1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MkvDrama.net

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,560
♪Trapped in this tiny world♪

3
00:00:15,040 --> 00:00:18,440
♪I'm crushed into dust♪

4
00:00:19,200 --> 00:00:23,000
♪I meddle around without any mercy♪

5
00:00:23,320 --> 00:00:26,160
♪I'm my own pawn♪

6
00:00:26,520 --> 00:00:30,360
♪I sigh at my fate♪

7
00:00:30,560 --> 00:00:35,360
♪Numerous people are under my control♪

8
00:00:38,040 --> 00:00:41,880
♪All the sand is washed away♪

9
00:00:44,280 --> 00:00:47,880
♪An old dream fades♪

10
00:00:50,200 --> 00:00:54,560
♪A bumpy path lies ahead♪

11
00:00:56,040 --> 00:00:58,880
♪Traps within traps, I never make mistakes♪

12
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
♪I take a risk at every step♪

13
00:01:02,280 --> 00:01:07,400
♪Even in disputes, I break through with my life♪

14
00:01:07,880 --> 00:01:10,280
♪Schemes within schemes, I prison myself♪

15
00:01:10,520 --> 00:01:13,600
♪Each link swaps bluff and truth♪

16
00:01:13,920 --> 00:01:16,480
♪The world is my Weiqi game board♪

17
00:01:16,800 --> 00:01:22,120
♪Everything's just fleeting♪

18
00:01:23,720 --> 00:01:28,320
♪The play begins♪

19
00:01:30,280 --> 00:01:32,520
♪No return is expected♪

20
00:01:32,880 --> 00:01:37,880
♪The flame is gone, whether we win or lose♪

21
00:01:38,280 --> 00:01:40,360
♪The wind never ceases. I hold the reins♪

22
00:01:40,360 --> 00:01:41,480
[Ashes To Crown]

23
00:01:41,480 --> 00:01:45,680
[Adapted from Xixing's novel, Empress of the State of Chu]

24
00:01:46,470 --> 00:01:49,000
[Episode 24]

25
00:01:49,340 --> 00:01:51,780
[One Month Earlier]

26
00:02:06,900 --> 00:02:07,700
Stay still.

27
00:02:08,980 --> 00:02:10,540
The wound is just starting to scab.

28
00:02:15,100 --> 00:02:15,940
Take it easy.

29
00:02:20,540 --> 00:02:21,380
I am alive?

30
00:02:21,700 --> 00:02:22,420
Yes.

31
00:02:22,660 --> 00:02:23,420
Even the Underworld

32
00:02:23,740 --> 00:02:25,540
wouldn't dare claim a soul with such a baleful aura.

33
00:02:26,500 --> 00:02:27,380
It's a blessing

34
00:02:28,340 --> 00:02:29,860
to be alive.

35
00:02:30,620 --> 00:02:31,220
Here,

36
00:02:31,980 --> 00:02:32,860
have some water.

37
00:02:40,700 --> 00:02:41,820
Careful.

38
00:02:43,100 --> 00:02:45,220
The wound missed

39
00:02:45,660 --> 00:02:47,140
your heart by a hair.

40
00:02:50,420 --> 00:02:51,340
What about the Northern Desert King?

41
00:02:51,700 --> 00:02:52,700
Nothing left to bury.

42
00:02:53,260 --> 00:02:54,620
With the internal strife over there,

43
00:02:54,940 --> 00:02:56,300
they will not be able to bother us for a while.

44
00:03:01,940 --> 00:03:02,660
Do not move.

45
00:03:02,660 --> 00:03:04,220
Why are you so stubborn?

46
00:03:04,220 --> 00:03:04,620
Lie back down.

47
00:03:05,540 --> 00:03:06,340
I must go back.

48
00:03:07,020 --> 00:03:07,820
I know

49
00:03:08,300 --> 00:03:09,860
you are longing to see Zhao.

50
00:03:10,220 --> 00:03:11,540
But surviving comes first,

51
00:03:11,540 --> 00:03:12,300
alright?

52
00:03:13,180 --> 00:03:14,620
The Capital is in turmoil,

53
00:03:14,940 --> 00:03:15,660
but rest assured.

54
00:03:16,380 --> 00:03:17,300
I will find someone

55
00:03:17,380 --> 00:03:18,580
to let her know you are alive.

56
00:03:19,220 --> 00:03:20,580
Besides, if you go there now,

57
00:03:20,860 --> 00:03:22,540
how would you protect her?

58
00:03:27,220 --> 00:03:28,140
Zhao,

59
00:03:29,620 --> 00:03:30,380
wait for me.

60
00:03:36,560 --> 00:03:38,820
[One Day Earlier]

61
00:03:40,500 --> 00:03:41,220
Jiu.

62
00:03:43,700 --> 00:03:44,940
The moon is full again.

63
00:04:01,180 --> 00:04:05,300
♪Broken walls and withered branches, trapped in the mire♪

64
00:04:05,860 --> 00:04:08,700
♪Yet still striving to reach for the sky♪

65
00:04:08,700 --> 00:04:11,860
♪My pride is torn down and my body is sacrificed♪

66
00:04:16,300 --> 00:04:18,700
♪Through biting winds and frost I go♪

67
00:04:19,180 --> 00:04:21,500
♪I light a lamp, my lone abode♪

68
00:04:22,180 --> 00:04:23,580
♪Half my life adrift♪

69
00:04:23,820 --> 00:04:27,700
♪This lonely shadow finds no haven to moor♪

70
00:04:30,100 --> 00:04:30,900
♪The spark smolders in the crack♪

71
00:04:30,900 --> 00:04:31,700
Jiu.

72
00:04:32,380 --> 00:04:34,180
♪And roars in the blaze♪

73
00:04:34,180 --> 00:04:37,260
♪Burning the cold night until daybreak♪

74
00:04:37,940 --> 00:04:40,180
♪Fate imprisons me♪

75
00:04:40,180 --> 00:04:44,900
♪But I won't beg the abyss for mercy♪

76
00:04:45,140 --> 00:04:49,460
♪Even if hope is faint, I remain proud♪

77
00:04:49,460 --> 00:04:53,540
♪A mayfly will cross the ocean, however long it takes♪

78
00:04:53,540 --> 00:04:56,140
♪However it ends up, I'll go my own way♪

79
00:04:56,140 --> 00:04:57,060
It really is you.

80
00:04:58,940 --> 00:05:00,700
♪With no fear of the distance♪

81
00:05:00,700 --> 00:05:04,700
♪Born from decay, fireflies still burn♪

82
00:05:05,220 --> 00:05:05,980
It's me.

83
00:05:05,980 --> 00:05:08,860
♪With sword in hand, I'll pierce the dawn♪

84
00:05:09,460 --> 00:05:13,980
♪Let these scars all over me become♪

85
00:05:14,300 --> 00:05:18,260
♪My new pride♪

86
00:05:31,340 --> 00:05:32,580
Your Highness, you shouldn't go.

87
00:05:37,820 --> 00:05:39,740
Xie Yanfang has been plotting for so long,

88
00:05:41,020 --> 00:05:43,020
all for this trap at the hunting grounds.

89
00:05:44,780 --> 00:05:45,820
If I don't walk into it,

90
00:05:46,980 --> 00:05:48,020
how can he reveal his true colors?

91
00:05:48,980 --> 00:05:50,580
What if he truly intends to kill you?

92
00:05:58,780 --> 00:05:59,580
Then I'll bet

93
00:06:03,260 --> 00:06:04,180
on who can outlast

94
00:06:06,020 --> 00:06:07,180
the other.

95
00:06:12,740 --> 00:06:13,540
Yanlai?

96
00:06:16,020 --> 00:06:17,220
You're alive.

97
00:06:20,620 --> 00:06:23,060
Xie Yanfang.

98
00:06:24,420 --> 00:06:25,700
Frontier Troops, heed my command.

99
00:06:28,860 --> 00:06:29,340
This is

100
00:06:30,460 --> 00:06:31,900
the Token to mobilize the frontier troops.

101
00:06:32,340 --> 00:06:33,700
Seize the rebel,

102
00:06:34,780 --> 00:06:35,700
Xie Yanlai, at once.

103
00:06:52,580 --> 00:06:54,300
You have survived a brush with death.

104
00:06:55,940 --> 00:06:57,980
How gratifying.

105
00:06:59,660 --> 00:07:00,700
It's a pity, though,

106
00:07:02,620 --> 00:07:04,460
that someone will die.

107
00:07:07,340 --> 00:07:08,140
Do not harm her!

108
00:07:09,700 --> 00:07:10,380
What,

109
00:07:13,060 --> 00:07:14,460
does your heart ache for her?

110
00:07:16,260 --> 00:07:17,820
Then go die in her stead,

111
00:07:18,020 --> 00:07:19,860
using this poisoned dagger Her Highness prepared

112
00:07:19,860 --> 00:07:21,660
for the two of us.

113
00:07:21,660 --> 00:07:22,580
Don't listen to him.

114
00:07:23,260 --> 00:07:24,300
Frontier Troops, heed my command.

115
00:07:24,740 --> 00:07:25,360
Execute...

116
00:07:25,380 --> 00:07:26,540
Your Highness, have you forgotten

117
00:07:27,700 --> 00:07:29,780
the Frontier Troops answer only to this token?

118
00:07:30,300 --> 00:07:32,140
You told me that yourself.

119
00:07:37,100 --> 00:07:37,780
Yanlai.

120
00:07:39,620 --> 00:07:40,180
Do it!

121
00:07:40,220 --> 00:07:40,820
Stop!

122
00:07:44,780 --> 00:07:45,460
Don't.

123
00:07:55,860 --> 00:07:56,500
Don't.

124
00:07:56,900 --> 00:07:58,340
The dagger is poisoned.

125
00:07:58,860 --> 00:07:59,460
Indeed,

126
00:08:00,300 --> 00:08:02,380
the Golden Finch Venom has no cure.

127
00:08:03,460 --> 00:08:05,100
Think carefully

128
00:08:06,620 --> 00:08:09,340
whether her life is worth yours.

129
00:08:10,060 --> 00:08:10,660
No.

130
00:08:11,300 --> 00:08:12,620
Jiu, don't.

131
00:08:13,420 --> 00:08:13,980
Jiu.

132
00:08:14,180 --> 00:08:14,980
Will you keep

133
00:08:17,300 --> 00:08:18,660
your word?

134
00:08:19,580 --> 00:08:21,060
- Certainly. - Jiu.

135
00:08:21,780 --> 00:08:22,940
Don't.

136
00:08:24,060 --> 00:08:25,420
The dagger is poisoned.

137
00:08:25,820 --> 00:08:26,380
Don't.

138
00:08:41,620 --> 00:08:42,260
That will do.

139
00:08:51,380 --> 00:08:52,260
Let them leave.

140
00:09:01,180 --> 00:09:01,820
Mr. Xie,

141
00:09:02,140 --> 00:09:03,300
why let them go?

142
00:09:03,660 --> 00:09:04,980
I want to see

143
00:09:07,260 --> 00:09:09,020
how a cornered beast

144
00:09:09,860 --> 00:09:11,940
breaks out of its cage.

145
00:09:14,900 --> 00:09:17,020
Mr. Xie, please take this first.

146
00:09:32,900 --> 00:09:33,460
Jiu.

147
00:09:34,140 --> 00:09:34,700
Jiu.

148
00:09:35,180 --> 00:09:35,740
Jiu.

149
00:09:36,100 --> 00:09:36,620
Jiu.

150
00:09:37,780 --> 00:09:38,300
Jiu.

151
00:09:38,660 --> 00:09:39,260
Jiu.

152
00:09:39,940 --> 00:09:40,500
Jiu.

153
00:09:48,020 --> 00:09:48,780
I'm sorry.

154
00:09:50,380 --> 00:09:51,340
I feel utterly useless

155
00:09:52,980 --> 00:09:54,780
for failing to kill Xie Yanfang for you.

156
00:09:56,420 --> 00:09:57,340
Don't worry about me.

157
00:10:00,300 --> 00:10:00,900
Go.

158
00:10:02,860 --> 00:10:03,460
Go.

159
00:10:03,460 --> 00:10:04,420
Jiu, don't fall asleep.

160
00:10:04,620 --> 00:10:05,980
I don't need you to kill him for me.

161
00:10:06,260 --> 00:10:06,820
Jiu.

162
00:10:07,460 --> 00:10:08,820
We were of the same blood.

163
00:10:10,380 --> 00:10:11,860
Yanlai, I must trouble you

164
00:10:13,740 --> 00:10:15,940
to join me on the road to the afterlife.

165
00:10:17,380 --> 00:10:18,100
Chu Zhao,

166
00:10:19,260 --> 00:10:20,620
can we have

167
00:10:21,380 --> 00:10:23,140
a proper talk now?

168
00:10:24,020 --> 00:10:25,900
Do you truly wish

169
00:10:26,380 --> 00:10:28,580
to watch him die in such agony?

170
00:10:29,980 --> 00:10:31,940
I know the Golden Finch Venom.

171
00:10:32,900 --> 00:10:33,820
As it takes effect,

172
00:10:34,620 --> 00:10:37,100
it feels like fire burning through one's internal organs

173
00:10:38,020 --> 00:10:39,700
before one coughs up blood and dies.

174
00:10:40,500 --> 00:10:42,380
His face will contort,

175
00:10:43,740 --> 00:10:45,340
his body will wither,

176
00:10:45,860 --> 00:10:47,300
and he will die slowly

177
00:10:47,740 --> 00:10:49,560
in agony.

178
00:10:49,560 --> 00:10:50,520
Zhao, don't believe him.

179
00:10:50,520 --> 00:10:51,120
Chu Zhao.

180
00:10:53,040 --> 00:10:54,860
Do you want to save him?

181
00:10:55,020 --> 00:10:55,700
Zhao.

182
00:10:58,620 --> 00:10:59,580
Don't listen to him.

183
00:11:00,500 --> 00:11:02,540
He came for you, and he is dying for you.

184
00:11:03,500 --> 00:11:05,300
Do you really not want to save him?

185
00:11:07,620 --> 00:11:09,660
You should.

186
00:11:13,980 --> 00:11:16,340
This is the Nanjiang Millennium Snow Lingzhi.

187
00:11:16,980 --> 00:11:17,940
It can keep him alive.

188
00:11:18,860 --> 00:11:20,020
As long as I live,

189
00:11:22,540 --> 00:11:24,180
so shall he.

190
00:11:27,300 --> 00:11:27,900
Zhao.

191
00:11:28,400 --> 00:11:28,820
Zhao.

192
00:11:28,880 --> 00:11:30,060
How ironic.

193
00:11:30,740 --> 00:11:32,340
You intended to kill me,

194
00:11:34,020 --> 00:11:34,900
yet you've ended up

195
00:11:34,900 --> 00:11:36,780
killing your most beloved.

196
00:11:38,020 --> 00:11:38,620
Zhao.

197
00:11:40,100 --> 00:11:40,660
Zhao.

198
00:11:43,020 --> 00:11:44,780
Don't listen to him.

199
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
I'm not afraid of death.

200
00:11:47,620 --> 00:11:48,540
Don't agree to his terms.

201
00:11:49,500 --> 00:11:50,260
I beg you.

202
00:12:10,860 --> 00:12:11,460
Zhao.

203
00:12:17,660 --> 00:12:18,740
Are you still

204
00:12:20,620 --> 00:12:22,380
thinking of killing me?

205
00:12:25,260 --> 00:12:26,700
Then think carefully.

206
00:12:28,620 --> 00:12:29,580
If I die,

207
00:12:30,620 --> 00:12:32,460
Yanlai dies with me.

208
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
Will you kill me,

209
00:12:35,060 --> 00:12:37,140
or save your beloved?

210
00:12:39,780 --> 00:12:41,060
Just promise

211
00:12:41,540 --> 00:12:42,980
to return to court

212
00:12:44,540 --> 00:12:46,260
and serve as a puppet for the Xie Clan,

213
00:12:47,940 --> 00:12:49,940
and I shall sustain his life.

214
00:12:51,500 --> 00:12:53,500
I can hand Yu

215
00:12:54,340 --> 00:12:56,540
and the State of Chu to you.

216
00:13:01,660 --> 00:13:02,260
Zhao.

217
00:13:04,260 --> 00:13:05,500
Do you remember...

218
00:13:07,180 --> 00:13:08,300
your promise...

219
00:13:10,220 --> 00:13:11,580
to grant me a wish?

220
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
I want you

221
00:13:16,900 --> 00:13:18,220
to refuse his terms.

222
00:13:19,580 --> 00:13:20,860
From now on, whatever wish you hold,

223
00:13:21,260 --> 00:13:22,500
you may ask it of me.

224
00:13:23,100 --> 00:13:24,820
Come fire or high water,

225
00:13:25,500 --> 00:13:26,700
I will see it fulfilled.

226
00:13:28,340 --> 00:13:29,140
I honor my promises

227
00:13:29,460 --> 00:13:31,700
and never renege.

228
00:14:03,020 --> 00:14:04,380
Forgive me, Jiu.

229
00:14:05,660 --> 00:14:06,540
I had to

230
00:14:07,860 --> 00:14:09,380
break my word now.

231
00:14:27,940 --> 00:14:28,540
Jiu.

232
00:14:29,500 --> 00:14:30,140
Jiu.

233
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
In court,

234
00:14:56,020 --> 00:14:57,780
you follow my lead from here on.

235
00:14:58,740 --> 00:15:01,100
Only then can Yanlai's life be guaranteed.

236
00:15:06,380 --> 00:15:08,820
Frontier troop stipends shall be reduced by thirty percent,

237
00:15:09,460 --> 00:15:11,180
and the funds shall be redirected to the southern grain transport.

238
00:15:12,660 --> 00:15:14,700
Frontier troop stipends shall be reduced by thirty percent,

239
00:15:15,100 --> 00:15:16,860
and the funds shall be redirected to the southern grain transport.

240
00:15:17,460 --> 00:15:19,220
Xie Xuan from the Xie Clan...

241
00:15:20,300 --> 00:15:21,860
Xie Xuan from the Xie Clan...

242
00:15:22,420 --> 00:15:24,460
is promoted to Senior Counselor of the Grand Commandant's Office...

243
00:15:24,940 --> 00:15:26,860
is promoted to Senior Counselor of the Grand Commandant's Office...

244
00:15:27,700 --> 00:15:28,980
effective immediately.

245
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
effective immediately.

246
00:15:31,780 --> 00:15:34,460
This year's autumn tax shall be raised by twenty percent

247
00:15:34,780 --> 00:15:35,940
to fill the state treasury.

248
00:15:36,620 --> 00:15:38,740
This year's autumn tax shall be raised by twenty percent

249
00:15:39,540 --> 00:15:40,740
to fill the state treasury.

250
00:15:41,140 --> 00:15:41,700
Your Highness,

251
00:15:42,100 --> 00:15:43,900
the frontier is bracing for war.

252
00:15:44,220 --> 00:15:45,300
Cutting military pay at such a time

253
00:15:45,620 --> 00:15:46,740
may not be wise.

254
00:15:49,860 --> 00:15:52,740
The Northern Desert has withdrawn. The frontier stands secure.

255
00:15:53,460 --> 00:15:54,980
No need for surplus military expenditure.

256
00:15:57,980 --> 00:16:00,780
The Northern Desert has withdrawn. The frontier stands secure.

257
00:16:02,060 --> 00:16:03,780
No need for surplus military expenditure.

258
00:16:06,380 --> 00:16:07,420
I believe

259
00:16:07,620 --> 00:16:09,740
Her Highness has a valid point.

260
00:16:10,780 --> 00:16:12,940
- Seconded. - Seconded.

261
00:16:14,260 --> 00:16:15,500
Then it is settled.

262
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
What does Your Majesty think?

263
00:16:19,060 --> 00:16:20,660
The Grand Princess has considered everything.

264
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
I am reassured.

265
00:16:47,060 --> 00:16:48,700
Your Majesty is still growing.

266
00:16:49,420 --> 00:16:50,140
Do eat more.

267
00:16:53,060 --> 00:16:54,340
I dreamed of Uncle Yanlai yesterday.

268
00:16:54,580 --> 00:16:55,300
One does not speak while eating.

269
00:16:57,300 --> 00:16:58,340
He was teaching me...

270
00:16:58,340 --> 00:16:58,900
Your Majesty.

271
00:17:01,260 --> 00:17:01,980
If anyone deserves your consideration,

272
00:17:02,300 --> 00:17:03,580
it is Uncle Yanfang.

273
00:17:04,220 --> 00:17:05,740
It is his supervision of the canal transport

274
00:17:06,540 --> 00:17:08,900
that keeps the grain from Jiangnan flowing.

275
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Without the Xie Family,

276
00:17:11,100 --> 00:17:13,140
How can this kingdom be held securely?

277
00:17:13,740 --> 00:17:15,300
Is Uncle Yanlai still alive?

278
00:17:24,740 --> 00:17:26,020
I will not let him die.

279
00:17:29,420 --> 00:17:30,260
The soup has grown cold.

280
00:17:31,020 --> 00:17:32,140
Fetch a hot one.

281
00:17:47,220 --> 00:17:48,060
She's handled

282
00:17:48,700 --> 00:17:49,860
all matters you entrusted

283
00:17:49,900 --> 00:17:50,580
during this morning's court session.

284
00:17:51,220 --> 00:17:52,740
She has an excellent memory.

285
00:17:54,620 --> 00:17:55,740
At tomorrow's court,

286
00:17:56,540 --> 00:17:58,620
propose a thirty-percent increase in commercial taxes,

287
00:17:59,340 --> 00:18:01,060
citing the reasons stated above.

288
00:18:02,700 --> 00:18:04,380
Has the medicine been delivered to Cangmu Stronghold?

289
00:18:04,660 --> 00:18:05,500
They have collected

290
00:18:05,500 --> 00:18:06,340
it.

291
00:18:07,620 --> 00:18:09,100
I gave Chu Zhao my word.

292
00:18:09,860 --> 00:18:11,300
As long as I draw breath,

293
00:18:13,140 --> 00:18:14,900
Yanlai shall not die.

294
00:18:18,540 --> 00:18:20,780
I cannot break faith with her.

295
00:18:35,460 --> 00:18:36,100
Your Highness,

296
00:18:37,620 --> 00:18:38,420
Mr. Xie

297
00:18:38,580 --> 00:18:39,820
vomited blood again this morning.

298
00:18:40,540 --> 00:18:41,420
The Imperial Physician fears

299
00:18:42,460 --> 00:18:44,340
he may not survive the winter.

300
00:18:46,020 --> 00:18:48,180
How many days remain

301
00:18:49,700 --> 00:18:50,740
until His Majesty's twelfth birthday?

302
00:18:51,340 --> 00:18:52,140
Your Highness.

303
00:18:53,020 --> 00:18:54,660
Twenty-five days.

304
00:18:58,740 --> 00:19:00,140
Twenty-five days.

305
00:19:11,500 --> 00:19:12,420
It seems

306
00:19:14,940 --> 00:19:16,780
I cannot pull through after all.

307
00:19:16,980 --> 00:19:18,100
Mr. Xie, please do not say

308
00:19:18,100 --> 00:19:18,900
such ominous things.

309
00:19:21,140 --> 00:19:23,180
Why fear death?

310
00:19:25,940 --> 00:19:27,740
Yu is about to take the reins himself,

311
00:19:29,740 --> 00:19:30,820
and he carries

312
00:19:32,300 --> 00:19:34,740
the blood of the Xie Family.

313
00:19:34,820 --> 00:19:36,340
Yet should anything happen to you,

314
00:19:36,380 --> 00:19:37,660
and Her Highness seizes this chance to consolidate power...

315
00:19:40,340 --> 00:19:42,260
I sacrificed so many lives

316
00:19:43,300 --> 00:19:44,740
to forge an emperor

317
00:19:44,740 --> 00:19:46,180
from the Xie Family.

318
00:19:47,380 --> 00:19:49,460
I will not let that effort go to waste.

319
00:19:50,540 --> 00:19:51,220
No one can resist

320
00:19:51,220 --> 00:19:53,340
the allure of power,

321
00:19:54,900 --> 00:19:56,380
especially

322
00:19:57,540 --> 00:19:58,940
a young emperor.

323
00:19:59,980 --> 00:20:02,420
A true emperor

324
00:20:03,540 --> 00:20:04,540
will never endure

325
00:20:04,540 --> 00:20:06,140
being a puppet for a lifetime.

326
00:20:07,300 --> 00:20:09,340
Once Yu assumes direct rule,

327
00:20:10,700 --> 00:20:12,540
he will never tolerate

328
00:20:12,900 --> 00:20:14,660
Chu Zhao's manipulation.

329
00:20:16,660 --> 00:20:17,780
When the time comes,

330
00:20:18,700 --> 00:20:20,660
we shall give him one final push.

331
00:20:23,060 --> 00:20:25,140
I have an agreement with Yu.

332
00:20:27,100 --> 00:20:28,220
The very first decree

333
00:20:28,260 --> 00:20:29,820
he issues upon assuming direct rule

334
00:20:32,260 --> 00:20:35,020
shall be the annihilation of the Chu Clan.

335
00:20:41,660 --> 00:20:42,260
Your Majesty,

336
00:20:43,980 --> 00:20:44,780
the military treatise...

337
00:20:46,740 --> 00:20:48,260
I have no desire to learn such things today.

338
00:20:52,500 --> 00:20:53,900
Uncle Yanfang said

339
00:20:54,900 --> 00:20:57,780
that reading people is like reading the stars.

340
00:21:01,220 --> 00:21:02,180
Your Majesty,

341
00:21:03,340 --> 00:21:05,500
the art of reading the stars is for the imperial astronomers.

342
00:21:09,460 --> 00:21:10,340
Grand Princess,

343
00:21:10,820 --> 00:21:11,780
I am the ruler,

344
00:21:12,540 --> 00:21:13,700
and you are my subject.

345
00:21:16,660 --> 00:21:18,340
Your Majesty will soon assume direct rule

346
00:21:18,780 --> 00:21:20,260
and must weigh all matters carefully.

347
00:21:20,780 --> 00:21:21,860
This is for your good.

348
00:21:23,260 --> 00:21:24,300
For my good?

349
00:21:24,980 --> 00:21:26,580
Search your heart.

350
00:21:27,340 --> 00:21:29,300
Do you truly hope for me to rule,

351
00:21:29,740 --> 00:21:30,540
or

352
00:21:31,580 --> 00:21:32,860
are you desperate for me

353
00:21:32,900 --> 00:21:33,900
to remain a puppet emperor

354
00:21:34,260 --> 00:21:36,380
so you may keep the reins of power?

355
00:21:37,540 --> 00:21:38,140
Your Majesty,

356
00:21:38,820 --> 00:21:39,500
I have never...

357
00:21:39,500 --> 00:21:40,260
Never?

358
00:21:40,940 --> 00:21:42,820
Why do you act with such high-handedness

359
00:21:43,340 --> 00:21:44,900
whenever I face critical affairs of state?

360
00:21:45,260 --> 00:21:47,220
Why do you obstruct me at every turn

361
00:21:47,580 --> 00:21:48,900
whenever I propose a different course?

362
00:21:49,980 --> 00:21:50,740
Chu Zhao,

363
00:21:51,260 --> 00:21:52,740
is the taste of absolute power

364
00:21:53,020 --> 00:21:54,260
so sweet

365
00:21:54,740 --> 00:21:55,700
that

366
00:21:56,980 --> 00:21:59,140
you never intended to let go?

367
00:22:05,500 --> 00:22:07,260
Is that truly how Your Majesty sees me?

368
00:22:07,460 --> 00:22:08,020
Enough.

369
00:22:09,260 --> 00:22:10,700
Save your excuses.

370
00:22:11,500 --> 00:22:12,100
Guards,

371
00:22:12,580 --> 00:22:14,580
escort the Grand Princess back to her palace

372
00:22:15,540 --> 00:22:17,140
and confine her there to reflect on her transgressions.

373
00:22:25,460 --> 00:22:26,100
Your Majesty,

374
00:22:27,660 --> 00:22:29,780
please forgive my presumption.

375
00:22:41,500 --> 00:22:43,540
Just as Young Master Yanfang expected.

376
00:23:11,500 --> 00:23:12,900
Kneel.

377
00:23:14,460 --> 00:23:17,780
We congratulate Your Majesty on assuming direct rule.

378
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
Ministers,

379
00:23:22,780 --> 00:23:23,860
rise.

380
00:23:24,340 --> 00:23:25,820
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.

381
00:23:27,020 --> 00:23:27,860
My elder sister

382
00:23:28,100 --> 00:23:30,700
entered Taiji Hall bearing the decree of supervising the court

383
00:23:31,260 --> 00:23:32,980
and governed in my stead.

384
00:23:33,260 --> 00:23:35,140
Now that the land is at peace

385
00:23:35,580 --> 00:23:36,820
and I have assumed my rule,

386
00:23:37,220 --> 00:23:39,100
she has earned her rest.

387
00:24:03,340 --> 00:24:04,500
I, Chu Zhao,

388
00:24:05,020 --> 00:24:06,980
congratulate Your Majesty on assuming direct rule.

389
00:24:28,260 --> 00:24:30,420
I have an edict to announce.

390
00:24:32,500 --> 00:24:33,700
Why would His Majesty deliver it

391
00:24:33,740 --> 00:24:35,140
in person?

392
00:24:35,940 --> 00:24:37,540
It is the first decree

393
00:24:37,540 --> 00:24:38,780
of His Majesty's direct rule.

394
00:24:39,020 --> 00:24:40,380
It is of great significance.

395
00:24:41,500 --> 00:24:44,540
Upon receiving this divine charge to govern the state,

396
00:24:44,820 --> 00:24:45,940
I remain ever diligent,

397
00:24:46,100 --> 00:24:48,060
my thoughts centered solely on the state and its people.

398
00:24:48,500 --> 00:24:50,220
Chu Ling and Chu Zhao

399
00:24:59,780 --> 00:25:00,900
have demonstrated steadfast loyalty,

400
00:25:01,180 --> 00:25:02,740
ever mindful of the greater good of the state.

401
00:25:03,140 --> 00:25:04,980
The frontier is the shield of the state,

402
00:25:05,220 --> 00:25:06,300
upon which the state's security depends.

403
00:25:06,700 --> 00:25:08,780
Chu Ling, the Guard General,

404
00:25:09,340 --> 00:25:10,900
having stood guard at the frontier for decades,

405
00:25:11,300 --> 00:25:13,660
repelled invaders and secured the state with extraordinary feats.

406
00:25:14,060 --> 00:25:15,260
Chu Zhao, the Grand Princess,

407
00:25:15,620 --> 00:25:18,100
left the palace to campaign in her father's stead.

408
00:25:18,260 --> 00:25:20,700
Peerless in valor, united in purpose with her father,

409
00:25:20,820 --> 00:25:22,620
she expanded and defended the state. Their monumental achievements stand

410
00:25:23,020 --> 00:25:25,300
as a glorious example for all subjects of the state to follow.

411
00:25:29,700 --> 00:25:32,180
Yet Xie Yanfang, head of the Xie Clan,

412
00:25:32,740 --> 00:25:33,900
steeped in generations of imperial favor

413
00:25:34,180 --> 00:25:35,300
and raised to one of the Three Excellencies,

414
00:25:35,700 --> 00:25:37,460
was bound by duty to serve with utter devotion

415
00:25:37,740 --> 00:25:38,660
and uphold the order of the realm.

416
00:25:39,100 --> 00:25:41,140
Instead, harboring treacherous intent

417
00:25:41,380 --> 00:25:42,500
and behaving with monstrous depravity,

418
00:25:42,820 --> 00:25:44,540
he colluded with the Northern Desert bandits

419
00:25:44,780 --> 00:25:45,820
to invite catastrophe,

420
00:25:46,260 --> 00:25:48,180
[Kill Zhong Changrong at Xinggu Pass]
leaving the frontier ravaged by war

421
00:25:48,420 --> 00:25:49,980
and the populace displaced.

422
00:25:50,260 --> 00:25:52,620
By forming internal factions to purge the loyal,

423
00:25:52,820 --> 00:25:54,380
he sought to usurp power

424
00:25:54,580 --> 00:25:55,820
and deceive the throne,

425
00:25:56,100 --> 00:25:58,140
his crimes too numerous to recount.

426
00:25:58,620 --> 00:25:59,660
Most abhorrent

427
00:25:59,940 --> 00:26:00,980
remains the tragedy at Wei Village,

428
00:26:01,460 --> 00:26:03,140
where for personal gain,

429
00:26:03,540 --> 00:26:06,020
he emboldened foreign enemies to engage in arson and slaughter,

430
00:26:06,260 --> 00:26:07,700
sending the entire village

431
00:26:07,820 --> 00:26:08,900
to an unjust death.

432
00:26:09,100 --> 00:26:11,060
Such atrocities

433
00:26:11,180 --> 00:26:12,940
are beyond human reason,

434
00:26:13,180 --> 00:26:14,420
an abomination to all existence.

435
00:26:14,980 --> 00:26:16,020
The laws of this land are unyielding,

436
00:26:16,300 --> 00:26:17,860
and they will not stand for such wicked defiance.

437
00:26:18,300 --> 00:26:19,780
Though I ascended the throne in my youth,

438
00:26:20,100 --> 00:26:21,620
I bear the legacy of my ancestors

439
00:26:21,980 --> 00:26:23,420
and the trust of the people.

440
00:26:23,660 --> 00:26:25,140
I shall act with uncompromising resolve

441
00:26:25,380 --> 00:26:26,700
to purge all treachery and corruption.

442
00:26:27,100 --> 00:26:29,660
All titles and ranks of the Xie Clan are hereby stripped.

443
00:26:30,100 --> 00:26:31,860
Their lands, estates, silver, and valuables

444
00:26:31,980 --> 00:26:33,060
shall be confiscated.

445
00:26:33,460 --> 00:26:34,660
All adult males of the Xie Clan

446
00:26:34,780 --> 00:26:36,140
shall be beheaded forthwith.

447
00:26:36,340 --> 00:26:37,460
The women and children

448
00:26:37,500 --> 00:26:38,780
shall be exiled to the far frontier as slaves.

449
00:26:39,140 --> 00:26:41,220
Any pupils, former subordinates, or accomplices involved in his crimes

450
00:26:41,420 --> 00:26:42,580
must surrender within ten days.

451
00:26:42,860 --> 00:26:45,220
Those captured after the deadline shall face punishment threefold.

452
00:26:45,500 --> 00:26:47,820
This decree is proclaimed across the state.

453
00:26:48,060 --> 00:26:49,420
Whoever colludes with the enemy, betrays the state,

454
00:26:49,700 --> 00:26:51,060
or harms the people

455
00:26:51,140 --> 00:26:52,180
shall be executed

456
00:26:52,420 --> 00:26:53,460
with their entire clan,

457
00:26:53,620 --> 00:26:54,700
to uphold the laws of the state

458
00:26:54,940 --> 00:26:55,980
and serve as a warning to all.

459
00:26:56,340 --> 00:26:57,900
May my ministers and I together

460
00:26:58,180 --> 00:27:00,500
purge this corruption and restore a prosperous age.

461
00:27:01,460 --> 00:27:02,780
Your Majesty, please reconsider.

462
00:27:03,180 --> 00:27:05,500
Mr. Xie is your own in-law.

463
00:27:05,900 --> 00:27:06,900
Censor, mind your words.

464
00:27:07,300 --> 00:27:08,100
I am a Xiao,

465
00:27:08,580 --> 00:27:09,380
not a Xie.

466
00:27:10,100 --> 00:27:12,660
The state belongs to the Xiao Family.

467
00:27:13,180 --> 00:27:14,500
I bring down the Xie Family

468
00:27:14,980 --> 00:27:16,420
to save all the people.

469
00:27:17,620 --> 00:27:18,380
Issue the decree.

470
00:27:18,740 --> 00:27:20,060
Kowtow!

471
00:27:37,020 --> 00:27:37,540
Mr. Xie,

472
00:27:37,820 --> 00:27:38,380
His Majesty

473
00:27:38,900 --> 00:27:40,260
has decreed that your clan be purged.

474
00:27:52,220 --> 00:27:53,260
What did you say?

475
00:27:53,940 --> 00:27:54,980
This is the imperial edict

476
00:27:55,260 --> 00:27:56,580
His Majesty announced during this morning's court session.

477
00:27:57,060 --> 00:27:58,620
He proclaimed that Chu Ling and Chu Zhao's monumental achievements

478
00:27:58,820 --> 00:27:59,660
shall be honored by the state,

479
00:28:00,220 --> 00:28:00,820
while you are guilty

480
00:28:01,740 --> 00:28:02,780
of heinous crimes,

481
00:28:03,140 --> 00:28:04,300
and your entire clan

482
00:28:05,020 --> 00:28:05,980
is to be utterly eradicated.

483
00:28:27,020 --> 00:28:28,140
Absurd.

484
00:28:30,740 --> 00:28:32,740
Profoundly absurd.

485
00:28:35,260 --> 00:28:36,340
How dare he?

486
00:28:41,100 --> 00:28:42,260
Mr. Xie, we must leave at once.

487
00:28:42,500 --> 00:28:43,980
The Imperial Guard will reach Gaoyang shortly.

488
00:28:48,220 --> 00:28:48,980
Leave?

489
00:28:51,740 --> 00:28:52,980
Where to?

490
00:28:54,140 --> 00:28:55,780
Flee to the frontier

491
00:28:59,700 --> 00:29:01,580
or live in obscurity?

492
00:29:03,020 --> 00:29:04,860
How could I suffer

493
00:29:07,660 --> 00:29:10,220
such humiliation?

494
00:29:10,660 --> 00:29:11,300
Mr. Xie,

495
00:29:12,140 --> 00:29:13,140
while there is life, there is hope.

496
00:29:13,380 --> 00:29:14,300
We leave now

497
00:29:14,500 --> 00:29:15,380
and figure out

498
00:29:15,540 --> 00:29:16,620
the rest later.

499
00:29:46,140 --> 00:29:50,420
[Xie Residence]
♪Xie Yanfang betrayed the state♪

500
00:29:50,980 --> 00:29:55,420
♪And opened the door to the Northern Desert's blade♪

501
00:30:05,780 --> 00:30:06,380
Zhao,

502
00:30:07,260 --> 00:30:08,100
it is over.

503
00:30:13,420 --> 00:30:14,300
Not yet.

504
00:30:54,020 --> 00:30:54,900
Your Highness,

505
00:30:56,580 --> 00:30:58,260
it took you long enough.

506
00:31:22,020 --> 00:31:22,860
Look.

507
00:31:24,260 --> 00:31:25,740
Yanlai has finally gotten

508
00:31:26,660 --> 00:31:28,140
exactly what he wanted.

509
00:31:32,420 --> 00:31:34,340
I remember him arriving at the Xie household

510
00:31:35,660 --> 00:31:37,380
at eight years old.

511
00:31:38,300 --> 00:31:39,740
He was so timid

512
00:31:40,740 --> 00:31:42,300
and fearful of everything.

513
00:31:42,820 --> 00:31:44,740
I held his hand

514
00:31:45,500 --> 00:31:47,020
and taught him to read

515
00:31:47,580 --> 00:31:48,820
[Xie Yanlai]
and write.

516
00:31:49,740 --> 00:31:51,380
The very first character he learned to write

517
00:31:53,460 --> 00:31:55,580
was Xie, as in our family name.

518
00:31:56,860 --> 00:31:58,020
I told him

519
00:31:59,780 --> 00:32:01,180
never to forget

520
00:32:02,220 --> 00:32:03,740
his last name.

521
00:32:06,540 --> 00:32:07,580
Yet

522
00:32:08,540 --> 00:32:10,700
the clan elders, disdaining his lowly origins,

523
00:32:11,940 --> 00:32:14,260
refused to grant him the surname.

524
00:32:15,380 --> 00:32:17,420
So, I sent him to the Wei village to handle that business,

525
00:32:18,540 --> 00:32:20,060
promising that if he succeeded,

526
00:32:21,100 --> 00:32:22,660
I would persuade the elders

527
00:32:23,660 --> 00:32:25,420
to add him to the genealogy.

528
00:32:27,660 --> 00:32:28,820
Back then...

529
00:32:30,060 --> 00:32:31,260
he was over the moon.

530
00:32:33,100 --> 00:32:34,260
He never knew

531
00:32:35,340 --> 00:32:37,460
that I was the one who took Xiang...

532
00:32:39,780 --> 00:32:41,940
making him the lone scapegoat

533
00:32:42,540 --> 00:32:44,260
for the massacre at the Wei Village.

534
00:32:45,380 --> 00:32:46,540
And while he was investigating

535
00:32:46,580 --> 00:32:48,220
the Xie Family's medicinal storage,

536
00:32:48,940 --> 00:32:50,340
I had Du Qi

537
00:32:51,700 --> 00:32:53,100
kill the boy.

538
00:32:55,740 --> 00:32:57,020
He was just a child.

539
00:32:58,420 --> 00:32:59,580
What did he ever do to deserve that?

540
00:32:59,700 --> 00:33:01,180
His only mistake

541
00:33:02,300 --> 00:33:04,140
was that, after five years of captivity,

542
00:33:04,780 --> 00:33:07,220
he still wanted to testify for Yanlai.

543
00:33:25,900 --> 00:33:27,140
The irony of it all...

544
00:33:29,300 --> 00:33:30,460
is that the life-saving pill

545
00:33:31,260 --> 00:33:33,780
is useless without the second pill.

546
00:33:34,220 --> 00:33:35,820
My intention

547
00:33:36,420 --> 00:33:38,420
was that if Yanlai truly took it...

548
00:33:39,980 --> 00:33:41,540
I could save him

549
00:33:42,300 --> 00:33:44,660
when the poison set in,

550
00:33:44,900 --> 00:33:46,060
and he would be indebted to me

551
00:33:46,060 --> 00:33:47,700
for life.

552
00:33:51,300 --> 00:33:52,620
It comes back to me now.

553
00:33:54,540 --> 00:33:56,020
By a twist of fate,

554
00:33:56,900 --> 00:33:59,540
that is how your father met his end.

555
00:34:02,740 --> 00:34:05,180
Not entirely bad news, I suppose.

556
00:34:16,420 --> 00:34:17,460
Chu Zhao,

557
00:34:18,860 --> 00:34:21,020
you may bring down the Xie Family,

558
00:34:21,500 --> 00:34:23,980
but you cannot save Xie Yanlai.

559
00:34:25,020 --> 00:34:27,140
The Golden Finch Venom has no cure.

560
00:34:28,060 --> 00:34:29,660
He will die,

561
00:34:30,860 --> 00:34:34,660
and even before I do.

562
00:34:59,700 --> 00:35:00,860
Yanfang,

563
00:35:01,900 --> 00:35:03,220
despite all your calculating,

564
00:35:03,820 --> 00:35:06,020
you are still one move behind.

565
00:35:26,620 --> 00:35:27,860
Yanlai?

566
00:35:29,020 --> 00:35:30,260
Impossible.

567
00:35:33,260 --> 00:35:35,260
How are you still alive?

568
00:35:36,380 --> 00:35:37,420
Because all of this

569
00:35:39,460 --> 00:35:41,580
was a trap laid carefully for you.

570
00:35:42,900 --> 00:35:44,900
This dagger is forged with two sides,

571
00:35:46,380 --> 00:35:47,780
distinguished by gold and silver.

572
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
I will coat the gold side

573
00:35:50,900 --> 00:35:52,700
with Golden Finch Venom in advance.

574
00:35:53,860 --> 00:35:55,300
We are going to stage a death scene

575
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
right before his eyes.

576
00:35:57,940 --> 00:35:59,700
You will strike yourself with the silver, non-poisonous blade.

577
00:35:59,980 --> 00:36:00,660
The wound, however,

578
00:36:01,900 --> 00:36:03,220
must look absolutely real.

579
00:36:04,500 --> 00:36:05,780
Only a lie built upon a grain of truth

580
00:36:05,980 --> 00:36:07,260
can deceive them all.

581
00:36:08,180 --> 00:36:10,020
I will play the part of a hostage, forced back to the court

582
00:36:11,060 --> 00:36:12,860
to serve as his puppet, day after day.

583
00:36:14,800 --> 00:36:18,300
♪Numerous people are under my control♪

584
00:36:20,300 --> 00:36:21,660
I could kill Xie Yanfang,

585
00:36:22,540 --> 00:36:23,340
even at the cost of my own life.

586
00:36:23,780 --> 00:36:24,180
No.

587
00:36:24,780 --> 00:36:25,900
There will always be

588
00:36:26,340 --> 00:36:27,740
another Xie Yanfang.

589
00:36:28,700 --> 00:36:29,940
We must leverage the Xie Family's influence

590
00:36:30,020 --> 00:36:30,980
to keep the court in check,

591
00:36:31,640 --> 00:36:32,900
until Yu takes the reins.

592
00:36:33,940 --> 00:36:34,740
Yes, Your Highness.

593
00:36:37,940 --> 00:36:39,100
From that moment on,

594
00:36:39,660 --> 00:36:41,460
everything you saw was a lie.

595
00:36:42,620 --> 00:36:44,580
I knew you were after the Frontier Troops Token,

596
00:36:45,180 --> 00:36:46,660
so I instructed Zhong

597
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
to feign submission.

598
00:36:49,340 --> 00:36:50,420
What I failed to account for

599
00:36:51,380 --> 00:36:52,460
was how far you would sink,

600
00:36:52,460 --> 00:36:53,580
raising your blades against the Longwei Army.

601
00:36:54,220 --> 00:36:55,700
This is the medicine Xie Yanfang sent.

602
00:36:56,420 --> 00:36:57,500
Using the cover of my convalescence

603
00:36:57,500 --> 00:36:58,260
at Cangmu Stronghold,

604
00:36:58,780 --> 00:37:00,420
I've been quietly gathering evidence of the Xie Family's crimes.

605
00:37:01,220 --> 00:37:02,020
Yet you were so intoxicated

606
00:37:02,020 --> 00:37:03,500
by the thrill of pulling every string

607
00:37:03,980 --> 00:37:04,900
that you let your guard down entirely.

608
00:37:04,980 --> 00:37:06,740
The officials you have promoted

609
00:37:07,220 --> 00:37:08,380
also allowed me to compile a complete list

610
00:37:08,380 --> 00:37:09,740
of the Xie Family's faction

611
00:37:09,820 --> 00:37:10,660
within the court.

612
00:37:11,060 --> 00:37:11,860
Jiu and I

613
00:37:12,780 --> 00:37:13,420
have always been working

614
00:37:13,420 --> 00:37:14,780
behind your back,

615
00:37:15,260 --> 00:37:16,020
tirelessly molding Yu

616
00:37:16,020 --> 00:37:17,500
into a capable ruler.

617
00:37:18,260 --> 00:37:19,180
Yunzhong Prefecture

618
00:37:19,660 --> 00:37:21,060
is the frontier stronghold of the Capital,

619
00:37:21,420 --> 00:37:22,220
easy to defend and hard to breach.

620
00:37:22,620 --> 00:37:24,020
But should the Northern Desert resolve its internal strife,

621
00:37:24,020 --> 00:37:24,860
return with force,

622
00:37:25,260 --> 00:37:26,940
and bring the surrounding minor states into the fold,

623
00:37:27,340 --> 00:37:29,540
a flanking assault could spell trouble.

624
00:37:29,660 --> 00:37:31,020
May I then send envoys

625
00:37:31,180 --> 00:37:32,780
to build ties with neighboring states and avoid war?

626
00:37:33,020 --> 00:37:34,500
A wise thought, Your Majesty.

627
00:37:35,660 --> 00:37:36,780
Military strength and diplomacy

628
00:37:37,100 --> 00:37:38,020
are both essential

629
00:37:38,060 --> 00:37:39,420
to the art of governance.

630
00:37:39,820 --> 00:37:42,300
Bear in mind that the greatest victory is to avoid war.

631
00:37:42,540 --> 00:37:43,260
Peace

632
00:37:43,900 --> 00:37:45,620
is what endures.

633
00:37:46,700 --> 00:37:47,740
Hold the sword as you would a fist.

634
00:37:48,420 --> 00:37:50,580
Loosen your grip even once, and all is lost.

635
00:37:52,220 --> 00:37:53,700
Zhao, I understand.

636
00:37:55,580 --> 00:37:57,100
Ruling is like a game of strategy.

637
00:37:57,420 --> 00:37:58,740
It matters not who moves first,

638
00:37:59,180 --> 00:38:01,980
only who has the last laugh.

639
00:38:03,660 --> 00:38:05,740
♪Schemes within schemes, I prison myself♪

640
00:38:05,740 --> 00:38:07,180
Much like what you are doing now.

641
00:38:09,760 --> 00:38:12,640
♪The world is my Weiqi game board♪

642
00:38:13,160 --> 00:38:15,700
♪Everything's just fleeting♪

643
00:38:15,700 --> 00:38:16,500
Yanfang,

644
00:38:16,980 --> 00:38:19,060
you always said the noble families were deeply entangled.

645
00:38:20,580 --> 00:38:22,260
So we learned from you,

646
00:38:22,780 --> 00:38:25,820
traced each root to its source,

647
00:38:26,460 --> 00:38:27,340
and

648
00:38:27,980 --> 00:38:29,260
pulled them all out.

649
00:38:36,540 --> 00:38:37,220
Yanlai,

650
00:38:38,540 --> 00:38:39,620
since you are alive,

651
00:38:40,300 --> 00:38:41,820
why not come home?

652
00:38:43,300 --> 00:38:44,500
After I pass away,

653
00:38:44,780 --> 00:38:46,660
the immense power of the Xie Family

654
00:38:46,660 --> 00:38:47,620
and the position of clan head

655
00:38:47,900 --> 00:38:49,260
will all be yours.

656
00:38:50,900 --> 00:38:52,980
Why make such a choice?

657
00:38:54,580 --> 00:38:56,780
What exactly are you trying to do?

658
00:38:58,260 --> 00:38:59,180
No one reads hearts well

659
00:38:59,220 --> 00:39:00,420
as you do.

660
00:39:02,180 --> 00:39:03,260
How can you not know

661
00:39:04,260 --> 00:39:05,500
that what I want

662
00:39:06,900 --> 00:39:07,660
is to take

663
00:39:07,660 --> 00:39:10,300
the Xie Family's century-old legacy with me to the grave?

664
00:39:24,220 --> 00:39:25,100
The clan elders

665
00:39:25,100 --> 00:39:26,580
must regret not killing me

666
00:39:27,820 --> 00:39:29,580
when they could,

667
00:39:30,460 --> 00:39:31,820
only for me, too low-born

668
00:39:31,820 --> 00:39:33,020
to enter the genealogy

669
00:39:35,820 --> 00:39:37,100
to end the Xie's bloodline for good.

670
00:39:38,220 --> 00:39:39,060
Yanlai.

671
00:39:40,940 --> 00:39:43,340
Seeing you like this, so deranged,

672
00:39:44,860 --> 00:39:46,860
I almost see myself.

673
00:39:50,860 --> 00:39:51,580
Indeed.

674
00:39:52,900 --> 00:39:55,140
I am the baby wolf you spent years shaping.

675
00:39:57,820 --> 00:39:58,540
Remember,

676
00:39:59,500 --> 00:40:00,660
my brother?

677
00:40:03,820 --> 00:40:04,940
We've won

678
00:40:06,700 --> 00:40:08,260
this game after all.

679
00:40:09,380 --> 00:40:10,220
Good.

680
00:40:12,500 --> 00:40:13,700
Splendid.

681
00:40:22,740 --> 00:40:23,580
Yanfang,

682
00:40:24,140 --> 00:40:25,260
do you know

683
00:40:25,900 --> 00:40:26,780
why you lost this game?

684
00:40:29,700 --> 00:40:30,980
For all your plotting,

685
00:40:30,980 --> 00:40:32,100
you forgot one thing.

686
00:40:33,740 --> 00:40:35,380
The most brilliant schemes

687
00:40:36,620 --> 00:40:38,020
are the ones that ensnare their maker.

688
00:40:39,340 --> 00:40:40,700
Xie Yanfang, you were so confident

689
00:40:41,100 --> 00:40:41,900
that you never doubted

690
00:40:41,900 --> 00:40:42,900
you were the one

691
00:40:42,900 --> 00:40:43,740
moving the pieces.

692
00:40:43,980 --> 00:40:45,740
Little did you know

693
00:40:45,740 --> 00:40:47,100
the very web you wove

694
00:40:47,820 --> 00:40:49,380
would be the one to close around you.

695
00:40:50,660 --> 00:40:51,540
Surprising, isn't it?

696
00:40:53,180 --> 00:40:53,940
The piece

697
00:40:55,020 --> 00:40:56,900
you thought to command at will

698
00:40:58,100 --> 00:40:58,780
has made you

699
00:40:59,780 --> 00:41:01,820
a discarded pawn of fate.

700
00:41:18,380 --> 00:41:18,980
Mr. Xie,

701
00:41:19,740 --> 00:41:21,060
Her Highness is but a woman.

702
00:41:21,660 --> 00:41:22,540
What does she have

703
00:41:22,940 --> 00:41:23,980
that makes you treat her

704
00:41:23,980 --> 00:41:24,860
so differently?

705
00:41:26,260 --> 00:41:26,900
She is...

706
00:41:29,300 --> 00:41:29,940
different.

707
00:41:31,780 --> 00:41:32,500
Chu Zhao.

708
00:41:51,260 --> 00:41:52,820
A move made is a move set.

709
00:41:54,060 --> 00:41:54,820
I lost.

710
00:41:56,420 --> 00:41:57,260
And I own it.

711
00:42:30,820 --> 00:42:32,220
I see no difference

712
00:42:32,900 --> 00:42:34,420
between people.

713
00:42:35,340 --> 00:42:36,740
But once a difference appears,

714
00:42:37,500 --> 00:42:39,100
the heart tilts.

715
00:42:39,980 --> 00:42:41,460
And a tilted heart

716
00:42:42,540 --> 00:42:45,340
becomes a prison.

717
00:42:50,620 --> 00:42:51,700
From this day onward,

718
00:42:52,500 --> 00:42:55,260
taxes across all prefectures shall be reduced by thirty percent.

719
00:42:55,940 --> 00:42:57,740
- Your Majesty is wise. - Your Majesty is wise.

720
00:42:58,180 --> 00:42:58,700
Furthermore,

721
00:42:59,300 --> 00:43:00,900
the laws of the State of Chu shall be revised.

722
00:43:01,700 --> 00:43:03,540
Anyone found colluding with foreign powers

723
00:43:04,140 --> 00:43:05,060
shall be held collectively responsible,

724
00:43:05,660 --> 00:43:06,820
and their entire clan shall be exterminated.

725
00:43:54,660 --> 00:43:58,460
♪Day after day, across these ancient hills♪

726
00:43:58,460 --> 00:44:02,260
♪Again and again, the old city cold and still♪

727
00:44:02,260 --> 00:44:05,020
♪Through dust and battle, I look back♪

728
00:44:05,020 --> 00:44:08,260
♪And find you waiting at journey's end♪

729
00:44:09,820 --> 00:44:13,700
♪Night after night, the hours drift on♪

730
00:44:13,700 --> 00:44:17,420
♪Year after year, our reunions end too soon♪

731
00:44:17,420 --> 00:44:22,140
♪Love so deep, yet fate so thin, why must it be so hard?♪

732
00:44:24,260 --> 00:44:28,180
♪Through joy and sorrow, we have shared it all♪

733
00:44:28,180 --> 00:44:31,980
♪Bound by a knowing no words can name♪

734
00:44:31,980 --> 00:44:35,420
♪Two lonely souls, huddling together for warmth♪

735
00:44:36,460 --> 00:44:38,580
No luck with the hares, so you're after me now?

736
00:44:38,860 --> 00:44:40,380
You're just easier to catch.

737
00:44:41,020 --> 00:44:42,300
Every creature on these grasslands

738
00:44:42,460 --> 00:44:43,460
is cunning.

739
00:44:43,460 --> 00:44:46,820
♪I sigh at the whims of merciless fate♪

740
00:44:46,820 --> 00:44:47,780
I just had

741
00:44:49,180 --> 00:44:50,260
a nightmare.

742
00:44:51,940 --> 00:44:53,980
So even you have fears, General Xie?

743
00:44:55,300 --> 00:44:56,860
In the dream, death tore us apart.

744
00:45:00,300 --> 00:45:01,660
Don't say that.

745
00:45:02,620 --> 00:45:04,220
We still have many years ahead of us.

746
00:45:05,780 --> 00:45:06,380
Agreed.

747
00:45:08,740 --> 00:45:09,740
Then we shall guard

748
00:45:09,740 --> 00:45:10,780
Yunzhong Prefecture side by side,

749
00:45:11,780 --> 00:45:12,660
day after day,

750
00:45:13,980 --> 00:45:14,940
year after year,

751
00:45:15,820 --> 00:45:16,700
to the very end.

752
00:45:19,500 --> 00:45:20,380
I intend

753
00:45:21,460 --> 00:45:22,940
to expand the place

754
00:45:23,620 --> 00:45:24,380
where I used to live.

755
00:45:25,860 --> 00:45:27,500
Why the rush to renovate?

756
00:45:28,180 --> 00:45:29,020
There is every reason.

757
00:45:41,100 --> 00:45:42,380
I want to marry you.

758
00:45:42,820 --> 00:45:45,060
♪Light shatters into silhouettes♪

759
00:45:45,060 --> 00:45:45,940
Let's build a home together.

760
00:45:47,620 --> 00:45:48,260
What do you say?

761
00:45:48,380 --> 00:45:53,660
♪A lingering mark on my palm♪

762
00:45:54,420 --> 00:45:59,660
♪Hooves thunder through the ashes of war♪

763
00:45:59,660 --> 00:46:05,100
♪Riding the wild wind straight into the dawn♪

764
00:46:07,100 --> 00:46:09,540
♪A vivid life♪

765
00:46:09,820 --> 00:46:12,100
♪Bathed in tears♪

766
00:46:12,940 --> 00:46:15,940
♪Surging toward the dawn♪

767
00:46:16,780 --> 00:46:21,380
♪Let it burn until there's nothing left♪

768
00:46:21,860 --> 00:46:24,380
♪We crown our pain like glory♪

769
00:46:25,160 --> 00:46:26,840
In the eleventh month of the thirteenth year

770
00:46:27,000 --> 00:46:27,760
of Xingping,

771
00:46:28,400 --> 00:46:30,280
the Grand Princess withdrew into seclusion on account of illness.

772
00:46:31,080 --> 00:46:34,480
The Yunzhong frontier troops established the Princess's encampment.

773
00:46:34,580 --> 00:46:36,380
♪I'd spend the rest of my life with you♪

774
00:46:36,380 --> 00:46:39,260
♪Even if longing turns to ash♪

775
00:46:39,260 --> 00:46:41,380
♪I'd still feel no fear♪

776
00:46:46,380 --> 00:46:51,500
♪You are the hope I sowed in bleakest dark♪

777
00:46:51,500 --> 00:46:57,660
♪Where a sharp blade rises from the dust♪

778
00:46:59,220 --> 00:47:01,380
♪A vivid life♪

779
00:47:01,980 --> 00:47:04,100
♪Bathed in tears♪

780
00:47:04,820 --> 00:47:07,300
♪Surging toward the dawn♪

781
00:47:08,820 --> 00:47:13,420
♪Let it burn until there's nothing left♪

782
00:47:13,940 --> 00:47:16,500
♪We crown our pain like glory♪

783
00:47:16,780 --> 00:47:19,540
♪Give that long-held wish a chance♪

784
00:47:20,580 --> 00:47:25,140
♪Let's run straight into the ruins♪

785
00:47:25,500 --> 00:47:28,540
♪I'd spend the rest of my life with you♪

786
00:47:28,540 --> 00:47:31,500
♪Even if longing turns to ash♪

787
00:47:31,500 --> 00:47:33,300
♪Into a timeless monument♪

788
00:47:37,320 --> 00:47:41,920
♪Broken walls and withered branches, trapped in the mire♪

789
00:47:42,200 --> 00:47:44,680
♪Yet still striving to reach for the sky♪

790
00:47:44,720 --> 00:47:48,760
♪My pride is torn down and my body is sacrificed♪

791
00:47:51,000 --> 00:47:53,120
♪The spark smolders in the crack♪

792
00:47:53,200 --> 00:47:55,160
♪And roars in the blaze♪

793
00:47:55,240 --> 00:47:58,480
♪Burning the cold night until daybreak♪

794
00:47:58,640 --> 00:48:00,880
♪Fate imprisons me♪

795
00:48:01,040 --> 00:48:05,840
♪But I won't beg the abyss for mercy♪

796
00:48:05,840 --> 00:48:10,040
♪Even if hope is faint, I remain proud♪

797
00:48:10,040 --> 00:48:14,320
♪A mayfly will cross the ocean, however long it takes♪

798
00:48:14,320 --> 00:48:19,760
♪However it ends up, I'll go my own way♪

799
00:48:19,760 --> 00:48:21,720
♪With no fear of the distance♪

800
00:48:21,720 --> 00:48:25,440
♪Born from decay, fireflies still burn♪

801
00:48:25,440 --> 00:48:29,880
♪With sword in hand, I'll pierce the dawn♪

802
00:48:29,880 --> 00:48:35,240
♪Let these scars all over me become♪

803
00:48:35,240 --> 00:48:38,840
♪My new pride♪

804
00:48:53,640 --> 00:48:56,520
♪Peril is everywhere in the palace♪

805
00:48:56,520 --> 00:48:59,040
♪Yet I smile to nobody but you♪

806
00:48:59,040 --> 00:49:01,400
♪Amidst the chaos♪

807
00:49:01,400 --> 00:49:05,680
♪I'll always be with you♪

808
00:49:07,120 --> 00:49:09,240
♪The spark smolders in the crack♪

809
00:49:09,320 --> 00:49:11,280
♪And roars in the blaze♪

810
00:49:11,360 --> 00:49:14,600
♪Burning the cold night until daybreak♪

811
00:49:14,760 --> 00:49:17,000
♪Fate imprisons me♪

812
00:49:17,160 --> 00:49:21,960
♪But I won't beg the abyss for mercy♪

813
00:49:21,960 --> 00:49:26,160
♪Even if hope is faint, I remain proud♪

814
00:49:26,160 --> 00:49:30,440
♪A mayfly will cross the ocean, however long it takes♪

815
00:49:30,440 --> 00:49:35,880
♪However it ends up, I'll go my own way♪

816
00:49:35,880 --> 00:49:37,840
♪With no fear of the distance♪

817
00:49:37,840 --> 00:49:41,560
♪Born from decay, fireflies still burn♪

818
00:49:41,560 --> 00:49:46,000
♪With sword in hand, I'll pierce the dawn♪

819
00:49:46,000 --> 00:49:51,360
♪Let these scars all over me become♪

820
00:49:51,360 --> 00:49:54,960
♪My new pride♪

821
00:49:54,960 --> 00:49:55,960
MkvDrama.net


