1
00:00:01,690 --> 00:00:03,420
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.

2
00:01:41,250 --> 00:01:42,290
A visitor is a guest.

3
00:01:42,620 --> 00:01:44,120
This set of skincare is for you.

4
00:01:46,690 --> 00:01:47,820
That's so nice of you.

5
00:01:48,560 --> 00:01:49,390
Thanks.

6
00:01:55,900 --> 00:01:56,730
Here.

7
00:01:59,740 --> 00:02:01,740
You purposely got her
to deliver the things, right?

8
00:02:18,690 --> 00:02:21,190
Are all these related
to Zhi-shu's research?

9
00:02:25,460 --> 00:02:29,000
Zhi-shu sent his research findings
on the Old Lunar Tree to America

10
00:02:29,530 --> 00:02:30,570
and it was a hit.

11
00:02:32,070 --> 00:02:34,370
-What? Old Lunar Tree?
-Yes.

12
00:02:36,170 --> 00:02:38,910
I saw Dad having a video call
with the people from America.

13
00:02:39,210 --> 00:02:42,180
The Femtometer Laboratory
has extended an invitation for Zhi-shu

14
00:02:42,710 --> 00:02:45,280
to attend their study
on Cosmic Dark Matter.

15
00:02:46,220 --> 00:02:47,520
Congratulations, Zhi-shu.

16
00:02:49,420 --> 00:02:53,490
If Zhi-shu accepts the invitation,
I'll ask to go along to America too.

17
00:02:54,520 --> 00:02:56,590
No, you can't. You're not old enough.

18
00:02:57,590 --> 00:02:59,300
Stop trying to act all grown-up.

19
00:02:59,500 --> 00:03:01,100
So what if I'm too young?

20
00:03:01,360 --> 00:03:04,030
Just go do your modeling stuff.
I don't need your supervision.

21
00:03:06,700 --> 00:03:08,570
Wait till I'm over there with Zhi-shu.

22
00:03:08,940 --> 00:03:11,170
Then we'll see who he likes better.

23
00:03:15,250 --> 00:03:16,080
What?

24
00:03:16,780 --> 00:03:18,110
You are also interested in...

25
00:03:20,680 --> 00:03:21,990
I will go to Xingdou first

26
00:03:22,420 --> 00:03:24,650
and then I'll go abroad with Zhi-shu.

27
00:03:25,360 --> 00:03:27,990
Then if I feel bored,
I can try out modeling.

28
00:03:28,860 --> 00:03:31,800
The point is,
I want everything that Zi-yu has.

29
00:03:34,500 --> 00:03:35,400
Whatever.

30
00:04:07,800 --> 00:04:08,670
Hey!

31
00:04:09,670 --> 00:04:11,940
You're at work. Stop zoning out.

32
00:04:12,670 --> 00:04:14,040
I'm thinking about something serious.

33
00:04:14,940 --> 00:04:16,370
Chong told me

34
00:04:17,210 --> 00:04:19,610
to do what he did
if I hope to capture Yue-qin's heart.

35
00:04:20,080 --> 00:04:22,580
Saving the damsel in distress
and becoming a legend.

36
00:04:23,280 --> 00:04:26,780
I finally got the chance now,
but I'm out of ideas.

37
00:04:27,320 --> 00:04:28,250
A chance?

38
00:04:28,620 --> 00:04:31,920
Are you going to catch the bad guys?
Round up a syndicate?

39
00:04:32,120 --> 00:04:33,420
Or maybe expose illegal banks?

40
00:04:33,520 --> 00:04:34,760
None of that.

41
00:04:35,530 --> 00:04:37,460
I'm thinking of
how to save the Old Lunar Tree

42
00:04:37,990 --> 00:04:40,900
I promised that
as my Valentine's gift to Yue-qin.

43
00:04:42,100 --> 00:04:43,300
-Save the tree?
-Yes.

44
00:04:43,930 --> 00:04:44,830
How?

45
00:04:45,870 --> 00:04:47,200
That's the problem, I don't know how.

46
00:04:47,540 --> 00:04:48,870
So I started a group to help me.

47
00:04:49,410 --> 00:04:50,810
-A group?
-Right.

48
00:04:50,870 --> 00:04:53,210
Like a pilgrimage group or a tour group?

49
00:04:54,040 --> 00:04:56,080
-Dad, you're clueless.
-Indeed.

50
00:04:56,250 --> 00:04:57,650
-Ah-jin, we're here.
-Hi.

51
00:04:57,710 --> 00:05:00,150
-Hello, Mr. Xiang.
-Hello.

52
00:05:01,150 --> 00:05:02,220
These are your group members?

53
00:05:02,490 --> 00:05:03,320
Yes.

54
00:05:03,490 --> 00:05:06,760
My research is on turning medicinal agents
into femtometer sizes.

55
00:05:08,020 --> 00:05:09,460
I plan to inject it into Old Lunar Tree.

56
00:05:10,430 --> 00:05:11,360
I see.

57
00:05:12,830 --> 00:05:14,960
You're already working hard to save it.

58
00:05:16,270 --> 00:05:18,770
This is great. Now I can breathe easier.

59
00:05:20,370 --> 00:05:21,770
It might not work.

60
00:05:22,670 --> 00:05:24,670
There are many reasons
causing the tree to be sick.

61
00:05:25,610 --> 00:05:27,910
Right now, I'm just carrying out trials
to find a solution.

62
00:05:31,150 --> 00:05:31,980
Zhi-shu.

63
00:05:34,550 --> 00:05:35,390
Well...

64
00:05:35,950 --> 00:05:38,360
Are you planning to go abroad?

65
00:05:42,790 --> 00:05:43,960
APPLICATION EFFECTS

66
00:05:44,030 --> 00:05:44,860
I think

67
00:05:45,430 --> 00:05:47,100
it's more economical to do it yourself.

68
00:05:47,800 --> 00:05:51,070
You've seen how they
build support structures

69
00:05:51,130 --> 00:05:53,270
around those sick trees
at the side of the roads.

70
00:05:53,540 --> 00:05:54,400
I wonder if it works?

71
00:05:55,540 --> 00:05:56,370
That's right!

72
00:05:56,940 --> 00:05:58,010
You're pretty smart, Dad.

73
00:05:59,180 --> 00:06:02,280
I will construct a support
for the Old Lunar Tree.

74
00:06:02,480 --> 00:06:04,380
And you will support Yue-qin too?

75
00:06:04,950 --> 00:06:05,780
Yes!

76
00:06:05,980 --> 00:06:06,820
Here.

77
00:06:07,050 --> 00:06:08,850
Let's toast to Jin Qin couple.

78
00:06:09,820 --> 00:06:10,820
In your dreams!

79
00:06:11,760 --> 00:06:12,860
What nonsense.

80
00:06:16,960 --> 00:06:17,890
You're no fun.

81
00:06:20,760 --> 00:06:23,730
Studying the universe is the key
to deciphering the mysteries of the world.

82
00:06:24,530 --> 00:06:26,270
This is indeed a rare opportunity.

83
00:06:27,540 --> 00:06:28,370
So...

84
00:06:29,170 --> 00:06:30,270
I'm considering it.

85
00:06:31,110 --> 00:06:31,940
I see.

86
00:06:33,780 --> 00:06:37,350
Well, when you become a great scientist,

87
00:06:37,750 --> 00:06:38,820
I will support you.

88
00:06:39,550 --> 00:06:40,380
What?

89
00:06:40,780 --> 00:06:44,750
I'll work really hard to save up
and then I'll go abroad with you.

90
00:06:46,090 --> 00:06:51,190
Although the thought of going abroad
have never crossed my mind.

91
00:06:53,600 --> 00:06:57,130
Plus, I would be leaving
my dad behind all by himself.

92
00:06:58,600 --> 00:07:01,270
I feel sad just thinking about it.

93
00:07:04,010 --> 00:07:05,480
You're thinking too much.

94
00:07:05,880 --> 00:07:07,180
I haven't made my decision yet.

95
00:07:08,610 --> 00:07:09,450
Right.

96
00:07:15,450 --> 00:07:16,290
Look.

97
00:07:16,920 --> 00:07:18,350
There are so many stars in the sky.

98
00:07:20,290 --> 00:07:23,990
But I often feel lonely
when I'm looking up at the stars.

99
00:07:25,430 --> 00:07:26,860
I'm unsure of where I came from

100
00:07:28,300 --> 00:07:29,600
or where I'm heading to.

101
00:07:32,600 --> 00:07:37,740
I never thought
that stars could make someone feel lonely.

102
00:07:42,110 --> 00:07:43,750
The darkness surrounding the stars.

103
00:07:44,650 --> 00:07:47,350
Can you imagine how big the universe is?

104
00:07:53,190 --> 00:07:56,660
If you replace the 13.7 billion years
since the birth of the universe

105
00:07:56,790 --> 00:07:58,160
with just one year,

106
00:07:58,330 --> 00:07:59,100
well then...

107
00:07:59,560 --> 00:08:01,500
You and I, our whole lives

108
00:08:02,600 --> 00:08:04,630
will be worth no more
than one second in that year.

109
00:08:05,270 --> 00:08:07,540
-One second?
-Yes.

110
00:08:10,610 --> 00:08:15,410
One second of the universe is different
from one second of me.

111
00:08:18,110 --> 00:08:20,150
So what is one second of you?

112
00:08:20,420 --> 00:08:21,350
Well...

113
00:08:22,790 --> 00:08:24,690
When I'm with you,

114
00:08:25,660 --> 00:08:27,890
a year feels like one second.

115
00:08:28,220 --> 00:08:32,460
But when we're apart,
a second feels like a year.

116
00:08:33,930 --> 00:08:35,930
That's how I feel when I'm with you.

117
00:08:40,440 --> 00:08:41,570
Time is relative.

118
00:08:46,080 --> 00:08:48,280
Feelings are also relative.

119
00:08:49,350 --> 00:08:51,650
I think the stars are not lonely.

120
00:08:51,750 --> 00:08:53,120
A star's loneliness

121
00:08:54,350 --> 00:08:57,850
can only end with its death.

122
00:09:06,860 --> 00:09:10,070
How I wish I could read Zhi-shu's mind.

123
00:09:26,780 --> 00:09:27,620
I'm back.

124
00:09:27,720 --> 00:09:28,650
Hey, welcome home.

125
00:09:29,350 --> 00:09:31,550
Yu-shu, go and help carry
some of her stuff.

126
00:09:31,620 --> 00:09:32,560
I don't want to.

127
00:09:32,660 --> 00:09:34,590
-Hey...
-It's okay. I'm fine.

128
00:09:35,020 --> 00:09:35,860
Here.

129
00:09:36,390 --> 00:09:39,630
Goodness. Where have you been?
Why are there so many books here?

130
00:09:44,500 --> 00:09:46,300
"Quantum Physics in Buddhism"?

131
00:09:47,240 --> 00:09:48,670
Will you even understand it?

132
00:09:48,940 --> 00:09:51,540
"Quantum Physics in Buddhism"?

133
00:09:52,840 --> 00:09:55,680
I don't know, that's why I'm learning.

134
00:09:56,710 --> 00:09:58,750
Yesterday, when I went
to deliver the documents,

135
00:09:58,980 --> 00:10:01,480
I heard that Zhi-shu was invited
to go to America to study this.

136
00:10:01,750 --> 00:10:03,620
So I want to know more about it.

137
00:10:04,090 --> 00:10:05,360
Go to America?

138
00:10:05,990 --> 00:10:07,990
And become a monk?

139
00:10:08,590 --> 00:10:11,130
But Zhi-shu hasn't decided yet.

140
00:10:11,460 --> 00:10:12,600
So you don't have to worry.

141
00:10:12,660 --> 00:10:15,300
I'll visit the cafe
where he works every day to...

142
00:10:22,410 --> 00:10:23,410
Zhi-shu?

143
00:10:25,740 --> 00:10:26,710
Cafe?

144
00:10:27,840 --> 00:10:29,050
No, it's nothing.

145
00:10:29,850 --> 00:10:32,220
-You clearly mentioned Zhi-shu.
-Yes.

146
00:10:32,780 --> 00:10:34,950
I didn't. You heard it wrong.

147
00:10:48,930 --> 00:10:49,970
The Kilimanjaro

148
00:10:50,030 --> 00:10:53,340
has the mellow taste of grapes
with a light floral scent.

149
00:10:53,700 --> 00:10:56,810
As for Guatemala,
it has a rich, smoky aftertaste.

150
00:10:56,970 --> 00:10:59,640
Kona from Hawaii has a tinge of cinnamon

151
00:10:59,710 --> 00:11:01,540
with a fruity fragrance.
It's quite unique.

152
00:11:01,610 --> 00:11:04,650
-I recommend it.
-Although that's my own son

153
00:11:05,380 --> 00:11:08,620
and it feels arrogant for me to say so,

154
00:11:09,350 --> 00:11:11,490
but he's really...

155
00:11:11,550 --> 00:11:13,920
-So amazing.
-So amazing.

156
00:11:16,330 --> 00:11:20,460
Thanks to Yue-qin,
we were able to locate Zhi-shu.

157
00:11:23,330 --> 00:11:25,700
Zhi-shu wanted me to keep it secret.

158
00:11:26,740 --> 00:11:28,200
Don't worry.

159
00:11:28,340 --> 00:11:30,210
Our disguises are perfect.

160
00:11:30,340 --> 00:11:32,010
He won't be able to recognize us.

161
00:11:32,640 --> 00:11:33,480
Are you sure?

162
00:11:35,040 --> 00:11:35,880
Excuse me.

163
00:11:42,650 --> 00:11:45,860
I'd like to order a rose and hibiscus tea.

164
00:11:47,420 --> 00:11:49,230
How about you, Yue?

165
00:11:52,030 --> 00:11:52,860
Yue?

166
00:11:53,600 --> 00:11:54,430
Me?

167
00:12:01,570 --> 00:12:03,870
I want a hot coffee.

168
00:12:05,210 --> 00:12:08,380
Sure. One rose and hibiscus tea.
One hot coffee.

169
00:12:09,680 --> 00:12:10,510
I want this one.

170
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
"Double..."

171
00:12:14,980 --> 00:12:16,190
"Double espresso."

172
00:12:16,250 --> 00:12:17,120
Impressive.

173
00:12:17,690 --> 00:12:18,520
Sorry.

174
00:12:19,760 --> 00:12:20,920
That contains too much caffeine.

175
00:12:21,460 --> 00:12:23,530
-Yu-shu won't be able to sleep.
-What?

176
00:12:24,890 --> 00:12:26,360
You recognized us?

177
00:12:26,830 --> 00:12:28,000
Of course.

178
00:12:29,470 --> 00:12:31,530
Zhi-shu, I missed you so much.

179
00:12:32,940 --> 00:12:36,510
Yu-shu, would you like to try
my specialty decaf caramel coffee milk?

180
00:12:36,610 --> 00:12:38,110
It won't keep you up at night.

181
00:12:41,680 --> 00:12:42,550
Hello, Mrs. Jiang.

182
00:12:42,950 --> 00:12:44,010
You...

183
00:12:44,880 --> 00:12:47,980
Mrs. Jiang, just like Zhi-shu,
I'm working here too.

184
00:12:48,050 --> 00:12:48,890
What...

185
00:12:57,960 --> 00:12:59,400
Yu-shu, I have to get back to work.

186
00:13:00,260 --> 00:13:01,130
Okay.

187
00:13:04,170 --> 00:13:05,000
She's working here?

188
00:13:05,470 --> 00:13:06,300
Why didn't you...

189
00:13:08,500 --> 00:13:10,910
I was too late.

190
00:13:13,780 --> 00:13:16,810
It's okay, it's fine. With me here,

191
00:13:16,880 --> 00:13:18,920
Shu Qin couple will definitely succeed.

192
00:13:21,480 --> 00:13:22,320
Day after tomorrow!

193
00:13:23,350 --> 00:13:24,920
The day after tomorrow is Valentine's Day.

194
00:13:24,990 --> 00:13:26,620
You'll propose to him.

195
00:13:26,820 --> 00:13:28,060
-Propose?
-Propose?

196
00:13:28,120 --> 00:13:28,990
Yes.

197
00:13:29,060 --> 00:13:31,890
That's ridiculous.
Zhi-shu will never say yes.

198
00:13:33,030 --> 00:13:34,860
Aren't we rushing it too much?

199
00:13:35,630 --> 00:13:37,870
Yes, we are rushing it!

200
00:13:44,010 --> 00:13:45,680
No point in hiding it any longer.

201
00:13:50,180 --> 00:13:51,110
This sign.

202
00:13:51,710 --> 00:13:54,380
I went to the temple to pray
for his fortune when he was young.

203
00:13:55,220 --> 00:13:56,050
Here.

204
00:13:58,120 --> 00:14:01,360
The fortune teller said there is
a possibility of him becoming a monk

205
00:14:01,420 --> 00:14:04,530
if he doesn't get married
by the time he's 20.

206
00:14:05,160 --> 00:14:06,330
-A monk?
-A monk?

207
00:14:06,400 --> 00:14:07,230
Yue-qin.

208
00:14:08,260 --> 00:14:10,300
You know how old he is this year.

209
00:14:11,870 --> 00:14:12,770
We're the same age.

210
00:14:12,870 --> 00:14:13,840
So he's 19.

211
00:14:14,170 --> 00:14:16,140
So you understand why I'm in a rush!

212
00:14:16,210 --> 00:14:17,810
I never heard Zhi-shu mention this.

213
00:14:18,240 --> 00:14:20,480
You two saw the books about Buddhism.

214
00:14:20,880 --> 00:14:24,110
Do you want him to shave his head
before you start to believe me?

215
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Yue-qin.

216
00:14:26,350 --> 00:14:31,720
Whether or not Shu Qin couple is going
to succeed is all up to you.

217
00:14:33,820 --> 00:14:36,560
Yu-shu, it's time
to join Yue-qin's cheering squad.

218
00:14:38,830 --> 00:14:40,760
My head hurts.

219
00:14:43,670 --> 00:14:45,030
Are you kidding me?

220
00:14:47,040 --> 00:14:49,510
The Weather Bureau reported
an ultra-low temperature up ahead.

221
00:14:49,640 --> 00:14:51,670
A thunderstorm is expected tonight.

222
00:14:51,740 --> 00:14:55,980
This sudden cold storm has been dubbed
as the Valentine's Day killer.

223
00:14:56,350 --> 00:14:59,650
Global warming and the El Nino phenomenon
have had a huge impact on the Arctic.

224
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
The shock will be evident.

225
00:15:00,950 --> 00:15:04,690
People who plan to head outside tonight
are advised to stay alert.

226
00:15:05,790 --> 00:15:08,490
Looks like we're expecting bad weather.
Let's close up earlier.

227
00:15:08,860 --> 00:15:10,330
-Start packing up.
-Okay.

228
00:15:11,160 --> 00:15:12,830
I'll be going to save Old Lunar Tree.

229
00:15:14,160 --> 00:15:15,830
Operation Jin Qin Saves the Tree.

230
00:15:16,370 --> 00:15:18,630
It will happen tonight
despite the bad weather.

231
00:15:19,640 --> 00:15:20,970
I thought that was cancelled.

232
00:15:21,640 --> 00:15:23,310
You? Alone? It's going to be cold.

233
00:15:23,710 --> 00:15:25,270
Plus, there will be a thunderstorm.

234
00:15:25,980 --> 00:15:27,880
You better not get blown away
together with the tree.

235
00:15:28,540 --> 00:15:29,880
Hardships breed courage.

236
00:15:31,180 --> 00:15:34,880
I'm not going to waste this one chance
God gave me to do something for Yue-qin.

237
00:15:36,490 --> 00:15:37,650
-Dad.
-Yes?

238
00:15:37,750 --> 00:15:39,920
This will be the key
to me becoming a hero.

239
00:15:41,220 --> 00:15:42,790
The legend of a hero?

240
00:15:43,060 --> 00:15:44,660
Or a campus urban legend?

241
00:15:45,260 --> 00:15:47,930
I'm warning you,
you better head straight home later.

242
00:15:48,060 --> 00:15:49,900
Don't try any nonsense.

243
00:15:49,970 --> 00:15:50,800
Okay.

244
00:16:03,350 --> 00:16:04,810
-Hello?
-Hello.

245
00:16:05,210 --> 00:16:06,050
Yue-qin.

246
00:16:06,520 --> 00:16:07,580
Happy Valentine's Day.

247
00:16:07,820 --> 00:16:09,090
I got off work early today.

248
00:16:09,620 --> 00:16:11,020
I'm going to save Old Lunar Tree later.

249
00:16:11,790 --> 00:16:12,620
Are you happy?

250
00:16:12,690 --> 00:16:13,890
Hello, Ah-jin?

251
00:16:14,360 --> 00:16:17,060
It's too windy right now.
I can't hear what you're saying.

252
00:16:17,130 --> 00:16:18,860
-What?
-Let's talk again tomorrow.

253
00:16:23,800 --> 00:16:25,170
Jin Qin couple is the best!

254
00:16:27,800 --> 00:16:28,640
She hung up?

255
00:16:35,010 --> 00:16:36,980
-Hello?
-Yue-qin?

256
00:16:37,380 --> 00:16:38,610
It's me, Mrs. Jiang.

257
00:16:39,780 --> 00:16:40,620
Seems like

258
00:16:40,680 --> 00:16:43,420
we're having unexpected weather today.
The wind is howling outside.

259
00:16:43,990 --> 00:16:45,920
Maybe you should find Zhi-shu next time.

260
00:16:46,190 --> 00:16:47,620
-Come back home for now.
-What?

261
00:16:48,290 --> 00:16:50,630
Mrs. Jiang, I'm almost at the cafe.

262
00:16:50,790 --> 00:16:52,700
I'll call you back when it's quieter.

263
00:16:52,960 --> 00:16:53,900
By the way, Yue-qin.

264
00:16:55,260 --> 00:16:57,600
Shu Qin couple will succeed for sure!

265
00:16:57,770 --> 00:16:59,940
-What? Hello?
-I'm cheering for you!

266
00:17:06,680 --> 00:17:10,180
What the heck?
Today is supposed to be Valentine's Day.

267
00:17:14,820 --> 00:17:15,680
Wel...

268
00:17:17,090 --> 00:17:17,920
come.

269
00:17:27,630 --> 00:17:30,130
On a chilly Valentine's Day,
you're here to wait for Zhi-shu?

270
00:17:31,430 --> 00:17:32,740
Your sincerity is touching.

271
00:17:33,240 --> 00:17:36,740
-But you're just wasting your time.
-What?

272
00:17:36,910 --> 00:17:39,410
Because Zhi-shu is going
to my house later for a meeting.

273
00:17:39,940 --> 00:17:40,840
Enjoy your coffee.

274
00:17:42,340 --> 00:17:43,180
Welcome.

275
00:17:45,350 --> 00:17:47,650
-The usual order for you today?
-Yes.

276
00:17:48,520 --> 00:17:49,350
A hot latte?

277
00:17:52,960 --> 00:17:57,230
Today is Valentine's Day.
I must give the chocolates to Zhi-shu.

278
00:18:00,060 --> 00:18:02,360
There's still about four hours to go.

279
00:18:04,970 --> 00:18:05,800
Okay,

280
00:18:06,140 --> 00:18:08,900
I'll just wait
while I drink this refillable coffee.

281
00:18:19,220 --> 00:18:20,820
This is your fourth cup of coffee.

282
00:18:21,250 --> 00:18:22,320
Why are you drinking so much?

283
00:18:23,290 --> 00:18:25,320
I planned to wait
until you're done with work.

284
00:18:27,290 --> 00:18:29,490
You don't look well today.
You should go home.

285
00:18:44,570 --> 00:18:45,980
My stomach hurts.

286
00:18:47,610 --> 00:18:50,080
I should have taken some gastric pills.

287
00:18:56,950 --> 00:18:59,120
Have some warm water.
Stop drinking coffee.

288
00:19:02,530 --> 00:19:04,030
Zhi-shu, wait.

289
00:19:09,470 --> 00:19:12,430
I have a present for you.

290
00:19:15,400 --> 00:19:16,740
Hey! Yue-qin Xiang!

291
00:19:16,910 --> 00:19:17,740
Yue-qin Xiang!

292
00:19:21,410 --> 00:19:22,580
Here's your flower tea.

293
00:19:24,010 --> 00:19:25,150
Should we call an ambulance?

294
00:19:31,790 --> 00:19:32,660
It's okay.

295
00:19:33,020 --> 00:19:34,990
I just need some rest.

296
00:19:35,890 --> 00:19:36,730
You're awake.

297
00:19:37,690 --> 00:19:38,590
Are you all right?

298
00:19:39,900 --> 00:19:40,730
I think so.

299
00:19:43,230 --> 00:19:44,100
Excuse me, sir.

300
00:19:44,800 --> 00:19:46,700
Can I talk to Zhi-shu for a second?

301
00:19:49,040 --> 00:19:49,870
Zhi-shu,

302
00:19:49,940 --> 00:19:52,110
-you know this lady, right?
-Yes.

303
00:19:52,540 --> 00:19:54,040
Take the rest of the day off

304
00:19:54,480 --> 00:19:56,910
and send her home for me,
so I wouldn't worry.

305
00:19:57,580 --> 00:19:59,150
What? Really?

306
00:19:59,280 --> 00:20:02,380
You're too weak now to get home alone
in this kind of weather.

307
00:20:03,220 --> 00:20:04,450
You can do it right, Zhi-shu?

308
00:20:07,620 --> 00:20:08,460
Okay.

309
00:20:19,840 --> 00:20:20,940
I can't get a taxi.

310
00:20:22,070 --> 00:20:24,170
You don't have to take me back.

311
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
I'll walk to the station and take a train.

312
00:20:26,740 --> 00:20:29,080
It's 30 minutes from here
to the train station.

313
00:20:29,310 --> 00:20:30,680
Thirty minutes?

314
00:20:32,780 --> 00:20:33,750
It's okay.

315
00:20:34,120 --> 00:20:35,320
I can walk slowly.

316
00:20:43,090 --> 00:20:44,160
Do you have an umbrella?

317
00:20:45,330 --> 00:20:46,160
No.

318
00:20:47,630 --> 00:20:50,030
The weather forecast said
that it was going to rain heavily tonight.

319
00:20:50,670 --> 00:20:52,170
You left home without an umbrella?

320
00:20:56,440 --> 00:20:57,810
Can you manage another five minutes?

321
00:20:57,870 --> 00:20:59,410
What? Five minutes?

322
00:20:59,510 --> 00:21:01,280
My apartment is five minutes away
from here.

323
00:21:01,480 --> 00:21:02,310
So are you coming?

324
00:21:02,780 --> 00:21:03,610
What?

325
00:21:06,120 --> 00:21:08,150
I'll call my mom
to pick you up from there.

326
00:21:10,390 --> 00:21:11,220
Right.

327
00:21:11,790 --> 00:21:12,620
Hold tight.

328
00:21:13,320 --> 00:21:14,160
What?

329
00:21:14,220 --> 00:21:15,060
Hold tight!

330
00:21:15,990 --> 00:21:16,830
Okay.

331
00:21:20,760 --> 00:21:21,860
I'm actually

332
00:21:22,400 --> 00:21:24,870
going to the place where Zhi-shu lives.

333
00:21:26,070 --> 00:21:27,770
This must be a dream.

334
00:21:38,950 --> 00:21:41,080
This is Zhi-shu's house.

335
00:21:41,950 --> 00:21:43,520
It's so tidy.

336
00:21:43,950 --> 00:21:44,850
Impressive.

337
00:21:48,860 --> 00:21:49,690
Hey.

338
00:21:50,060 --> 00:21:51,160
Snap out of it.

339
00:21:52,390 --> 00:21:53,260
Okay.

340
00:21:55,960 --> 00:21:57,770
This place is so clean.

341
00:21:59,440 --> 00:22:01,670
Is it because Zi-yu comes here?

342
00:22:02,570 --> 00:22:03,410
No.

343
00:22:03,840 --> 00:22:04,870
You're the first visitor.

344
00:22:05,970 --> 00:22:06,810
Really?

345
00:22:08,780 --> 00:22:09,880
Are you feeling better?

346
00:22:12,450 --> 00:22:13,280
Yeah.

347
00:22:14,080 --> 00:22:15,150
I feel much better now.

348
00:22:15,680 --> 00:22:16,720
Thanks.

349
00:22:19,360 --> 00:22:20,890
Nobody is going to be okay

350
00:22:21,420 --> 00:22:22,590
after drinking that much coffee.

351
00:22:23,160 --> 00:22:23,990
Right.

352
00:22:26,460 --> 00:22:27,500
I'm calling my mom.

353
00:22:27,930 --> 00:22:28,760
Okay.

354
00:22:33,640 --> 00:22:35,740
This is Zhi-shu's towel.

355
00:22:38,510 --> 00:22:40,480
This is a wonderful Valentine's Day.

356
00:22:43,580 --> 00:22:44,410
Zhi-shu?

357
00:22:45,410 --> 00:22:46,250
What?

358
00:22:46,980 --> 00:22:48,320
Yue-qin is sick?

359
00:22:49,050 --> 00:22:49,890
So...

360
00:22:50,150 --> 00:22:52,990
she's at your dorm right now?

361
00:22:54,820 --> 00:22:56,330
I see.

362
00:23:03,070 --> 00:23:04,300
Is Mrs. Jiang coming?

363
00:23:05,670 --> 00:23:07,770
She said it's raining
and it's too hard to drive.

364
00:23:08,200 --> 00:23:09,300
She'll come get you tomorrow.

365
00:23:11,110 --> 00:23:12,440
She also said we should...

366
00:23:13,680 --> 00:23:15,010
have a good rest tonight.

367
00:23:15,340 --> 00:23:16,310
REST?

368
00:23:16,380 --> 00:23:17,350
Is that right?

369
00:23:20,650 --> 00:23:21,480
Do you need a bath?

370
00:23:24,450 --> 00:23:26,820
Yes, I do.

371
00:23:49,280 --> 00:23:52,110
Why do you look so nervous?

372
00:23:54,620 --> 00:23:55,450
No, I'm not.

373
00:23:55,950 --> 00:23:57,190
Why should I be?

374
00:24:00,860 --> 00:24:02,830
Some clean clothes for you.

375
00:24:21,540 --> 00:24:25,610
Being here with Zhi-shu is making
my heart beat so fast.

376
00:24:29,620 --> 00:24:30,450
Goodness.

377
00:24:30,750 --> 00:24:34,090
There's only one bed.
This is nerve-wrecking.

378
00:24:35,760 --> 00:24:37,490
I have to stay calm.

379
00:26:16,160 --> 00:26:17,690
Subtitle translation by Jay Wong


