1
00:00:01,267 --> 00:00:04,003
<i> Previously on</i>
        <i> "the americans"...</i>

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,104
       Philip: I.S.I. Is sending
           someone important

3
00:00:05,106 --> 00:00:06,372
                To meet the cia.
 Mujahideen.

4
00:00:07,107 --> 00:00:09,475
     Man:<i> They're gonna stay</i>
<i>at the clayton in crystal city.</i>

5
00:00:09,477 --> 00:00:12,144
   Elizabeth: They changed over.
         It's not a woman.

6
00:00:12,146 --> 00:00:14,046
  We could come back
  tomorrow morning.

7
00:00:14,048 --> 00:00:15,948
               There's no time.

8
00:00:15,950 --> 00:00:18,317
          I'm gonna go check in.

9
00:00:18,319 --> 00:00:19,818
              How about dinner?

10
00:00:19,820 --> 00:00:21,854
       The restaurant downstairs
has a great steak.

11
00:00:30,897 --> 00:00:33,298
            Are you in
 the witness protection program?

12
00:00:33,300 --> 00:00:34,967
          Did you kill somebody?

13
00:00:34,969 --> 00:00:37,403
      Are you guys drug dealers,
      like your friend gregory?

14
00:00:37,405 --> 00:00:39,505
    We work for our country...

15
00:00:39,507 --> 00:00:41,473
              The soviet union.

16
00:00:41,475 --> 00:00:43,842
     ...Getting information.

17
00:00:43,844 --> 00:00:46,512
      You're...

18
00:00:46,514 --> 00:00:47,546
        Spies?

19
00:00:47,548 --> 00:00:49,548
     If you<i> do</i> tell anyone...

20
00:00:49,550 --> 00:00:53,118
      We will go to jail --
            for good.

21
00:00:56,056 --> 00:00:58,090
        [ birds chirping ]

22
00:00:59,225 --> 00:01:01,093
        Is she
going to school today?

23
00:01:01,095 --> 00:01:02,227
           Don't know.

24
00:01:02,229 --> 00:01:03,996
It may take some time,
     but if we --

25
00:01:03,998 --> 00:01:06,165
  You guys don't have to whisper
     when I come in the room.

26
00:01:06,167 --> 00:01:09,735
   Unless you have some<i> other</i>
secret you want to keep from me.

27
00:01:20,080 --> 00:01:22,181
  When you woke me and henry up
    in the middle of the night

28
00:01:22,183 --> 00:01:24,183
    For a spontaneous vacation

29
00:01:24,185 --> 00:01:26,251
           And took us
   to that cabin in the woods,

30
00:01:26,253 --> 00:01:28,253
     You were doing something
           then, right?

31
00:01:29,189 --> 00:01:30,355
                    Yes.
    We...

32
00:01:30,357 --> 00:01:31,690
    What?

33
00:01:31,692 --> 00:01:33,725
       We can't
 talk about this now.

34
00:01:33,727 --> 00:01:35,294
           Are you guys
really married?

35
00:01:35,296 --> 00:01:36,695
         Yes.

36
00:01:36,697 --> 00:01:38,063
          So, what about
        the travel agency?

37
00:01:38,065 --> 00:01:39,364
        Is everybody there
           a spy, too?

38
00:01:39,366 --> 00:01:41,133
       No, no.
    That is real.

39
00:01:41,135 --> 00:01:42,701
     No one there
  knows what we do.

40
00:01:44,571 --> 00:01:46,405
        Why don't you have
             accents?

41
00:01:46,407 --> 00:01:47,873
Because we were trained
    to lose them.

42
00:01:47,875 --> 00:01:49,208
               Paige, honey --

43
00:01:49,210 --> 00:01:52,311
            Please...
       Don't call me that.

44
00:01:53,913 --> 00:01:55,547
             "honey."

45
00:01:57,317 --> 00:01:58,450
            [ sighs ]

46
00:02:00,887 --> 00:02:02,855
    What are your real names?

47
00:02:09,729 --> 00:02:10,829
        Misha.

48
00:02:13,166 --> 00:02:15,467
Nadezhda.

49
00:02:16,603 --> 00:02:18,937
              Misha?

50
00:02:18,939 --> 00:02:19,972
             Naz...?

51
00:02:19,974 --> 00:02:21,507
      Nadezhda.

52
00:02:21,509 --> 00:02:23,142
Paige, I know you must have
  so many questions.

53
00:02:23,144 --> 00:02:24,510
           Mr. Beeman?

54
00:02:26,079 --> 00:02:27,579
   He's not really your friend,
              is he?

55
00:02:27,581 --> 00:02:29,314
  No, we're friends.
Please keep your voice down.

56
00:02:29,316 --> 00:02:31,350
        He's an fbi agent.
        He can arrest you.

57
00:02:31,352 --> 00:02:33,085
    We really
can't do this now.
    Henry's gonna come down
           any minute.

58
00:02:33,087 --> 00:02:35,354
     Is henry really my brother?
      Am I really your daughter?

59
00:02:35,356 --> 00:02:37,923
  Hey.
Henry: Hey.

60
00:02:37,925 --> 00:02:39,691
                What's going on?

61
00:02:39,693 --> 00:02:41,160
      Breakfast.
    Come sit down.

62
00:02:41,162 --> 00:02:42,628
      Two or three waffles,
              henry?

63
00:02:42,630 --> 00:02:44,263
                       Two.
           Good.

64
00:02:44,265 --> 00:02:46,465
     You all set
for your biology test?

65
00:02:46,467 --> 00:02:48,767
              Henry:
        What biology test?

66
00:02:48,769 --> 00:02:51,703
        I'm just kidding.
        I was<i> born</i> ready.

67
00:02:56,509 --> 00:02:57,943
                  [ sighs ]

68
00:03:00,480 --> 00:03:02,614
             Thanks.

69
00:03:02,616 --> 00:03:04,616
         What's with you?

70
00:03:04,618 --> 00:03:05,851
       Nothing.

71
00:03:05,853 --> 00:03:07,886
 Eat your breakfast.

72
00:03:12,525 --> 00:03:16,595
    [ butter knife scraping ]

73
00:04:05,445 --> 00:04:07,412
[ beep ]

74
00:04:11,184 --> 00:04:13,252
    Here you go.
                     Thanks.

75
00:04:13,254 --> 00:04:17,022
        Hey, uh, do you remember
             back in August

76
00:04:17,024 --> 00:04:19,558
          When we thought
   we had tkachuk making a drop?

77
00:04:19,560 --> 00:04:21,126
             After we debriefed,

78
00:04:21,128 --> 00:04:23,128
      We were back in my office,
        and it came up again.

79
00:04:23,130 --> 00:04:25,464
      Do you think it's possible
         anybody used names?

80
00:04:25,466 --> 00:04:28,934
I might have said his name
   in there, yeah.

81
00:04:28,936 --> 00:04:31,036
                Yeah. Me too.

82
00:04:31,038 --> 00:04:32,871
                I'm trying
          to write down anything

83
00:04:32,873 --> 00:04:34,906
That might have been said
              in my office

84
00:04:34,908 --> 00:04:37,209
      That should have been said
          here in the vault.

85
00:04:37,211 --> 00:04:38,744
Taffet making you do that?

86
00:04:38,746 --> 00:04:40,545
                  No -- me.

87
00:04:40,547 --> 00:04:43,915
  I could have been more careful
         a lot of times.

88
00:04:43,917 --> 00:04:46,585
   Well, you assume
you're okay in there.

89
00:04:46,587 --> 00:04:48,086
      We all do.

90
00:04:48,088 --> 00:04:51,823
          Yeah, well, that's why
           we've got the rules.

91
00:04:51,825 --> 00:04:55,260
           They built us a vault
                  for it.

92
00:04:55,262 --> 00:04:56,328
                   Thanks.

93
00:05:19,519 --> 00:05:21,987
                    Paige knows.

94
00:05:23,623 --> 00:05:25,891
What happened?

95
00:05:27,026 --> 00:05:29,594
               We came home
          the night before last,

96
00:05:29,596 --> 00:05:34,366
                And, uh,
       she was waiting -- angry.

97
00:05:34,368 --> 00:05:37,202
                And she wanted
              to know the truth.

98
00:05:37,204 --> 00:05:38,537
               So we told her.

99
00:05:38,539 --> 00:05:40,439
             How much
        did you tell her?

100
00:05:40,441 --> 00:05:42,507
     Who we are.

101
00:05:42,509 --> 00:05:44,176
               Not the details.

102
00:05:44,178 --> 00:05:45,410
            All right.

103
00:05:47,714 --> 00:05:49,381
              Good.

104
00:06:02,028 --> 00:06:04,229
Are you two all right?

105
00:06:04,231 --> 00:06:06,031
              Fine.

106
00:06:06,033 --> 00:06:08,200
 Does this keep the centre quiet
           for a while?

107
00:06:08,202 --> 00:06:09,935
I'll take care of that.

108
00:06:11,637 --> 00:06:13,038
You did the right thing.

109
00:06:13,040 --> 00:06:14,639
                Let's hope so.

110
00:06:14,641 --> 00:06:15,974
 She's your daughter.
     She won't --

111
00:06:15,976 --> 00:06:17,909
                Yeah, we know.

112
00:06:22,849 --> 00:06:24,649
    How are things
    at the hotel?

113
00:06:24,651 --> 00:06:26,051
          Almost there.

114
00:06:26,053 --> 00:06:27,085
  You have a way in?

115
00:06:27,087 --> 00:06:28,587
        The hotel manager.

116
00:06:30,556 --> 00:06:32,557
      It won't be a problem.

117
00:06:32,559 --> 00:06:33,558
        Good.

118
00:06:33,560 --> 00:06:35,026
       Yousaf?

119
00:06:35,028 --> 00:06:37,162
         I'm seeing him tonight.

120
00:06:37,164 --> 00:06:39,398
       Well...

121
00:06:39,400 --> 00:06:42,334
Looks as if he's going to need
a bit of hand-holding.

122
00:06:42,336 --> 00:06:43,835
                    Yeah.

123
00:06:43,837 --> 00:06:46,104
      Elizabeth.

124
00:06:46,106 --> 00:06:48,774
I have another envelope
for you.

125
00:07:00,453 --> 00:07:03,255
      I'm sorry.

126
00:07:03,257 --> 00:07:06,158
     They told me
there may not be many more.

127
00:07:14,367 --> 00:07:16,935
     [ church bells tolling ]

128
00:07:29,081 --> 00:07:31,082
      [ sighs ]

129
00:07:31,084 --> 00:07:33,518
     Are you okay
    at the hotel?

130
00:07:35,455 --> 00:07:36,788
      [ sighs ]

131
00:07:39,158 --> 00:07:41,460
      I'm okay.

132
00:07:43,496 --> 00:07:45,263
  You're at martha's
      tomorrow.

133
00:07:45,265 --> 00:07:47,232
                   Tuesday.

134
00:07:47,234 --> 00:07:49,100
 I know that you have
a lot of faith in her.

135
00:07:49,102 --> 00:07:51,102
      I'm gonna run surveillance
             before I go.

136
00:07:51,104 --> 00:07:52,871
      Take hans.

137
00:07:56,409 --> 00:07:57,876
                    Okay.

138
00:08:26,305 --> 00:08:28,840
      I thought
you were just the next one.

139
00:08:30,610 --> 00:08:33,512
     Inducement.

140
00:08:33,514 --> 00:08:36,047
     They've been
sending me women.

141
00:08:36,049 --> 00:08:38,617
      Nice food
 appears in my room.

142
00:08:40,553 --> 00:08:43,455
                These women --
                  did you...

143
00:08:43,457 --> 00:08:45,056
    Some of them.

144
00:08:46,692 --> 00:08:48,193
    Most of them.

145
00:08:48,195 --> 00:08:49,761
   Then I stopped.

146
00:08:51,898 --> 00:08:53,231
                     Why?

147
00:08:54,734 --> 00:08:58,336
Waking up next to strangers
that they chose for me...

148
00:08:58,338 --> 00:08:59,871
      [ sighs ]

149
00:09:02,208 --> 00:09:03,642
                I understand.

150
00:09:03,644 --> 00:09:05,544
       Do you?

151
00:09:07,380 --> 00:09:09,114
    Maybe you do.

152
00:09:11,384 --> 00:09:12,918
  You have children?

153
00:09:14,554 --> 00:09:15,921
                     No.

154
00:09:21,227 --> 00:09:22,260
      [ gulps ]

155
00:09:22,262 --> 00:09:23,662
    I have a son.

156
00:09:26,232 --> 00:09:29,334
   He doesn't know
if I'm alive or dead.

157
00:09:31,737 --> 00:09:34,072
 That's the one thing
    I can't take.

158
00:09:41,414 --> 00:09:44,282
[ elizabeth laughs ]

159
00:09:44,284 --> 00:09:46,284
                   Maurice.

160
00:09:46,286 --> 00:09:47,852
   Hello, michelle.

161
00:09:47,854 --> 00:09:49,788
           It's nice to see you.

162
00:09:49,790 --> 00:09:51,289
        Is it?

163
00:09:52,558 --> 00:09:54,626
  Maurice stopped by
   to see the kids.

164
00:09:54,628 --> 00:09:55,727
              Oh, are they here?

165
00:09:55,729 --> 00:09:58,296
     We sent them
   to her sister's.

166
00:09:58,298 --> 00:09:59,898
  We needed to talk.

167
00:09:59,900 --> 00:10:01,600
                 About what?

168
00:10:03,536 --> 00:10:06,071
        Well, y-you know,
       maurice hasn't, uh,

169
00:10:06,073 --> 00:10:07,639
      Had work for a while.

170
00:10:07,641 --> 00:10:10,709
      And his workmen's comp
    still hasn't come through.

171
00:10:10,711 --> 00:10:13,044
                Do you need
           to borrow some money?

172
00:10:15,781 --> 00:10:17,048
Lisa. Come on.

173
00:10:17,050 --> 00:10:19,451
               You can tell me
                  anything.

174
00:10:19,453 --> 00:10:21,586
  We want a piece of
whatever it is you got going on

175
00:10:21,588 --> 00:10:24,289
   With your friend
   the consultant.

176
00:10:24,291 --> 00:10:25,590
       I'm sure
he would love to know

177
00:10:25,592 --> 00:10:27,425
   What's going on
  at northrop, too.

178
00:10:27,427 --> 00:10:30,128
   So we want in --

179
00:10:30,130 --> 00:10:32,330
      For double
whatever you're getting.

180
00:10:32,332 --> 00:10:33,565
             Maurice.

181
00:10:33,567 --> 00:10:36,401
       You have
a high-security clearance.

182
00:10:36,403 --> 00:10:38,737
     I don't know
what kind of clearance<i> you</i> have,

183
00:10:38,739 --> 00:10:41,006
But lisa could go to jail
 for giving up info.

184
00:10:41,008 --> 00:10:44,876
Bigger risk --
     more money.

185
00:10:47,079 --> 00:10:49,581
    If you need to borrow money,
        I can help you out,

186
00:10:49,583 --> 00:10:51,616
                But this isn't
                 a good idea.

187
00:10:51,618 --> 00:10:54,085
You don't have the kind of money
 we're talking about.

188
00:10:54,087 --> 00:10:56,154
           It's too risky, lisa.

189
00:10:56,156 --> 00:10:59,224
         We're gonna lose
            the house.

190
00:11:04,997 --> 00:11:06,297
              [ inhales deeply ]

191
00:11:06,299 --> 00:11:07,599
              I'll talk to jack.

192
00:11:09,702 --> 00:11:11,202
            Thank you.

193
00:11:12,304 --> 00:11:14,406
              Anything you need.
                You know that.

194
00:11:17,443 --> 00:11:19,611
             Well...

195
00:11:19,613 --> 00:11:23,181
We're not gonna make the movie,
    so how about some coffee?

196
00:11:23,183 --> 00:11:24,282
                       Sure.

197
00:11:24,284 --> 00:11:25,617
 I'll take one, too,
        baby.

198
00:11:25,619 --> 00:11:27,419
       [ chuckling ] okay.

199
00:11:31,991 --> 00:11:33,958
   I'd like to meet
     your friend.

200
00:11:33,960 --> 00:11:35,627
   What's his name?

201
00:11:35,629 --> 00:11:38,463
        Jack?

202
00:11:38,465 --> 00:11:41,566
But his name isn't important,
        is it?

203
00:11:41,568 --> 00:11:43,768
 You're the<i> real</i> head
  of this operation.

204
00:11:45,171 --> 00:11:46,938
     Aren't you?

205
00:11:52,211 --> 00:11:53,478
       Martha.

206
00:11:53,480 --> 00:11:54,913
                     Oh.

207
00:11:54,915 --> 00:11:57,048
  I'm going to need
to sit down with you again.

208
00:11:58,551 --> 00:12:00,051
                Would you like
                 to talk now?

209
00:12:00,053 --> 00:12:01,720
No, this is
going to take a while.

210
00:12:01,722 --> 00:12:03,688
Could you talk to agent gaad
about setting aside a few hours

211
00:12:03,690 --> 00:12:06,424
    For us to meet
 sometime next week?

212
00:12:06,426 --> 00:12:08,693
  I can pull someone
from the secretarial pool

213
00:12:08,695 --> 00:12:10,095
  To cover for you.

214
00:12:10,097 --> 00:12:11,963
                Um, all right.

215
00:12:14,934 --> 00:12:16,935
     Thank you.
                       Sure.

216
00:12:16,937 --> 00:12:18,369
Have a good evening.
             Thanks.

217
00:12:18,371 --> 00:12:19,804
                   Good night.
        Same to you.

218
00:12:22,608 --> 00:12:24,709
        You were in there
        for three hours.

219
00:12:24,711 --> 00:12:26,344
 He's very thorough.
      [ scoffs ]

220
00:12:26,346 --> 00:12:28,046
Went over reams of data
with me.

221
00:12:28,048 --> 00:12:29,948
            Was it rough, or...?
 Are you kidding?

222
00:12:29,950 --> 00:12:31,783
 He's the first person
 I've spoken to

223
00:12:31,785 --> 00:12:33,084
 Who really gets computers.

224
00:12:33,086 --> 00:12:34,219
                     Oh.

225
00:12:34,221 --> 00:12:35,687
  Really understands
     information,

226
00:12:35,689 --> 00:12:37,455
How to...Break it down,
     analyze it.

227
00:12:37,457 --> 00:12:40,258
[ chuckles ] he's kind of like
a walking computer himself.

228
00:12:40,260 --> 00:12:43,828
I'm telling you, martha --
this guy is impressive.

229
00:12:45,765 --> 00:12:48,199
      All right,
  well, good night.

230
00:12:48,201 --> 00:12:51,002
                   Yep.
         See you tomorrow, gene.

231
00:12:56,308 --> 00:12:58,543
                 Do you ever
think about her?

232
00:12:58,545 --> 00:13:01,045
                  Annelise?

233
00:13:01,047 --> 00:13:03,548
         Yes.

234
00:13:03,550 --> 00:13:06,584
             I was ready
      to change my life for her.

235
00:13:06,586 --> 00:13:09,554
She really loved you.

236
00:13:13,459 --> 00:13:17,061
How can you do this job --
the things you have to do?

237
00:13:19,632 --> 00:13:22,333
          Yousaf, I -- I've been
         doing this a long time.

238
00:13:22,335 --> 00:13:24,068
                  It<i> doesn't</i>
               get any easier.

239
00:13:24,070 --> 00:13:26,237
            You make mistakes --
               a lot of them.

240
00:13:26,239 --> 00:13:28,740
          And they weigh on you.

241
00:13:28,742 --> 00:13:32,310
    But you look around, you see
what a hell this world is

242
00:13:32,312 --> 00:13:34,579
               For most people
              most of the time,

243
00:13:34,581 --> 00:13:36,815
             And you think about
                what it<i> can</i> be

244
00:13:36,817 --> 00:13:38,983
                  And what
           <i> you</i> can do about it.

245
00:13:43,622 --> 00:13:45,290
  [ sighs ]

246
00:13:45,292 --> 00:13:47,792
   10 days ago, the cia asked us
       to give them the names

247
00:13:47,794 --> 00:13:51,830
   Of the mujahideen commanders
  with the best language skills.

248
00:13:51,832 --> 00:13:55,166
    They're flying three of them
         here on the 18th.

249
00:13:55,168 --> 00:13:57,502
        The cia wouldn't tell us
           what it was about,

250
00:13:57,504 --> 00:13:59,637
But we hear things.

251
00:13:59,639 --> 00:14:01,139
     What things?

252
00:14:01,141 --> 00:14:03,308
               The cia has
          a new weapon system --

253
00:14:03,310 --> 00:14:06,277
             Light, easy to use,
               powerful enough

254
00:14:06,279 --> 00:14:10,014
     To knock your helicopters
   and airplanes out of the sky.

255
00:14:10,016 --> 00:14:13,785
What do you know about the men
they're bringing here?

256
00:14:13,787 --> 00:14:16,521
                  You think
              you can turn them?

257
00:14:16,523 --> 00:14:18,156
                  There are
             some reasonable men

258
00:14:18,158 --> 00:14:20,325
            Among the mujahideen
              in afghanistan.

259
00:14:20,327 --> 00:14:22,994
Not the ones
             we're sending here.

260
00:14:22,996 --> 00:14:26,631
          One of them, his men
       cut people's heads off --

261
00:14:26,633 --> 00:14:29,567
              Soviet soldiers --
                with a pulwar.

262
00:14:29,569 --> 00:14:31,636
              Like something
         out of the middle ages.

263
00:14:31,638 --> 00:14:34,305
      The station guys report it
      as one more dead russian,

264
00:14:34,307 --> 00:14:36,708
         So langley has no idea.

265
00:14:38,544 --> 00:14:41,980
What about the other two?

266
00:15:08,540 --> 00:15:10,408
                  [ sighs ]

267
00:15:14,446 --> 00:15:15,914
   Going somewhere?

268
00:15:17,716 --> 00:15:22,253
Henry's doing his stupid
eddie murphy routines.

269
00:15:22,255 --> 00:15:24,289
 I needed some quiet.

270
00:15:24,291 --> 00:15:25,823
Yeah.

271
00:15:27,793 --> 00:15:29,327
               That kid's nuts.

272
00:15:30,930 --> 00:15:32,363
            [ chuckles lightly ]

273
00:15:34,366 --> 00:15:35,967
       Paige...

274
00:15:35,969 --> 00:15:38,636
 We never,<i> ever</i> meant
     to hurt you.

275
00:15:38,638 --> 00:15:41,072
 You're our daughter.
  Henry is our son.

276
00:15:41,074 --> 00:15:43,141
   We wanted you --
    both of you --

277
00:15:43,143 --> 00:15:45,810
      More than
you could possibly know.

278
00:15:50,783 --> 00:15:54,819
 I know you must have
a thousand questions,

279
00:15:54,821 --> 00:15:59,824
         But you cannot --
   <i> cannot</i> ever speak about this

280
00:15:59,826 --> 00:16:02,727
       When henry or anyone else
               is around.

281
00:16:02,729 --> 00:16:04,495
                  We will
only talk about this

282
00:16:04,497 --> 00:16:08,132
             When we<i> know</i>
     no one else can hear, okay?

283
00:16:11,303 --> 00:16:14,339
     I need you to tell me
that you understand that, paige.

284
00:16:15,841 --> 00:16:17,909
          I understand.

285
00:16:25,451 --> 00:16:28,319
           I know that there are
               certain things

286
00:16:28,321 --> 00:16:30,254
         That you missed out on.

287
00:16:31,490 --> 00:16:32,991
                 I know that.

288
00:16:37,162 --> 00:16:40,431
 [ breathes deeply ]

289
00:16:44,303 --> 00:16:49,207
     My father --
 your grandfather --

290
00:16:49,209 --> 00:16:52,276
  He died in the war
    when I was 2.

291
00:16:55,614 --> 00:17:00,284
We had this picture of him
   in his uniform.

292
00:17:00,286 --> 00:17:03,121
I used to look at that
    all the time.

293
00:17:05,157 --> 00:17:08,026
I don't remember him.

294
00:17:08,028 --> 00:17:10,194
 My mother raised me.

295
00:17:16,368 --> 00:17:19,303
 You should have seen
  the way I grew up.

296
00:17:19,305 --> 00:17:20,972
     [ chuckles ]

297
00:17:20,974 --> 00:17:23,207
It was just me and her

298
00:17:23,209 --> 00:17:26,110
And three other families
in a single apartment.

299
00:17:27,379 --> 00:17:29,347
               If the families
                were too loud

300
00:17:29,349 --> 00:17:31,516
              When I was trying
               to go to sleep,

301
00:17:31,518 --> 00:17:33,851
                  She would
              go scream at them.

302
00:17:33,853 --> 00:17:35,353
             They'd scream back.

303
00:17:35,355 --> 00:17:37,155
           She would always win.

304
00:17:37,157 --> 00:17:39,090
                 [ chuckles ]

305
00:17:39,092 --> 00:17:41,125
                  [ sighs ]

306
00:17:43,062 --> 00:17:45,096
She had a real...

307
00:17:48,167 --> 00:17:49,867
                  ...Spirit.

308
00:17:49,869 --> 00:17:51,903
                 Like yours.

309
00:18:01,447 --> 00:18:04,248
              I haven't seen her
              since I came here.

310
00:18:12,224 --> 00:18:17,261
              How can I believe
              anything you say?

311
00:18:35,747 --> 00:18:37,515
        [ knock on door ]

312
00:20:22,387 --> 00:20:25,423
     Agent taffet
wants to talk to me again.

313
00:20:25,425 --> 00:20:26,857
              That's all right.

314
00:20:26,859 --> 00:20:28,893
He's very smart, clark.

315
00:20:28,895 --> 00:20:30,595
       He doesn't know anything.

316
00:20:30,597 --> 00:20:32,597
Before, I could have just said
that I was doing it for<i> you,</i>

317
00:20:32,599 --> 00:20:33,864
     But now I --

318
00:20:33,866 --> 00:20:37,735
I know that you're not...

319
00:20:37,737 --> 00:20:38,736
Them.

320
00:20:38,738 --> 00:20:40,271
Clark, what if they --

321
00:20:40,273 --> 00:20:42,773
  [ sighs ] my god.

322
00:20:42,775 --> 00:20:44,942
      Martha, you're giving them
         way too much credit.

323
00:20:44,944 --> 00:20:46,377
                  Trust me.

324
00:20:46,379 --> 00:20:48,079
What if he just asks me
point blank if I did it?

325
00:20:48,081 --> 00:20:49,714
                 You say no.

326
00:20:49,716 --> 00:20:52,416
     He can't see thr-- martha,
    he doesn't have superpowers.

327
00:20:52,418 --> 00:20:54,919
     It's his job
to know if I'm lying.

328
00:20:55,854 --> 00:20:58,789
     His job is to make you<i> feel</i>
           as if he knows.

329
00:20:58,791 --> 00:21:00,791
               He doesn't know.

330
00:21:08,066 --> 00:21:09,600
             I still don't think
                that I can --

331
00:21:09,602 --> 00:21:11,202
Okay,
  when he asks you,

332
00:21:11,204 --> 00:21:13,037
      Just look
at the tip of his nose.

333
00:21:14,439 --> 00:21:16,207
It'll look to him like
you're looking into his eyes,

334
00:21:16,209 --> 00:21:17,541
    And you'll be
    less nervous.

335
00:21:17,543 --> 00:21:18,876
                That's not --
   try it.

336
00:21:18,878 --> 00:21:21,078
     Just try it now.
Look at the tip of my nose.

337
00:21:21,080 --> 00:21:23,180
                  [ sighs ]

338
00:21:29,588 --> 00:21:33,057
Great. Looks like you're staring
confidently into my eyes.

339
00:21:34,393 --> 00:21:35,726
           I won't be confident.

340
00:21:35,728 --> 00:21:37,728
 Think about the fact
that you're in control.

341
00:21:37,730 --> 00:21:38,829
                 But I'm not.

342
00:21:38,831 --> 00:21:40,598
     But you know
  more than he does,

343
00:21:40,600 --> 00:21:42,266
So that gives you
     the control.

344
00:21:42,268 --> 00:21:45,536
Just think about those words --
"I know more than he does."

345
00:21:47,072 --> 00:21:48,639
     Now just say

346
00:21:48,641 --> 00:21:51,776
"I have no idea who put
that thing in agent gaad's pen."

347
00:21:51,778 --> 00:21:54,512
   Tip of my nose.

348
00:21:56,148 --> 00:21:59,250
      I have no idea who put
 that thing in agent gaad's pen.

349
00:21:59,252 --> 00:22:01,118
That was awfully good,
       martha.

350
00:22:01,120 --> 00:22:03,354
              [ sighs ] really?

351
00:22:03,356 --> 00:22:06,090
    Yes -- really.

352
00:22:16,101 --> 00:22:18,102
           This was really good.

353
00:22:18,104 --> 00:22:22,039
    I had the chef
cook it for you especially.

354
00:22:23,175 --> 00:22:24,608
               Did you really?

355
00:22:24,610 --> 00:22:27,378
I don't know if he cooked
your meal personally,

356
00:22:27,380 --> 00:22:32,149
But I told him it was
for somebody very important --

357
00:22:32,151 --> 00:22:33,951
 Special.

358
00:22:33,953 --> 00:22:35,619
              I appreciate that.

359
00:22:35,621 --> 00:22:36,721
 Of course.

360
00:22:40,125 --> 00:22:41,692
I want you to come back.

361
00:22:42,794 --> 00:22:44,862
          I would have come back
                 anyway.

362
00:23:47,626 --> 00:23:50,161
    [ both breathing heavily ]

363
00:23:52,764 --> 00:23:55,099
               I want you wet.

364
00:24:23,895 --> 00:24:24,995
    That's better.

365
00:24:26,832 --> 00:24:29,667
 [ elizabeth breathing heavily ]

366
00:26:17,042 --> 00:26:19,276
       [ engine shuts off ]

367
00:26:55,313 --> 00:26:58,916
                Elizabeth has
              the hotel covered?

368
00:26:58,918 --> 00:27:00,250
        Yeah,
  she's very close.

369
00:27:00,252 --> 00:27:01,919
    We'll be ready
by the time they get here.

370
00:27:01,921 --> 00:27:04,455
We think
abassin zadran is the guy.

371
00:27:04,457 --> 00:27:07,291
     They've set up a task force
            at the centre.

372
00:27:07,293 --> 00:27:09,827
      They can move very quickly
         when the time comes.

373
00:27:11,763 --> 00:27:14,131
             How are you feeling
                 about paige?

374
00:27:15,500 --> 00:27:17,334
    We'll be fine.

375
00:27:17,336 --> 00:27:19,236
                  That's not
              what I asked you.

376
00:27:19,238 --> 00:27:20,738
  I need something,
       gabriel.

377
00:27:20,740 --> 00:27:21,772
                  Of course.

378
00:27:21,774 --> 00:27:23,607
I want to arrange a trip

379
00:27:23,609 --> 00:27:27,144
For elizabeth to see her mother
    one last time.

380
00:27:28,179 --> 00:27:31,749
     I wish it were possible,
but we both know that it isn't.

381
00:27:33,351 --> 00:27:36,687
I know it's against the rules
and I know it's hard,

382
00:27:36,689 --> 00:27:38,422
But we do hard things.

383
00:27:38,424 --> 00:27:40,090
  That's what we do.

384
00:27:40,092 --> 00:27:42,192
              I understand
        how you feel about this.

385
00:27:42,194 --> 00:27:44,428
       Do you?
Do you really understand?

386
00:27:44,430 --> 00:27:46,597
                       Yes.
Because I haven't seen it
 in a long time.

387
00:27:46,599 --> 00:27:48,132
 Since you've been back,

388
00:27:48,134 --> 00:27:50,367
 I hear a lot of things
 being asked of us -- of<i> me,</i>

389
00:27:50,369 --> 00:27:52,302
 Like afghanistan
 and south africa

390
00:27:52,304 --> 00:27:55,305
 And the future of<i> my</i> daughter,
 whether I like it or not.

391
00:27:55,307 --> 00:27:57,241
Lower your voice, philip.

392
00:27:58,777 --> 00:28:01,712
    I had an agent
I slept with for three years,

393
00:28:01,714 --> 00:28:04,348
And then I got her killed.

394
00:28:04,350 --> 00:28:06,850
  I broke her bones,
and I shoved her in a suitcase.

395
00:28:06,852 --> 00:28:10,220
            We ask a lot of you.
                  I know.

396
00:28:10,222 --> 00:28:11,955
 Don't give me that.

397
00:28:11,957 --> 00:28:14,291
Don't give me your understanding
and tell me everything's fine.

398
00:28:14,293 --> 00:28:15,292
      It is<i> not.</i>

399
00:28:15,294 --> 00:28:17,561
                No, it's not.

400
00:28:17,563 --> 00:28:20,998
         And you need to tell me
           something, philip --

401
00:28:21,000 --> 00:28:22,566
          Are you falling apart?

402
00:28:24,302 --> 00:28:27,971
Can you handle whatever might be
coming at you next?

403
00:28:29,641 --> 00:28:31,075
      I'm fine.

404
00:28:31,077 --> 00:28:33,410
   But I don't want
to keep hearing "no" from you.

405
00:28:33,412 --> 00:28:36,280
 One of these times,
I'm gonna need a "yes."

406
00:28:46,424 --> 00:28:48,759
       You've had greater access
         to agent gaad's office

407
00:28:48,761 --> 00:28:49,893
              Than anyone else.

408
00:28:51,596 --> 00:28:53,831
      Well, yes.
 I-I'm his secretary.

409
00:28:53,833 --> 00:28:55,733
                    Right.

410
00:28:56,668 --> 00:28:58,001
        Right.

411
00:29:01,539 --> 00:29:03,574
      You've never been married.

412
00:29:03,576 --> 00:29:05,375
         Yes.

413
00:29:05,377 --> 00:29:06,877
    No, I haven't.

414
00:29:06,879 --> 00:29:09,279
     No long-term relationships?

415
00:29:09,281 --> 00:29:11,181
          It's a hard-enough job
                as it is,

416
00:29:11,183 --> 00:29:13,117
But with no one
               to go home to...

417
00:29:17,288 --> 00:29:18,288
      [ sighs ]

418
00:29:18,290 --> 00:29:20,023
Never met the right guy.

419
00:29:21,526 --> 00:29:23,694
            I realize it may be
           uncomfortable for you

420
00:29:23,696 --> 00:29:25,529
                To talk about
             your personal life,

421
00:29:25,531 --> 00:29:27,364
     But I just want to give you
            an opportunity

422
00:29:27,366 --> 00:29:30,968
            To tell me anything
           I might need to know.

423
00:29:32,070 --> 00:29:34,304
       Any romantic relationship

424
00:29:34,306 --> 00:29:37,608
       That could have possibly
     compromised you in any way?

425
00:29:41,446 --> 00:29:42,813
  [ inhales deeply ]

426
00:29:42,815 --> 00:29:45,215
  I don't date much.

427
00:29:45,217 --> 00:29:47,451
I<i> was</i> involved
with an agent in the office

428
00:29:47,453 --> 00:29:49,987
A couple of years ago --
    chris amador.

429
00:29:49,989 --> 00:29:52,222
                     Yes.

430
00:29:52,224 --> 00:29:56,994
I think I was more involved
with<i> him</i> than he was with<i> me.</i>

431
00:29:56,996 --> 00:30:00,130
But I'm sure you know
what happened with agent amador.

432
00:30:00,132 --> 00:30:02,299
                    I do.

433
00:30:02,301 --> 00:30:06,236
          That must have been...
                Difficult.

434
00:30:06,238 --> 00:30:07,237
     Yes, it was.

435
00:30:07,239 --> 00:30:10,507
   It was...Awful.

436
00:30:10,509 --> 00:30:12,442
  For everyone here.

437
00:30:12,444 --> 00:30:14,912
    There wasn't anything about
   agent amador's death you knew

438
00:30:14,914 --> 00:30:17,581
       That you didn't share
with the bureau at the time?

439
00:30:18,817 --> 00:30:20,551
    Of course not.

440
00:30:26,658 --> 00:30:30,327
      This process has been hard
      on everybody, miss hanson.

441
00:30:32,197 --> 00:30:35,332
         Thank you for your time
             and forbearance.

442
00:30:38,169 --> 00:30:40,037
                 That's all.

443
00:30:40,039 --> 00:30:42,139
                 You can go.

444
00:30:42,141 --> 00:30:43,707
 Oh, all right. Um...

445
00:30:43,709 --> 00:30:45,442
   Well, thank you.

446
00:30:45,444 --> 00:30:47,544
   Or...Good luck.

447
00:30:47,546 --> 00:30:48,745
      Thank you.

448
00:30:52,884 --> 00:30:54,451
          [ door opens ]

449
00:30:54,453 --> 00:30:56,787
   [ people speaking russian ]

450
00:31:07,532 --> 00:31:09,633
      Israelis.

451
00:31:12,237 --> 00:31:14,404
 People who I thought
   were my friends,

452
00:31:14,406 --> 00:31:21,745
  But they traded me
like a slave to these...Thugs...

453
00:31:21,747 --> 00:31:25,249
These monsters
who never let me speak to anyone

454
00:31:25,251 --> 00:31:28,886
       Or even
 send a message home.

455
00:31:28,888 --> 00:31:34,591
All my son knows is that
one day, I didn't come home.

456
00:31:34,593 --> 00:31:36,226
    Maybe I died.

457
00:31:36,228 --> 00:31:38,362
   He doesn't know.

458
00:31:38,364 --> 00:31:43,367
                   Or maybe
              I...Abandoned him.

459
00:31:43,369 --> 00:31:45,135
               He doesn't know.

460
00:31:46,704 --> 00:31:49,573
       I lived
most of my life here, nina,

461
00:31:49,575 --> 00:31:51,408
But I never knew anyone

462
00:31:51,410 --> 00:31:54,478
Who would do something
      like this.

463
00:31:55,713 --> 00:31:58,248
                    <i> I</i> did.

464
00:31:58,250 --> 00:32:00,684
            They traded me, too.

465
00:32:00,686 --> 00:32:02,619
               Back and forth.

466
00:32:02,621 --> 00:32:06,456
You forget what it's like
         to have your own life.

467
00:32:11,095 --> 00:32:13,764
 I'm not letting them
    do that to me.

468
00:32:15,366 --> 00:32:19,002
   I won't let them
   decide who I am.

469
00:32:23,074 --> 00:32:26,043
           Jacob would be proud.

470
00:32:28,446 --> 00:32:30,714
You know my son's name?

471
00:32:33,284 --> 00:32:35,385
I never told it to you.

472
00:32:37,622 --> 00:32:41,825
I never even said his name
since I've been here.

473
00:32:44,629 --> 00:32:49,266
                  Your story
               is beautiful...

474
00:32:49,268 --> 00:32:51,969
                  And hard.

475
00:32:51,971 --> 00:32:54,071
                  You should
               keep writing it.

476
00:33:00,278 --> 00:33:02,646
          I haven't told anyone.

477
00:33:02,648 --> 00:33:04,748
                   I won't.

478
00:33:06,584 --> 00:33:08,719
Why?

479
00:33:12,357 --> 00:33:14,691
                I don't know.

480
00:33:42,653 --> 00:33:44,888
      We can see everything
   at the front desk from here.

481
00:33:44,890 --> 00:33:46,390
        Nice.

482
00:33:46,392 --> 00:33:48,658
In two years, we'll have cameras
        on every floor.

483
00:33:48,660 --> 00:33:51,528
                This is betsy.

484
00:33:51,530 --> 00:33:52,562
      [ laughs ]

485
00:33:52,564 --> 00:33:53,897
          It's my mother's name.

486
00:33:53,899 --> 00:33:56,466
             I love this thing,
            so I gave it a name.

487
00:33:56,468 --> 00:33:58,502
 It handles all the reservations
         and information

488
00:33:58,504 --> 00:34:00,303
           We used to have to do
                  by hand.

489
00:34:00,305 --> 00:34:01,505
               So much faster.

490
00:34:01,507 --> 00:34:03,507
           My company's
talking to ibm now

491
00:34:03,509 --> 00:34:05,642
       About computerizing
          all our files.

492
00:34:05,644 --> 00:34:07,811
        Do it.
It'll change your life.

493
00:34:07,813 --> 00:34:13,950
We just put in a name
or a date, phone number...

494
00:34:15,386 --> 00:34:17,754
All the necessary info.

495
00:34:17,756 --> 00:34:21,091
 Date of reservation,
special-needs requests,

496
00:34:21,093 --> 00:34:22,359
   Payment method.

497
00:34:22,361 --> 00:34:24,161
  [ knock on door, door opens ]

498
00:34:24,163 --> 00:34:26,897
       Neal? Guy out front
     wants to see a manager.

499
00:34:26,899 --> 00:34:28,532
 What's the problem?

500
00:34:28,534 --> 00:34:30,934
   Hotel's booked, and we can't
      find his reservation.

501
00:34:30,936 --> 00:34:33,603
      [ sighs ]
     just a sec.

502
00:34:43,014 --> 00:34:44,915
      [ keyboard clacking ]

503
00:35:29,327 --> 00:35:31,394
[ door opens ]

504
00:35:31,396 --> 00:35:32,996
               Everything okay?

505
00:35:34,599 --> 00:35:35,899
        Yeah.

506
00:35:35,901 --> 00:35:38,001
   Reservation was
under the wrong name.

507
00:35:39,437 --> 00:35:40,604
      [ sighs ]

508
00:35:40,606 --> 00:35:42,139
                I have to go.

509
00:35:42,141 --> 00:35:43,340
       Really?

510
00:35:43,342 --> 00:35:45,108
   [ sighing ] ohh.

511
00:35:45,110 --> 00:35:47,010
                 [ chuckles ]

512
00:36:00,992 --> 00:36:04,728
 Meet me in room 308
    in 10 minutes.

513
00:36:09,867 --> 00:36:11,535
         Ohh!

514
00:36:14,605 --> 00:36:16,006
     [ moaning ]

515
00:36:20,478 --> 00:36:22,245
       I can't.

516
00:36:25,816 --> 00:36:27,751
      Next time.

517
00:36:39,664 --> 00:36:42,499
    "I pushed f3.

518
00:36:42,501 --> 00:36:46,403
     The machine
    was messed up.

519
00:36:46,405 --> 00:36:48,471
 It gave me a payday.

520
00:36:48,473 --> 00:36:52,976
       I wanted
   a $100,000 bar."

521
00:36:58,683 --> 00:37:00,450
      [ sighs ]

522
00:37:09,560 --> 00:37:12,662
      U.S...F.L.

523
00:37:17,268 --> 00:37:19,469
                     Mm.

524
00:37:37,188 --> 00:37:38,655
Beep.

525
00:37:42,293 --> 00:37:43,526
                    Beep.

526
00:37:43,528 --> 00:37:45,195
         [ both chuckle ]

527
00:37:49,634 --> 00:37:52,068
       Beeeeep.

528
00:37:52,070 --> 00:37:54,371
          [ both laugh ]

529
00:37:56,741 --> 00:37:57,841
                  [ sighs ]

530
00:40:38,736 --> 00:40:39,869
         Hi.

531
00:40:41,605 --> 00:40:43,339
                     Hi.

532
00:40:47,912 --> 00:40:50,980
        I think I found a way
     for you to see your mother.

533
00:40:53,751 --> 00:40:54,984
      [ sighs ]

534
00:40:54,986 --> 00:40:56,286
We've been through this.

535
00:40:56,288 --> 00:40:57,987
              Just hear me out.

536
00:40:57,989 --> 00:40:59,289
        [ knock on door ]

537
00:40:59,291 --> 00:41:01,124
                   Come in.

538
00:41:04,295 --> 00:41:05,662
             Morning.

539
00:41:05,664 --> 00:41:07,797
                      Morning.

540
00:41:07,799 --> 00:41:09,466
   Come on in.

541
00:41:18,442 --> 00:41:20,143
           What are you
          talking about?

542
00:41:22,480 --> 00:41:25,582
Your grandmother
                  in russia.

543
00:41:25,584 --> 00:41:27,851
               She's very sick.

544
00:41:27,853 --> 00:41:31,421
             And I want your mom
              to go and see her.

545
00:41:33,457 --> 00:41:35,558
             <i> Can</i> you?

546
00:41:38,295 --> 00:41:41,231
     No. I can't.

547
00:41:58,115 --> 00:42:00,683
     Paige. Wait.


