
00:18:38,360 --> 00:18:40,237
Will you please stop that?

144
00:18:43,080 --> 00:18:44,753
She's back!

145
00:18:45,320 --> 00:18:47,277
She's back, hurry up!

146
00:18:51,920 --> 00:18:54,070
Madam, please!

147
00:18:55,040 --> 00:18:56,314
Robin Hood, you...

148
00:18:56,400 --> 00:18:57,674
Not me

149
00:18:57,680 --> 00:18:59,398
He thought it out

150
00:18:59,920 --> 00:19:01,149
Madam, the flowers are for you

151
00:19:01,440 --> 00:19:02,032
Thank you!

152
00:19:02,040 --> 00:19:03,872
Are they from your Japanese fans?

153
00:19:04,680 --> 00:19:05,670
Don't bullshit

154
00:19:05,800 --> 00:19:09,077
If Lau knows about it,
you'll have to write a report

155
00:19:09,080 --> 00:19:10,434
Alright, let's go to work...!

156
00:19:23,880 --> 00:19:26,235
Madam has got a boyfriend,

157
00:19:26,480 --> 00:19:27,959
no wonder she's in such good mood

158
00:19:28,560 --> 00:19:30,073
He's my younger brother

159
00:19:30,160 --> 00:19:31,195
Brother?

160
00:19:31,440 --> 00:19:33,317
Let me also be your brother

161
00:19:48,840 --> 00:19:49,716
Michelle!

162
00:19:50,520 --> 00:19:51,396
You like the flowers?

163
00:19:51,480 --> 00:19:51,719
Not bad!

164
00:19:51,800 --> 00:19:54,394
Don't be moved even though
the flowers are beautiful

165
00:19:54,760 --> 00:19:57,354
Beautiful flowers for a charming lady-good deal

166
00:20:00,600 --> 00:20:02,477
Just like a handsome guy for a charming lady

167
00:20:06,800 --> 00:20:07,790
How come you're here?

168
00:20:08,000 --> 00:20:09,832
Because when we said goodbye in the airport

169
00:20:09,960 --> 00:20:12,554
I could feel from your eyes
that you want to see me

170
00:20:12,920 --> 00:20:14,319
That's why I'm here!

171
00:20:15,720 --> 00:20:17,279
You're really very straight-forward

172
00:20:17,640 --> 00:20:20,154
I'm not straight-forward, I'm very sincere

173
00:20:20,520 --> 00:20:21,999
May I have the honour
to take you to the Restaurant

174
00:20:22,760 --> 00:20:24,512
I have to get changed

175
00:20:25,520 --> 00:20:26,476
No problem

176
00:20:26,640 --> 00:20:28,836
I used to take girls back to get changed

177
00:20:31,160 --> 00:20:32,639
But I'm not used to have men

178
00:20:32,720 --> 00:20:35,109
to take me home

179
00:20:38,360 --> 00:20:39,236
You're a character

180
00:20:39,400 --> 00:20:41,471
But I know you love me

181
00:21:21,880 --> 00:21:23,234
You're really a bit too much

182
00:21:23,800 --> 00:21:26,030
It you persevere, a lamp-post
can be turned to a needle

183
00:21:26,200 --> 00:21:28,077
I'll send you a lamp-post as a birthday present

184
00:21:28,440 --> 00:21:29,271
Alright!

185
00:21:37,640 --> 00:21:39,278
I do not intend to let you in

186
00:21:47,880 --> 00:21:51,669
1, 2, 3, open up

187
00:21:57,280 --> 00:21:58,350
Come in!

188
00:22:07,040 --> 00:22:08,439
I've been waiting for a long time
in the hydro-plane

189
00:22:08,520 --> 00:22:09,669
Something went wrong?

190
00:22:10,000 --> 00:22:12,435
Yes, Tiger and Cockerel got killed

191
00:22:12,840 --> 00:22:14,274
Do you remember the promise?

192
00:22:14,680 --> 00:22:15,750
Of course I remember

193
00:22:16,080 --> 00:22:18,799
I'll get revenge for Tiger and Cockerel

194
00:22:19,080 --> 00:22:21,276
Alright, I'll be back as soon as possible

195
00:23:01,640 --> 00:23:02,994
I'm sorry to be late

196
00:23:03,680 --> 00:23:04,511
Watch out!

197
00:23:08,880 --> 00:23:09,995
Please!

198
00:23:12,960 --> 00:23:13,756
Please!

199
00:23:18,200 --> 00:23:18,951
Your wife?

200
00:23:21,080 --> 00:23:23,799
I'm sorry, my wife Yukiko!

201
00:23:24,680 --> 00:23:25,636
She's my daughter

202
00:23:27,520 --> 00:23:28,954
Michelle! Michael!

203
00:23:30,320 --> 00:23:31,754
Hello!

204
00:23:32,520 --> 00:23:34,079
How are you?

205
00:23:34,960 --> 00:23:36,189
They are a perfect couple!

206
00:23:37,040 --> 00:23:38,917
You and your wife have been married
long time along.

207
00:23:39,840 --> 00:23:41,194
About 3 years!

208
00:23:42,240 --> 00:23:43,355
A perfect couple

209
00:23:43,920 --> 00:23:45,274
Interpret it to your wife!

210
00:23:50,040 --> 00:23:51,678
How come your wife is here?

211
00:23:53,720 --> 00:23:56,599
You... why are you here?

212
00:23:57,360 --> 00:24:00,239
Why...Why? In Hong Kong?

213
00:24:00,560 --> 00:24:03,473
In Hong Kong? Playing Majong?

214
00:24:03,480 --> 00:24:05,357
Mike, let's go out to take a look

215
00:24:05,680 --> 00:24:06,750
Why?

216
00:24:10,440 --> 00:24:15,276
Did you really resign?

217
00:24:16,400 --> 00:24:19,631
Yes, I have reserved air-tickets already

218
00:24:20,720 --> 00:24:22,597
We'll go back to Japan tomorrow?

219
00:24:25,280 --> 00:24:29,399
My new job sounds pretty good

220
00:24:29,920 --> 00:24:32,560
It's a nine to five job

221
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
More regular working hours

222
00:24:43,520 --> 00:24:44,669
It's very windy outside

223
00:24:48,520 --> 00:24:50,670
And there's nothing spectacular!

224
00:24:50,760 --> 00:24:51,909
I don't know what you're up to

225
00:24:53,280 --> 00:24:54,873
- Thank you!
- It's my pleasure!

226
00:24:56,360 --> 00:24:59,159
We hope to work with you again

227
00:25:00,760 --> 00:25:02,637
I'm leaving for Japan at 11:00 am tomorrow

228
00:25:03,320 --> 00:25:04,879
You have to work with me on this Report

229
00:25:05,080 --> 00:25:06,434
I'll pick you up tomorrow morning

230
00:25:09,240 --> 00:25:11,072
I'm really excited about
what we've done in the plane

231
00:25:11,360 --> 00:25:14,512
We'll be the strongest team if we join together

232
00:25:14,800 --> 00:25:16,279
Don't over-rate yourself

233
00:25:17,320 --> 00:25:18,674
Though I'm a bit biased against you

234
00:25:18,760 --> 00:25:20,831
I still think you're as swift as myself

235
00:25:21,240 --> 00:25:22,389
Very tough girl

236
00:25:23,480 --> 00:25:25,073
You should join the police force

237
00:25:25,080 --> 00:25:26,798
To our happy co-operation, cheers!

238
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
To the happy co-operation...

239
00:25:28,640 --> 00:25:30,438
- of the 3 of us
- Cheers!

240
00:26:48,800 --> 00:26:52,031
Silly girl, I'm kidding you!

241
00:26:52,400 --> 00:26:55,995
Daddy's only joking with you

242
00:26:56,360 --> 00:27:00,797
I'm OK, good girl!

243
00:27:08,360 --> 00:27:10,510
Eat your breakfast first!

244
00:27:14,800 --> 00:27:19,476
Stop playing. Eat your breakfast first, baby

245
00:27:22,680 --> 00:27:24,000
Stop moving around

246
00:27:24,280 --> 00:27:29,798
You don't know how to eat the egg

247
00:27:41,880 --> 00:27:44,440
You're a big girl now, get it?

248
00:27:46,040 --> 00:27:49,635
The school's very near,
your friends will tease you

249
00:27:51,720 --> 00:27:55,429
It's a good school,
I studied there when I was young

250
00:27:58,520 --> 00:27:59,510
We walked by it

251
00:27:59,640 --> 00:28:01,551
when your mom's pregnant!

252
00:28:05,280 --> 00:28:10,229
We'll be happy together again

253
00:28:12,720 --> 00:28:14,040
Trust me!

254
00:28:25,360 --> 00:28:27,112
Silly girl, I'm OK!

255
00:28:37,680 --> 00:28:39,751
Yamamoto, we'll wait for you downstairs

256
00:28:52,560 --> 00:28:53,709
ls it a routine?

257
00:28:54,240 --> 00:28:55,799
I must get on board by 11:00 am

258
00:28:57,160 --> 00:28:58,389
I'm going with my wife!

259
00:28:59,880 --> 00:29:01,678
- Bye-bye!
- I have made up my mind

260
00:29:02,560 --> 00:29:06,679
Don't worry, no one will miss you

261
00:29:11,080 --> 00:29:12,036
I'd like to give you some advice

262
00:29:12,680 --> 00:29:15,832
This girl doesn't like talkative man

263
00:29:16,440 --> 00:29:19,432
Let me tell you. I've made up my mind to chase her

264
00:29:19,640 --> 00:29:22,519
ls that so? Good luck to you!

265
00:29:23,680 --> 00:29:26,149
Are you talking about me?

266
00:29:26,440 --> 00:29:27,635
Let's go

267
00:29:30,560 --> 00:29:33,712
Wait for me in Airport restaurant,
I'll be there in 30 minutes

268
00:29:35,280 --> 00:29:37,794
Baby, say goodbye to Daddy

269
00:29:39,000 --> 00:29:40,911
- No
- Are you sure

270
00:29:50,200 --> 00:29:51,395
Yukiko

271
00:30:34,280 --> 00:30:35,190
Get in!

272
00:31:46,160 --> 00:31:47,150
Sit tight!

273
00:32:22,160 --> 00:32:23,639
- Stop him!
- Okay

274
00:32:52,840 --> 00:32:54,877
Let's go!
Okay, sit tight!

275
00:33:16,880 --> 00:33:18,109
Mike, how are you?

276
00:36:50,560 --> 00:36:52,437
Raging bull, I have arrived Hong Kong

277
00:36:53,560 --> 00:36:55,073
I just lost the battle

278
00:36:55,560 --> 00:36:56,709
But you're still alive

279
00:36:56,960 --> 00:36:58,598
Remember our promise?

280
00:36:59,680 --> 00:37:00,636
Yes!

281
00:37:02,000 --> 00:37:04,753
We'll never leave, nobody can separate us

282
00:37:05,080 --> 00:37:08,198
Right, we'll live and die together

283
00:37:08,480 --> 00:37:10,278
No one can separate us

284
00:37:10,560 --> 00:37:12,278
Great, good brother!

285
00:37:13,400 --> 00:37:14,799
I'll get them out!

286
00:37:15,080 --> 00:37:16,718
Call me when you get hold of him

287
00:37:16,800 --> 00:37:18,120
I'll come to your rescue

288
00:38:02,400 --> 00:38:04,073
The suspect whom we have chased after

289
00:38:04,680 --> 00:38:06,318
He left a dagger at the scene

290
00:38:07,560 --> 00:38:10,074
It's a similar dagger used by the hijacker

291
00:38:10,880 --> 00:38:13,315
They are suspected to belong to the same gang

292
00:38:14,040 --> 00:38:17,317
This bomb case may be the some sort of revenge

293
00:38:18,640 --> 00:38:20,597
Seems like the killer is going to make his move

294
00:38:21,640 --> 00:38:24,758
You three are all his next target

295
00:38:25,680 --> 00:38:29,753
I think you better stay in the police station

296
00:38:32,840 --> 00:38:34,478
Help me look after Mr. Yamamoto

297
00:38:35,640 --> 00:38:37,472
He is a famous Japanese Cop

298
00:38:38,520 --> 00:38:39,999
I don't want him to create troubles here

299
00:38:46,120 --> 00:38:47,190
Mr. Yamamoto!

300
00:38:51,760 --> 00:38:53,080
You have to stay here

301
00:38:53,840 --> 00:38:54,910
It's difficult for me

302
00:38:57,160 --> 00:38:58,195
You want to help me?

303
00:38:59,880 --> 00:39:01,109
Pretend you don't see anything

304
00:39:11,000 --> 00:39:12,434
If Commissioner Lau knows about it,

305
00:39:12,520 --> 00:39:14,033
Will you be dismissed by him?

306
00:39:14,440 --> 00:39:15,714
None of your business

307
00:39:17,160 --> 00:39:18,514
Why are you so good to him?

308
00:39:18,720 --> 00:39:20,074
And so rude to me?

309
00:39:20,680 --> 00:39:21,954
What are you talking about?

310
00:39:22,240 --> 00:39:24,595
If he's single, I wonder whether you'll love...

311
00:39:24,760 --> 00:39:27,115
You're going too far. Get lost right away

312
00:39:29,200 --> 00:39:31,032
What I mean is if he's single

313
00:39:31,200 --> 00:39:33,510
Will you love won ton soup?

314
00:39:34,560 --> 00:39:37,632
What does it get to do
with whether I'm single or not?

315
00:39:37,920 --> 00:39:40,309
I'm talking to her,
what has it got to do with you?

316
00:40:33,680 --> 00:40:36,240
You think I'll use my asshole as my brain?

317
00:40:36,440 --> 00:40:37,874
I won't give you the bullets

318
00:40:39,520 --> 00:40:40,351
Cash!

319
00:42:14,720 --> 00:42:18,793
I'm just borrowing

320
00:42:32,040 --> 00:42:35,874
Michelle, I know how to trace the murderer

321
00:42:36,360 --> 00:42:40,069
We'll meet at California one hour later

322
00:42:49,080 --> 00:42:50,798
What? You lost track of Mr. Yamamoto?

323
00:42:51,400 --> 00:42:53,073
- Tell Michelle to come in
- Yes, sir!

324
00:42:55,080 --> 00:42:56,718
He... he...

325
00:42:57,040 --> 00:42:58,110
He asked you to look for me

326
00:42:58,320 --> 00:43:01,119
Hurry up!

327
00:43:07,880 --> 00:43:10,599
It's better than nothing, I'm sorry!

328
00:43:16,400 --> 00:43:18,596
I have no time to play around with you

329
00:43:26,120 --> 00:43:27,110
Wanna go out?

330
00:43:27,880 --> 00:43:29,154
Keep the flowers first

331
00:43:30,360 --> 00:43:32,397
If you keep the flowers,
that means you've forgiven me

332
00:43:32,920 --> 00:43:33,637
I'll go with you

333
00:43:33,920 --> 00:43:34,876
No thanks!

334
00:43:35,040 --> 00:43:37,190
We'll go together or no one will go

335
00:43:38,040 --> 00:43:38,711
Alright!

336
00:43:39,840 --> 00:43:40,796
Do what ever you like!

337
00:44:38,040 --> 00:44:39,189
I'll go up to take a look

338
00:45:02,440 --> 00:45:03,589
I hate people who are late

339
00:45:04,880 --> 00:45:06,029
I'll give him 15 minutes

340
00:45:06,320 --> 00:45:07,674
We'll leave if he doesn't show up, alright?

341
00:45:08,240 --> 00:45:09,116
You go first!

342
00:45:09,440 --> 00:45:10,874
Don't listen to him

343
00:45:11,160 --> 00:45:12,992
He said he knows how to handle the murderer

344
00:45:13,520 --> 00:45:16,273
If so, he can tell you on the phone

345
00:45:16,600 --> 00:45:17,999
That's only an excuse

346
00:45:20,960 --> 00:45:22,109
Have you eaten?

347
00:45:22,440 --> 00:45:26,354
Let's go to some place which has good atmosphere

348
00:45:27,080 --> 00:45:27,911
No thanks!

349
00:45:29,400 --> 00:45:30,231
What do you want?

350
00:45:30,560 --> 00:45:31,789
- Whiskey!
-  Yes!

351
00:45:46,280 --> 00:45:47,111
A personal treat

352
00:45:49,160 --> 00:45:52,232
You like to back-bite, come on, go ahead!

353
00:45:52,400 --> 00:45:53,720
A lick-spit...!

354
00:45:58,400 --> 00:45:59,754
- Smile!
- Not bad!

355
00:46:00,960 --> 00:46:01,438
Right!

356
00:46:01,520 --> 00:46:03,796
Don't move, look here!

357
00:46:09,160 --> 00:46:10,355
Thanks!

358
00:46:11,280 --> 00:46:12,679
I'll take a photo for you couple

359
00:46:13,200 --> 00:46:13,792
We're...

360
00:46:14,040 --> 00:46:15,474
Don't be shy, darling!

361
00:46:16,200 --> 00:46:16,996
Thanks!

362
00:46:19,600 --> 00:46:20,999
You're a perfect couple

363
00:46:21,440 --> 00:46:24,319
Keep this, it gives you sweet memories

364
00:46:24,440 --> 00:46:26,272
We'll keep this for our son

365
00:46:29,120 --> 00:46:29,951
Darling, don't move!

366
00:46:30,480 --> 00:46:31,914
A very good pose

367
00:46:46,800 --> 00:46:49,394
Just tear it up and I know what to do

368
00:46:57,040 --> 00:46:59,077
Bottoms up for my sake!

369
00:46:59,600 --> 00:47:02,638
You must be kidding,
how can I be so obedient to you?

370
00:47:03,000 --> 00:47:04,638
You'll regret if you don't drink it up

371
00:47:05,320 --> 00:47:07,038
Sorry, this is occupied

372
00:47:08,160 --> 00:47:08,956
Occupied?

373
00:47:12,320 --> 00:47:13,594
A love triangle

374
00:47:17,200 --> 00:47:17,951
How come he knows?

375
00:47:18,200 --> 00:47:19,918
I beg your pardon?

376
00:47:22,880 --> 00:47:27,829
To your right... that's it...

377
00:47:30,440 --> 00:47:31,316
Sorry!

378
00:48:12,360 --> 00:48:14,476
Firecrackers are not allowed in Hong Kong

379
00:48:14,960 --> 00:48:15,791
Watch out!

380
00:48:18,960 --> 00:48:20,553
Don't mess around, it's very dangerous

381
00:48:21,200 --> 00:48:23,111
It's against the law

382
00:48:27,760 --> 00:48:29,558
Wow, it really hurts!

383
00:48:29,640 --> 00:48:31,870
Meaty...!

384
00:48:34,120 --> 00:48:35,758
Boss!

385
00:49:00,560 --> 00:49:01,436
Come in!

386
00:49:24,840 --> 00:49:25,636
Get away!

387
00:50:30,800 --> 00:50:32,837
Yamamoto, come out!

388
00:50:36,560 --> 00:50:38,915
If you don't come out right away, I'll shoot her

389
00:50:42,640 --> 00:50:43,710
Put down your pistol

390
00:52:26,680 --> 00:52:27,954
You'll kill him

391
00:53:43,880 --> 00:53:44,711
Sorry!

392
00:53:46,680 --> 00:53:48,956
I am glad that you've caught me

393
00:53:51,240 --> 00:53:53,072
You've got good response!

394
00:53:53,280 --> 00:53:56,591
If anyone wanted to bother you, he's in trouble

395
00:53:57,800 --> 00:53:58,835
Let's have tea later on

396
00:53:59,360 --> 00:54:00,270
Michelle!

397
00:54:03,080 --> 00:54:05,230
- Are you okay?
- It's only minor injury

398
00:54:07,120 --> 00:54:08,076
You come over

399
00:54:08,720 --> 00:54:10,757
You don't even have the courage to say sorry?

400
00:54:10,840 --> 00:54:13,116
I'm okay, don't be like that

401
00:54:13,320 --> 00:54:16,278
It's your business, if you want to be a hero

402
00:54:16,760 --> 00:54:19,149
Use us as bait to catch the killer

403
00:54:19,680 --> 00:54:20,875
Don't you know it is very dangerous?

404
00:54:21,760 --> 00:54:22,716
Forget it!

405
00:54:22,960 --> 00:54:24,075
Shouldn't he beat the responsibility?

406
00:54:24,160 --> 00:54:25,639
I already knew the whole plan

407
00:54:26,240 --> 00:54:27,639
I've promised him

408
00:54:27,960 --> 00:54:29,792
I don't understand why you have to cover for him

409
00:54:30,040 --> 00:54:30,711
It's his fault

410
00:54:30,800 --> 00:54:32,598
Michael, don't be so childish?

411
00:54:36,800 --> 00:54:41,556
Ok, I'm childish and nosy!

412
00:54:42,960 --> 00:54:44,155
I shouldn't be here!

413
00:54:45,200 --> 00:54:46,156
Michael

414
00:54:51,920 --> 00:54:52,671
I'm very sorry!

415
00:54:53,720 --> 00:54:54,994
He's too emotional!

416
00:54:55,720 --> 00:54:58,792
He's right, it's my fault

417
00:55:00,320 --> 00:55:01,549
Madam, are you alright?

418
00:55:02,960 --> 00:55:03,756
Sir

419
00:55:05,880 --> 00:55:08,759
Mr. Yamamoto, before the case is solved

420
00:55:09,240 --> 00:55:11,675
I hope you'll stay 24 hour in the Embassy

421
00:55:12,200 --> 00:55:12,996
Sir

422
00:55:13,400 --> 00:55:14,674
You'll see me at the station tomorrow morning

423
00:55:15,200 --> 00:55:15,951
Yes sir!

424
00:56:22,080 --> 00:56:22,990
Hurry up!

425
00:56:41,560 --> 00:56:43,278
Wait for me!

426
00:56:47,960 --> 00:56:49,633
Why don't you leave?

427
00:56:49,760 --> 00:56:53,993
I'm stepping on a bomb, go ahead first!

428
00:57:00,680 --> 00:57:01,351
Don't move!

429
00:57:01,520 --> 00:57:02,555
Yes, don't move!

430
00:57:36,120 --> 00:57:36,791
You can withdraw your leg now

431
00:57:36,880 --> 00:57:38,996
Go ahead, I can handle it

432
00:57:39,520 --> 00:57:41,238
It's safe now, you can move!

433
00:57:41,360 --> 00:57:45,115
If anything happens, we'll die together

434
00:57:45,640 --> 00:57:46,630
We'll never leave

435
00:57:46,960 --> 00:57:48,519
Nobody can separate us

436
00:57:48,680 --> 00:57:51,798
Right, we'll live and die together

437
00:57:52,800 --> 00:57:53,710
You can withdraw your leg now!

438
00:57:53,920 --> 00:57:56,070
Good brothers!

439
00:57:57,320 --> 00:57:58,469
Good brothers!

440
00:58:06,400 --> 00:58:07,196
Let's go!

441
00:58:22,960 --> 00:58:24,837
Don't move, it's very dangerous

442
00:58:38,440 --> 00:58:39,475
ls this your first day?

443
00:58:40,040 --> 00:58:41,075
How do I write this report?

444
00:58:41,360 --> 00:58:43,351
I don't think it's my fault, I'll write as it

445
00:58:43,760 --> 00:58:45,831
If it's not your fault, is it mine?

446
00:58:48,280 --> 00:58:50,794
The situation were all caused by the killer

447
00:58:51,160 --> 00:58:54,039
You can see the video tape if you don't believe

448
00:58:55,000 --> 00:58:55,910
Alright!

449
00:58:57,320 --> 00:59:00,676
This photo was found on his body!

450
00:59:01,520 --> 00:59:03,989
This proves he's the accomplice of the hijacker

451
00:59:04,440 --> 00:59:07,114
The problem is so many people
got killed in Restaurant

452
00:59:07,120 --> 00:59:07,951
And many were injured

453
00:59:07,960 --> 00:59:09,633
The restaurant was being turned upside down

454
00:59:10,520 --> 00:59:11,794
It'll be all over the newspaper,
there'll be complains

455
00:59:11,880 --> 00:59:12,756
How am I going to face my Boss?

456
00:59:12,960 --> 00:59:13,677
Sir

457
00:59:13,760 --> 00:59:15,797
You're got no choice, you must take your leave

458
00:59:16,200 --> 00:59:17,315
I'm just back

459
00:59:17,400 --> 00:59:18,390
No more excuse

460
00:59:19,200 --> 00:59:19,871
You have to take your leave

461
00:59:20,120 --> 00:59:22,430
You put pressure on me to resign
as to face your Boss

462
00:59:23,400 --> 00:59:24,196
Surrender your pistol

463
00:59:25,240 --> 00:59:26,116
And apply for leave

464
00:59:26,360 --> 00:59:27,316
What about that case...

465
00:59:27,320 --> 00:59:28,116
I'll find somebody to take care of it

466
00:59:28,400 --> 00:59:29,276
It's none of your business from now on

467
00:59:29,480 --> 00:59:31,994
My gut feeling is this case
is not as simple as this

468
00:59:39,200 --> 00:59:40,998
Gosh, it's a long time since she went in,
what next?

469
00:59:41,000 --> 00:59:42,070
Madam, what's going on?

470
00:59:43,200 --> 00:59:44,076
Nothing!

471
00:59:45,000 --> 00:59:45,876
Robin Hood!

472
00:59:48,080 --> 00:59:50,151
- You'll take care of this case
- Madam...

473
00:59:51,320 --> 00:59:52,719
Don't be lazy while I'm away!

474
00:59:52,880 --> 00:59:54,518
So long, everybody!

475
00:59:55,120 --> 00:59:57,077
Bye-bye!

476
01:00:02,200 --> 01:00:04,316
Michelle, I'm here not to apologize

477
01:00:04,720 --> 01:00:06,757
Just because I don't want to give up

478
01:00:08,200 --> 01:00:10,635
I was in trouble and you were also in trouble

479
01:00:10,920 --> 01:00:12,558
We're really in the same boat

480
01:00:13,360 --> 01:00:14,998
Are you very upset?

481
01:00:15,360 --> 01:00:17,795
Look, in 2 days time

482
01:00:17,880 --> 01:00:19,632
We have been the newspaper headline twice!

483
01:00:20,000 --> 01:00:22,640
At first, there's hijack, and then a revenge

484
01:00:23,160 --> 01:00:24,480
I wonder what's next!

485
01:00:25,520 --> 01:00:26,749
It's not a simple as that

486
01:00:28,400 --> 01:00:29,720
Anyway it's out of my control

487
01:00:30,040 --> 01:00:32,998
But we're the heroes!

488
01:00:33,480 --> 01:00:34,311
I think it's out of my control

489
01:00:34,400 --> 01:00:35,629
If you want to handle it, go ahead!

490
01:00:45,280 --> 01:00:46,953
- Go ahead!
- Alright!

491
01:00:49,560 --> 01:00:50,356
What happen to her?

492
01:00:50,960 --> 01:00:53,076
To say it politely, she's forced to take her leave

493
01:00:53,360 --> 01:00:55,397
To be more straight forward, she's being fired

494
01:00:56,880 --> 01:00:59,759
No wonder she says it's out of her control

495
01:01:00,920 --> 01:01:02,194
Are you still her friend?

496
01:01:02,560 --> 01:01:04,358
Of course!

497
01:01:04,560 --> 01:01:05,675
You want to help her?

498
01:01:05,880 --> 01:01:06,870
Anytime!

499
01:01:07,480 --> 01:01:09,232
I know she wants to handle this case

500
01:01:09,800 --> 01:01:11,518
It's a tough case!

501
01:01:11,760 --> 01:01:13,990
It she gets hold of these clues,

502
01:01:14,560 --> 01:01:15,880
she'll be very excited

503
01:01:33,800 --> 01:01:34,949
Michelle

504
01:01:37,880 --> 01:01:39,757
Guess what I have brought you?

505
01:01:41,880 --> 01:01:44,394
Flowers again? Don't waste your money!

506
01:01:45,120 --> 01:01:45,791
Wrong!

507
01:01:46,200 --> 01:01:49,591
Look, I know you're very concerned about this case

508
01:01:49,680 --> 01:01:51,318
SO I found some clues for you

509
01:01:51,520 --> 01:01:53,636
This photo was found on the man's body

510
01:01:54,280 --> 01:01:57,750
The video cassette was taken at the Restaurant

511
01:01:59,480 --> 01:02:00,151
Why?

512
01:02:01,560 --> 01:02:02,630
You look very depressed

513
01:02:03,440 --> 01:02:04,316
How did you get this?

514
01:02:04,600 --> 01:02:05,715
'COCO

515
01:02:07,480 --> 01:02:08,959
This is government property

516
01:02:09,440 --> 01:02:11,636
Forget, they won't use it anyway!

517
01:02:11,920 --> 01:02:12,830
This is a matter of principle

518
01:02:12,920 --> 01:02:14,558
It's against the law. Take them back

519
01:02:15,160 --> 01:02:16,434
- Take them back?
- Right

520
01:02:16,560 --> 01:02:18,119
You know you're not helping me in this way

521
01:02:18,200 --> 01:02:19,713
You'll get the situation worse

522
01:02:20,200 --> 01:02:22,271
I don't get it, you're really very childish

523
01:02:22,520 --> 01:02:25,273
Ever since I know you, you have been so playful

524
01:02:25,640 --> 01:02:27,472
Do you know what was happened?

525
01:02:27,880 --> 01:02:29,109
Yamamoto's wife was dead

526
01:02:29,720 --> 01:02:30,630
I was forced to take my leave

527
01:02:30,920 --> 01:02:34,436
It's damn serious, yet you think it's a joke

528
01:02:37,040 --> 01:02:38,633
We can have fun if there's time

529
01:02:40,040 --> 01:02:42,873
But I'm not in the mood, get it?

530
01:02:48,360 --> 01:02:51,113
I'm sorry, I don't know you hate me so much

531
01:02:53,720 --> 01:02:55,393
I'm so self-centred all along

532
01:02:57,240 --> 01:03:00,039
But I really mean to help

533
01:03:04,840 --> 01:03:06,513
Maybe I'm too childish

534
01:03:08,120 --> 01:03:12,671
Sorry, I'll take these back!

535
01:03:42,880 --> 01:03:43,950
Sir, flowers again?

536
01:03:44,040 --> 01:03:45,599
Yes, two dozens Roses please

537
01:03:45,800 --> 01:03:47,632
Send to this address

538
01:04:20,360 --> 01:04:21,350
You're rude!

539
01:04:22,800 --> 01:04:23,790
You're childish!

540
01:04:27,480 --> 01:04:28,709
I'm scolding you

541
01:04:30,840 --> 01:04:32,956
You're so shameless!

542
01:04:34,960 --> 01:04:37,554
You still want defend

543
01:04:38,520 --> 01:04:42,718
You're really a sissy swinger

544
01:04:43,560 --> 01:04:45,471
Only bad girls will be interested in you

545
01:04:46,280 --> 01:04:47,918
We can have fun if there's time

546
01:04:48,000 --> 01:04:50,640
But I'm no in the good mood, get it?

547
01:04:53,320 --> 01:04:56,711
I'm only joking with you all along

548
01:04:59,080 --> 01:05:02,755
What? You're not joking? You mean it!

549
01:05:03,800 --> 01:05:06,235
Forget your flowers and so called sense of humor

550
01:05:06,320 --> 01:05:07,390
You'll look more credible

551
01:05:18,920 --> 01:05:19,910
One more?

552
01:05:35,040 --> 01:05:37,236
It's him? I don't believe it!

553
01:07:05,480 --> 01:07:07,676
It's him, really!

554
01:07:17,640 --> 01:07:18,869
Michelle!

555
01:07:19,000 --> 01:07:21,469
I'm note joking, I'm not rude, I'm serious

556
01:07:22,040 --> 01:07:24,236
There's one more left

557
01:07:24,360 --> 01:07:25,316
What?

558
01:07:25,880 --> 01:07:29,430
The guy injured in the Restaurant
is their accomplice

559
01:07:29,840 --> 01:07:30,910
I beg your pardon?

560
01:07:31,720 --> 01:07:33,757
You won't believe me no matter what I say to you

561
01:07:33,960 --> 01:07:35,314
I'll get something for you

562
01:07:35,400 --> 01:07:36,799
Wait for me here

563
01:07:37,360 --> 01:07:39,158
Remember, wait for me

564
01:08:24,280 --> 01:08:25,156
What a coincidence!

565
01:08:25,920 --> 01:08:27,149
You still recognize me

566
01:08:27,720 --> 01:08:29,472
Of course, why not?

567
01:08:29,880 --> 01:08:31,951
You live here?

568
01:08:33,480 --> 01:08:35,710
I'm here to look for my friend

569
01:08:39,320 --> 01:08:42,597
Are you leaving? I'll give you a ride!

570
01:08:44,920 --> 01:08:47,389
You're armed? Are you a police?

571
01:08:49,360 --> 01:08:51,431
Your acting is really lousy

572
01:09:14,200 --> 01:09:17,352
Whoever wants to separate us will get killed

573
01:09:33,080 --> 01:09:36,710
You're crazy mad-nutcase

574
01:09:51,840 --> 01:09:53,990
You're responsible for all these

575
01:09:56,520 --> 01:09:58,670
We're four buddies

576
01:09:59,000 --> 01:10:00,559
Nobody can separate us

577
01:10:04,560 --> 01:10:06,039
Since my three buddies were dead

578
01:10:06,600 --> 01:10:08,034
The three of you will pay for it

579
01:10:09,920 --> 01:10:11,149
Fair deal

580
01:10:14,560 --> 01:10:17,473
Call that girl to rescue you!

581
01:10:17,760 --> 01:10:19,398
You want to get her out and kill her

582
01:10:19,920 --> 01:10:20,910
No way!

583
01:10:35,480 --> 01:10:36,470
Miss Yip!

584
01:10:36,680 --> 01:10:37,636
Who is it?

585
01:10:37,840 --> 01:10:40,229
You want Michael dead or alive?

586
01:10:41,000 --> 01:10:41,637
What?

587
01:10:46,000 --> 01:10:47,752
I don't believe you won't speak up

588
01:10:50,480 --> 01:10:52,551
Mike, is that you? Don't play with me!

589
01:10:52,640 --> 01:10:53,755
Don't get the Police

590
01:10:53,840 --> 01:10:55,513
Or you'll never see him again

591
01:10:56,040 --> 01:10:58,316
If you wanna see him, in 1/2 hour's times

592
01:10:58,400 --> 01:11:01,279
Go to the telephone booth in Granville Road

593
01:11:01,360 --> 01:11:03,431
Don't bother me, don't listen to him

594
01:11:03,520 --> 01:11:04,749
He must want to kill you!

595
01:11:05,120 --> 01:11:06,440
Mike, are you OK?

596
01:11:06,960 --> 01:11:08,553
Alright, Miss Yip!

597
01:11:09,440 --> 01:11:10,430
Don't mess around!

598
01:11:10,640 --> 01:11:12,438
See you in half an hour's time

599
01:11:36,560 --> 01:11:37,391
Miss Yip!

600
01:11:37,640 --> 01:11:38,311
Where's Michael?

601
01:11:38,400 --> 01:11:40,277
Look at the roof top on that building

602
01:11:50,640 --> 01:11:51,869
What do you want?

603
01:11:54,200 --> 01:11:57,670
You want to use me as a bait, no way!

604
01:11:58,600 --> 01:11:59,874
I bet she'll come up

605
01:12:00,520 --> 01:12:03,512
If she comes up, I'll shoot...!

606
01:12:05,320 --> 01:12:06,469
Goddammit!

607
01:12:10,400 --> 01:12:11,356
Jump down!

608
01:12:14,600 --> 01:12:15,510
Jump down!

609
01:12:23,280 --> 01:12:24,350
Don't!

610
01:12:36,560 --> 01:12:40,315
Don't panic, in appreciation of your co-operation

611
01:12:40,640 --> 01:12:42,199
I'll give him 5 more minutes

612
01:12:42,520 --> 01:12:45,876
Michael!

613
01:13:10,720 --> 01:13:14,679
Don't bother me, don't come up. Get away!

614
01:13:16,680 --> 01:13:18,079
Hurry up!

615
01:13:18,880 --> 01:13:20,837
Michael, I'm coming to rescue!

616
01:13:23,000 --> 01:13:25,753
Don't... don't come over

617
01:13:30,160 --> 01:13:33,391
He wants to kill you!

618
01:13:54,840 --> 01:13:56,638
Michael, don’t...!

619
01:14:00,880 --> 01:14:03,474
You want go get her, no way!

620
01:14:34,760 --> 01:14:36,273
Michael

621
01:14:40,120 --> 01:14:42,031
Call the ambulance, call the police!

622
01:15:56,640 --> 01:15:57,710
Miss, your flowers!

623
01:17:35,960 --> 01:17:38,315
What do you think about this incident?

624
01:17:39,360 --> 01:17:40,509
I'll get revenge for Michael!

625
01:17:42,000 --> 01:17:43,434
I'm sorry, she's very depressed

626
01:17:43,600 --> 01:17:44,670
I'll take to you later

627
01:17:45,320 --> 01:17:46,151
Are you crazy?

628
01:17:46,760 --> 01:17:47,955
I'll kill him!

629
01:17:50,760 --> 01:17:52,478
As a member of the Police Force,

630
01:17:52,720 --> 01:17:54,518
Bullshitting will damage our image, get it?

631
01:17:55,840 --> 01:17:58,309
How am I going to face my Boss if everyone knows?

632
01:18:00,600 --> 01:18:03,956
I told you to take leave and forget about the case

633
01:18:04,880 --> 01:18:07,190
But you didn't listen to me at all

634
01:18:08,120 --> 01:18:11,238
Besides, Michael took away the clues
from the police

635
01:18:11,920 --> 01:18:13,115
It's against the law

636
01:18:14,000 --> 01:18:14,990
Though he's dead

637
01:18:15,520 --> 01:18:17,158
This is not the end of this case

638
01:18:17,640 --> 01:18:19,438
I'll make him responsible for this

639
01:18:21,920 --> 01:18:22,796
Michelle!

640
01:18:25,240 --> 01:18:26,878
Michelle, attention!

641
01:18:28,600 --> 01:18:30,034
I haven't finished yet

642
01:18:30,800 --> 01:18:32,598
Have you seen that video cassette?

643
01:18:33,120 --> 01:18:34,155
As soon as you know who the killer is

644
01:18:34,240 --> 01:18:35,355
Why didn't you tell me in the first place?

645
01:18:35,720 --> 01:18:36,755
Were you working with Michael as partner?

646
01:18:36,880 --> 01:18:37,915
Shut up!

647
01:18:39,960 --> 01:18:40,916
Resign?

648
01:18:43,000 --> 01:18:44,832
I am still your Boss

649
01:18:45,280 --> 01:18:46,076
You have to listen to what I say

650
01:18:46,240 --> 01:18:47,310
Shut up!

651
01:18:49,120 --> 01:18:50,076
You insult me your superior in public

652
01:18:51,320 --> 01:18:52,151
I want you to be the witness

653
01:18:53,280 --> 01:18:54,873
- You have to write a report for me
- I just come here

654
01:18:55,440 --> 01:18:56,111
Did you see anything?

655
01:18:56,200 --> 01:18:57,156
I didn't see anything, sir

656
01:18:57,240 --> 01:18:58,469
I wont' give up

657
01:19:08,320 --> 01:19:12,553
A week ago, in order to rescue a civil aviation

658
01:19:12,800 --> 01:19:14,711
The victim shot two of the hijackers

659
01:19:15,800 --> 01:19:16,870
And few days ago,

660
01:19:17,320 --> 01:19:21,757
The victim was also involved in a restaurant fire

661
01:19:22,680 --> 01:19:24,591
And whether or not the murderer of Michael Wong

662
01:19:25,080 --> 01:19:27,833
Is connected with the cases for these past days?

663
01:19:28,560 --> 01:19:31,313
Is yet to be confirmed by the police

664
01:19:32,000 --> 01:19:33,718
Our reporter had interview

665
01:19:34,200 --> 01:19:36,589
a friend of the victim

666
01:19:36,800 --> 01:19:38,393
Madam, what do you think of this case?

667
01:19:39,080 --> 01:19:40,115
I'm going to revenge for Michael

668
01:19:40,520 --> 01:19:42,352
I'm going to revenge for Michael

669
01:19:42,440 --> 01:19:43,396
I'll talk to you later

670
01:19:44,080 --> 01:19:45,036
Are you crazy?

671
01:19:47,160 --> 01:19:48,309
I'll kill him!

672
01:20:26,120 --> 01:20:27,315
Mr. Yamamoto

673
01:20:31,280 --> 01:20:33,794
Someone send this for you

674
01:20:41,800 --> 01:20:42,551
Miss Yip!

675
01:20:42,680 --> 01:20:44,239
Somebody asked me to give it to you

676
01:20:45,800 --> 01:20:46,710
Thank you!

677
01:21:04,360 --> 01:21:05,395
Miss Yip...

678
01:21:05,840 --> 01:21:08,719
One has to pay for what he had done

679
01:21:09,240 --> 01:21:13,598
This bastard thought suicide
can be used as an escape

680
01:21:14,320 --> 01:21:16,311
... and rest in tranquility

681
01:21:17,120 --> 01:21:21,910
But we'll never release his soul

682
01:21:23,160 --> 01:21:26,232
We'll make him died without peace

683
01:21:27,520 --> 01:21:30,353
What is died without peace?

684
01:21:32,280 --> 01:21:35,955
This is what I call died without peace

685
01:21:46,360 --> 01:21:47,953
Mr. Yamamoto

686
01:21:48,640 --> 01:21:53,237
The above recording can also be seen by Miss Yip

687
01:21:54,120 --> 01:21:57,238
But the following previous scene

688
01:21:58,040 --> 01:22:00,680
Can only be seen by you for the time being

689
01:22:02,800 --> 01:22:08,478
Yet, I know she is very anxious to be here

690
01:22:09,080 --> 01:22:12,118
In order to get the bastard body

691
01:22:20,280 --> 01:22:22,510
Sir, could you please come in!

692
01:22:32,120 --> 01:22:33,394
(YIP'S LABORATORY)

693
01:22:49,080 --> 01:22:50,639
I'll say it ahead

694
01:22:52,120 --> 01:22:55,317
Don't use it unless it's necessary

695
01:25:45,680 --> 01:25:48,399
Mike, I'll revenge for you!

696
01:28:04,480 --> 01:28:05,515
Let's go!

697
01:31:10,480 --> 01:31:12,039
Let me take him down first

698
01:31:44,880 --> 01:31:48,953
We'll live and die together!

699
01:32:02,640 --> 01:32:03,869
Yamamoto, hurry up!

700
01:32:47,560 --> 01:32:49,073
Yamamoto, come over!


