1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO

﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:03,220
[GENEK KURC] <i>Previously, on</i>
We Were the Lucky Ones...

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,960
I have news from Lvov.
Herta made it safely.

3
00:00:05,990 --> 00:00:08,770
They've all been assigned,
uh, apartments, there's work.

4
00:00:08,820 --> 00:00:10,480
<i>Life is relatively calm.</i>

5
00:00:10,530 --> 00:00:12,120
[JAKOB KURC] Bella?

6
00:00:15,400 --> 00:00:18,460
<i>Together, from now on.
I want to marry you.</i>

7
00:00:18,510 --> 00:00:20,710
[ADAM EICHENWALD] <i>Has something changed?</i>

8
00:00:20,730 --> 00:00:23,566
Nothing has changed for me.

9
00:00:23,570 --> 00:00:25,300
I'm sorry.

10
00:00:25,920 --> 00:00:27,230
It's my fault.

11
00:00:27,280 --> 00:00:30,160
No, you've, you've done nothing wrong.

12
00:00:30,210 --> 00:00:33,230
I need to do something.
I want to do what you're doing.

13
00:00:33,280 --> 00:00:34,980
Whatever it is that you are involved in,

14
00:00:35,030 --> 00:00:36,650
I-I want to be part of it.

15
00:00:36,704 --> 00:00:39,300
We, we help in small ways.

16
00:00:39,350 --> 00:00:40,880
- Ambassador Dantas!
<i>- Monsieur.</i>

17
00:00:40,900 --> 00:00:41,950
Am-Ambassador, please.

18
00:00:42,001 --> 00:00:45,200
My name is Addy Kurc.
I'm an electrical engineer.

19
00:00:45,254 --> 00:00:46,799
If you're interested
in applying for a visa,

20
00:00:46,800 --> 00:00:47,960
you should visit the embassy.

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,790
I have. I've visited five times.

22
00:00:49,842 --> 00:00:53,420
There is a ship leaving
soon for Rio, the <i>Alsina.</i>

23
00:00:53,470 --> 00:00:55,170
You should make sure you're on it.

24
00:00:55,222 --> 00:00:57,630
- [SOLDIERS SHOUTING]
- What is, what is this?

25
00:00:57,683 --> 00:00:58,750
[GRUNTS]

26
00:00:58,809 --> 00:01:01,550
[OFFICER] You are Genek Kurc.

27
00:01:01,604 --> 00:01:04,590
You have been deemed
an enemy of the state.

28
00:01:07,340 --> 00:01:12,364
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

29
00:01:14,760 --> 00:01:18,070
Genek Kurc, you must come with us now.

30
00:01:18,120 --> 00:01:21,610
- [SOLDIERS SPEAKING IN NATIVE DIALECT]
- [GENEK GRUNTING]

31
00:01:22,470 --> 00:01:23,780
[HERTA SEIFERT] Wait!

32
00:01:24,430 --> 00:01:26,320
- No, Herta, go back inside!
- Genek...

33
00:01:26,370 --> 00:01:29,140
there are four NKVD upstairs.

34
00:01:29,190 --> 00:01:31,610
They're turning our
apartment upside down.

35
00:01:31,660 --> 00:01:34,040
Do you really think I'm safer with them?

36
00:01:34,094 --> 00:01:37,250
- [ITEMS CLATTERING, CRASHING]
- [HERTA PANTING]

37
00:01:37,306 --> 00:01:40,210
♪

38
00:01:40,220 --> 00:01:43,340
[GLASS BREAKS IN APARTMENT]

39
00:01:45,880 --> 00:01:49,940
He's an enemy... then
I'm a fucking enemy.

40
00:01:51,130 --> 00:01:52,540
Arrest me, too.

41
00:01:53,989 --> 00:01:57,430
[PLAYS "WALTZ IN F MINOR" BY CHOPIN]

42
00:02:08,190 --> 00:02:14,134
♪

43
00:02:16,320 --> 00:02:18,270
[STOPS PLAYING PIANO]

44
00:02:18,320 --> 00:02:20,080
[SIGHS]

45
00:02:20,720 --> 00:02:23,394
[APPLAUSE]

46
00:02:24,370 --> 00:02:27,720
<i>Bravo...</i> You play beautifully.

47
00:02:27,773 --> 00:02:30,300
Do you know any Vaudeville?

48
00:02:30,359 --> 00:02:31,660
I think I might.

49
00:02:31,710 --> 00:02:33,850
[SHIP HORN BLOWS]

50
00:02:44,790 --> 00:02:49,920
[BIRDS CAWING]

51
00:02:49,940 --> 00:02:52,965
[PASSENGERS CHATTERING]

52
00:02:55,926 --> 00:02:58,040
[CHATTER CONTINUES]

53
00:03:09,815 --> 00:03:11,530
[BELL DINGS]

54
00:03:11,580 --> 00:03:13,720
[CHATTER CONTINUES]

55
00:03:19,800 --> 00:03:23,690
[GENTLE, SOLEMN MUSIC PLAYING]

56
00:03:35,240 --> 00:03:39,800
♪

57
00:03:41,500 --> 00:03:45,220
♪

58
00:03:59,364 --> 00:04:01,920
♪

59
00:04:01,970 --> 00:04:04,000
[SOLDIERS SHOUTING]

60
00:04:04,050 --> 00:04:06,190
[INDISTINCT CHATTER]

61
00:04:12,586 --> 00:04:15,756
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

62
00:04:23,514 --> 00:04:25,420
[SHOUTING CONTINUES]

63
00:04:25,470 --> 00:04:28,727
♪

64
00:04:33,480 --> 00:04:35,500
All this over a question on a form.

65
00:04:35,550 --> 00:04:37,640
[WHISPERS] Let it go, it's done.

66
00:04:37,690 --> 00:04:40,080
I would've made the same choice.

67
00:04:42,540 --> 00:04:43,960
[SOFTLY] You should've stayed home.

68
00:04:44,570 --> 00:04:46,580
And been separated from you?

69
00:04:49,540 --> 00:04:51,020
No.

70
00:04:53,080 --> 00:04:55,120
- [DOOR SLAMS]
- [PEOPLE SCREAM]

71
00:04:56,129 --> 00:04:57,600
[BABY CRYING]

72
00:04:57,650 --> 00:04:59,780
[HORN BLOWS]

73
00:05:02,960 --> 00:05:06,330
- [CRYING CONTINUES]
- [HUSHED, PANICKED CHATTER]

74
00:05:07,580 --> 00:05:11,180
[PASSENGER SINGS "GOD
SAVE POLAND" IN POLISH]

75
00:05:15,980 --> 00:05:19,840
[OTHERS SING ALONG IN POLISH]

76
00:05:40,880 --> 00:05:43,830
[SINGING ECHOES, FADES]

77
00:05:43,886 --> 00:05:47,290
[ORCHESTRAL THEME MUSIC PLAYING]

78
00:05:47,340 --> 00:05:51,040
- Synced and corrected by MementMori -
-- <font color="

79
00:06:07,360 --> 00:06:11,079
♪

80
00:06:40,680 --> 00:06:43,120
[MUSIC CONCLUDES]

81
00:06:43,170 --> 00:06:45,640
[TRAIN CHUGS ALONG]

82
00:06:51,440 --> 00:06:54,030
[TRAIN BRAKES HISS]

83
00:07:03,780 --> 00:07:05,060
[GUARD SHOUTS IN RUSSIAN]

84
00:07:09,160 --> 00:07:10,330
[GUARD SHOUTS]

85
00:07:18,540 --> 00:07:19,800
[BODY THUDS]

86
00:07:21,080 --> 00:07:24,040
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]

87
00:07:24,090 --> 00:07:27,220
[HERTA BREATHES DEEPLY]

88
00:07:28,900 --> 00:07:30,540
- Hey.
- [HERTA GROANS]

89
00:07:33,900 --> 00:07:36,880
- You must.
- No.

90
00:07:36,930 --> 00:07:39,070
- No?
- No.

91
00:07:39,100 --> 00:07:41,220
- For the baby.
- I can't.

92
00:07:42,080 --> 00:07:43,480
[SIGHS] I need air.

93
00:07:48,530 --> 00:07:51,940
[HERTA BREATHES DEEPLY]

94
00:07:51,990 --> 00:07:55,320
♪

95
00:08:06,480 --> 00:08:08,100
Join me, Herta.

96
00:08:18,206 --> 00:08:20,450
♪

97
00:08:22,961 --> 00:08:24,700
- Any cramps today?
- [HERTA EXHALES]

98
00:08:25,880 --> 00:08:29,240
No, but my body's numb. [SLIGHT CHUCKLE]

99
00:08:29,290 --> 00:08:31,040
Has the baby kicked recently?

100
00:08:31,980 --> 00:08:35,030
Yes, yes, yes, last night.

101
00:08:35,080 --> 00:08:38,950
Not a kick, more like a, like a turn.

102
00:08:39,000 --> 00:08:41,600
Like a [CHUCKLES] somersault.

103
00:08:45,760 --> 00:08:47,180
Okay.

104
00:08:50,220 --> 00:08:51,940
[POURS WATER]

105
00:08:52,970 --> 00:08:54,550
For your little gymnast.

106
00:08:54,570 --> 00:08:56,850
[WIND WHISTLING]

107
00:09:00,180 --> 00:09:02,400
[HERTA GULPS]

108
00:09:04,294 --> 00:09:06,490
[HERTA EXHALES]

109
00:09:07,240 --> 00:09:08,249
[BOTH] [SINGING] <i>♪ If you're blue ♪</i>

110
00:09:08,250 --> 00:09:10,090
<i>♪ And you don't know where to go to ♪</i>

111
00:09:10,120 --> 00:09:12,910
<i>♪ Why don't you go where Harlem sits ♪</i>

112
00:09:12,969 --> 00:09:15,320
- [ADDY PLAYING SONG ON PIANO]
<i>- ♪ Putting on the Ritz! ♪</i>

113
00:09:15,920 --> 00:09:19,000
<i>♪ Spangled gowns upon
a bevy of high browns ♪</i>

114
00:09:19,059 --> 00:09:22,340
<i>♪ From down the levee, all misfits ♪</i>

115
00:09:22,390 --> 00:09:23,980
<i>♪ Putting on the Ritz! ♪</i>

116
00:09:24,020 --> 00:09:25,580
One more time!

117
00:09:25,630 --> 00:09:28,990
<i>♪ Ya, ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta ♪</i>

118
00:09:29,040 --> 00:09:31,310
<i>♪ Ya, ta, ta, ta ♪</i>

119
00:09:31,363 --> 00:09:32,730
<i>♪ Putting on the Ritz! ♪</i>

120
00:09:33,660 --> 00:09:35,560
<i>♪ Putting on the Ritz! ♪</i>

121
00:09:36,326 --> 00:09:41,550
<i>♪ Putting on the Ritz! ♪
♪ Putting on the Ritz! ♪</i>

122
00:09:41,600 --> 00:09:44,730
[AUDIENCE CHEERS, APPLAUDS]

123
00:09:47,640 --> 00:09:50,950
Thank you! Monsieur Fabian and Madame!

124
00:09:51,007 --> 00:09:52,830
[CHEERING]

125
00:09:54,420 --> 00:09:58,140
And now, a new performer
to our nightly cabaret.

126
00:09:59,015 --> 00:10:03,530
From the coastal hills of
Catalonia, please welcome,

127
00:10:03,580 --> 00:10:05,820
Sebastian Padilla!

128
00:10:05,870 --> 00:10:09,610
[AUDIENCE CHEERS, APPLAUDS]

129
00:10:09,660 --> 00:10:11,060
Thank you, thank you.

130
00:10:11,940 --> 00:10:13,560
Thank you, thank you.

131
00:10:13,610 --> 00:10:17,730
[PLAYS BANJO MUSIC]

132
00:10:20,180 --> 00:10:22,570
Another brilliant show, Mr. Addy.

133
00:10:22,622 --> 00:10:25,150
Maybe some Cole Porter
for the end of the night.

134
00:10:25,208 --> 00:10:27,280
I was thinking the same thing, Captain.

135
00:10:29,370 --> 00:10:32,507
[SINGS IN SPANISH]

136
00:10:33,300 --> 00:10:36,080
Addy Kurc. Welcome to the show.

137
00:10:36,130 --> 00:10:38,840
I haven't seen you here before,
unless I'm mistaken.

138
00:10:38,890 --> 00:10:41,920
You are not. I'm not
usually one for cabaret,

139
00:10:41,975 --> 00:10:44,170
but we had to come see
what all the fuss was about.

140
00:10:44,227 --> 00:10:46,380
And has it lived up to the hype?

141
00:10:46,430 --> 00:10:48,390
We have not left yet.

142
00:10:48,440 --> 00:10:49,970
I'll take it as a triumph.

143
00:10:50,020 --> 00:10:51,050
[CHUCKLES]

144
00:10:54,840 --> 00:10:58,880
I am Madame Lowbeer, and
this is my daughter, Elisabeth.

145
00:10:58,930 --> 00:11:02,300
Pleasure to meet you both.
Lowbeer, is that a Swedish name?

146
00:11:02,330 --> 00:11:04,960
Swedish? No, we come
from Czechoslovakia,

147
00:11:05,000 --> 00:11:06,780
or whatever is left of it.

148
00:11:06,810 --> 00:11:09,300
- Prague.
- Ah, charming city.

149
00:11:09,350 --> 00:11:11,550
It strains to be, yes.

150
00:11:11,600 --> 00:11:14,020
- And where do you come from?
- Poland.

151
00:11:14,070 --> 00:11:16,900
A Pole. I wouldn't have guessed.

152
00:11:16,950 --> 00:11:18,920
You carry yourself like a Frenchman.

153
00:11:19,460 --> 00:11:22,540
People on the ship call you
the Master of Ceremonies.

154
00:11:22,590 --> 00:11:24,350
I wear it as a badge of honor.

155
00:11:24,400 --> 00:11:26,186
And why wouldn't you?
It's very flattering.

156
00:11:26,790 --> 00:11:29,070
I wondered if you
originated it yourself.

157
00:11:29,120 --> 00:11:31,530
You think I'm the kind of man
who makes up his own nickname

158
00:11:31,580 --> 00:11:33,960
- and spreads it around?
- [LAUGHS]

159
00:11:34,010 --> 00:11:36,029
I don't know what kind of man you are.

160
00:11:36,040 --> 00:11:39,440
We met two minutes ago.
You're certainly confident.

161
00:11:39,491 --> 00:11:40,659
I hope not arrogant.

162
00:11:40,670 --> 00:11:42,650
[ELISABETH LOWBEER] Maybe, maybe.

163
00:11:43,660 --> 00:11:45,980
It would be earned, at least.

164
00:11:46,030 --> 00:11:47,360
The show is a hit.

165
00:11:48,291 --> 00:11:49,990
[SEBASTIAN SINGING]

166
00:11:50,043 --> 00:11:52,280
Thank you, but I'm just the wrangler.

167
00:11:52,337 --> 00:11:54,870
The talent aboard this ship
deserves most of the credit.

168
00:11:54,920 --> 00:11:58,460
- Stop it, I despise modesty.
- I said "most".

169
00:11:58,920 --> 00:12:01,000
- [SONG CONCLUDES]
- [AUDIENCE CHEERS, APPLAUDS]

170
00:12:05,620 --> 00:12:08,700
Sebastian Padilla, everyone!

171
00:12:08,750 --> 00:12:11,410
[CHEERS, APPLAUSE]

172
00:12:11,460 --> 00:12:13,700
How about some Cole Porter, huh?

173
00:12:13,750 --> 00:12:15,220
[CHEERING]

174
00:12:22,460 --> 00:12:25,150
[PLAYS "NIGHT AND DAY"
BY COLE PORTER ON PIANO]

175
00:12:33,700 --> 00:12:36,440
[SINGING QUIETLY]

176
00:12:44,840 --> 00:12:48,340
The Master of Ceremonies
is also a composer?

177
00:12:48,393 --> 00:12:51,090
- Elisabeth.
- Call me Eliska.

178
00:12:51,146 --> 00:12:53,840
Eliska. What brings you back?

179
00:12:53,898 --> 00:12:56,210
My mother fell asleep,
so I thought I'd come see

180
00:12:56,240 --> 00:12:57,720
if the show was still happening.

181
00:12:59,620 --> 00:13:01,810
Sadly, everyone went to bed.

182
00:13:02,520 --> 00:13:06,060
And yet you're still here.
Is this your room as well?

183
00:13:06,110 --> 00:13:07,960
Do you sleep on top of the piano?

184
00:13:07,990 --> 00:13:10,400
I wish. I hold a second-class ticket,

185
00:13:10,450 --> 00:13:12,650
so my cabin isn't quite so spacious.

186
00:13:12,709 --> 00:13:14,489
But you come and go from
this lounge as you please?

187
00:13:14,490 --> 00:13:17,930
I think the captain appreciates
my contributions to morale.

188
00:13:17,950 --> 00:13:19,370
Hm, as he should.

189
00:13:20,240 --> 00:13:22,120
Felt good tonight.

190
00:13:22,920 --> 00:13:25,130
- What?
- Forgetting...

191
00:13:25,180 --> 00:13:26,740
even for a couple hours.

192
00:13:27,940 --> 00:13:30,780
My mother would never admit it,
but I know it helped her, too.

193
00:13:30,830 --> 00:13:33,380
I could see the light
return to her eyes.

194
00:13:33,410 --> 00:13:34,590
[SIGHS]

195
00:13:35,260 --> 00:13:39,720
So, are you a beneficiary of
Ambassador Dantas's generosity?

196
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
Yes.

197
00:13:42,680 --> 00:13:43,730
You?

198
00:13:44,500 --> 00:13:45,540
A three-month visa

199
00:13:45,580 --> 00:13:47,610
- burning a hole in my pocket.
- Hm.

200
00:13:47,660 --> 00:13:49,499
From what I've heard,
he's helped many onboard.

201
00:13:49,500 --> 00:13:50,860
I know, that's annoying.

202
00:13:50,910 --> 00:13:52,820
I thought my mother and I were special.

203
00:13:52,874 --> 00:13:54,240
[BOTH CHUCKLE]

204
00:13:56,760 --> 00:13:58,850
So, are you going to play
that for me or what?

205
00:13:58,900 --> 00:14:01,620
Oh, no. No, no, no. It's not finished.

206
00:14:02,380 --> 00:14:04,370
Bashful Addy, what's it about?

207
00:14:04,420 --> 00:14:06,520
It's a lullaby...

208
00:14:06,570 --> 00:14:08,348
for my two-year-old niece, Felicia.

209
00:14:08,349 --> 00:14:11,400
Aw... that's sweet.

210
00:14:11,450 --> 00:14:13,470
Are you close, you and your niece?

211
00:14:15,060 --> 00:14:16,680
We've never met.

212
00:14:18,560 --> 00:14:19,940
You want music?

213
00:14:21,840 --> 00:14:23,330
Come on.

214
00:14:23,380 --> 00:14:25,160
- Let's go.
- Let's go.

215
00:14:26,420 --> 00:14:27,460
Bring this.

216
00:14:28,150 --> 00:14:32,705
[PLAYS "I GOT RHYTHM" BY
GEORGE GERSHWIN ON PIANO]

217
00:14:39,940 --> 00:14:45,051
♪

218
00:14:51,660 --> 00:14:55,970
♪

219
00:15:03,987 --> 00:15:07,180
- [MUSIC FADES]
- [BIRDS CAWING]

220
00:15:15,970 --> 00:15:19,030
[GENTLE STRING MUSIC PLAYING]

221
00:15:19,080 --> 00:15:21,280
Mm, is that land?

222
00:15:26,259 --> 00:15:28,870
We can't be in Brazil already.

223
00:15:28,920 --> 00:15:32,160
No... no.

224
00:15:32,210 --> 00:15:34,330
The boat, it's traveling east.

225
00:15:34,380 --> 00:15:39,300
[TENSE MUSIC PLAYING]

226
00:15:39,350 --> 00:15:41,060
We're going in the wrong direction.

227
00:15:41,100 --> 00:15:44,470
♪

228
00:15:48,239 --> 00:15:49,950
[LIGHT MUSIC PLAYING]

229
00:15:57,700 --> 00:16:00,220
[PEOPLE CHATTERING]

230
00:16:05,380 --> 00:16:08,343
♪

231
00:16:21,400 --> 00:16:23,050
[DOCTOR] Halina...

232
00:16:23,107 --> 00:16:26,220
I need those ABO vials from Group B.

233
00:16:26,270 --> 00:16:28,580
They're just ready, Doctor.

234
00:16:35,220 --> 00:16:37,622
♪

235
00:16:53,120 --> 00:16:56,400
- [ADAM] Halina.
- Sorry for the unscheduled visit,

236
00:16:56,430 --> 00:16:58,510
but I come bearing gifts.

237
00:16:59,250 --> 00:17:00,270
Rahel.

238
00:17:01,410 --> 00:17:04,400
- I didn't mean to interrupt, I...
- It's fine, I was just on my way.

239
00:17:04,460 --> 00:17:06,943
Rahel is doing a run
through German territory.

240
00:17:06,960 --> 00:17:11,140
IDs, medicine. Ten towns in two months.

241
00:17:11,197 --> 00:17:12,890
[HALINA KURC] Will you go through Radom?

242
00:17:12,949 --> 00:17:15,560
I hear they're starting
to seal off the ghetto.

243
00:17:15,610 --> 00:17:17,960
We'll find a way. We always do.

244
00:17:19,420 --> 00:17:21,760
I'm curious about these gifts.

245
00:17:22,280 --> 00:17:23,660
Yes. [EXHALES]

246
00:17:26,420 --> 00:17:29,020
- Lactic acid?
- I know it's hard to come by.

247
00:17:29,070 --> 00:17:30,500
A forger's treasure.

248
00:17:30,550 --> 00:17:33,290
These will get me two
dozen IDs at least.

249
00:17:33,344 --> 00:17:35,500
And an even rarer treasure.

250
00:17:36,320 --> 00:17:37,540
Where did you get it?

251
00:17:37,590 --> 00:17:39,017
The hospital cafeteria.

252
00:17:39,660 --> 00:17:41,880
That is an extremely public space.

253
00:17:41,930 --> 00:17:44,300
You could have easily been spotted.

254
00:17:45,140 --> 00:17:46,840
Eggs can be procured elsewhere.

255
00:17:46,890 --> 00:17:47,950
Can they?

256
00:17:48,000 --> 00:17:50,630
You always complain the
demand outweighs the supply

257
00:17:50,660 --> 00:17:52,480
and you cannot make an ID without one.

258
00:17:52,530 --> 00:17:58,300
Halina... working for Dr. Levenhed
is a valuable position for us.

259
00:17:58,350 --> 00:18:01,610
I'm aware of that, and he's
very appreciative of my work.

260
00:18:01,660 --> 00:18:04,292
Well, good. Keep it that way.

261
00:18:06,280 --> 00:18:07,337
Of course.

262
00:18:08,100 --> 00:18:09,130
[RAHEL] I'm off.

263
00:18:09,150 --> 00:18:11,350
We will see you soon.

264
00:18:11,400 --> 00:18:13,640
Unless a Nazi bullet finds me first.

265
00:18:13,690 --> 00:18:14,830
- Rahel.
- [RAHEL LAUGHS]

266
00:18:14,880 --> 00:18:17,420
[RAHEL] My God, it's hard
to get you to laugh, huh?

267
00:18:17,470 --> 00:18:19,320
Find the humor, friend.

268
00:18:22,240 --> 00:18:23,360
Goodbye.

269
00:18:30,860 --> 00:18:32,390
[DOOR SLAMS]

270
00:18:33,380 --> 00:18:34,980
Thanks for the support.

271
00:18:35,860 --> 00:18:37,070
I agree with her.

272
00:18:38,368 --> 00:18:40,860
Would you have me lie
to protect your pride?

273
00:18:42,020 --> 00:18:45,500
I have been working for the
Underground for nearly a year,

274
00:18:45,550 --> 00:18:50,546
yet I'm still treated like a child
being indulged and tolerated.

275
00:18:51,020 --> 00:18:54,050
- I risk my life every day.
- Yes, I know you do.

276
00:18:54,640 --> 00:18:58,040
Jakob told me about your
visits to NKVD headquarters.

277
00:18:59,490 --> 00:19:02,680
- He what?
- He's worried, as he should be.

278
00:19:02,720 --> 00:19:05,450
Using the fake IDs I made
you to tour the prison.

279
00:19:05,470 --> 00:19:06,479
Are you insane?

280
00:19:06,480 --> 00:19:08,860
Genek has been gone six weeks.

281
00:19:09,520 --> 00:19:14,830
No information, no idea if
my brother is alive or dead,

282
00:19:14,880 --> 00:19:17,250
and, and Herta pregnant?
It-It's maddening.

283
00:19:17,300 --> 00:19:19,810
But if you get caught,
it jeopardizes all of us.

284
00:19:22,900 --> 00:19:27,180
[GENTLE MUSIC PLAYING]

285
00:19:27,220 --> 00:19:28,900
I'm aware of the stakes, Adam.

286
00:19:36,170 --> 00:19:38,850
[SOLDIERS SHOUTING IN RUSSIAN]

287
00:19:50,732 --> 00:19:53,350
[SHOUTING CONTINUES]

288
00:19:53,400 --> 00:19:58,239
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

289
00:19:59,991 --> 00:20:02,980
[PEOPLE COUGHING]

290
00:20:06,540 --> 00:20:11,380
[SHOUTING CONTINUES]

291
00:20:13,750 --> 00:20:17,120
♪

292
00:20:23,160 --> 00:20:24,630
Welcome.

293
00:20:26,080 --> 00:20:28,610
You will work in the
fields as we see fit,

294
00:20:28,660 --> 00:20:32,050
and in exchange, we will provide
you with living quarters

295
00:20:32,080 --> 00:20:34,780
and three rations a day.

296
00:20:34,830 --> 00:20:37,370
Follow the rules, you will eat.

297
00:20:37,420 --> 00:20:39,460
Break the rules and you will not.

298
00:20:39,510 --> 00:20:40,810
It is quite simple.

299
00:20:41,500 --> 00:20:44,770
The nearest town is 10
kilometers from here.

300
00:20:44,820 --> 00:20:48,010
The villagers have been
notified of your arrival,

301
00:20:48,060 --> 00:20:50,220
and they are not sympathetic.

302
00:20:50,270 --> 00:20:54,500
So, if I were you,
I would not try to leave.

303
00:20:54,550 --> 00:20:56,780
We will be notified if you do.

304
00:20:57,360 --> 00:21:00,440
This... is your new home.

305
00:21:01,120 --> 00:21:03,540
You will never see Poland again.

306
00:21:04,570 --> 00:21:07,530
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

307
00:21:07,550 --> 00:21:09,380
[SOLDIER] Come!

308
00:21:09,430 --> 00:21:12,200
We'll show you to your accommodations!

309
00:21:12,250 --> 00:21:15,030
♪

310
00:21:15,080 --> 00:21:16,390
[SOLDIER SHOUTING]

311
00:21:16,440 --> 00:21:22,640
♪

312
00:21:29,290 --> 00:21:32,410
[PEOPLE CHATTERING]

313
00:21:36,080 --> 00:21:38,350
[SHIP HORN BLOWS]

314
00:21:38,380 --> 00:21:43,060
[CHATTER CONTINUES]

315
00:21:57,820 --> 00:21:58,880
[BIRDS CAWING]

316
00:21:58,920 --> 00:22:02,220
- It never gets easier, does it?
- Which part?

317
00:22:03,220 --> 00:22:06,210
Trudging back to our floating prison.

318
00:22:06,240 --> 00:22:07,640
Even after all these months,

319
00:22:07,690 --> 00:22:10,980
it still feels like impending
doom every time.

320
00:22:11,030 --> 00:22:13,100
At least we're allowed to get off.

321
00:22:13,150 --> 00:22:15,590
Not everyone is so lucky.

322
00:22:15,640 --> 00:22:18,070
Addy, must we do this every time?

323
00:22:18,130 --> 00:22:19,160
Do what?

324
00:22:19,213 --> 00:22:21,930
This self-flagellation you indulge in.

325
00:22:21,980 --> 00:22:24,580
You have written permission from
the captain to leave the boat.

326
00:22:24,630 --> 00:22:26,240
You're doing nothing wrong.

327
00:22:28,260 --> 00:22:33,530
Besides, without you, I'd be
forced to wander Dakar alone

328
00:22:33,580 --> 00:22:35,660
since my mother is basically a shut-in.

329
00:22:35,710 --> 00:22:38,140
- Would you have that?
- Of course not.

330
00:22:40,960 --> 00:22:44,010
[SOLEMN MUSIC PLAYING]

331
00:22:58,120 --> 00:22:59,160
[ELISKA] Addy.

332
00:23:00,020 --> 00:23:03,580
♪

333
00:23:06,780 --> 00:23:10,590
- [INDISTINCT CHATTER]
- [PEOPLE COUGHING]

334
00:23:16,200 --> 00:23:17,500
Addy!

335
00:23:17,550 --> 00:23:18,720
- Addy?!
- [CHILDREN] Addy!

336
00:23:18,760 --> 00:23:20,160
Where, where, where is this Addy?

337
00:23:20,210 --> 00:23:21,540
I don't see an Addy.

338
00:23:23,000 --> 00:23:25,140
Have you grown six
inches since yesterday?

339
00:23:26,970 --> 00:23:29,640
One for you, one for you.

340
00:23:30,260 --> 00:23:31,810
[SHIP HORN BLOWS]

341
00:23:32,850 --> 00:23:35,010
Some of us are talkin'
about escaping the boat,

342
00:23:35,060 --> 00:23:37,460
- chancing it in Dakar.
- That's insanity.

343
00:23:37,510 --> 00:23:40,180
No. No, Addy, it's not insanity.

344
00:23:40,230 --> 00:23:41,260
It's not insanity.

345
00:23:41,310 --> 00:23:43,990
Insanity's being detained in
harbor for months on end

346
00:23:44,048 --> 00:23:46,290
with no hope, no food,

347
00:23:46,342 --> 00:23:48,410
watching our visas
expire and turn to dust.

348
00:23:48,460 --> 00:23:49,660
Where will you go?

349
00:23:50,700 --> 00:23:52,515
What is the plan after
you get off the boat?

350
00:23:54,540 --> 00:23:56,320
Nowhere is safe.

351
00:23:56,370 --> 00:23:57,820
The war is everywhere.

352
00:23:57,850 --> 00:24:01,130
Yeah, I know, but at least we are
taking our fate into our own hands.

353
00:24:01,670 --> 00:24:03,850
[WHISPERS] You will get yourself killed.

354
00:24:04,560 --> 00:24:07,571
[NORMAL] This boat is our
salvation, not a prison.

355
00:24:09,170 --> 00:24:11,140
Easy to say when you
are allowed to leave it.

356
00:24:12,760 --> 00:24:14,460
Not all of us have a
first-class girlfriend

357
00:24:14,480 --> 00:24:16,440
to wander the Dakar market with.

358
00:24:16,490 --> 00:24:21,360
♪

359
00:24:21,419 --> 00:24:23,010
[HAMMERING]

360
00:24:23,060 --> 00:24:25,820
♪

361
00:24:25,860 --> 00:24:27,730
[EXHALES]

362
00:24:27,780 --> 00:24:29,280
[BOARD THUDS]

363
00:24:31,860 --> 00:24:34,370
[HEAVY BREATHING]

364
00:24:37,200 --> 00:24:40,130
[WINCING, PANTING]

365
00:24:47,420 --> 00:24:49,330
[SOFTLY] It's okay. [SNIFFLES]

366
00:24:49,380 --> 00:24:50,480
♪

367
00:24:52,520 --> 00:24:54,350
[HAMMERING]

368
00:25:01,520 --> 00:25:02,740
Borys!

369
00:25:03,850 --> 00:25:05,200
It's black.

370
00:25:05,250 --> 00:25:07,680
- Can you move it?
- No, only like this.

371
00:25:07,730 --> 00:25:09,870
[VANYA] What is this laziness?

372
00:25:10,610 --> 00:25:11,870
Get back to work!

373
00:25:11,920 --> 00:25:14,280
- [HAMMERING]
- [PEOPLE SHOUTING]

374
00:25:17,391 --> 00:25:20,227
[WIND WHISTLING]

375
00:25:20,940 --> 00:25:22,510
[BORYS] <i>It's too late.</i>

376
00:25:23,330 --> 00:25:24,990
The tissue's dead.

377
00:25:25,040 --> 00:25:28,010
Look, gangrene is setting in.

378
00:25:29,050 --> 00:25:30,430
It needs to come off.

379
00:25:34,760 --> 00:25:37,787
Genek... your pocketknife.

380
00:25:37,800 --> 00:25:42,333
[TENSE MUSIC PLAYING]

381
00:25:46,160 --> 00:25:50,080
Genek... must you be the one to do this?

382
00:25:50,132 --> 00:25:52,580
Who else? Borys?

383
00:25:58,950 --> 00:26:00,920
♪

384
00:26:09,220 --> 00:26:11,510
- [SWIFT SLICE]
- [BORYS SCREAMS]

385
00:26:14,190 --> 00:26:17,510
[WIND WHISTLING]

386
00:26:17,576 --> 00:26:18,799
[BORYS BREATHING HEAVILY, COUGHS]

387
00:26:18,800 --> 00:26:20,100
[HERTA] Poor Borys.

388
00:26:20,940 --> 00:26:22,460
He doesn't look good.

389
00:26:23,760 --> 00:26:25,450
You think he can deliver the baby now?

390
00:26:25,500 --> 00:26:27,420
[SIGHS] Let's hope.

391
00:26:28,620 --> 00:26:30,680
For his sake.

392
00:26:30,730 --> 00:26:32,180
And ours.

393
00:26:32,230 --> 00:26:34,560
[BOTH SIGH]

394
00:26:34,610 --> 00:26:36,380
A fingerless pharmacist...

395
00:26:37,600 --> 00:26:39,181
and that's the best we can hope for.

396
00:26:39,200 --> 00:26:41,240
[HERTA CHUCKLES]

397
00:26:43,240 --> 00:26:46,030
Maybe Julia can deliver the baby.

398
00:26:46,080 --> 00:26:47,648
She's assisted Borys many times.

399
00:26:47,660 --> 00:26:50,330
And how many of those
babies survived the night?

400
00:26:50,380 --> 00:26:52,350
And the mothers? Half, if that?

401
00:26:52,400 --> 00:26:54,220
You blame Julia for those shit odds?

402
00:26:54,250 --> 00:26:56,020
No, of course not.

403
00:26:56,070 --> 00:27:00,120
You know, she knows
what it is to lose a child.

404
00:27:00,160 --> 00:27:03,290
- The eternal suffering.
- I know, but she's a seamstress,

405
00:27:03,310 --> 00:27:05,110
Herta, not a doctor.

406
00:27:05,160 --> 00:27:09,200
Hm? I'm not leaving your fate and
the baby's up to a 50-50 chance.

407
00:27:09,253 --> 00:27:11,140
Let's go to sleep.

408
00:27:11,190 --> 00:27:12,910
There's nothing to be done tonight.

409
00:27:12,965 --> 00:27:14,400
And once you survive the birth,

410
00:27:14,450 --> 00:27:17,200
you'll be forced out into
the fields 12 hours later.

411
00:27:17,250 --> 00:27:18,880
Hm? If you want to eat,

412
00:27:18,910 --> 00:27:20,649
and if you don't eat,
your milk won't come in.

413
00:27:20,650 --> 00:27:22,710
It's medieval, not to mention illegal.

414
00:27:22,766 --> 00:27:26,360
What is legal? We were thrown
into a cattle car against our will.

415
00:27:26,400 --> 00:27:28,180
I know. Based on a choice I made,

416
00:27:28,230 --> 00:27:29,780
that violated Soviet law,

417
00:27:29,830 --> 00:27:32,460
an off-the-books law,
but a rule nonetheless,

418
00:27:32,490 --> 00:27:33,989
you know, that carries
weight with these people.

419
00:27:33,990 --> 00:27:35,850
It's how these imbeciles think.

420
00:27:35,900 --> 00:27:37,573
They don't think, they don't care.

421
00:27:37,590 --> 00:27:40,340
No, you're entitled to 35 days off

422
00:27:40,380 --> 00:27:41,700
- with rations.
- Yes.

423
00:27:41,750 --> 00:27:43,590
No, that is the law on the Soviet books,

424
00:27:43,640 --> 00:27:45,789
and it's time for someone
to remind them of that fact.

425
00:27:47,460 --> 00:27:48,950
Remind who?

426
00:27:49,001 --> 00:27:50,890
Romanov, the guards.

427
00:27:50,940 --> 00:27:52,070
No.

428
00:27:53,380 --> 00:27:56,100
It's too risky, I forbid it.

429
00:27:56,150 --> 00:27:58,120
- Oh, you forbid it?
- Yes, I'm huge,

430
00:27:58,150 --> 00:27:59,790
and I'll sit on you if you defy me.

431
00:27:59,840 --> 00:28:00,910
[GENEK CHUCKLES]

432
00:28:02,300 --> 00:28:05,580
Food is the priority.

433
00:28:05,620 --> 00:28:07,780
I will go to work the next day,

434
00:28:07,830 --> 00:28:09,500
and we will all eat.

435
00:28:10,660 --> 00:28:12,050
There.

436
00:28:12,730 --> 00:28:13,920
A decision.

437
00:28:16,960 --> 00:28:20,810
[SLOW PIANO MUSIC PLAYING]

438
00:28:20,860 --> 00:28:23,953
[INDISTINCT CHATTER]

439
00:28:29,166 --> 00:28:32,990
<i>♪ It seems we stood and talked ♪</i>

440
00:28:34,180 --> 00:28:38,120
<i>♪ Like this before ♪</i>

441
00:28:40,200 --> 00:28:44,870
<i>♪ We looked at each other
in the same way then ♪</i>

442
00:28:46,060 --> 00:28:49,650
<i>♪ But I can't remember where ♪</i>

443
00:28:49,700 --> 00:28:52,990
<i>♪ Or when ♪</i>

444
00:28:53,040 --> 00:28:55,120
Good evening, sir. I know
you have a great deal

445
00:28:55,170 --> 00:28:56,318
on your mind at the moment, but...

446
00:28:56,319 --> 00:28:58,910
We are in the same limbo
with the visas, Addy.

447
00:28:58,960 --> 00:29:01,420
Sending wires, doing what
we can to extend them.

448
00:29:01,470 --> 00:29:02,950
This isn't about the visas.

449
00:29:03,008 --> 00:29:05,060
H-Have you visited steerage lately?

450
00:29:05,940 --> 00:29:08,400
- Conditions have deteriorated.
- I know.

451
00:29:08,450 --> 00:29:11,150
Maybe a boost to morale
would do wonders.

452
00:29:11,200 --> 00:29:12,240
A day off the boat.

453
00:29:12,293 --> 00:29:14,160
I cannot procure enough
passes for everyone.

454
00:29:14,211 --> 00:29:16,760
- It would be chaos.
- A chance to stretch their legs.

455
00:29:16,810 --> 00:29:20,540
It is of no matter anyway.
The ship leaves Dakar tonight.

456
00:29:21,300 --> 00:29:22,920
Tonight, you mean on to Rio?

457
00:29:23,780 --> 00:29:26,750
The ship... needs repairs.

458
00:29:26,800 --> 00:29:30,010
We must travel north to Casablanca
before continuing on to Brazil.

459
00:29:31,720 --> 00:29:33,550
But that's a week in
the wrong direction.

460
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
Yes, I know.

461
00:29:34,770 --> 00:29:36,379
Dakar is a bustling
port in its own right.

462
00:29:36,380 --> 00:29:39,590
- Can we not seek help here?
- Mr. Kurc... must I remind you

463
00:29:39,640 --> 00:29:42,690
that your presence in this
lounge is already a concession?

464
00:29:42,740 --> 00:29:45,680
Speaking of concessions, why is
it you keep agreeing to move us

465
00:29:45,720 --> 00:29:48,120
from one Vichy-occupied city to another?

466
00:29:49,260 --> 00:29:52,760
Maybe next time consider a
place that doesn't hate Jews.

467
00:29:54,543 --> 00:29:57,490
[ECHOING APPLAUSE]

468
00:30:00,480 --> 00:30:03,810
- [LIGHT PIANO MUSIC PLAYS]
- [SIGHS]

469
00:30:03,860 --> 00:30:06,580
[ADDY SINGING] [ECHOING]
<i>♪ ... we've met ♪</i>

470
00:30:06,630 --> 00:30:09,840
<i>♪ Before ♪</i>

471
00:30:09,880 --> 00:30:14,860
<i>♪ And laughed before ♪</i>

472
00:30:14,910 --> 00:30:16,680
<i>♪ And loved... ♪</i>

473
00:30:16,732 --> 00:30:18,870
- Addy.
- What?

474
00:30:18,920 --> 00:30:20,527
- Ah!
- For you.

475
00:30:21,170 --> 00:30:23,680
I did the embroidery myself. [CHUCKLES]

476
00:30:23,739 --> 00:30:25,290
[SHIP HORN HONKS]

477
00:30:25,340 --> 00:30:27,380
[PEOPLE CHEERING]

478
00:30:27,430 --> 00:30:29,090
[SIGHS]

479
00:30:29,140 --> 00:30:33,220
[SOLEMN MUSIC PLAYING]

480
00:30:33,270 --> 00:30:34,930
[KNOCKS ON DOOR]

481
00:30:34,980 --> 00:30:38,110
♪

482
00:30:45,060 --> 00:30:47,620
[MUSIC FADES]

483
00:30:56,120 --> 00:30:57,940
We're not going to Rio, are we?

484
00:30:59,080 --> 00:31:01,720
[SOLEMN MUSIC RESUMES]

485
00:31:07,230 --> 00:31:08,270
[ELISKA SIGHS]

486
00:31:09,340 --> 00:31:10,400
[ADDY SIGHS]

487
00:31:20,690 --> 00:31:23,920
♪

488
00:31:34,120 --> 00:31:37,688
♪

489
00:31:45,510 --> 00:31:48,440
[MUSIC INTENSIFIES]

490
00:31:50,700 --> 00:31:52,340
[MUSIC CONCLUDES]

491
00:31:52,390 --> 00:31:55,200
What do you think
awaits us in Casablanca?

492
00:31:55,250 --> 00:31:56,860
Another detention?

493
00:31:57,520 --> 00:31:58,820
[ADDY SIGHS]

494
00:31:59,880 --> 00:32:01,320
I don't know...

495
00:32:03,860 --> 00:32:05,800
but whatever it is...

496
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
we'll face it together.

497
00:32:22,960 --> 00:32:26,550
[SOMBER MUSIC PLAYING]

498
00:32:40,660 --> 00:32:47,120
[OTTO AND JULIA PRAY IN NATIVE DIALECT]

499
00:32:56,450 --> 00:33:00,300
♪

500
00:33:08,590 --> 00:33:13,200
♪

501
00:33:15,702 --> 00:33:19,490
[PANTING] I'd like to request
an audience with Romanov.

502
00:33:19,540 --> 00:33:22,340
- Would you?
- Yes.

503
00:33:22,390 --> 00:33:25,180
We toil at his behest,
and under Soviet law,

504
00:33:25,230 --> 00:33:29,140
it is... within a worker's rights
to speak to his supervisor.

505
00:33:29,190 --> 00:33:31,750
And what is it you wish
to speak to him about?

506
00:33:31,800 --> 00:33:34,100
[GENEK] The ILO created a standard

507
00:33:34,144 --> 00:33:37,040
to provide time off to
expectant mothers.

508
00:33:37,090 --> 00:33:39,550
The Soviet government
recently adopted a provision

509
00:33:39,600 --> 00:33:42,010
in accordance with this
international standard.

510
00:33:42,062 --> 00:33:45,590
This camp is in violation
of this provision.

511
00:33:45,640 --> 00:33:48,010
I merely wish to bring
this to his attention.

512
00:33:51,980 --> 00:33:54,230
Report to the field when you're done.

513
00:33:56,700 --> 00:33:59,940
Go... before I change my mind.

514
00:34:02,740 --> 00:34:04,080
[SOLDIER SHOUTS]

515
00:34:05,377 --> 00:34:07,870
[SOLEMN MUSIC PLAYING]

516
00:34:14,490 --> 00:34:17,790
[WIND WHISTLING]

517
00:34:27,960 --> 00:34:32,029
[INDISTINCT CHATTER]

518
00:34:34,580 --> 00:34:36,480
[ROMANOV LAUGHING]

519
00:34:52,130 --> 00:34:55,580
Out with it, I don't have all day.
What do you need?

520
00:34:57,410 --> 00:34:58,680
[GRUNTS]

521
00:34:58,720 --> 00:35:01,140
- [BREATHING HEAVILY]
- [WIND WHISTLING]

522
00:35:05,120 --> 00:35:08,070
[TENSE MUSIC PLAYING]

523
00:35:08,120 --> 00:35:09,320
[JULIA] [QUIETLY] Herta...

524
00:35:09,370 --> 00:35:11,160
- are you okay?
- [HERTA WINCES]

525
00:35:11,210 --> 00:35:13,310
[HERTA PANTING]

526
00:35:14,180 --> 00:35:15,860
- Yeah.
- Are you sure?

527
00:35:15,880 --> 00:35:18,480
♪

528
00:35:23,620 --> 00:35:27,180
And I am merely here to
issue a polite reminder

529
00:35:27,230 --> 00:35:28,720
that we should implement this law.

530
00:35:28,770 --> 00:35:30,850
You are a Pole and a Jew.

531
00:35:30,900 --> 00:35:32,950
Why do you think the laws apply to you?

532
00:35:34,320 --> 00:35:35,920
We are on Soviet soil.

533
00:35:37,500 --> 00:35:40,480
We all must operate under the
law of your sovereign nation,

534
00:35:40,500 --> 00:35:42,840
that has been made clear
to us since our arrival,

535
00:35:42,891 --> 00:35:46,860
and the camp is well run and fair.

536
00:35:46,910 --> 00:35:50,160
So, I take it that you're
a man who values order

537
00:35:50,230 --> 00:35:51,640
and the rule of law.

538
00:35:52,820 --> 00:35:54,140
Denied.

539
00:35:56,460 --> 00:35:59,600
- Excuse me?
- Your request has been denied.

540
00:35:59,650 --> 00:36:01,900
Now go. [SPEAKS RUSSIAN] <i>Razdavay karty.</i>

541
00:36:05,080 --> 00:36:07,610
[GENEK] <i>Please, may I ask
the reason for your denial?</i>

542
00:36:07,666 --> 00:36:10,740
You presented no evidence
of your wife's pregnancy.

543
00:36:10,794 --> 00:36:12,140
Evidence.

544
00:36:12,190 --> 00:36:15,560
You could be faking it to
avoid work and horde food.

545
00:36:15,610 --> 00:36:16,950
It is a known tactic.

546
00:36:17,008 --> 00:36:20,310
I understand. How may I provide
proof of her condition?

547
00:36:20,360 --> 00:36:23,500
- A doctor's note.
- Of course, that's fair.

548
00:36:23,550 --> 00:36:25,090
Is there a doctor I can speak to?

549
00:36:25,142 --> 00:36:27,550
- He is busy.
- He's busy.

550
00:36:29,260 --> 00:36:32,400
You know, Borys, the pharmacist,
he passed away this morning,

551
00:36:32,450 --> 00:36:35,850
and, previously, we were denied
a doctor for, uh, births

552
00:36:35,890 --> 00:36:38,870
and medical situations due to Borys's
position in the medical field.

553
00:36:38,920 --> 00:36:40,730
So, given this precedent, I implore you,

554
00:36:40,760 --> 00:36:42,949
- please provide the barr...
- Pharmacist is not a doctor.

555
00:36:42,950 --> 00:36:44,650
That is foolishness.

556
00:36:48,540 --> 00:36:52,169
[LIGHT MUSIC PLAYING]

557
00:36:53,140 --> 00:36:54,530
[SHAKY BREATHS]

558
00:36:55,160 --> 00:36:57,400
- Contractions?
- That's not all.

559
00:36:59,301 --> 00:37:03,120
Oh, okay, uh... We have to
go back to the barracks.

560
00:37:03,170 --> 00:37:04,650
Where is Genek?

561
00:37:04,700 --> 00:37:06,860
[WIND WHISTLING]

562
00:37:06,910 --> 00:37:09,936
♪

563
00:37:10,960 --> 00:37:14,020
Ahh, there you are.

564
00:37:15,060 --> 00:37:16,100
You're late.

565
00:37:17,580 --> 00:37:18,680
What is happening?

566
00:37:18,730 --> 00:37:21,180
I am citing you for missing work.

567
00:37:21,239 --> 00:37:25,270
Missing? But, but you
granted me permission.

568
00:37:28,200 --> 00:37:30,440
I do not recall that.

569
00:37:34,120 --> 00:37:36,840
Report to headquarters to
receive your punishment.

570
00:37:39,820 --> 00:37:43,330
Shall I also cite you for
defying a direct order?

571
00:37:51,770 --> 00:37:53,680
[WIND WHISTLING]

572
00:37:53,730 --> 00:37:54,990
♪

573
00:37:55,040 --> 00:37:57,180
[DOOR OPENS]

574
00:38:09,560 --> 00:38:11,840
30% reduction in rations for one week.

575
00:38:11,890 --> 00:38:14,240
- Now go.
- Commandant, please.

576
00:38:14,290 --> 00:38:16,002
That is the consequence
for missing work.

577
00:38:16,600 --> 00:38:19,330
- I had permission.
- Then show me.

578
00:38:20,360 --> 00:38:22,840
Hand over written evidence
of such permission.

579
00:38:25,240 --> 00:38:26,330
I have none.

580
00:38:27,160 --> 00:38:28,500
Then the punishment stands.

581
00:38:30,200 --> 00:38:34,040
[TENSE MUSIC PLAYING]

582
00:38:34,080 --> 00:38:35,720
- On the bed!
- [HERTA GROANING]

583
00:38:41,120 --> 00:38:42,930
[GROANING] Ow.

584
00:38:44,823 --> 00:38:47,880
Please... please reconsider.

585
00:38:47,930 --> 00:38:49,600
I cannot return to my
wife with less food

586
00:38:49,630 --> 00:38:51,020
than I started the day with.

587
00:38:51,079 --> 00:38:53,170
♪

588
00:38:53,220 --> 00:38:55,090
I-I beg of you.

589
00:38:55,140 --> 00:38:59,260
We... we have different
positions in this place,

590
00:38:59,310 --> 00:39:02,850
but... we are both men.

591
00:39:02,900 --> 00:39:04,720
We are not both men.

592
00:39:05,980 --> 00:39:09,900
I am the Commandant...
and you're a prisoner.

593
00:39:12,240 --> 00:39:15,400
And the law... is the law.

594
00:39:15,450 --> 00:39:17,030
- [JULIA] Good.
- [GROANING]

595
00:39:17,080 --> 00:39:20,370
Yeah, yeah, yeah!
Push, push, push! Push!

596
00:39:20,420 --> 00:39:21,870
[DEEP BREATH] Push!

597
00:39:21,920 --> 00:39:23,580
The law is the law?

598
00:39:23,630 --> 00:39:26,280
♪

599
00:39:26,320 --> 00:39:28,310
Is-Is, is that a joke?

600
00:39:33,538 --> 00:39:35,770
[PANTING]

601
00:39:35,820 --> 00:39:38,168
[GENEK] <i>Before, I was denied
fair treatment under the law</i>

602
00:39:38,170 --> 00:39:39,370
because I'm a Pole and a Jew,

603
00:39:39,380 --> 00:39:42,080
but now the same laws,
they apply to my actions.

604
00:39:42,130 --> 00:39:43,810
Bite your tongue.

605
00:39:43,860 --> 00:39:45,450
You're speaking to a decorated officer.

606
00:39:45,500 --> 00:39:46,540
[GENEK] Decorated?

607
00:39:46,610 --> 00:39:49,620
By whom? For what?!

608
00:39:49,679 --> 00:39:51,150
[MOANING]

609
00:39:51,200 --> 00:39:54,710
You play at war, at power,
dressed in your uniforms,

610
00:39:54,750 --> 00:39:57,250
showing off your decorations
like children in a playground

611
00:39:57,300 --> 00:39:58,630
bragging about a new toy,

612
00:39:58,688 --> 00:40:01,910
and then you sit in this room,
in the middle of Siberia,

613
00:40:01,960 --> 00:40:03,410
playing your cards...

614
00:40:03,460 --> 00:40:05,870
[HERTA MOANING]

615
00:40:05,920 --> 00:40:08,120
... shuffling and dealing,
winning and losing,

616
00:40:08,160 --> 00:40:10,790
- over and over again...
- [JULIA] Herta!

617
00:40:10,840 --> 00:40:13,250
... while the rest of
us lie in the field...

618
00:40:13,300 --> 00:40:16,000
- [JULIA] Wake up! Herta.
- ... freezing and starving...

619
00:40:16,050 --> 00:40:17,510
... and suffering and dying.

620
00:40:17,560 --> 00:40:19,300
Herta, stay with us.

621
00:40:19,350 --> 00:40:20,570
[YELLS] What is happening?!

622
00:40:22,150 --> 00:40:23,770
How does this make sense?!

623
00:40:23,790 --> 00:40:26,091
How does any of this
make any fucking sense?

624
00:40:26,092 --> 00:40:28,080
- [ROMANOV SHOUTS]
- [GENEK YELLS]

625
00:40:33,020 --> 00:40:34,790
[GLASS VIALS CLINKING]

626
00:40:34,840 --> 00:40:35,849
[GASPS] Doctor, no, no, no, no, no!

627
00:40:35,850 --> 00:40:38,360
Those are, those are the
samples from Moscow.

628
00:40:38,410 --> 00:40:40,940
These have already been analyzed.
[SLIGHT CHUCKLE]

629
00:40:41,000 --> 00:40:42,774
A potentially disastrous mistake.

630
00:40:42,790 --> 00:40:46,350
- That has been averted.
- Thanks to you.

631
00:40:46,403 --> 00:40:49,040
Your focus is admirable.

632
00:40:49,090 --> 00:40:51,650
My eyes can barely stay open this late.

633
00:40:51,700 --> 00:40:53,840
Then it's time to go home and sleep.

634
00:40:53,890 --> 00:40:56,110
This blood will still be
bloody in the morning.

635
00:40:58,430 --> 00:41:01,590
You remind me of my youngest, Ida.

636
00:41:01,640 --> 00:41:03,430
She's around your age.

637
00:41:03,480 --> 00:41:04,980
She has your wit

638
00:41:05,030 --> 00:41:07,910
- and the ways with the words.
- [HALINA LAUGHS]

639
00:41:07,960 --> 00:41:09,467
If not your alertness.

640
00:41:10,280 --> 00:41:13,060
- Where is Ida now?
- Back in St. Petersburg,

641
00:41:13,110 --> 00:41:16,320
- caring for her two children.
- Two children at my age?!

642
00:41:16,370 --> 00:41:18,900
I can barely care for a house plant.

643
00:41:18,950 --> 00:41:21,490
My wife is with her, helping her.

644
00:41:21,540 --> 00:41:23,530
You must miss her, your wife.

645
00:41:23,580 --> 00:41:28,930
I feel her absence... every evening...

646
00:41:28,980 --> 00:41:31,300
returning to an empty home.

647
00:41:35,660 --> 00:41:38,020
I lost a brother recently,

648
00:41:38,640 --> 00:41:41,950
- the eldest in my family.
- I'm sorry, Halina.

649
00:41:42,000 --> 00:41:43,300
How did he pass?

650
00:41:43,350 --> 00:41:44,860
We don't know what happened to him.

651
00:41:46,500 --> 00:41:51,593
He and his wife were here one
day and then... gone the next.

652
00:41:54,520 --> 00:41:57,370
I wonder if you could help me
find out what happened to him?

653
00:41:57,420 --> 00:42:02,070
You, you have status and
you know people in the NKVD.

654
00:42:02,120 --> 00:42:05,260
I just want to know where
he is and, and if he's...

655
00:42:06,060 --> 00:42:07,100
if he's okay.

656
00:42:07,150 --> 00:42:10,160
- What is his crime?
- His crime?

657
00:42:10,210 --> 00:42:12,655
You implied he was taken by the NKVD.

658
00:42:12,670 --> 00:42:14,750
For no reason. He committed no crime.

659
00:42:14,780 --> 00:42:16,130
That is not possible.

660
00:42:16,180 --> 00:42:17,620
There must have been a transgression

661
00:42:17,660 --> 00:42:20,110
if he was deemed an enemy of the state.

662
00:42:22,400 --> 00:42:24,860
Perhaps, if you share it with me,

663
00:42:24,918 --> 00:42:29,030
I will have better luck finding out
the nature of his punishment.

664
00:42:29,089 --> 00:42:32,490
[LIGHT, TENSE MUSIC PLAYING]

665
00:42:34,240 --> 00:42:36,280
I don't know his crime.

666
00:42:38,720 --> 00:42:40,580
We didn't discuss such things.

667
00:42:46,600 --> 00:42:50,020
Perhaps, it's time to
go home, it's late.

668
00:42:51,730 --> 00:42:55,240
♪

669
00:43:00,912 --> 00:43:03,070
[WIND WHISTLING]

670
00:43:16,469 --> 00:43:18,620
[DOOR SQUEAKS]

671
00:43:21,990 --> 00:43:23,240
[DOOR CLOSES]

672
00:43:23,290 --> 00:43:25,420
[GENEK PANTING]

673
00:43:29,290 --> 00:43:32,350
[LIGHT MUSIC PLAYING]

674
00:43:46,020 --> 00:43:47,760
[SOFTLY] This is your son.

675
00:43:48,800 --> 00:43:51,200
[GENEK CHUCKLES]

676
00:43:54,340 --> 00:43:56,540
[GENEK PANTING]

677
00:44:01,800 --> 00:44:04,940
♪

678
00:44:23,140 --> 00:44:25,020
♪

679
00:44:33,240 --> 00:44:35,260
- [SOFTLY] Hey.
- [GENEK CHUCKLES]

680
00:44:36,990 --> 00:44:38,009
[KNOCK ON DOOR]

681
00:44:39,320 --> 00:44:41,450
We are docking, you must pack now.

682
00:44:41,500 --> 00:44:44,350
Wh-What do you mean,
"pack"? What is this?

683
00:44:44,400 --> 00:44:46,360
70% of what you paid for your ticket.

684
00:44:46,380 --> 00:44:47,480
Everyone gets reimbursed.

685
00:44:47,500 --> 00:44:49,459
No, no, no, no, no, no.
I don't want to get reimbursed.

686
00:44:49,460 --> 00:44:50,740
I paid for passage to Brazil.

687
00:44:50,790 --> 00:44:54,010
Captain's orders, everyone's
getting off, so start packing.

688
00:44:54,067 --> 00:44:56,240
I thought we were going
to Casablanca for repairs.

689
00:44:56,280 --> 00:44:58,920
Why are... why are we disembarking?

690
00:44:58,970 --> 00:45:03,368
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
- [PANICKED CHATTER]

691
00:45:07,910 --> 00:45:09,650
[PEOPLE SHOUTING]

692
00:45:14,712 --> 00:45:18,549
♪

693
00:45:19,680 --> 00:45:22,460
[ELISKA] Addy! Addy!

694
00:45:22,512 --> 00:45:24,630
- Eliska!
- Addy!

695
00:45:24,650 --> 00:45:25,650
Eliska!

696
00:45:26,410 --> 00:45:27,840
Eliska!

697
00:45:29,680 --> 00:45:32,950
'Scuse me, sorry, I need to get
to those passengers over there.

698
00:45:33,000 --> 00:45:34,356
[SOLDIER] They will go to Casablanca,

699
00:45:34,357 --> 00:45:35,959
but they can pay for their
own accommodations.

700
00:45:35,960 --> 00:45:37,620
As can I, as can I.

701
00:45:38,987 --> 00:45:40,270
Insufficient.

702
00:45:40,321 --> 00:45:41,570
Please, I am resourceful.

703
00:45:41,590 --> 00:45:43,350
- I can work on the...
- [GUN COCKS]

704
00:45:43,400 --> 00:45:44,560
[SOLDIER] Get going.

705
00:45:45,260 --> 00:45:46,280
<i>Aller.</i>

706
00:45:47,560 --> 00:45:49,020
[SPEAKS FRENCH] <i>Aller.</i>

707
00:45:49,060 --> 00:45:52,450
♪

708
00:45:59,280 --> 00:46:01,330
[WIND WHISTLING]

709
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
[HERTA] [SOFTLY] Come on.

710
00:46:08,020 --> 00:46:10,340
- Come on.
- What is it?

711
00:46:11,290 --> 00:46:12,820
What's wrong?

712
00:46:12,870 --> 00:46:15,300
His eyes, they won't open.

713
00:46:15,356 --> 00:46:17,950
- [BABY WHINES]
- It's too cold here.

714
00:46:18,000 --> 00:46:19,560
They're frozen shut.

715
00:46:20,260 --> 00:46:21,930
[EXHALES]

716
00:46:23,000 --> 00:46:25,170
[KISSES] Come on, my love.

717
00:46:25,220 --> 00:46:27,270
[EXHALES]

718
00:46:27,680 --> 00:46:28,703
[SNIFFLES]

719
00:46:29,580 --> 00:46:32,990
- [BABY WHINING]
- Shh. Yeah, yeah, yeah.

720
00:46:37,560 --> 00:46:39,720
[SIGHS] Open your eyes.

721
00:46:43,620 --> 00:46:46,400
Oh. Yes.

722
00:46:46,450 --> 00:46:48,210
[WHINING]

723
00:46:50,700 --> 00:46:53,430
[HERTA CHUCKLES]

724
00:46:53,480 --> 00:46:55,360
Oh. [KISSES]

725
00:46:55,410 --> 00:46:58,330
Welcome to your second
day, my little one.

726
00:46:58,380 --> 00:47:01,620
- [BABY CRYING]
- [LAUGHS]

727
00:47:01,670 --> 00:47:04,180
- Genek, something for my arm.
- Of course.

728
00:47:04,230 --> 00:47:06,890
[BABY CRYING]

729
00:47:08,090 --> 00:47:10,980
[LIGHT MUSIC PLAYING]

730
00:47:15,100 --> 00:47:18,336
♪

731
00:47:19,120 --> 00:47:20,450
Here.

732
00:47:20,500 --> 00:47:22,120
- Okay.
- Here.

733
00:47:23,760 --> 00:47:25,980
[GRUNTS] Under there.

734
00:47:26,719 --> 00:47:29,080
[BABY STOPS CRYING]

735
00:47:30,181 --> 00:47:32,550
♪

736
00:47:39,080 --> 00:47:40,983
[BOTH CHUCKLING]

737
00:47:45,140 --> 00:47:46,180
[HERTA SIGHS]

738
00:47:46,230 --> 00:47:47,640
[CHUCKLES]

739
00:47:47,700 --> 00:47:49,500
[HERTA] Yes.

740
00:47:50,470 --> 00:47:52,220
[KISSES]

741
00:47:52,260 --> 00:47:53,610
[HERTA] Yes.

742
00:48:07,300 --> 00:48:11,389
♪

743
00:48:20,420 --> 00:48:22,480
[SOBS]

744
00:48:47,880 --> 00:48:52,138
♪

745
00:48:53,360 --> 00:48:55,500
[DEEP BREATH]

746
00:49:03,940 --> 00:49:05,220
[DOOR CLOSES]

747
00:49:18,520 --> 00:49:20,500
- [DR. LEVENHED] Halina.
- [VIAL CLINKS]

748
00:49:20,550 --> 00:49:21,820
[HALINA] Yes, Doctor?

749
00:49:25,580 --> 00:49:27,330
You need to go with these men.

750
00:49:27,381 --> 00:49:32,230
[TENSE MUSIC PLAYING]

751
00:49:32,280 --> 00:49:34,290
Where are they taking me?

752
00:49:34,340 --> 00:49:35,980
There's no time for questions.

753
00:49:36,700 --> 00:49:37,920
Go.

754
00:49:38,760 --> 00:49:43,189
♪

755
00:49:52,657 --> 00:49:56,180
[MUSIC INTENSIFIES]

756
00:49:56,200 --> 00:50:01,200
- Synced and corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --

757
00:50:01,220 --> 00:50:03,918
[LIGHT MUSIC PLAYING]

758
00:50:20,935 --> 00:50:28,442
♪

759
00:50:50,480 --> 00:50:51,910
[MUSIC FADES]

760
00:50:51,966 --> 00:50:54,910
[FANFARE PLAYING]


