1
00:00:15,150 --> 00:00:16,149
Are you doing Candela?

2
00:00:17,350 --> 00:00:18,450
Or should I go?

3
00:00:19,650 --> 00:00:20,650
Good luck.

4
00:00:21,430 --> 00:00:23,870
Blackish. I mean, Miriam.

5
00:00:24,370 --> 00:00:26,070
What are you doing in these directions?

6
00:00:26,450 --> 00:00:27,450
Like what?

7
00:00:27,610 --> 00:00:29,910
Piero told me that I could come live
here.

8
00:00:38,370 --> 00:00:41,330
How lucky are you to have someone
How can Fernanda defend you?

9
00:00:41,750 --> 00:00:43,570
She is confident and strong.

10
00:00:44,600 --> 00:00:46,460
And I want to be like her.

11
00:00:46,700 --> 00:00:48,180
Above all, don't leave anyone behind.

12
00:00:48,660 --> 00:00:50,280
This is what I'm going to do with Uriel.

13
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
I'm not going to leave.

14
00:00:54,040 --> 00:00:56,040
Hold in my face what you just said
say.

15
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
No, please.

16
00:00:57,780 --> 00:01:01,180
Now yes, I'm going to show you that I am you
father.

17
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
No, please, no.

18
00:01:02,640 --> 00:01:08,000
Very nice hitting a girl for
feel like you're worth more, right?

19
00:01:08,240 --> 00:01:11,120
It's your excuse between my daughter and me.

20
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
Shut up.

21
00:01:13,710 --> 00:01:17,290
My dad would never have hit me. you know
that I can't do anything to you, nothing more

22
00:01:17,290 --> 00:01:18,290
because you are a woman.

23
00:01:18,510 --> 00:01:20,350
That's why you feel very brave, right?

24
00:01:20,550 --> 00:01:22,970
I'm not a fool, it's very
different.

25
00:01:23,570 --> 00:01:25,710
Everyone here knows what you're into
making your daughter.

26
00:01:26,130 --> 00:01:29,970
And they are very indignant. so yes
If it were you, it would be better for me.

27
00:01:30,210 --> 00:01:32,070
Well, how do you see that it isn't? You will know.

28
00:01:32,970 --> 00:01:37,490
If Sandra makes up her mind, she will go with me.
And you never see her again.

29
00:01:41,310 --> 00:01:42,310
Look for it.

30
00:02:11,240 --> 00:02:15,000
Now, yes, tell me, what do we do at home
What happened to your parents?

31
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
Come with me and you will see.

32
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
What do you think?

33
00:02:32,400 --> 00:02:34,760
Still as pretty as when we were
kids, right?

34
00:02:35,900 --> 00:02:38,680
Yes, it brought back a lot of memories.

35
00:02:39,360 --> 00:02:42,360
When everyone thought that you and me
we would end up getting married.

36
00:02:42,960 --> 00:02:46,420
My dad never wanted to sell it when we
We went to live in luxury.

37
00:02:46,740 --> 00:02:51,420
And I rent it for days or for seasons
to tourists. So, as is, furnished.

38
00:02:51,660 --> 00:02:53,280
So that it continues to have some life.

39
00:02:53,740 --> 00:02:56,260
But I still don't understand why
you brought

40
00:02:56,620 --> 00:02:58,760
Because the last guests are already
they were.

41
00:03:00,820 --> 00:03:02,740
And I want you to live here with your family.

42
00:03:05,200 --> 00:03:09,090
Thank you. For the offer, Leti, but
I can't pay you rent.

43
00:03:09,650 --> 00:03:11,510
You're going to accept because we're friends.

44
00:03:12,150 --> 00:03:15,390
And the privacy with your family will
help everything improve.

45
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
Please.

46
00:03:18,390 --> 00:03:20,570
Nobody has to know that you are not going to
pay rent.

47
00:03:23,370 --> 00:03:24,550
I'll do it as soon as I can.

48
00:03:24,970 --> 00:03:25,970
I swear.

49
00:03:29,750 --> 00:03:34,190
I'm going through a bit of a situation
uncomfortable with Candela and Rosalina.

50
00:03:34,590 --> 00:03:37,050
I see it now. Yes, yes, yes, but it is
temporary, huh?

51
00:03:37,590 --> 00:03:40,590
It is a shameful matter that I am for
resolve.

52
00:03:41,030 --> 00:03:43,270
Blackish. I mean, Miriam, Miriam.

53
00:03:44,710 --> 00:03:48,010
I will understand if you want us all to
let's go somewhere else.

54
00:03:48,650 --> 00:03:52,190
I just want a room to rest
if you don't mind. None.

55
00:03:52,770 --> 00:03:54,370
Lay out the whole house if you want.

56
00:03:54,730 --> 00:03:56,130
I just need a room.

57
00:03:56,770 --> 00:04:01,550
And don't worry that my
presence will be temporary and

58
00:04:01,950 --> 00:04:04,610
And for everyone's sake, I hope nothing
uncomfortable

59
00:04:06,610 --> 00:04:07,650
Suitcases, please.

60
00:04:08,670 --> 00:04:09,670
Yeah.

61
00:04:13,650 --> 00:04:15,070
Let's go to the kitchen, there's a lot to do
do.

62
00:04:24,570 --> 00:04:27,750
What were you thinking when you told him
your mother to come live here for you?

63
00:04:28,070 --> 00:04:28,989
Let's see, let's see.

64
00:04:28,990 --> 00:04:32,170
You have always said that you wanted what
out for her. And you promised me that

65
00:04:32,170 --> 00:04:33,890
You were going to throw Rosalina and Candela out of
the house.

66
00:04:34,890 --> 00:04:36,550
You need time, son, time.

67
00:04:37,090 --> 00:04:40,510
Did you know? If it bothers you that we are
here, right now I'm going to... Hey, no,

68
00:04:40,610 --> 00:04:41,610
no, no!

69
00:04:42,150 --> 00:04:43,630
Sit down, man, sit down, sit down.

70
00:04:44,270 --> 00:04:47,390
Let's see, I love that you are here. I love it.

71
00:04:48,230 --> 00:04:52,650
But I'm afraid your mom will see me
worse than before.

72
00:04:53,750 --> 00:04:56,070
Let's see, dad, but yes every day
It's going to make the difference.

73
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
Oh, thank you.

74
00:04:57,870 --> 00:05:01,650
I have to talk to her and explain
my situation in detail.

75
00:05:04,490 --> 00:05:05,490
Dad.

76
00:05:10,590 --> 00:05:12,590
No, little boy, I tell you, I am
tired.

77
00:05:12,910 --> 00:05:15,630
Any problem they already have, send it to them
to Rigoberto.

78
00:05:16,110 --> 00:05:17,230
You know how they are here.

79
00:05:17,910 --> 00:05:21,770
Always against the handsome and not there... They are
perches

80
00:05:22,830 --> 00:05:24,150
Well, I take advantage.

81
00:05:25,800 --> 00:05:27,280
You rest if you can, men.

82
00:05:27,700 --> 00:05:28,700
Hey, Rigo.

83
00:05:28,860 --> 00:05:30,120
Did you see the boss there, yes?

84
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
No.

85
00:05:31,660 --> 00:05:34,140
And don't even get in front of him because he's not
a dog's mood.

86
00:05:34,380 --> 00:05:35,520
He even said I was going to cum.

87
00:05:35,740 --> 00:05:36,739
And you too?

88
00:05:36,740 --> 00:05:38,420
Already kidding, Rigo. And why or what?

89
00:05:38,660 --> 00:05:41,400
Ah, well you know. By Raphael. What of
always.

90
00:05:41,620 --> 00:05:44,400
Let's see, now, now, now. Calm down, calm down.
Tell me what's wrong. Because really I

91
00:05:44,400 --> 00:05:45,259
I understand nothing.

92
00:05:45,260 --> 00:05:46,540
Well, Rafael waters it.

93
00:05:46,860 --> 00:05:50,640
And Don Octavio putting his face to your
little son Then I look for a culprit.

94
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
there I am.

95
00:06:03,440 --> 00:06:08,120
And from here you can see the windmill of the
new dawn

96
00:06:08,740 --> 00:06:10,080
It's very pretty here.

97
00:06:10,800 --> 00:06:13,040
Are you sure there is no quarrel that you live with Juan?
and your friends?

98
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
No.

99
00:06:14,820 --> 00:06:19,780
Stay as long as you want. Be careful, no
We are millionaires and we don't have enough

100
00:06:19,780 --> 00:06:24,340
money, but we are like a family and
That's it. I can work on it

101
00:06:24,340 --> 00:06:26,400
ranch. I do everything they tell me.

102
00:06:27,000 --> 00:06:30,500
Yes, we could use other hands very well.
There is always a lot to do there.

103
00:06:31,500 --> 00:06:35,460
I promise you that I will not fail you and
I will always thank you for saving me

104
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
my stepfather

105
00:06:40,540 --> 00:06:46,140
What I was missing.

106
00:06:46,580 --> 00:06:50,480
Now I not only have to put up with the ex
lover, but also the ex-wife.

107
00:06:52,980 --> 00:06:57,520
But just for Luis to give me my place in
this house, I'm going to throw you out. and I'm going

108
00:06:57,520 --> 00:07:00,340
having to ask that lady to
sorry, but let it also go away.

109
00:07:00,960 --> 00:07:02,240
Well, you're going to have a very difficult time.

110
00:07:02,580 --> 00:07:04,560
Because this house legally belongs to
Miriam.

111
00:07:04,820 --> 00:07:09,500
Just like the truck, the boat, the
new refrigerator, the pines.

112
00:07:09,860 --> 00:07:13,440
Do you want me to tell them? I didn't know that Luis
He billed everything in his ex's name.

113
00:07:13,760 --> 00:07:15,400
So you can see who's in charge in this house.

114
00:07:16,620 --> 00:07:20,520
So if you're smart, you better not
put Luis to choose between Miriam and

115
00:07:21,980 --> 00:07:23,840
Now it turns out that you are on my side.

116
00:07:24,600 --> 00:07:25,700
I'm not on your side.

117
00:07:26,460 --> 00:07:30,740
But... Luis would not hesitate even a little bit in
throw us to support his mother

118
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
little son

119
00:07:33,320 --> 00:07:36,940
So, let's make a truce.

120
00:07:37,220 --> 00:07:38,540
To get Miriam out of the house?

121
00:07:38,860 --> 00:07:40,980
May the lawsuit only continue between us
two.

122
00:07:44,860 --> 00:07:45,980
It's a pact.

123
00:07:47,060 --> 00:07:48,820
Although I already know who is going to win between you and
me.

124
00:07:49,120 --> 00:07:50,440
And it remains to be seen.

125
00:07:50,940 --> 00:07:56,220
Maybe Luis prefers the bad because
known, how honest in the capricious.

126
00:08:01,360 --> 00:08:04,740
This house is yours, Miriam. If you haven't
disposed of it is because you have not

127
00:08:05,120 --> 00:08:06,099
I know.

128
00:08:06,100 --> 00:08:07,940
And I thank you for continuing to take care of her.

129
00:08:08,220 --> 00:08:09,220
But it's not for me.

130
00:08:09,860 --> 00:08:11,360
Someday it will be for our son.

131
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Yes of course.

132
00:08:12,700 --> 00:08:15,980
I already explained to Piero my situation with
Rosalina and Candela.

133
00:08:17,180 --> 00:08:20,360
If you give it to me, a moment I will give it to you too
I explain.

134
00:08:20,760 --> 00:08:21,860
Don't be careful for me.

135
00:08:22,600 --> 00:08:26,840
Overall, what you see is not judged. It is that
I need you to know, understand me. A

136
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
See, I don't want to listen.

137
00:08:29,520 --> 00:08:33,720
Now, Luis, I didn't tell you your truths there.
outside because I respect you as the father

138
00:08:33,720 --> 00:08:34,459
my son

139
00:08:34,460 --> 00:08:36,000
And because I'm still a lady.

140
00:08:36,700 --> 00:08:38,240
Thank you, Negrucha. No, Blackie!

141
00:08:38,700 --> 00:08:40,380
It's been a long time since I've been yours at all.

142
00:08:40,940 --> 00:08:43,640
And if you're living with two or six
women, it's okay for me.

143
00:08:45,820 --> 00:08:48,160
By the way, how are Juana and
Fernanda?

144
00:08:48,460 --> 00:08:50,680
Well it's going well, now they are
partners.

145
00:08:51,020 --> 00:08:56,520
And well, you already know that... Hey, Fernanda
brings a situation of wanting to do

146
00:08:56,520 --> 00:08:58,900
that... Well, I'll tell you that later.

147
00:09:00,010 --> 00:09:01,910
I care a lot what you think.

148
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
You are doing wrong.

149
00:09:03,330 --> 00:09:04,550
What happened to us is already over.

150
00:09:04,830 --> 00:09:07,430
And everyone who makes their life a
kite.

151
00:09:07,870 --> 00:09:10,550
Well, or in your case, two kites.

152
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
Oh, Jesus.

153
00:09:18,170 --> 00:09:20,890
That? That? Are you going to stay there
spying on me?

154
00:09:21,150 --> 00:09:22,250
I wasn't spying on you.

155
00:09:22,790 --> 00:09:23,790
More was missing.

156
00:09:25,150 --> 00:09:26,850
I was admiring you.

157
00:09:28,010 --> 00:09:29,190
Because your beauty.

158
00:09:30,440 --> 00:09:31,940
It does affect me.

159
00:09:42,020 --> 00:09:42,959
Good morning.

160
00:09:42,960 --> 00:09:44,920
There is Fernanda. No good morning.

161
00:09:45,380 --> 00:09:47,140
Your friend stole Maharaja.

162
00:09:47,400 --> 00:09:48,640
I come to have it returned to me.

163
00:10:01,810 --> 00:10:03,170
Boss, is it possible?

164
00:10:03,510 --> 00:10:04,510
Pass it.

165
00:10:06,830 --> 00:10:09,030
Come on in, if Rigoberto already has my cigar
blood.

166
00:10:10,250 --> 00:10:14,630
No, boss, it's your son.

167
00:10:15,910 --> 00:10:19,150
Something very bad happened to him and I have it for him
what to say

168
00:10:25,130 --> 00:10:26,190
Fernanda is not there.

169
00:10:27,000 --> 00:10:30,160
So they're going to have to wait for her. By
Why doesn't he just come home? not here

170
00:10:30,160 --> 00:10:33,540
I'm leaving without my horse. here there is no
no horse of yours. How not if

171
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Did he steal it?

172
00:10:35,140 --> 00:10:37,400
He left this in my trailer.

173
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
No, no, no, no, no, no.

174
00:10:38,920 --> 00:10:40,560
My boss is no thief.

175
00:10:40,920 --> 00:10:44,400
She just grabbed what she earned
cleanly in the race. I'm going to do it

176
00:10:44,400 --> 00:10:47,740
the good ones, huh? But if they refuse, I go
to take my horse and that's it.

177
00:10:55,939 --> 00:10:59,340
At the very least, I'll ruffle your hair with a bullet if you don't.
You are leaving my property right now. I don't

178
00:10:59,340 --> 00:11:04,060
I leave this place without me, Maharaja. So
If you're going to kill me, pull the trigger

179
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
a good time

180
00:11:07,620 --> 00:11:10,880
Now, now, now. We better go. This girl
She's crazier than a goat. between crazy people

181
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
we understand each other.

182
00:11:12,040 --> 00:11:13,660
Hey? What was that?

183
00:11:14,540 --> 00:11:16,380
If you wanted to kill me you would have already
done.

184
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
No.

185
00:11:18,340 --> 00:11:19,420
Yo no quiero matarte.

186
00:11:20,600 --> 00:11:22,340
It is enough for me to leave you without children.

187
00:11:29,710 --> 00:11:30,710
What are you taking about?

188
00:11:31,090 --> 00:11:37,790
I just found out that yesterday in
the fair beat him up

189
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Raphael.

190
00:11:38,910 --> 00:11:39,950
A beating?

191
00:11:41,450 --> 00:11:43,310
Until tomorrow I saw it very well?

192
00:11:43,710 --> 00:11:50,050
Well yes, yes sir, but it was a
settling of accounts. De dos que no dejan

193
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
nothing in sight.

194
00:11:54,690 --> 00:11:57,430
Who dared to lay a hand on him
on top of my son?

195
00:11:57,910 --> 00:11:58,930
Adolfo Guzmán.

196
00:11:59,470 --> 00:12:00,890
That one from Las Brujas ranch.

197
00:12:01,250 --> 00:12:05,370
The thing is that young Rafael competed in the
town races and Guzmán lost

198
00:12:05,370 --> 00:12:08,510
money betting on him. And why Rigoberto
Didn't he tell me anything?

199
00:12:08,790 --> 00:12:11,010
No, boss, my son didn't know
nothing.

200
00:12:11,230 --> 00:12:16,350
He found out because he heard that young David
He told Rafael that he studied and that

201
00:12:16,350 --> 00:12:17,650
He was cured there at his veterinarian.

202
00:12:17,990 --> 00:12:19,590
What about the vet?

203
00:12:19,890 --> 00:12:24,890
Well yes, yes, but it seems that he messed it up
good. If not, he wouldn't have gone looking

204
00:12:24,890 --> 00:12:28,710
Maharaja. I'm almost sure that
My horse is miserable.

205
00:12:30,000 --> 00:12:31,360
But this is not going to stay like this.

206
00:12:31,800 --> 00:12:34,500
You just order how you want it
charge that rate.

207
00:12:34,740 --> 00:12:35,740
Double.

208
00:12:38,540 --> 00:12:39,580
Order yourself.

209
00:12:40,200 --> 00:12:41,620
Not a word, Rafael.

210
00:12:42,580 --> 00:12:44,180
Don't worry about me, boss.

211
00:12:45,600 --> 00:12:49,180
Guzmán is not going to have the desire to
play the cock with my kid.

212
00:12:50,040 --> 00:12:51,320
Nobody touches him a hair.

213
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
Nobody.

214
00:13:14,000 --> 00:13:20,680
Once my revenge takes shape,
you will know what I am made of and

215
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
will cry.

216
00:13:22,460 --> 00:13:29,200
Once my revenge takes shape, I will
I swear that you

217
00:13:29,200 --> 00:13:30,620
you will regret it

218
00:13:32,160 --> 00:13:38,060
Estalvada I have the soul for everything that
life took me away.

219
00:13:42,110 --> 00:13:47,310
He saw the target and the desire to live me
snatched

220
00:13:49,930 --> 00:13:56,730
I no longer belong to you and this is yours
punishment, not waking up even one

221
00:13:56,730 --> 00:13:58,950
one more night with me.

222
00:13:59,190 --> 00:14:06,150
What's done is done, you're welcome
I regret it, I never thought I would enjoy your

223
00:14:06,150 --> 00:14:08,070
person suffering.

224
00:14:09,900 --> 00:14:11,840
Suffer as I suffered.

225
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Suffer.

226
00:14:14,360 --> 00:14:17,940
Cry like I cried. And cry.

227
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Cry.

228
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Cry.

229
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
Cry.

230
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Cry.

231
00:14:29,360 --> 00:14:33,240
It was good, Fernanda. and bring here
This is not for nonsense.

232
00:14:33,520 --> 00:14:35,540
Let's see, I'm not here to fight, right?

233
00:14:36,240 --> 00:14:37,620
I come to negotiate.

234
00:14:38,040 --> 00:14:41,520
To get my horse back. No
my horse

235
00:14:41,940 --> 00:14:43,420
You bet it and you lost it.

236
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
So pray to him.

237
00:14:44,880 --> 00:14:47,740
To cry with his grandmother. They are already going to
cry with another Pray him!

238
00:14:48,260 --> 00:14:50,660
So follow him and you will see.

239
00:14:51,000 --> 00:14:52,540
Oh, now! With threats and everything.

240
00:14:53,020 --> 00:14:54,400
No, no, no. No, no, no.

241
00:14:55,180 --> 00:14:57,680
Rafael came to offer them 200 thousand pesos.

242
00:14:57,900 --> 00:15:00,560
Or a little more. To pay off your debt and
recover more.

243
00:15:00,880 --> 00:15:02,300
Let's see, how much more? Joan!

244
00:15:05,200 --> 00:15:09,100
Accept the money and avoid trouble. but
If I earned that thoroughbred to the

245
00:15:09,100 --> 00:15:10,380
good. It's mine, Juana.

246
00:15:11,980 --> 00:15:13,820
But that's not what he's going to say to the
police.

247
00:15:14,260 --> 00:15:15,640
This is not a question of money.

248
00:15:15,940 --> 00:15:17,140
It is respect.

249
00:15:18,260 --> 00:15:20,300
That guy needs to be taught a lesson.

250
00:15:21,460 --> 00:15:22,700
Come on. Go ahead then.

251
00:15:23,180 --> 00:15:27,400
Just don't let it get out of hand. Let's see,
Gabriel. We are going with our friend Lola. and

252
00:15:27,400 --> 00:15:29,280
You too, Sandra. Don't fly.
Come on.

253
00:15:30,700 --> 00:15:31,700
Come on, Gabriel!

254
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
Let's go! Gabriel.

255
00:15:53,390 --> 00:15:57,010
We take advantage of the fact that we are here, everyone
They went and let's go to your bedroom. Come on,

256
00:15:57,010 --> 00:15:58,190
how do you think? You are crazy.

257
00:15:58,770 --> 00:16:03,090
Oh, don't tell me that it doesn't excite you to think
that when you arrive at night you will

258
00:16:03,090 --> 00:16:04,090
remember me in your house.

259
00:16:05,010 --> 00:16:11,610
You are an incorrigible sinner,
seductive, brave, shameless.

260
00:16:12,830 --> 00:16:16,930
And isn't that what you like most about?
me? I'm sure you love putting me on

261
00:16:16,930 --> 00:16:18,910
in your house to do with me what
you want.

262
00:16:30,350 --> 00:16:31,970
Peel, peel, peel, let's go.

263
00:16:33,230 --> 00:16:34,230
Octavio, are you there?

264
00:16:35,150 --> 00:16:36,150
Go.

265
00:16:38,190 --> 00:16:39,270
I go, I go, I go, I go, I go.

266
00:16:40,830 --> 00:16:41,830
There it is.

267
00:16:43,090 --> 00:16:45,870
Pass it on, my love, pass it on. Why was I
closed the door?

268
00:16:46,270 --> 00:16:51,550
I don't know, I'm like... I had insurance,
I was, come on, on a very call

269
00:16:51,550 --> 00:16:55,030
important. Hey, my love, we have to
change these apples, right?

270
00:16:55,490 --> 00:16:57,070
Well, I won't entertain you much.

271
00:16:57,670 --> 00:16:59,530
I just wanted to let you know that...

272
00:17:00,180 --> 00:17:03,780
I decided to give Germán and his family the
house that belonged to my parents. But why

273
00:17:03,780 --> 00:17:06,560
what? If you rent this house for
tourists from yours.

274
00:17:08,720 --> 00:17:10,099
What are you going to give them to you for free?

275
00:17:11,540 --> 00:17:13,960
I thought it bothered you more having them in the
house.

276
00:17:14,839 --> 00:17:18,619
Besides, Germán will be able to pay me
an income soon because you are going to

277
00:17:19,760 --> 00:17:22,339
It's like taking money out of a
bag and put it in another.

278
00:17:23,079 --> 00:17:25,119
Well, then what do we do?

279
00:17:29,580 --> 00:17:30,700
What do we do?

280
00:17:33,280 --> 00:17:35,780
Oh, Leti, forgive me. I have several
concerns.

281
00:17:36,340 --> 00:17:37,460
But you know what?

282
00:17:38,280 --> 00:17:44,800
Well yes, look, you're right. It's better
that each family, each one, is in its

283
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
home, right?

284
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
What are you doing?

285
00:18:00,880 --> 00:18:02,160
Wasn't this what you wanted?

286
00:18:03,500 --> 00:18:05,020
What would he beg of you? No.

287
00:18:05,440 --> 00:18:06,940
I'm not interested in you humiliating yourself. Stand up.

288
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
Stand up!

289
00:18:13,780 --> 00:18:18,360
I thank you that you will not vent in the
fair that... that I don't pay my bet.

290
00:18:18,700 --> 00:18:20,540
That was a matter just between
us.

291
00:18:21,020 --> 00:18:22,520
Well, anyway, many
thank you.

292
00:18:23,480 --> 00:18:28,520
And I apologize with all my heart for
having... betrayed your trust.

293
00:18:29,160 --> 00:18:34,600
For having told you bitter and for thinking
that you had no soul.

294
00:18:39,120 --> 00:18:40,660
You hadn't told me that last one.

295
00:18:40,880 --> 00:18:44,040
No, but I thought about it and felt it.

296
00:18:45,420 --> 00:18:49,240
And yes, yes, yes, I recognize everything bad that
I have done, but I also swear to you,

297
00:18:49,280 --> 00:18:51,260
Fernanda, I didn't hurt Centella.

298
00:18:52,000 --> 00:18:53,900
I mean, that was simply the work of
Bruno.

299
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
I just wanted to beat you well.

300
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
Earn your respect.

301
00:19:01,620 --> 00:19:02,620
And that's it.

302
00:19:07,540 --> 00:19:09,280
And the kiss that you stole from me by force.

303
00:19:11,780 --> 00:19:13,200
Are you going to apologize for that too?

304
00:19:15,260 --> 00:19:17,520
I know I went too far with you.

305
00:19:18,660 --> 00:19:23,000
But if it's not too much to ask, I would like
keep that kiss.

306
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
Fernanda!

307
00:19:31,129 --> 00:19:32,270
Do you know how to bring children into the world?

308
00:19:32,690 --> 00:19:34,290
Come on, let's see what we can help.

309
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
How is it going?

310
00:19:41,250 --> 00:19:42,670
The calf comes pierced.

311
00:19:43,690 --> 00:19:45,010
I find it very difficult for Lola.

312
00:19:45,590 --> 00:19:48,390
Ok, I'm running to the vet. No
there is time, there is no time

313
00:19:48,390 --> 00:19:51,430
veterinarian. But... We have to save
to the calf as usual.

314
00:19:51,750 --> 00:19:53,850
If I can't get the legs out, I don't see how
take it out.

315
00:19:54,390 --> 00:19:57,890
We can't let her die. Lola I don't know
He can die, he really can't. As?

316
00:19:57,890 --> 00:19:58,910
Is Lola a cow?

317
00:19:59,470 --> 00:20:00,830
In other words, we can help.

318
00:20:01,630 --> 00:20:04,790
I am a veterinarian. Rafael has
experience in this. Do we seriously

319
00:20:04,790 --> 00:20:08,390
help? Yes, animal husbandry is what
our. Let's see, we will do what David told us.

320
00:20:08,390 --> 00:20:10,890
indicate. Alright? Yes, yes, yes. The
calf comes pierced.

321
00:20:11,510 --> 00:20:13,210
No, don't cancel the legs.

322
00:20:13,490 --> 00:20:17,990
Look, my truck is in my briefcase.
Bring it to me, please. I don't want it to be

323
00:20:17,990 --> 00:20:20,290
Lola dies. Please do what
have to do. No, no, don't you

324
00:20:20,290 --> 00:20:22,930
don't worry. I'm going to put something for you
Don't suffer in vain, okay? Yeah.

325
00:20:23,170 --> 00:20:24,170
We can bring Maharaja.

326
00:20:24,830 --> 00:20:27,270
It's just to help us pull
to the calf. Yeah?

327
00:20:27,930 --> 00:20:30,570
Yes. Yes, yes, yes. Let's see, don't worry.

328
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
Everything is going to be fine.

329
00:20:33,290 --> 00:20:34,290
Peaceful.

330
00:20:34,530 --> 00:20:35,530
Thank you.

331
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
Peaceful.

332
00:20:37,890 --> 00:20:40,090
Everything is going to be okay, you see me.

333
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
What was it, chula?

334
00:20:45,650 --> 00:20:46,650
Hey?

335
00:20:47,230 --> 00:20:48,330
A little meal.

336
00:20:49,350 --> 00:20:52,690
Don't worry anymore, the boss no longer
He's going to run us away.

337
00:20:53,050 --> 00:20:54,470
No. Did it appear in Maharaja?

338
00:20:54,770 --> 00:20:56,990
No, not yet, but what I
you told...

339
00:20:57,320 --> 00:21:00,820
Of the young Rafael, since it served so that
nothing will happen anymore.

340
00:21:01,020 --> 00:21:04,740
No, don't tell me what you told the boss
that... Hey, hey, he's going to act like

341
00:21:04,740 --> 00:21:05,740
who doesn't know anything.

342
00:21:05,880 --> 00:21:08,860
And by then, well, maybe
Let's know where the Maharaja is.

343
00:21:09,980 --> 00:21:11,060
Well, who stole it?

344
00:21:11,280 --> 00:21:15,260
Ah well, that's none of your business anymore. and
be calm, because while I

345
00:21:15,260 --> 00:21:18,260
I'm fine with the boss, my son isn't
nothing is going to happen to him.

346
00:21:18,460 --> 00:21:19,760
Nobody is going to run it, huh?

347
00:21:21,300 --> 00:21:22,500
So smug.

348
00:21:23,340 --> 00:21:26,300
Please, God, don't let anything happen to him.

349
00:21:27,180 --> 00:21:29,120
It's going to be fine, my Lolita. It's going to be
good.

350
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
It's going to be fine, my Lola.

351
00:21:32,960 --> 00:21:34,440
It's going to be fine, my Lola.

352
00:21:36,600 --> 00:21:37,660
We did the impossible.

353
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
They saved him!

354
00:21:56,220 --> 00:21:57,440
Lola! There it is.

355
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
Lola is happy.

356
00:21:59,940 --> 00:22:01,920
Happy to be a mom. There's Lola.

357
00:22:04,480 --> 00:22:08,520
Look, mom, they seem small, but no.
They are. I thank you.

358
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Thank you so much.

359
00:22:10,140 --> 00:22:11,380
I didn't do much.

360
00:22:11,860 --> 00:22:13,360
My friend is the vet.

361
00:22:14,180 --> 00:22:15,820
Besides, well, how could we not help?

362
00:22:16,700 --> 00:22:22,740
The calf is not to blame for having
such a stubborn and bad-tempered owner,

363
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
right?

364
00:22:26,090 --> 00:22:28,650
I wouldn't want to ruin this
moment.

365
00:22:29,410 --> 00:22:32,430
And I swear to you that, well, whatever
way, well, we were going to help.

366
00:22:33,310 --> 00:22:35,950
But it will be possible for us to return to the matter
of Maharaja.

367
00:22:36,610 --> 00:22:37,950
Ah, man.

368
00:22:38,950 --> 00:22:44,030
Fernanda, is there any way I can do this?
recover?

369
00:22:45,830 --> 00:22:48,730
Hey, message. They already saved Lola and
to his offspring. Yes.

370
00:22:49,650 --> 00:22:51,770
Well I'm still not sure.

371
00:22:52,010 --> 00:22:53,770
No? And what do you have to think?

372
00:22:54,640 --> 00:22:57,500
I can help you with your problems.
ranch. Oh yeah?

373
00:22:59,140 --> 00:23:00,200
Issues? And how?

374
00:23:01,420 --> 00:23:03,720
You say you don't want my money, right? No.

375
00:23:04,040 --> 00:23:07,580
Well, I offer you... my job.

376
00:23:08,940 --> 00:23:10,280
In exchange for Maharaja.

377
00:23:12,020 --> 00:23:15,640
What are they laughing? I can work here
that I am paying my debt to you.

378
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
Work?

379
00:23:18,760 --> 00:23:22,540
Fernanda, give him back the horse now. No
we want more problems without offending.

380
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
That?

381
00:23:25,130 --> 00:23:26,130
It's good, then.

382
00:23:27,470 --> 00:23:31,430
Are you willing to fulfill all my
orders why am I going to be your boss?

383
00:23:32,070 --> 00:23:36,290
If you give me my horse, I will go to your whole
service.

384
00:23:37,110 --> 00:23:41,630
And believe me, a couple of weeks of my
work is going to change the face of everything

385
00:23:41,630 --> 00:23:42,509
place. Man!

386
00:23:42,510 --> 00:23:44,690
Phew! How superb, right?

387
00:23:45,410 --> 00:23:46,730
No, let me prove it to you.

388
00:23:47,330 --> 00:23:51,430
I'm in sustainable engineering, I'm
good at business and I can also

389
00:23:51,430 --> 00:23:53,610
put the technology that is required here
in this place.

390
00:23:54,670 --> 00:23:56,830
All that? Yes, you have nothing to
lose.

391
00:23:57,030 --> 00:23:58,030
How do you see?

392
00:23:58,390 --> 00:24:03,850
It's good, then.

393
00:24:04,830 --> 00:24:06,290
You can take Maharaja.

394
00:24:07,870 --> 00:24:08,870
It's a deal.

395
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Ready?

396
00:24:13,230 --> 00:24:17,230
Ready. First thing tomorrow morning, I'll be
still alone

397
00:24:19,390 --> 00:24:20,390
Early, huh?

398
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Thank you, doctor.

399
00:24:32,060 --> 00:24:33,060
Bye bye. See you later.

400
00:24:36,000 --> 00:24:37,800
Oh, you would have been better off accepting him
money.

401
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
No.

402
00:24:39,780 --> 00:24:42,380
It's not a question of money, it's a question of
respect.

403
00:24:42,920 --> 00:24:46,200
Why do these people think that everything
fix with this?

404
00:24:47,800 --> 00:24:49,660
But it is here, it is intelligence.

405
00:24:50,800 --> 00:24:54,100
And Rafael is going to swallow all that
has made us.

406
00:24:54,820 --> 00:24:57,180
Oh, Fernanda, I don't understand you, huh?

407
00:24:58,350 --> 00:25:01,690
Because you don't know what I have
Ready, Juanita.

408
00:25:06,150 --> 00:25:07,150
Thank you.

409
00:25:08,050 --> 00:25:13,010
Oh, I loved the outing. Love, Field,
You don't know the amazing photos I took.

410
00:25:13,150 --> 00:25:16,990
Oh, but I would love to go further
next time. No, no, no, not with me

411
00:25:16,990 --> 00:25:17,990
count

412
00:25:19,290 --> 00:25:20,770
Sorry, I thought you were alone.

413
00:25:21,330 --> 00:25:23,510
Well, I was already going to the pool.

414
00:25:26,800 --> 00:25:27,980
Why did you bring forward the wedding?

415
00:25:28,220 --> 00:25:32,020
Because I can't stand this situation anymore,
Beto. No money, fights with my parents

416
00:25:32,020 --> 00:25:33,320
and you putting my relationship at risk.

417
00:25:33,760 --> 00:25:35,340
Well, I just told the truth.

418
00:25:35,660 --> 00:25:36,660
You love me.

419
00:25:37,040 --> 00:25:39,220
I'm going to marry Rafael, I already told you.

420
00:25:39,720 --> 00:25:43,480
My mother knows Octavio well and knows that
It will end up helping the whole family.

421
00:25:43,740 --> 00:25:46,440
And what about us? I already told you it can't
there is a us.

422
00:25:46,980 --> 00:25:49,440
At least don't belittle yourself until you
go

423
00:25:50,600 --> 00:25:53,120
It makes me crazy to be with you,
cool

424
00:25:54,020 --> 00:25:55,460
Your pain drives me crazy.

425
00:25:57,060 --> 00:25:58,060
Look at you.

426
00:25:59,660 --> 00:26:01,440
Feel you Your skin.

427
00:26:05,600 --> 00:26:06,040
It is

428
00:26:06,040 --> 00:26:16,680
to

429
00:26:16,680 --> 00:26:18,260
the right, Leno, Gabo. Let's see,

430
00:26:20,080 --> 00:26:23,340
Now explain to me, how is Sandra going?
to live here? Son, Juana, forgive me

431
00:26:23,340 --> 00:26:25,080
for not consulting you before, but...

432
00:26:25,370 --> 00:26:28,870
I didn't see any other way to get her away from
unhappy with his stepfather.

433
00:26:29,430 --> 00:26:30,430
Juana, hit him.

434
00:26:30,830 --> 00:26:33,910
He hits her, he hurts her. It has all the
marked arms.

435
00:26:34,750 --> 00:26:36,490
I don't say anything, then. For now.

436
00:26:36,750 --> 00:26:37,750
Thank you. Here it comes.

437
00:26:37,910 --> 00:26:40,430
I thought you would be thirsty and you made him water
of lemon.

438
00:26:40,690 --> 00:26:42,430
Oh, how delicious. That's lovely.

439
00:26:42,670 --> 00:26:45,050
Of course. This here is the beginning of
first.

440
00:26:45,970 --> 00:26:48,290
Let's see, stop me for a while. wait for me,
damn

441
00:26:48,970 --> 00:26:49,970
Grab it.

442
00:26:52,399 --> 00:26:55,900
It's very good. So I thank you
for welcoming me into this house.

443
00:26:56,460 --> 00:26:59,920
I can also help you on the ranch.
I did to all the horses and

444
00:26:59,920 --> 00:27:03,300
everyone. Don't worry. I already talked about it with
Juana and agrees that you stay

445
00:27:03,300 --> 00:27:06,680
here. Thank you so much. I promise you not
They will complain about me.

446
00:27:09,920 --> 00:27:10,799
Hey, you.

447
00:27:10,800 --> 00:27:14,100
I don't want any complaints from you either. It's just...
Oh wow!

448
00:27:14,300 --> 00:27:15,720
If I know how to respect, Juanchá.

449
00:27:23,760 --> 00:27:24,780
What do you think, chula?

450
00:27:25,680 --> 00:27:27,080
You don't help me, Beto.

451
00:27:27,420 --> 00:27:28,760
You only confuse me more.

452
00:27:30,460 --> 00:27:31,460
Don't say that.

453
00:27:32,460 --> 00:27:34,320
You know that I love you with all my being.

454
00:27:34,680 --> 00:27:36,060
I don't even know how to tell you anymore.

455
00:27:38,020 --> 00:27:39,040
I have to go home.

456
00:27:40,060 --> 00:27:43,940
It's good. But if you're going to lie down
balls, it's because you love me.

457
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
Isa!

458
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
Rafa!

459
00:27:48,320 --> 00:27:49,540
That? Why are you scared?

460
00:27:50,180 --> 00:27:51,180
No.

461
00:27:51,500 --> 00:27:54,900
No reason. And what happened to you? Do you
did you fall riding? Look how you are.

462
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
Now I take a bath.

463
00:27:57,620 --> 00:27:59,660
The important thing is that I am safe and sound.

464
00:28:00,500 --> 00:28:01,580
And with Maharaja.

465
00:28:02,860 --> 00:28:03,659
You what?

466
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
What are you doing to me here?

467
00:28:05,260 --> 00:28:08,840
Didn't you tell me that the smell of
stable and that kind of thing?

468
00:28:09,160 --> 00:28:13,000
Yes, very much. But me too
I went riding with Angela, you know, to

469
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
teach him everything.

470
00:28:14,200 --> 00:28:15,199
Did you see? Yes.

471
00:28:15,200 --> 00:28:15,979
Are you okay?

472
00:28:15,980 --> 00:28:16,980
Yes I'm fine.

473
00:28:17,080 --> 00:28:18,200
Right now I'm taking a bath.

474
00:28:18,750 --> 00:28:21,330
I wash my hands. Yes, nothing happens.

475
00:28:21,650 --> 00:28:23,250
You have to bathe. Yes, nothing happens.

476
00:28:26,490 --> 00:28:27,550
In order, boss.

477
00:28:29,890 --> 00:28:32,610
Have you already arranged everything as I asked you to?
Yes, yes, boss.

478
00:28:33,090 --> 00:28:35,050
Oh, sorry, I came running.

479
00:28:35,970 --> 00:28:37,870
Everything is ready for tomorrow.

480
00:28:39,470 --> 00:28:40,590
Very good, very good.

481
00:28:41,650 --> 00:28:43,850
The man is going to get a big surprise.

482
00:28:44,370 --> 00:28:45,370
Not even saying it.

483
00:28:45,820 --> 00:28:48,740
The thing is that I couldn't find out if
He had the maharaja on his ranch.

484
00:28:49,440 --> 00:28:50,780
Forward! Dad?

485
00:28:53,300 --> 00:28:54,820
I already left the maharaja in the stable.

486
00:28:55,080 --> 00:28:57,220
And an apology for not bringing it yesterday.

487
00:28:57,580 --> 00:28:58,339
What happened to you?

488
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
Are you OK?

489
00:28:59,380 --> 00:29:02,420
Why is blood pressed? I don't
say that again... No, no, no. Let's see,

490
00:29:02,520 --> 00:29:05,800
help you receive a calf, dad.
Do you know what these kinds of things are like?

491
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
Are you OK?

492
00:29:07,440 --> 00:29:08,440
Dad,

493
00:29:08,800 --> 00:29:11,320
yesterday I ran at the fair... It's going to be the
last time you do it without me

494
00:29:11,320 --> 00:29:14,320
consent. We are? I'm going to you
say which horse you are going to race with.

495
00:29:15,020 --> 00:29:16,960
And now, go take a bath.

496
00:29:17,180 --> 00:29:18,500
You go back to your shelter. Come on.

497
00:29:18,780 --> 00:29:19,780
Yes.

498
00:29:26,700 --> 00:29:29,420
Honestly, I don't know how he got it back.

499
00:29:30,520 --> 00:29:33,300
He's just like me, Carmelo. It doesn't grow
before the blows.

500
00:29:33,680 --> 00:29:34,920
Well, what then?

501
00:29:35,500 --> 00:29:36,560
Cancel tomorrow's plan?

502
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
No, no, of course not.

503
00:29:38,380 --> 00:29:40,360
The writing is not going to be purely for me
blood.

504
00:29:41,500 --> 00:29:42,520
It's going to be for my son.

505
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
Shorty. What was there?

506
00:29:53,740 --> 00:29:55,520
Did you buy him what I ordered from you?
town?

507
00:29:56,660 --> 00:29:57,660
Look.

508
00:29:58,540 --> 00:30:00,340
No, don't even follow her anymore.

509
00:30:01,140 --> 00:30:02,240
This is recursive.

510
00:30:02,580 --> 00:30:04,160
I think you don't know anything about women.

511
00:30:04,920 --> 00:30:08,200
Anything you write there is going to be
the greatest love poem.

512
00:30:08,980 --> 00:30:09,980
Take. Does it fall on you?

513
00:30:10,700 --> 00:30:11,800
Clear. Let's see.

514
00:30:12,020 --> 00:30:14,800
No, no, no, but let's see, no. with your letter
No, it's horrible. Let's see.

515
00:30:17,120 --> 00:30:19,200
What do you want to describe to... Well.

516
00:30:19,550 --> 00:30:22,030
You don't want to tell me the name here, but
Well, we already know who he is, right?

517
00:30:22,810 --> 00:30:23,810
Diego, cool.

518
00:30:24,550 --> 00:30:26,030
What a beautiful shank you have.

519
00:30:27,850 --> 00:30:29,590
Every time I see you you look richer.

520
00:30:30,090 --> 00:30:32,970
And I'm dying to kiss you, caress you
all

521
00:30:33,170 --> 00:30:34,670
No, how ordinary you are, I like you.

522
00:30:35,310 --> 00:30:37,790
This way you are not going to conquer any woman,
Rigo.

523
00:30:38,570 --> 00:30:39,910
I better write it. Let's see.

524
00:30:40,370 --> 00:30:46,510
Your eyes are... like two glasses of water
that quench thirst.

525
00:30:47,650 --> 00:30:48,670
It's pretty, isn't it?

526
00:30:51,429 --> 00:30:54,950
Oh? I told you he was better than us
we would take care of the wedding with

527
00:30:54,950 --> 00:30:57,130
Leticia. She has so far paid
everything.

528
00:30:57,410 --> 00:31:00,150
It's not worth it if you're saving the money.
that Rafael gave you, huh?

529
00:31:02,230 --> 00:31:03,770
Hey, I'm talking to you. What's the matter?

530
00:31:04,290 --> 00:31:05,770
I notice you're falling. What do you have?

531
00:31:06,010 --> 00:31:07,110
It's nothing, mom.

532
00:31:08,950 --> 00:31:12,150
Have you forgotten that I am your mother, that
do I know? Let's see, tell me what's wrong with you.

533
00:31:13,590 --> 00:31:14,590
Oh,

534
00:31:14,810 --> 00:31:18,190
look, it's good that I found them
together. I have good news. we're leaving

535
00:31:18,190 --> 00:31:19,390
move to our own house.

536
00:31:20,530 --> 00:31:22,810
That? Did you manage to get us back to
our farm?

537
00:31:23,310 --> 00:31:25,550
Oh, I didn't know that all this had been a
error.

538
00:31:25,870 --> 00:31:28,770
No, no, no. I'm not talking about the
Laurels.

539
00:31:28,970 --> 00:31:29,970
And then?

540
00:31:30,070 --> 00:31:33,490
It's a house that I got in the town and
We will go to live there.

541
00:31:33,910 --> 00:31:34,910
That?

542
00:31:35,270 --> 00:31:36,710
No, dad. Zero.

543
00:31:37,070 --> 00:31:41,530
You go if you want, but like me
wedding with Rafael was brought forward, I

544
00:31:41,530 --> 00:31:43,970
I stay here. And I can't get it to change me
from home now.

545
00:31:52,910 --> 00:31:55,830
You have to clean the manure from the
cows Thank you so much.

546
00:31:56,150 --> 00:31:57,150
Feed them.

547
00:31:58,110 --> 00:32:01,270
Remember to put the vitamins in the
food. That's very important.

548
00:32:01,590 --> 00:32:03,770
The soap in the bathroom is already running out
and... Oh!

549
00:32:05,270 --> 00:32:06,270
Are you still here?

550
00:32:06,510 --> 00:32:07,690
Are you going out with Gabriel?

551
00:32:08,110 --> 00:32:11,890
Fernanda and Juana accepted me into their home
and starting tomorrow I also work here.

552
00:32:12,090 --> 00:32:13,090
That's how it is.

553
00:32:13,110 --> 00:32:17,670
Gabriel. Juancho. That's where you look for the
cot, right? And you put it in the room

554
00:32:17,670 --> 00:32:19,310
Clara so that Sandra sleeps with her.

555
00:32:19,550 --> 00:32:20,550
Yes.

556
00:32:49,160 --> 00:32:50,620
Let's see, Germán, what's happening,
man?

557
00:32:50,960 --> 00:32:52,340
I have a lot of work pending.

558
00:32:52,740 --> 00:32:57,380
I just wanted to share with everyone the
news that I got a house for

559
00:32:57,380 --> 00:32:58,199
with my family.

560
00:32:58,200 --> 00:33:02,200
And why bother everyone with that?
Had we already talked about it in the sun? I know!

561
00:33:02,680 --> 00:33:05,780
And you told me that you won't go with me
because you are going to divorce me.

562
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
In good spirits.

563
00:33:07,400 --> 00:33:09,860
What's wrong with them? It can't be that they make me
this.

564
00:33:10,220 --> 00:33:12,140
Do you want to air our problems
in front of everyone?

565
00:33:13,080 --> 00:33:17,080
Perfect. We're getting divorced, that's why
I'm not going to live anywhere

566
00:33:17,080 --> 00:33:18,220
shack in the town.

567
00:33:18,820 --> 00:33:21,420
So? Let's see, don't they listen to what they say?
I say?

568
00:33:21,900 --> 00:33:23,240
How are they doing this to me now?

569
00:33:25,100 --> 00:33:26,100
That's what you wanted.

570
00:33:26,600 --> 00:33:27,680
Embarrass your daughter. There it is.

571
00:33:27,940 --> 00:33:32,720
Of course not! Let's see, let's
calm down, eh? what is

572
00:33:32,720 --> 00:33:35,180
proposing Germán, because I believe that we
benefits everyone.

573
00:33:36,320 --> 00:33:38,520
It's good that you have your own
space.

574
00:33:38,880 --> 00:33:40,180
So I support Germán.

575
00:33:41,400 --> 00:33:43,000
And you should do the same.

576
00:33:43,560 --> 00:33:45,140
That's what I would do to you, right, my love?

577
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Where do I put my clothes?

578
00:34:00,720 --> 00:34:03,760
Under your cot because in my closet
nothing fits anymore. Why are you treating me badly?

579
00:34:04,400 --> 00:34:08,100
Hey? I can't believe that a woman like
you can treat me like that.

580
00:34:08,320 --> 00:34:10,060
A woman like me? What are you taking about?

581
00:34:10,400 --> 00:34:15,420
Oh, don't pretend with me, eh? I know that before
If you were here you sold your charms

582
00:34:15,420 --> 00:34:16,420
the flower border.

583
00:34:16,940 --> 00:34:17,980
Or are you going to deny?

584
00:34:20,540 --> 00:34:21,699
Look, calm down.

585
00:34:22,219 --> 00:34:23,380
Don't get like that.

586
00:34:23,639 --> 00:34:24,940
No, I can't, Rafa.

587
00:34:25,580 --> 00:34:26,940
Now everything is ruined.

588
00:34:27,719 --> 00:34:28,719
Can you imagine?

589
00:34:28,920 --> 00:34:34,679
Me marrying you and... and my parents
separating. No, no, no, let's see.

590
00:34:35,880 --> 00:34:37,179
Now, now, don't cry.

591
00:34:37,880 --> 00:34:41,000
I am sure that they are not going to
divorce

592
00:34:41,280 --> 00:34:44,920
The thing is that these days have been
complicated for them, my love.

593
00:34:45,260 --> 00:34:46,820
Just for them, love.

594
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
But you know what?

595
00:34:49,480 --> 00:34:51,360
I'm very happy to have you around.

596
00:34:51,659 --> 00:34:52,659
Here I am.

597
00:35:12,530 --> 00:35:13,530
That?

598
00:35:14,050 --> 00:35:15,050
What is this?

599
00:35:16,690 --> 00:35:17,690
I don't know.

600
00:35:21,970 --> 00:35:23,970
You make me the happiest man in the world.

601
00:35:25,250 --> 00:35:26,930
I had a great time with you.

602
00:35:29,170 --> 00:35:30,170
Has it been played?

603
00:35:30,750 --> 00:35:34,830
Has it been played?

604
00:35:39,410 --> 00:35:40,410
Does this mean?

605
00:35:40,620 --> 00:35:41,620
Hey? That?

606
00:35:44,500 --> 00:35:46,920
What is happening with Rigoberto?

607
00:35:47,220 --> 00:35:48,540
No, no, I don't know, love.

608
00:35:48,860 --> 00:35:52,120
Don't you know? I don't know, the truth is... Sure.

609
00:35:54,240 --> 00:35:55,580
I know, sure, sure.

610
00:35:56,260 --> 00:35:58,840
Beto thought that this was the bed
Angela.

611
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
That's what happened.

612
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Let's see, what are you talking about?

613
00:36:03,860 --> 00:36:06,900
Ángela has something to do with Rigoberto.

614
00:36:07,470 --> 00:36:12,950
Yes. Let's see. My love, sorry. Yes, don't you
had counted. But I was left in

615
00:36:12,950 --> 00:36:14,930
Keep the secret from my best friend.

616
00:36:16,470 --> 00:36:17,870
Crazy Angie, right?

617
00:36:19,430 --> 00:36:21,230
Mess with a pawn.

618
00:36:22,270 --> 00:36:26,830
But since... A pawn. Yes, a pawn. Yes,
yes, yes. Rigoberto is our friend.

619
00:36:27,050 --> 00:36:31,130
And there's nothing wrong with him being a
pawn

620
00:36:31,450 --> 00:36:33,210
I didn't say it in a bad way, love.

621
00:36:33,870 --> 00:36:34,970
I'm just telling the truth.

622
00:36:35,610 --> 00:36:37,790
Let's see, Angela has nothing to do with
him.

623
00:36:38,130 --> 00:36:45,090
Well, if you don't want anything serious with
Rigo, I think I shouldn't get your hopes up.

624
00:36:45,390 --> 00:36:46,390
Don't you think?

625
00:36:46,930 --> 00:36:47,930
How do you?

626
00:36:48,770 --> 00:36:54,010
Leave it. I swear they are having a great time
well while Angela is here

627
00:36:54,010 --> 00:37:00,890
vacation. Let's see, did you really believe that
Could I hang out with Rigo, Berto?

628
00:37:01,070 --> 00:37:04,650
If you wanted it, well, it wouldn't have any
bad

629
00:37:05,370 --> 00:37:10,010
But of course, if you didn't have a
commitment to me.

630
00:37:10,430 --> 00:37:14,190
But fortunately I have it and it is for
always, my love.

631
00:37:17,190 --> 00:37:18,190
Come here.

632
00:37:19,090 --> 00:37:20,090
Oh.

633
00:37:20,670 --> 00:37:23,850
Excuse me. Yes, yes, I got caught up.

634
00:37:24,170 --> 00:37:27,230
And forgive me if it's trusting you, okay?

635
00:37:28,350 --> 00:37:31,670
Obvious. You are very jealous because you love me.

636
00:37:32,590 --> 00:37:33,650
Let's see, look at me.

637
00:37:34,340 --> 00:37:39,380
I would never look at someone like
Beto. Because I love you.

638
00:37:39,740 --> 00:37:41,380
And that's why we're getting married.

639
00:37:44,880 --> 00:37:51,360
If you cheated on me with him or with
someone else, you know it would end in

640
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
moment, right?

641
00:37:52,440 --> 00:37:56,340
Then you have nothing to worry about
because the only one I love, my love.

642
00:38:09,040 --> 00:38:12,900
Many times I had to look for the drunk
of my stepfather in the flor brothel.

643
00:38:13,600 --> 00:38:15,460
There they called you the runaway.

644
00:38:16,640 --> 00:38:20,040
Juana and the others don't know anything. By
Please don't tell them, Sandra.

645
00:38:20,380 --> 00:38:23,260
Yes that's fine. I do not judge you nor is it my
matter.

646
00:38:24,400 --> 00:38:28,380
But you know what? I don't like that I
You treat me badly when I don't give you anything.

647
00:38:29,520 --> 00:38:34,000
If you want, stay in my bed and use my
wardrobe I can sleep in the crate.

648
00:38:34,720 --> 00:38:36,380
No, it's okay. I'm going to sleep on the cot.

649
00:38:36,640 --> 00:38:38,380
But you're going to have to have the closet.
share.

650
00:39:05,040 --> 00:39:06,200
And what then, Fer?

651
00:39:06,920 --> 00:39:08,920
Has the new pawn arrived or what?

652
00:39:10,900 --> 00:39:14,300
I'm sure he just told you that he was going to work.
here so that you would not regret

653
00:39:14,300 --> 00:39:15,300
give it to Maharaja.

654
00:39:15,560 --> 00:39:16,760
Because that's what you did.

655
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
It was from us.

656
00:39:18,700 --> 00:39:19,700
Well, yours.

657
00:39:20,000 --> 00:39:21,900
Once again his word was missing.

658
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Good morning.

659
00:39:25,080 --> 00:39:29,720
Who's ready to do this
ranch the most productive?

660
00:39:32,520 --> 00:39:34,520
Remind me that I'm not seeing
visions.

661
00:39:35,020 --> 00:39:36,240
Where can I settle?

662
00:39:36,660 --> 00:39:38,360
With a little table I'm fine.

663
00:39:38,780 --> 00:39:41,800
Just look, Juana, what beautiful boots.

664
00:39:42,880 --> 00:39:44,500
The shirt is branded, right?

665
00:39:47,160 --> 00:39:51,760
He even put lotion on to milk cows.

666
00:39:53,820 --> 00:39:54,820
What are you saying?

667
00:39:56,260 --> 00:39:58,140
No, no, no, let's see, wait.

668
00:39:58,440 --> 00:39:59,940
What do you mean by milking cows?

669
00:40:06,779 --> 00:40:10,080
Luis has not told me anything about what he is going to do
pass now that Miriam arrived. Yes to you?

670
00:40:10,400 --> 00:40:11,680
I already told you not to even move him.

671
00:40:12,160 --> 00:40:16,120
Because if Miriam asks Luis to
Look, it won't cost you anything to do...

672
00:40:16,120 --> 00:40:32,060
Are you

673
00:40:32,060 --> 00:40:34,200
I'm sure he left this house three years ago.
years?

674
00:40:34,680 --> 00:40:36,660
Because... It seems like he knows where it is
everything.

675
00:40:37,320 --> 00:40:42,060
If Luis kept things the way I did
I left, it's not my business. Not even yours

676
00:40:42,060 --> 00:40:43,060
neither.

677
00:40:43,440 --> 00:40:47,360
And forget that I run them for
resolve my ex-husband's life.

678
00:40:54,760 --> 00:40:59,160
Let's see, I didn't come here to milk cows,
Yeah? I came to teach you a program that

679
00:40:59,160 --> 00:41:03,260
will help them with administration and other
to modernize the ranch.

680
00:41:04,060 --> 00:41:05,920
But let's see, what are they laughing at? So that?

681
00:41:06,180 --> 00:41:10,020
Juana, I told you that I was going to change
the face of this place with everything it has

682
00:41:10,020 --> 00:41:11,680
learned. No, well yes.

683
00:41:11,940 --> 00:41:15,940
Ah, no, understand yourself with Fernanda, who
She was the one who hired you. Let's see,

684
00:41:15,940 --> 00:41:19,760
Fernanda, it seems to me that there is a
misunderstanding. No, no, no. I don't come to

685
00:41:19,760 --> 00:41:20,598
do those things.

686
00:41:20,600 --> 00:41:23,040
The one who misunderstood was you.

687
00:41:23,840 --> 00:41:27,360
Because I accepted that you work here, but
as a pawn

688
00:41:27,820 --> 00:41:30,380
No, that's not what I offered. Oh no,
yes.

689
00:41:30,800 --> 00:41:34,600
I mean, don't you remember that you were here?
to carry out my orders? that even you

690
00:41:34,600 --> 00:41:37,940
You took off your hat, you shook my hand.
Or what?

691
00:41:39,420 --> 00:41:42,060
Once again you are going to show that you do not have
words.

692
00:42:09,990 --> 00:42:12,690
Hello good. I guess you're the one
wants to do business with me.

693
00:42:12,970 --> 00:42:13,970
How are we?

694
00:42:14,070 --> 00:42:15,070
Let's get to the point.

695
00:42:15,310 --> 00:42:19,190
I'm going to ask you a question. How much
Do you estimate the price of your stallion?

696
00:42:19,570 --> 00:42:22,350
Look, if you made me come for this, you lose
your time.

697
00:42:22,930 --> 00:42:25,430
Zeus is priceless because he is not
sale.

698
00:42:25,650 --> 00:42:29,010
And if it were, would it be worth the same?
alive than in roast beef?

699
00:42:31,630 --> 00:42:32,630
Well.

700
00:42:38,640 --> 00:42:40,360
Unfortunate. He killed my bull!

701
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
Everything.

702
00:42:43,880 --> 00:42:45,860
Hey, why did you do this to me?

703
00:42:46,080 --> 00:42:47,360
Because you got involved.

704
00:42:48,860 --> 00:42:50,660
The most sacred thing for me.

705
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
My son.

