1
00:00:02,160 --> 00:00:07,240
Digital restoration of the film completed
Swedish Film Institute in 2014.

2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-

3
00:00:47,292 --> 00:00:52,000
Falsterboo is absent from this film.

4
00:00:52,083 --> 00:00:57,917
We can show you
photo of Falsterboo Castle, and nothing more.

5
00:00:58,000 --> 00:01:04,292
2,678 people worked on the script.

6
00:01:04,375 --> 00:01:07,583
The author of the idea is Henry Richter.

7
00:01:07,667 --> 00:01:12,250
When the film was finished,
the idea and the writers have already disappeared.

8
00:01:12,333 --> 00:01:18,042
The main character is played by Edvard Persson.
But here his name is Henrik Karlsson.

9
00:01:18,125 --> 00:01:21,583
This will make it harder for viewers to recognize him.

10
00:01:22,208 --> 00:01:24,417
Raise your hand if you recognize him.

11
00:01:25,083 --> 00:01:26,458
Here he is, in the middle.

12
00:01:27,458 --> 00:01:30,875
Ruth Holm plays housekeeper Johanna.

13
00:01:30,958 --> 00:01:35,250
Ruth Holm has it all figured out
about Hollywood.

14
00:01:35,333 --> 00:01:37,042
She's not going there.

15
00:01:37,125 --> 00:01:41,708
In this film we will also be shown a cow,
but she wished to remain anonymous.

16
00:01:41,792 --> 00:01:46,000
Arthur Fisher plays the burgomaster
city Scanner.

17
00:01:46,083 --> 00:01:49,208
Constable Monsson
played by Jon Degerberg.

18
00:01:49,292 --> 00:01:52,333
Algot Larsson plays the prisoner.

19
00:01:52,417 --> 00:01:56,500
Annalisa Eriksson and Holger Winge
play a young couple.

20
00:01:56,583 --> 00:02:03,083
We don't know how their lives turned out.
but we hope for the best.

21
00:02:03,167 --> 00:02:08,417
Ingrid Luthercourt plays
the burgomaster's servant. Her name is Lena.

22
00:02:09,542 --> 00:02:14,958
Directed by Emil A. Persson
asked me to thank

23
00:02:15,042 --> 00:02:18,667
everyone who meekly played their roles:

24
00:02:18,750 --> 00:02:21,417
four-legged artists.

25
00:02:22,583 --> 00:02:27,458
Cinematographer Olle Ekman. Always in the Scanner
knew when he was coming.

26
00:02:27,542 --> 00:02:30,333
On such days the sun disappeared.

27
00:02:30,417 --> 00:02:34,792
The music for the film was written
Lasse Dahlqvist, Erik Baumann

28
00:02:34,875 --> 00:02:36,208
and others.

29
00:02:36,292 --> 00:02:40,958
Sound recording: Tobis Klang.
Sound engineer: Josta Bjurman.

30
00:02:41,042 --> 00:02:45,458
Sounds of nature:
Poultry exhibition in Alnarp.

31
00:02:45,542 --> 00:02:50,958
The film is called "Scanner-Falsterboo"
and therefore starts in Malmö.

32
00:03:01,542 --> 00:03:04,083
- Coffee is on the table.
- Thank you, Johanna.

33
00:03:12,667 --> 00:03:17,000
- Is your father awake?
- Hope. He hasn't returned yet.

34
00:03:17,708 --> 00:03:21,750
Right. He left yesterday
to a meeting of the Order of the Elephant.

35
00:03:22,958 --> 00:03:25,500
I thought he was tired of these meetings.

36
00:03:27,458 --> 00:03:29,958
Someday he won't come home at all.

37
00:03:30,458 --> 00:03:34,833
Old people should spend the night at home. Take it.

38
00:03:35,833 --> 00:03:38,542
This is serious business.

39
00:03:38,625 --> 00:03:42,625
Order of the Elephant on Mondays,
Swedish herring lovers on Tuesdays,

40
00:03:42,708 --> 00:03:44,458
Wednesday Geese Friends

41
00:03:44,542 --> 00:03:49,042
Order of Neptune on Thursdays and Fridays,
Sailors' club on Saturdays.

42
00:03:49,125 --> 00:03:52,208
Let's see what's left for us
on Sunday morning.

43
00:04:16,083 --> 00:04:20,917
- The elevator, by the way, is not for you.
- I understand.

44
00:04:21,000 --> 00:04:23,375
It's for the lazy.

45
00:04:24,875 --> 00:04:29,125
And for those who sleep in it.

46
00:04:31,417 --> 00:04:35,917
- Excuse me, is the elevator busy?
- No, I think he's free.

47
00:04:36,000 --> 00:04:40,542
- I'm going upstairs.
- I'm going upstairs too.

48
00:04:40,625 --> 00:04:46,792
<i>Higher and higher, above the ocean</i>
<i>and we’ll soon fly over the Earth</i>

49
00:04:46,875 --> 00:04:51,125
- You can't ride in the elevator.
- Who said?

50
00:04:51,208 --> 00:04:54,250
Who lives here? You or me? Idiot!

51
00:04:54,792 --> 00:04:57,875
- Please come in.
- Together with you?

52
00:04:57,958 --> 00:05:03,583
It is designed for three,
so one and a half people will survive.

53
00:05:04,083 --> 00:05:06,667
- Is this your press?
- Yes.

54
00:05:06,750 --> 00:05:10,042
Then we'll press together.

55
00:05:10,125 --> 00:05:12,583
Close the doors! Draft.

56
00:05:14,042 --> 00:05:20,333
Let's go.
What a wonderful way to get up in the morning!

57
00:05:25,417 --> 00:05:31,042
Well, here we are on top of the world.
Please leave.

58
00:05:31,958 --> 00:05:33,917
Department of Night Owls.

59
00:05:34,667 --> 00:05:39,458
Just look
what a fashionable style she has become.

60
00:05:41,750 --> 00:05:45,667
- So this is my newspaper?
- Yes.

61
00:05:45,750 --> 00:05:49,750
- I could have picked her up earlier.
- Yes, it turned out so stupid.

62
00:05:49,833 --> 00:05:54,208
Especially you.
And the two of us are twice as stupid.

63
00:05:54,292 --> 00:06:00,917
- Does she always go out this early?
- You came out late.

64
00:06:01,000 --> 00:06:07,458
Am I late? I come early in the morning.

65
00:06:07,542 --> 00:06:11,042
- Yes.
- Give me a thumbs up.

66
00:06:11,125 --> 00:06:13,792
- How many of them do you have?
- One.

67
00:06:13,875 --> 00:06:16,833
- Give it to me.
- All the best.

68
00:06:16,917 --> 00:06:18,458
Have a good day.

69
00:06:32,042 --> 00:06:33,500
- Sorry…?
- Yes?

70
00:06:33,583 --> 00:06:34,667
Can I have a newspaper?

71
00:06:35,542 --> 00:06:39,583
I can't sell it, take mine.

72
00:06:39,667 --> 00:06:43,792
- I'll get some more from the printing house.
- Thank you.

73
00:06:43,875 --> 00:06:46,083
- I sit here and fall asleep.
- Understand.

74
00:06:46,167 --> 00:06:49,167
I've been waiting for my money since four o'clock.

75
00:06:49,250 --> 00:06:54,000
Yes? It's probably Karlsson.
He fell asleep in the elevator.

76
00:06:54,083 --> 00:06:58,500
- A large, well-dressed man.
- Yes, this is Karlsson.

77
00:06:58,583 --> 00:07:00,500
He's a weirdo.

78
00:07:00,583 --> 00:07:02,458
So his name is Karlsson?

79
00:07:04,125 --> 00:07:07,625
Then I'll go and get my 18 crowns.

80
00:07:09,708 --> 00:07:12,542
Good morning my girl.

81
00:07:12,625 --> 00:07:16,542
Good morning my girl.

82
00:07:19,167 --> 00:07:21,458
Good morning.

83
00:07:23,000 --> 00:07:23,833
Good evening.

84
00:07:35,708 --> 00:07:38,167
Not a word, okay?

85
00:07:39,375 --> 00:07:45,250
I come home in a great mood
and these gloomy faces greet me.

86
00:07:45,333 --> 00:07:46,958
Just look!

87
00:07:47,042 --> 00:07:52,500
Is this what I pay 55 CZK a month for?
To look at a frowning face?

88
00:07:54,167 --> 00:07:55,958
Have you forgotten how to speak?

89
00:07:57,292 --> 00:08:00,042
What have I done?

90
00:08:00,542 --> 00:08:04,625
Nothing. You've been here for a long time
didn't do anything decent.

91
00:08:04,708 --> 00:08:08,042
You blame me
a couple of days off?

92
00:08:09,000 --> 00:08:11,792
On Monday everything will turn around again.

93
00:08:12,500 --> 00:08:16,833
I'd rather be a peasant
and not the treasurer.

94
00:08:17,750 --> 00:08:22,417
You don't understand what it is -

95
00:08:22,500 --> 00:08:27,750
count other people's millions,
and earn 350 crowns a month yourself.

96
00:08:28,792 --> 00:08:32,875
- Work gives health and comfort.
- Yes, to employers.

97
00:08:33,458 --> 00:08:35,292
In this sense, yes.

98
00:08:37,542 --> 00:08:43,708
- Do you know who your father is now?
- No, but I would like to know.

99
00:08:43,792 --> 00:08:46,875
I am now the greatest man in the world.

100
00:08:47,500 --> 00:08:51,458
I am an honorary elephant.

101
00:08:55,917 --> 00:08:56,750
Here, look.

102
00:09:03,600 --> 00:09:04,840
GUSTAV F. KARLSSON

103
00:09:15,250 --> 00:09:16,625
What do you need?

104
00:09:16,708 --> 00:09:18,958
- Are you Mr. Karlsson?
- Yes.

105
00:09:19,042 --> 00:09:20,042
Then you are not the one.

106
00:09:20,125 --> 00:09:23,375
- Not the one?
- Not that Karlsson.

107
00:09:23,458 --> 00:09:26,458
First find out who you need
and then call!

108
00:09:27,625 --> 00:09:28,458
Sorry...

109
00:09:30,640 --> 00:09:32,680
HENRIK KARLSSON

110
00:09:38,750 --> 00:09:40,542
Next Karlsson...

111
00:09:45,167 --> 00:09:48,083
- Good morning.
- Good morning. Who do you want?

112
00:09:48,167 --> 00:09:54,167
- I would like to take a look at Karlsson.
- Old or young?

113
00:09:55,000 --> 00:09:59,333
I don't know. To begin with,
who recently came home.

114
00:09:59,417 --> 00:10:01,292
I'll call him.

115
00:10:01,375 --> 00:10:05,500
If you don't stop drinking,
everything will go to hell.

116
00:10:05,583 --> 00:10:09,750
Our life is in our hands.

117
00:10:09,833 --> 00:10:14,375
You didn't suffer from my love of drinking.
You always had everything.

118
00:10:15,375 --> 00:10:19,750
A father can feed ten children
but the children cannot feed their father.

119
00:10:19,833 --> 00:10:23,458
- They want to look at Karlsson.
- Should I take a look?

120
00:10:23,542 --> 00:10:26,083
- Yes.
- It's only for money.

121
00:10:30,542 --> 00:10:35,375
- I forgot about you.
- I've been waiting for a long time.

122
00:10:35,458 --> 00:10:38,708
And now I have to pay
for the whole night?

123
00:10:39,458 --> 00:10:43,917
- How many?
- There are 18 CZK on the meter.

124
00:10:44,000 --> 00:10:48,750
You could turn it off
or ride back and forth!

125
00:10:49,333 --> 00:10:52,542
Seven, five... Not enough.
Now I'll ask for a loan.

126
00:11:02,458 --> 00:11:06,458
- Lars! Lend me 18 crowns?
- I have nothing to lend you.

127
00:11:08,833 --> 00:11:14,750
- Johanna, lend me 18 crowns.
- I haven’t been paid for this month yet.

128
00:11:14,833 --> 00:11:19,125
- I'll deal with this.
- There's a lot to deal with.

129
00:11:19,208 --> 00:11:23,542
On one condition: you stop drinking.

130
00:11:23,625 --> 00:11:27,250
I promise, just borrow 18 crowns.

131
00:11:29,667 --> 00:11:34,667
- There will be herring and potatoes all week.
- Agree.

132
00:11:38,917 --> 00:11:42,625
Eighteen crowns per trip
by taxi! Money down the drain.

133
00:11:42,708 --> 00:11:47,375
- Especially when you don't have them.
- Well, everything is fine.

134
00:11:47,458 --> 00:11:51,542
Eighteen crowns for a taxi from the square
Gustav Adolf! How did he drive?

135
00:11:51,625 --> 00:11:55,542
Yes, the elevator was not cheap.
That is, a taxi.

136
00:11:56,458 --> 00:11:59,292
But not every day
you become an honorary elephant.

137
00:12:35,042 --> 00:12:37,583
Looks like you today
in a good mood.

138
00:12:37,667 --> 00:12:42,250
- I should have become an opera singer.
- Yes?

139
00:12:42,333 --> 00:12:46,375
- You're the right size.
- And with your voice too.

140
00:12:54,667 --> 00:13:00,333
-You are at a dangerous age.
- I have been this age for 46 years.

141
00:13:00,417 --> 00:13:05,917
What do you understand about music?
You have hearing like an old crow.

142
00:13:06,000 --> 00:13:09,333
You don't even know how to play the organ.

143
00:13:09,417 --> 00:13:14,708
But that man is playing.
I'll give him my last coins.

144
00:13:25,708 --> 00:13:27,708
The triumph of poverty.

145
00:13:29,125 --> 00:13:32,542
What would happen if we, the poor,
didn't help each other?

146
00:13:33,375 --> 00:13:38,125
- Leave. I take off my pants.
- Very timely. Someone is ringing the doorbell.

147
00:13:38,208 --> 00:13:40,833
My respects. And say that I'm not there.

148
00:13:44,958 --> 00:13:46,792
Is Mr. Karlsson at home?

149
00:13:46,875 --> 00:13:48,375
- Yes. Come in.
- Thank you.

150
00:14:02,875 --> 00:14:08,667
- He seems to be in a good mood.
- His mood is fine.

151
00:14:08,750 --> 00:14:09,583
Come on in.

152
00:14:17,417 --> 00:14:21,792
- Good morning, Mr. Karlsson.
- Good morning, Mr. Luhring.

153
00:14:22,958 --> 00:14:24,292
How are you doing?

154
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
What do I owe?

155
00:14:26,167 --> 00:14:29,500
I'd like to talk to you
Mr Karlsson.

156
00:14:30,875 --> 00:14:32,458
Private. Without strangers.

157
00:14:32,542 --> 00:14:35,583
Outsiders will have to leave
and close the door.

158
00:14:36,500 --> 00:14:38,708
- As you say.
- Please, sit down.

159
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Yes...

160
00:14:49,458 --> 00:14:51,875
Well...

161
00:14:51,958 --> 00:14:57,542
- I have sad news.
- Have the eel traps been carried away again?

162
00:14:59,125 --> 00:15:05,417
Yesterday we checked
and discovered a shortage of a large amount.

163
00:15:05,500 --> 00:15:12,250
- This happens in the best families.
- Unfortunately, too often.

164
00:15:13,500 --> 00:15:18,000
The company decided
don't make this public.

165
00:15:19,083 --> 00:15:25,417
- But honesty is the best strategy.
- In the long term - yes.

166
00:15:25,500 --> 00:15:29,792
We'll give you 24 hours to sort everything out.

167
00:15:29,875 --> 00:15:35,250
What a shame, I just threw it away
last money out the window.

168
00:15:35,333 --> 00:15:40,292
- This is not a joke. This is a serious matter.
- Really?

169
00:15:40,375 --> 00:15:45,417
You are also asked to submit
resignation letter.

170
00:15:45,500 --> 00:15:50,875
Hand it over to the gentlemen
and thank you for the loan.

171
00:15:50,958 --> 00:15:55,167
- Of course, Mr. Karlsson.
- Goodbye, Mr. Luhring.

172
00:16:06,667 --> 00:16:08,625
How can you sing after this?

173
00:16:09,458 --> 00:16:14,875
As you can see, we're doing pretty well.
Isn't it?

174
00:16:40,750 --> 00:16:41,958
Thank you.

175
00:16:44,875 --> 00:16:46,375
So you got fired?

176
00:16:47,583 --> 00:16:49,250
Not at all.

177
00:16:49,333 --> 00:16:54,208
They politely asked me
submit your resignation letter.

178
00:16:54,292 --> 00:16:58,333
I know what he said.
I heard your conversation.

179
00:16:58,417 --> 00:17:02,167
Fine. Therefore, there is no need to discuss it.

180
00:17:02,250 --> 00:17:04,958
I didn't expect anything else.

181
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
What did you say?

182
00:17:07,292 --> 00:17:11,417
I'm working and preparing for exams,
and my father at this time...

183
00:17:11,958 --> 00:17:16,375
Stealing other people's money?
Is this what you mean?

184
00:17:16,458 --> 00:17:19,917
- This is a scandal!
- Right.

185
00:17:20,000 --> 00:17:22,583
It's okay when I
others call him a thief,

186
00:17:22,667 --> 00:17:25,500
but from his own son
I didn't expect this.

187
00:17:25,583 --> 00:17:28,708
I'll remember this.

188
00:17:36,625 --> 00:17:40,792
It doesn't matter anymore.
I will give up your last name.

189
00:17:40,875 --> 00:17:45,667
Yes, perhaps. You're too puffed up
to be called Karlsson.

190
00:17:45,750 --> 00:17:48,500
But if you change your last name,
and we will meet,

191
00:17:48,583 --> 00:17:51,000
I may not recognize you.

192
00:17:57,458 --> 00:18:01,958
- Everyone around is eavesdropping!
- That's the only way you'll find out.

193
00:18:02,042 --> 00:18:03,458
Oh so?

194
00:18:03,542 --> 00:18:05,250
- Goodbye.
-Are you leaving?

195
00:18:05,333 --> 00:18:06,750
Yes, I'm leaving.

196
00:18:09,542 --> 00:18:12,583
It would be better to stay at home
and took care of your problem.

197
00:18:13,417 --> 00:18:17,042
I'll get around to it over time.

198
00:18:18,167 --> 00:18:19,000
Let's go, girl.

199
00:18:31,917 --> 00:18:34,833
My name shouldn't bother him.

200
00:18:46,042 --> 00:18:51,750
Gee. And you think
that he behaved correctly?

201
00:18:52,917 --> 00:18:56,625
- Do you want to say it's my fault?
- The fact that he left - yes.

202
00:18:56,708 --> 00:19:03,583
If you think it's your business,
could help figure it out

203
00:19:03,667 --> 00:19:07,875
rather than passing verdicts
to his own father.

204
00:19:07,958 --> 00:19:13,333
Lawyers, big and small,
Everything is always turned upside down.

205
00:19:15,583 --> 00:19:19,083
If he doesn't come back by evening,
I don't know what to do

206
00:19:19,167 --> 00:19:21,375
to avoid disaster.

207
00:19:57,458 --> 00:20:01,750
- Good morning.
- Good morning. Is Mr. Berg here?

208
00:20:01,833 --> 00:20:06,167
- Yes, over there.
-Can I see him?

209
00:20:06,250 --> 00:20:11,083
- I'm afraid he's in serious condition.
- What are you talking about?

210
00:20:11,167 --> 00:20:13,167
Therefore, visits are prohibited.

211
00:20:13,250 --> 00:20:17,125
- But you talk to his wife.
- Doctor...

212
00:20:17,208 --> 00:20:20,417
- Good afternoon, Henrik.
- Is everything very serious?

213
00:20:20,500 --> 00:20:24,458
I must say, extremely seriously.

214
00:20:25,417 --> 00:20:29,292
Let's wait for the crisis to end
and let's hope for the best.

215
00:20:36,125 --> 00:20:38,333
Good afternoon, Henrik.

216
00:20:39,333 --> 00:20:44,375
I have bad news. There was a check
and I was asked to leave.

217
00:20:45,167 --> 00:20:47,833
Oswald told me everything.

218
00:20:49,167 --> 00:20:51,667
He took the money because of his illness.

219
00:20:52,458 --> 00:20:58,417
- You didn’t tell anyone?
- No, I just wanted to know how he was.

220
00:20:59,042 --> 00:21:02,792
He shouldn't find out. This will kill him.

221
00:21:03,625 --> 00:21:08,417
I don't want anyone to die
on my conscience, and certainly not his.

222
00:21:09,458 --> 00:21:13,875
Thank you, Henrik.
I guess the rumors can't be stopped.

223
00:21:14,458 --> 00:21:18,333
I won't say anything, I promise.

224
00:21:19,500 --> 00:21:20,333
Thank you.

225
00:21:23,500 --> 00:21:28,708
Fru Berg? Don't tell him anything.
I'll try to work things out.

226
00:22:31,292 --> 00:22:32,542
How beautiful!

227
00:22:44,250 --> 00:22:46,167
You can't catch him, honey.

228
00:23:04,667 --> 00:23:06,208
It seems you missed the mark.

229
00:23:06,292 --> 00:23:07,750
Because of your dog!

230
00:23:09,917 --> 00:23:12,375
Thank you, little one.

231
00:23:13,125 --> 00:23:19,167
Have you ever looked into the eyes
wounded roe deer?

232
00:23:19,250 --> 00:23:20,458
No.

233
00:23:20,542 --> 00:23:24,958
And look.
Maybe this will stop you. Murderer.

234
00:23:59,042 --> 00:24:00,625
Should I give you a lift?

235
00:24:01,292 --> 00:24:06,000
I don't promise it will be quick
I only have two horsepower.

236
00:24:06,083 --> 00:24:07,542
But it's safe.

237
00:24:07,625 --> 00:24:12,042
Thank you. Can I have some milk?
for my dog?

238
00:24:12,708 --> 00:24:16,792
Of course, why not?

239
00:24:17,792 --> 00:24:19,500
You are very kind.

240
00:24:31,667 --> 00:24:34,167
The little one is so thirsty.

241
00:25:31,542 --> 00:25:36,917
- Do you know anything simpler?
- I learned this one in Copenhagen in an hour.

242
00:25:37,000 --> 00:25:39,667
Anne-Charlotte, let's play music.

243
00:25:40,792 --> 00:25:43,250
Look at my feet and repeat.

244
00:26:00,125 --> 00:26:03,250
- Good evening. Is the burgomaster at home?
- We don't give money.

245
00:26:03,333 --> 00:26:06,042
The burgomaster supports
charity.

246
00:26:06,125 --> 00:26:11,375
I'd like some charity
for yourself and your loved one.

247
00:26:11,458 --> 00:26:13,708
I mean the dog.

248
00:26:15,000 --> 00:26:17,750
- What's your name?
- Henrik Karlsson.

249
00:26:17,833 --> 00:26:21,708
- Do you have a business card?
- No, I didn’t bother with them.

250
00:26:21,792 --> 00:26:26,458
Just a minute. Maybe this will do?
Tell him.

251
00:26:27,458 --> 00:26:34,333
- But this is a door sign.
- Yes, I didn’t bring the door.

252
00:26:34,417 --> 00:26:40,000
- Tell him. And the rest is on my own.
- One moment.

253
00:26:42,750 --> 00:26:45,125
Lean forward, then back.

254
00:26:56,708 --> 00:27:01,125
You have to teach me too, girls.

255
00:27:01,208 --> 00:27:03,083
- Once again?
- Yes.

256
00:27:04,958 --> 00:27:08,875
Hello, buddy!
I'm so glad to see you.

257
00:27:08,958 --> 00:27:12,417
Come in! How many years, how many winters.

258
00:27:15,042 --> 00:27:17,500
I was walking and thought about stopping by.

259
00:27:17,583 --> 00:27:21,042
- I'm very glad. Welcome.
- Do you have guests?

260
00:27:21,125 --> 00:27:24,792
No, just
always lovers of freebies.

261
00:27:24,875 --> 00:27:30,167
I'll make fun of them now.
Don't take off your clothes. I'll be right back.

262
00:27:30,750 --> 00:27:35,083
- Let me have your coat.
- I won't take it off yet.

263
00:27:35,167 --> 00:27:39,458
- And the hat?
- It's nothing, don't worry.

264
00:27:40,000 --> 00:27:43,125
Look after the dog, Miss,
be so kind.

265
00:27:43,208 --> 00:27:47,833
- Don’t call me “fröken.” I'm Lena.
- Fine. Henrik. Thank you.

266
00:27:48,875 --> 00:27:53,125
- Well, come here.
- What a nice dog. Doesn't bite?

267
00:27:53,208 --> 00:27:58,000
Only if they attack. My girl!

268
00:27:58,083 --> 00:28:00,833
- Sorry?
- I'm talking about the dog.

269
00:28:00,917 --> 00:28:01,958
Let's go, Henrik.

270
00:28:26,583 --> 00:28:29,792
What wonderful parasites.
Are they here every day?

271
00:28:29,875 --> 00:28:33,708
No. Today my daughter Vera
turned 21 years old.

272
00:28:33,792 --> 00:28:38,042
- Which one is your daughter?
- Guess.

273
00:28:38,125 --> 00:28:41,625
- This should be easy.
- Girls!

274
00:28:41,708 --> 00:28:45,417
This is Uncle Henrik
my old honorary pasha.

275
00:28:45,500 --> 00:28:48,333
An honorary elephant, actually.

276
00:28:48,417 --> 00:28:52,417
Let's see if Henrik guesses right
which one of you is my daughter?

277
00:28:52,500 --> 00:28:58,917
It won't be difficult.
Girls, stand in two rows.

278
00:28:59,000 --> 00:29:02,500
Be more serious.
This is a serious experiment.

279
00:29:03,542 --> 00:29:08,708
Why are you standing there?
Place your right hand on your head.

280
00:29:08,792 --> 00:29:11,625
And put your left hand in your pocket.

281
00:29:11,708 --> 00:29:16,708
Oh yes, you are girls.
Then put it behind your back.

282
00:29:16,792 --> 00:29:22,417
- Let's be serious. Are you ready?
- Yes.

283
00:29:22,500 --> 00:29:26,458
- Close your eyes. Are you ready?
- Yes.

284
00:29:26,542 --> 00:29:28,417
- All?
- Yes.

285
00:29:28,500 --> 00:29:30,833
- And the burgomaster’s daughter too?
- Yes.

286
00:29:30,917 --> 00:29:33,042
Fine. Here she is.

287
00:29:36,500 --> 00:29:42,083
- Happy birthday.
- You did it well. Let's go.

288
00:29:42,167 --> 00:29:44,125
- What a nice girl.
- Yes.

289
00:29:48,292 --> 00:29:51,833
And then she said:
“He had a motorcycle!”

290
00:29:55,000 --> 00:30:00,250
So, gentlemen, let me introduce:
my childhood friend Henrik Karlsson.

291
00:30:00,333 --> 00:30:05,375
No, no, sit. Really, it's not worth it.

292
00:30:05,458 --> 00:30:09,292
Colonel Braunholtz.
Chief of the city guard.

293
00:30:09,375 --> 00:30:12,000
- Look how proud he looks.
- Oh no.

294
00:30:12,083 --> 00:30:16,708
Today I'm on guard
only at my drink.

295
00:30:16,792 --> 00:30:21,167
- Mister Enander, pharmacist.
- Sorry about that through you.

296
00:30:21,250 --> 00:30:25,875
- I’m very glad.
- Торговец пилюлями.

297
00:30:25,958 --> 00:30:30,875
- Dr. Roberg.
- Don't go to him if you're sick.

298
00:30:30,958 --> 00:30:34,250
- He's a veterinarian.
- Understand.

299
00:30:34,917 --> 00:30:38,833
So you are a brutally good doctor.

300
00:30:41,708 --> 00:30:46,250
- And you must be the station master?
- Absolutely right.

301
00:30:46,333 --> 00:30:48,917
- Polsson.
- Thank you.

302
00:30:49,583 --> 00:30:50,958
Sit down.

303
00:30:51,917 --> 00:30:57,542
You come here every time
When does a girl turn 21?

304
00:30:57,625 --> 00:31:01,750
I won't exaggerate if I say that they
have been here since the day of her baptism.

305
00:31:06,542 --> 00:31:12,125
We discuss this issue all the time:
"What is humor?"

306
00:31:12,208 --> 00:31:16,042
The word "humor" is literally
means "liquid".

307
00:31:16,125 --> 00:31:23,000
- Right.
- There is no humor in this bottle.

308
00:31:23,083 --> 00:31:25,000
I'll order some water.

309
00:31:28,958 --> 00:31:30,167
Courthouse.

310
00:31:30,250 --> 00:31:35,292
Sit here, here's some milk for you.
Nice dog.

311
00:31:39,208 --> 00:31:43,083
They wake me up in the middle of the night
so I can carry soda!

312
00:31:43,167 --> 00:31:47,583
- Am I in prison or not?
- Go ahead.

313
00:31:47,667 --> 00:31:50,958
And it’s better to do what the burgomaster tells you.

314
00:31:51,042 --> 00:31:53,917
It's not so easy here
sit in prison.

315
00:31:57,417 --> 00:32:00,208
Henrik, sing something. No matter what.

316
00:32:00,750 --> 00:32:07,250
What should you sing? Maybe we can sing together?

317
00:32:10,167 --> 00:32:12,500
This will be the chorus.

318
00:34:20,583 --> 00:34:23,708
- Let's have a drink, dear friend!
- Thank you.

319
00:34:23,792 --> 00:34:27,792
- Your health!
- Thank you.

320
00:34:29,542 --> 00:34:34,083
The prisoner says the pharmacist's wife
refuses to send soda.

321
00:34:34,167 --> 00:34:35,000
What?

322
00:34:35,083 --> 00:34:39,667
If the pharmacist needs water,
let him go home.

323
00:34:39,750 --> 00:34:42,500
- Write out the prescription!
- Please.

324
00:34:43,708 --> 00:34:48,333
Now she is unlikely to refuse.

325
00:34:49,917 --> 00:34:53,708
- Here, take it. Will this be suitable?
- Yes.

326
00:34:53,792 --> 00:34:57,125
You've never written out before
such wonderful recipes.

327
00:34:57,208 --> 00:34:59,458
At least no one will die.

328
00:35:02,917 --> 00:35:06,708
Looks like it's dry here in the city
like near the pier.

329
00:35:06,792 --> 00:35:10,125
You let the prisoner
come and go?

330
00:35:10,208 --> 00:35:15,667
Why? He's not in a real prison.
He is awaiting trial.

331
00:35:15,750 --> 00:35:20,125
What if in three months it turns out
that he is innocent?

332
00:35:20,208 --> 00:35:25,333
And he spent three months behind bars.
Is this justice?

333
00:35:25,417 --> 00:35:31,583
- You can’t change the law, can you?
- In this city, the law is me.

334
00:35:31,667 --> 00:35:36,208
- That's for sure.
- Looks like it.

335
00:35:36,292 --> 00:35:41,208
- This city is worth living in.
- Let's go to the girls.

336
00:35:43,792 --> 00:35:47,083
Let's drink to Vera.

337
00:35:47,167 --> 00:35:50,042
Hooray! Hooray!

338
00:35:50,125 --> 00:35:51,250
For you.

339
00:35:55,792 --> 00:36:00,375
Please sing for us!

340
00:37:18,333 --> 00:37:20,917
One more!

341
00:37:24,542 --> 00:37:30,875
- Where does he wear it?
- And what? He often goes for a walk.

342
00:37:31,667 --> 00:37:34,833
- He has no money.
- There is nothing surprising in this.

343
00:37:35,667 --> 00:37:39,958
He must get 5,000 crowns.
The company won't wait.

344
00:37:40,542 --> 00:37:43,667
- There will be a scandal.
- What can I do?

345
00:37:45,792 --> 00:37:48,583
I'm leaving. I have to think of something.

346
00:37:50,042 --> 00:37:53,292
To save up from private lessons,
it will take many years.

347
00:37:54,292 --> 00:37:55,875
What is the way out?

348
00:37:56,875 --> 00:38:01,917
If you need to find a way out,
I have to look for him. As usual.

349
00:38:02,833 --> 00:38:09,083
This is all. It was a wonderful evening.
Thanks for your help, girls.

350
00:38:10,083 --> 00:38:11,458
Have the guests already left?

351
00:38:11,542 --> 00:38:13,083
Everyone except Uncle Henrik.

352
00:38:13,167 --> 00:38:17,542
He's just the life of the party.
He's so funny!

353
00:38:17,625 --> 00:38:20,375
It's a sad story.

354
00:38:20,917 --> 00:38:24,750
And I promised that I wouldn't tell anyone about this
I won't tell.

355
00:38:26,125 --> 00:38:29,375
But you're my lawyer, so you can.

356
00:38:30,375 --> 00:38:36,458
As you know, I'm helping
friends with accounting.

357
00:38:37,250 --> 00:38:40,417
My friend, Mr. Berg,
I got sick in the spring.

358
00:38:40,500 --> 00:38:45,417
He asked to replace him at work,
and I agreed.

359
00:38:46,167 --> 00:38:50,667
I found that at the cash register
approximately 5,000 crowns are missing.

360
00:38:51,625 --> 00:38:58,125
He said, “I know. I took this money
borrowed money when I got sick.

361
00:38:58,708 --> 00:39:01,125
When I get better, I will return them."

362
00:39:01,750 --> 00:39:07,583
In case anything happens,
he left me this document.

363
00:39:08,500 --> 00:39:13,500
"IOU.
There is a shortage of 5000 crowns in the cash register,

364
00:39:13,583 --> 00:39:17,750
detected during operation
my deputy Henrik Karlsson,

365
00:39:17,833 --> 00:39:20,833
I undertake to return it later.”

366
00:39:23,042 --> 00:39:28,667
The other day there was a check. I was given 24 hours
to get the money back.

367
00:39:29,167 --> 00:39:31,833
- Is that all?
- Yes, and I was suspended.

368
00:39:32,792 --> 00:39:36,208
Be careful not to lose this document.

369
00:39:36,917 --> 00:39:42,875
This is your salvation. Legally,
the responsibility lies with you.

370
00:39:42,958 --> 00:39:47,458
Legally? Money is a dangerous thing.

371
00:39:48,792 --> 00:39:50,000
He's calling.

372
00:39:51,458 --> 00:39:55,958
Stay and don't worry. I'll sort it out.

373
00:39:56,042 --> 00:40:01,583
- Thank you.
- I find this case very interesting.

374
00:40:04,625 --> 00:40:05,750
Did you call me?

375
00:40:05,833 --> 00:40:09,000
Prepare a room for guests.
Henrik will stay with us.

376
00:40:09,542 --> 00:40:12,917
How nice! So at night
I'll have company.

377
00:40:13,000 --> 00:40:13,917
Yes...

378
00:40:17,375 --> 00:40:22,292
- Sorry, what did you say?
- I'm talking about the dog, of course!

379
00:40:25,083 --> 00:40:28,792
- I understood that she was talking about the dog.
- We have to think.

380
00:40:50,833 --> 00:40:53,167
Wake up!

381
00:40:55,167 --> 00:40:59,125
Wake up! Listen. How beautiful!

382
00:41:46,333 --> 00:41:51,125
The burgomaster's daughter became a year older.

383
00:41:51,208 --> 00:41:53,208
- Yes, time flies.
- Yes.

384
00:41:55,042 --> 00:41:56,542
Good night.

385
00:41:59,083 --> 00:42:03,292
- If someone should...
- I came to say...

386
00:42:03,375 --> 00:42:08,417
Listen, madam. Let's take turns.

387
00:42:08,500 --> 00:42:10,125
Then keep quiet.

388
00:42:10,208 --> 00:42:14,042
You told Karlsson's son,
that his father must return today

389
00:42:14,125 --> 00:42:17,958
five thousand crowns, otherwise he will be arrested.
Poor boy is in despair!

390
00:42:18,042 --> 00:42:23,375
I'm very sorry boy
but what can I do?

391
00:42:23,458 --> 00:42:27,958
I am not authorized to do
charitable donations.

392
00:42:28,042 --> 00:42:31,833
You can give 5,000 to someone
who already has a lot of money,

393
00:42:31,917 --> 00:42:35,417
It just won't help someone in need.

394
00:42:35,500 --> 00:42:40,458
These orders of yours have confused him!

395
00:42:40,542 --> 00:42:46,292
He has talent and you want
so that he can sing for you.

396
00:42:46,375 --> 00:42:52,875
- To have a reason to get drunk!
- Don't mix orders. They are sacred.

397
00:42:52,958 --> 00:42:57,750
Sacred? No matter how it is.

398
00:42:57,833 --> 00:43:00,708
Especially when you need
run away from your wives.

399
00:43:02,208 --> 00:43:07,167
I can't believe it: grown men
so stupid that they put it on themselves

400
00:43:07,250 --> 00:43:09,083
ribbons with elephants.

401
00:43:10,667 --> 00:43:14,500
You are also an honorable animal,
Mr Director?

402
00:43:14,583 --> 00:43:20,958
In what sense? This is not the place
talking about the secrets of the order.

403
00:43:21,042 --> 00:43:23,583
Secrets? Really?

404
00:43:23,667 --> 00:43:28,792
Husbands will tell their wives anything
just to avoid a scandal.

405
00:43:29,333 --> 00:43:31,458
Did you come here to tell me this?

406
00:43:34,542 --> 00:43:37,708
-Are you Mrs. Karlsson?
- Unfortunately no.

407
00:43:37,792 --> 00:43:41,542
If I were her
nothing would be missing from the cash register.

408
00:43:43,583 --> 00:43:47,833
Here. There are five thousand notes here.

409
00:43:48,875 --> 00:43:53,417
One, two, three, four, five.

410
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
I worked without sparing my strength,
чтобы их скопить.

411
00:43:58,125 --> 00:44:01,375
And I require a receipt.
Write it down immediately.

412
00:44:03,500 --> 00:44:06,167
“I received 5,000 crowns,

413
00:44:09,042 --> 00:44:12,708
borrowed from the company
Henrik Karlsson."

414
00:44:13,417 --> 00:44:14,292
Yes, on loan.

415
00:44:16,792 --> 00:44:20,500
And add “final settlement”.
Otherwise it will become a habit.

416
00:44:24,958 --> 00:44:26,083
And sign it.

417
00:44:30,750 --> 00:44:35,250
- Please.
- Thank you. I will be the witness.

418
00:44:37,292 --> 00:44:39,250
Thank you. That is, goodbye.

419
00:44:40,250 --> 00:44:45,292
Sorry if I was rude.
I am a stern but honest woman.

420
00:44:48,458 --> 00:44:53,083
“...and whoever does not have, it will be taken away from him
and what it has."

421
00:44:58,333 --> 00:45:03,417
- How crowded it is today.
- Yes, market day.

422
00:45:12,083 --> 00:45:15,083
Damn you!

423
00:45:15,167 --> 00:45:18,125
Press the policeman?

424
00:45:18,208 --> 00:45:22,333
I thought you were an ordinary person.
You stopped so suddenly.

425
00:45:22,417 --> 00:45:28,125
You should have stopped!
There will be licenses for bicycles soon.

426
00:45:28,208 --> 00:45:33,375
Patrolling is a dangerous job.
I will teach you to respect the police.

427
00:45:33,458 --> 00:45:36,375
- First name, last name?
- Knut Jonsson.

428
00:45:36,458 --> 00:45:38,417
- Place of residence?
- Falsterbu.

429
00:45:38,500 --> 00:45:40,542
This is an aggravating circumstance.

430
00:45:40,625 --> 00:45:44,000
- What are you doing here?
- I am the mayor's new employee.

431
00:45:45,458 --> 00:45:50,667
What are you saying, my dear?
I didn't mean to offend you.

432
00:45:50,750 --> 00:45:56,583
You need to watch the road. You can get there
under the wheels and get hurt.

433
00:45:56,667 --> 00:46:01,208
If you would like to know about the rules
traffic, please contact me.

434
00:46:01,292 --> 00:46:05,542
Next time keep your eyes open
constable.

435
00:46:10,417 --> 00:46:15,417
- Monsson is very smart.
- Just a road genius.

436
00:46:15,500 --> 00:46:19,833
- Could become the next burgomaster.
- It’s really like drinking.

437
00:46:20,708 --> 00:46:24,917
Without me the city would fall into decay
and became a village.

438
00:46:25,000 --> 00:46:28,583
He has everything for this.

439
00:46:28,667 --> 00:46:31,667
I have an idea!
I'll come to you now.

440
00:46:32,500 --> 00:46:33,667
Come in.

441
00:46:38,125 --> 00:46:42,583
You see, in our city there will be
traffic week.

442
00:46:43,208 --> 00:46:46,333
I want to nominate you
keep order.

443
00:46:46,792 --> 00:46:51,042
Traffic week?
But you have no streets or traffic here.

444
00:46:51,125 --> 00:46:57,333
We need to confuse them. Shake.
They live too calmly here.

445
00:46:57,417 --> 00:47:00,625
Why do people walk
as they please?

446
00:47:00,708 --> 00:47:03,417
No, you need to make signs and markings.

447
00:47:03,500 --> 00:47:07,458
So that in this city they can
get run over, right?

448
00:47:08,125 --> 00:47:10,875
-Can I be a policeman?
- Can.

449
00:47:10,958 --> 00:47:13,875
- You're crazy.
- Yes.

450
00:47:13,958 --> 00:47:18,500
But it will benefit both the city and me.

451
00:47:18,583 --> 00:47:22,167
You can appoint a constable
anyone?

452
00:47:22,250 --> 00:47:25,250
As mayor, I can do whatever I want.

453
00:47:25,708 --> 00:47:30,042
- Well, power corrupts.
- That's right.

454
00:47:30,125 --> 00:47:33,792
Okay, as a favor.

455
00:47:33,875 --> 00:47:38,208
- But under your responsibility.
- Don't worry.

456
00:47:41,667 --> 00:47:45,958
It's very crowded here.
Move to the annex.

457
00:47:46,625 --> 00:47:52,208
- With pleasure.
- You can take it all over.

458
00:47:52,292 --> 00:47:57,125
- Thank you.
- Let's go get you a uniform.

459
00:47:58,667 --> 00:48:02,250
To get into it,
Need a shoe horn.

460
00:48:02,333 --> 00:48:07,583
Now the police are like boys.
No solidity.

461
00:48:08,417 --> 00:48:12,708
Let's try this one.
He has more prospects.

462
00:48:15,708 --> 00:48:20,083
Yes, this one fit perfectly.

463
00:48:20,167 --> 00:48:25,875
In the right shape I will look
like a real constable.

464
00:48:27,125 --> 00:48:29,750
And a saber.

465
00:48:30,875 --> 00:48:36,167
No way!
We abolished them here many years ago.

466
00:48:36,750 --> 00:48:39,542
The Scanner's only defense...

467
00:48:39,625 --> 00:48:42,500
- The caps are there.
-...in case of revolution.

468
00:48:43,333 --> 00:48:47,250
- This one.
- You can’t, you’re not an inspector yet.

469
00:48:47,333 --> 00:48:51,667
Is this the next rank? Maybe
I will become an inspector by Saturday.

470
00:49:03,500 --> 00:49:10,417
- He's seen better days.
- Today he will see the best day.

471
00:49:11,417 --> 00:49:16,250
- Now I am the main defender of the city.
- Great. Take action.

472
00:49:16,333 --> 00:49:17,417
And more swagger!

473
00:49:18,333 --> 00:49:22,875
- Will you help me in case of a mess?
- Certainly. Lean on me

474
00:49:52,542 --> 00:49:55,667
- So... Oh!
- I'm sorry.

475
00:49:55,750 --> 00:49:59,542
- Are you here again, Monsson?
- Do we have a new constable?

476
00:49:59,958 --> 00:50:03,708
- Yes. Do you know him?
- Am I not good enough?

477
00:50:03,792 --> 00:50:06,625
I hired him for a week
traffic.

478
00:50:07,375 --> 00:50:12,000
- Is he a real policeman?
- No, he's a scanner policeman.

479
00:50:12,958 --> 00:50:18,292
- Are the road signs in place?
- Yes, but there are a lot of extra ones left.

480
00:50:18,375 --> 00:50:22,000
- They all need to be put somewhere.
- OK.

481
00:50:22,083 --> 00:50:25,625
- I'll find a place for them.
- Be kind.

482
00:50:25,708 --> 00:50:29,750
- People don't like signs.
- They'll get used to it.

483
00:51:08,250 --> 00:51:09,875
Good afternoon.

484
00:51:09,958 --> 00:51:15,542
Cows walk along the roadsides
and you must drive on the road!

485
00:51:15,625 --> 00:51:18,458
Pull down onto the pavement.

486
00:51:33,875 --> 00:51:37,875
Where are you looking?
Geese have priority here.

487
00:51:48,833 --> 00:51:55,625
Come, don't be afraid.
I'm not a real cop.

488
00:51:56,833 --> 00:51:57,958
Here you go.

489
00:52:21,792 --> 00:52:26,042
Drunk driving
prosecuted by law.

490
00:52:26,125 --> 00:52:29,250
- I didn’t even move!
- And you won’t touch it.

491
00:52:29,333 --> 00:52:34,750
- Let's go to the station.
- Is there a police station here?

492
00:52:35,500 --> 00:52:37,625
It will be interesting to take a look.

493
00:52:40,500 --> 00:52:45,958
- Let's go, dear constable.
- I’d better take you.

494
00:52:46,042 --> 00:52:49,833
As you wish, Constable.

495
00:52:51,583 --> 00:52:55,333
Drive along this road, miss.

496
00:52:56,000 --> 00:52:58,583
But you can go along it
only this way!

497
00:52:59,542 --> 00:53:05,417
Yes? Then you'll have to drive around,
Miss.

498
00:53:05,500 --> 00:53:07,750
Then I will find myself back where I was.

499
00:53:08,833 --> 00:53:12,083
And in fact, perhaps.

500
00:53:13,375 --> 00:53:18,458
- Turn into that alley over there.
- But traffic is prohibited there.

501
00:53:18,542 --> 00:53:22,792
Is it true? What a shame.
This would be the best route.

502
00:53:22,875 --> 00:53:26,000
What if it’s on that street?

503
00:53:26,083 --> 00:53:30,000
- You can only go along it here.
- Really?

504
00:53:30,083 --> 00:53:32,292
Then go that way, miss.

505
00:53:32,375 --> 00:53:38,125
- But I don’t need to go there, but here!
- What's the difference?

506
00:53:38,208 --> 00:53:42,792
The city is so small
that it doesn't matter.

507
00:53:42,875 --> 00:53:47,000
- Soon you will limit bicycles.
- It would be nice.

508
00:53:47,083 --> 00:53:51,833
No more than four trips per month.
Not bad. Look here.

509
00:53:51,917 --> 00:53:58,750
Go here...
No, it won't work. There is no driveway.

510
00:53:58,833 --> 00:54:00,583
- And there too?
- It won't work.

511
00:54:01,375 --> 00:54:04,875
There is no passage here, go back.

512
00:54:06,167 --> 00:54:11,958
You'll never leave like that.
You will have to stay here to live.

513
00:54:13,708 --> 00:54:19,125
- Drive along that street. I'll close my eyes.
- But I need to go there!

514
00:54:19,208 --> 00:54:24,042
Go ahead. Wherever you want. Just leave.

515
00:54:24,125 --> 00:54:27,792
Look! They're coming
under the prohibition sign!

516
00:54:27,875 --> 00:54:31,750
- How can they?
- Well, they didn't ask.

517
00:54:31,833 --> 00:54:35,333
M-three-four-six-nine-seven.

518
00:54:36,292 --> 00:54:39,458
- Get up! A policeman is talking to you.
- Well, of course.

519
00:54:39,542 --> 00:54:41,542
I'm sorry.

520
00:54:41,625 --> 00:54:43,917
- What is your last name?
- Johansson.

521
00:54:45,250 --> 00:54:51,292
- Your driver's license?
- I don’t have it and don’t need it.

522
00:54:51,375 --> 00:54:56,583
You won't need it.
Your ID will be revoked.

523
00:54:58,125 --> 00:55:02,167
Canceled? You can't
cancel something that does not exist.

524
00:55:02,250 --> 00:55:05,208
What? Doesn't exist?

525
00:55:06,375 --> 00:55:08,458
We'll have to make it.

526
00:55:08,542 --> 00:55:11,917
Justice comes first!
Cancel the certificate.

527
00:55:12,500 --> 00:55:16,167
It's up to you to decide.

528
00:55:16,250 --> 00:55:18,917
- Let's get this to the point, Monsson.
- It will be done.

529
00:55:19,000 --> 00:55:24,250
Is this really the Burmagister?
That is, burgomaster.

530
00:55:24,333 --> 00:55:28,292
I've heard very flattering reviews about you.

531
00:55:28,375 --> 00:55:31,750
- Calm down, calm down.
- Stop it.

532
00:55:31,833 --> 00:55:35,250
- Who else is this?
- Drunk driver from Malmö.

533
00:55:35,333 --> 00:55:41,833
Drunk driver? Take this one
crazy back to Malmö.

534
00:55:41,917 --> 00:55:47,042
- I will do so.
- He pretends to be a burgomaster too much.

535
00:55:48,917 --> 00:55:54,583
You're just in time. Take a seat.
Monsson is taking this reckless driver to Malmö.

536
00:55:54,667 --> 00:55:59,542
<i>We are all reckless</i>
<i>reckless drivers, reckless drivers</i>

537
00:55:59,625 --> 00:56:02,167
<i>and we are everywhere...</i>

538
00:56:02,250 --> 00:56:05,625
- Calm down.
- Leave it!

539
00:56:05,708 --> 00:56:11,208
Ladies and gentlemen! Let me take my leave!
See you soon!

540
00:56:11,292 --> 00:56:15,417
Only in front of the door and does not bow,
tower.

541
00:56:15,500 --> 00:56:20,250
- He's funny. I should have left him.
- God forbid!

542
00:56:23,083 --> 00:56:26,417
This city is an idyllic place.

543
00:56:28,125 --> 00:56:31,000
- Come on, let's go.
- Yes, it's time to be free.

544
00:56:31,083 --> 00:56:34,083
Excuse me, dear constable.

545
00:56:36,208 --> 00:56:42,583
That fat cop
looked like Karlsson from Malmo.

546
00:56:42,667 --> 00:56:45,625
- Which Karlsson?
- Henrik Karlsson.

547
00:56:45,708 --> 00:56:48,708
Yes, his name is Henrik Karlsson,
and he's from Malmö.

548
00:56:48,792 --> 00:56:50,083
Surely it's him.

549
00:56:50,167 --> 00:56:52,250
- Who?
- The man who stole the money.

550
00:56:52,333 --> 00:56:57,625
- Did he steal the money?
- Yes. Several million.

551
00:56:57,708 --> 00:57:01,875
- Do you have evidence?
- In writing.

552
00:57:01,958 --> 00:57:07,417
- If you take me there, there will be proof.
- I would like it in writing.

553
00:57:09,292 --> 00:57:13,875
- I would like to see a policeman.
- Come on in. You should go there.

554
00:57:16,417 --> 00:57:22,250
- What is this, a police station?
- Yes. Who are you?

555
00:57:22,333 --> 00:57:27,208
My car was parked at the hotel.
She was stolen.

556
00:57:27,292 --> 00:57:29,375
- Yes? Have a seat.
- Thank you.

557
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
- Name?
- Dodge Convertible.

558
00:57:36,917 --> 00:57:43,292
Dodge Convertible.
Is this your full name?

559
00:57:43,375 --> 00:57:45,542
This is a car, of course.

560
00:57:46,708 --> 00:57:51,750
In our Car Scanner
there are usually numbers.

561
00:57:51,833 --> 00:57:56,750
- And it’s the same in Malmö.
- So what is your name?

562
00:57:57,333 --> 00:58:01,750
- My name is Josta Yousefsson.
- Josta Yousefsson.

563
00:58:02,917 --> 00:58:08,042
Is it the police's responsibility?
keep an eye on your toys?

564
00:58:08,708 --> 00:58:11,958
Is Scanner a parking lot?
for cars from Malmö?

565
00:58:12,500 --> 00:58:17,208
- Car number?
- M 34697.

566
00:58:17,292 --> 00:58:19,125
M 34…

567
00:58:21,875 --> 00:58:27,958
- M 34697? Is this your number?
- This is my car number.

568
00:58:40,458 --> 00:58:47,458
- This is where I live. Fourth floor.
- I won't take you upstairs.

569
00:58:47,542 --> 00:58:51,250
Yes, it wouldn't be easy
so I'll walk.

570
00:58:57,708 --> 00:59:01,917
Goodbye my friend.
Thanks for a pleasant trip.

571
00:59:02,000 --> 00:59:07,625
- Where should I park the car?
- I don't know. This is not my car.

572
00:59:07,708 --> 00:59:11,542
What? How dare you? Not your car?!

573
00:59:11,625 --> 00:59:14,875
Calmly. I'll figure it out.

574
00:59:14,958 --> 00:59:20,042
- My fiancee has seven million.
- And also the groom is an idiot.

575
00:59:20,125 --> 00:59:24,542
I'll send you the documents on Karlsson.

576
00:59:24,625 --> 00:59:28,167
- It would be nice. Don't forget.
- I promise. See you!

577
00:59:30,917 --> 00:59:33,042
Isn't it his car?

578
00:59:34,208 --> 00:59:40,875
Driving in a zealous... in a ragged...
You can’t even say “drunk”!

579
00:59:40,958 --> 00:59:46,375
- Do you know where my car is?
- Wait at the hotel.

580
00:59:46,458 --> 00:59:49,292
- The car will be there in half an hour.
- Thank you.

581
00:59:49,375 --> 00:59:52,167
- All the best.
- All the best.

582
00:59:54,292 --> 00:59:55,250
Goodbye.

583
01:00:01,583 --> 01:00:03,792
Who is this funny guy?

584
01:00:03,875 --> 01:00:09,917
Monsson stole a car and drove
that drunk driver in Malmo.

585
01:00:10,792 --> 01:00:13,000
And this man is the owner of the car.

586
01:00:20,000 --> 01:00:24,208
Poor Monsson, he will have a hard time.

587
01:00:24,292 --> 01:00:27,250
- What do you mean?
- We'll arrest him.

588
01:00:27,333 --> 01:00:32,333
Somehow it’s not human.
He's not one of the smartest.

589
01:00:32,417 --> 01:00:36,125
Don't feel sorry for him. He doesn't feel sorry for you.

590
01:00:37,000 --> 01:00:43,542
I'll sign and you fill it out
this form until his return.

591
01:00:49,042 --> 01:00:52,958
- I'm back.
- How is it in Malmö?

592
01:00:53,042 --> 01:00:58,250
Well, what happened, happened,
but I'm sure everything will work out.

593
01:01:01,292 --> 01:01:07,167
I found out something. One person
may go to jail.

594
01:01:07,250 --> 01:01:10,083
Many people should be sent there.
Who?

595
01:01:10,167 --> 01:01:14,375
I can't tell you.
When I build a chain of evidence,

596
01:01:14,458 --> 01:01:20,000
then we'll take it. In disclosure
I have no equal in crime!

597
01:01:20,083 --> 01:01:24,458
Wonderful. Constable Karlsson
wants to talk to you.

598
01:01:25,250 --> 01:01:29,667
Constable Karlsson?
I feel sorry for some police officers.

599
01:01:32,750 --> 01:01:37,958
- What do you need?
- How dare you ask?

600
01:01:38,042 --> 01:01:42,083
- What a shame for our police!
- What do you mean?

601
01:01:42,833 --> 01:01:47,917
This is what I have to ask you. you stole
car and took the drunk man to Malmo,

602
01:01:48,000 --> 01:01:51,542
while on duty!

603
01:01:52,208 --> 01:01:57,792
We, the police,
must set a good example!

604
01:01:59,500 --> 01:02:02,333
- Driver's license!
- I don't have it.

605
01:02:02,417 --> 01:02:05,042
What? No rights?

606
01:02:05,125 --> 01:02:10,167
A policeman without a driver's license.
What a story!

607
01:02:10,250 --> 01:02:13,583
- I never had them.
- This doesn't excuse you.

608
01:02:14,542 --> 01:02:16,750
You smell like alcohol. Have you been drinking?

609
01:02:17,458 --> 01:02:21,875
No. I tried a couple of drops
from the bottle that was in the car.

610
01:02:22,542 --> 01:02:25,083
Drunk driving. Even better.

611
01:02:26,167 --> 01:02:31,125
Based on the information I received
I'm arresting you right now.

612
01:02:31,208 --> 01:02:35,958
Here's the order. Place in custody
as soon as the camera is free.

613
01:02:38,458 --> 01:02:41,042
Some roads lead to prison.

614
01:02:43,167 --> 01:02:45,625
I've never seen a worse cop in my life.

615
01:02:47,708 --> 01:02:50,583
- Well? How did he react?
- I don't know.

616
01:02:50,667 --> 01:02:55,167
I handed him an arrest warrant.
He will have to imprison himself.

617
01:02:56,042 --> 01:02:58,375
Signed by the mayor himself.

618
01:03:00,833 --> 01:03:03,292
- What a beautiful dress!
- Yes, do you like it?

619
01:03:03,375 --> 01:03:05,250
I wish I could go with you to Malmo.

620
01:03:05,333 --> 01:03:10,000
Next time. We're great
Let's spend time in the Royal Park.

621
01:04:57,167 --> 01:05:00,000
Hello my girl.

622
01:05:00,083 --> 01:05:04,417
I have it here for you
two arrested piglets.

623
01:05:04,500 --> 01:05:07,417
You can play with them.

624
01:05:07,500 --> 01:05:11,500
Of these little ones someday
It will make an excellent jellied meat.

625
01:05:19,875 --> 01:05:23,042
Hey! What are you doing?

626
01:05:23,125 --> 01:05:28,542
- I'm fixing the grate. She falls off.
- Who ordered?

627
01:05:28,625 --> 01:05:33,167
Monsson. I have to earn myself
for food and a roof over your head.

628
01:05:33,250 --> 01:05:36,875
I hope not to see you very soon.

629
01:05:36,958 --> 01:05:40,792
What? Are you leaving work?

630
01:05:40,875 --> 01:05:46,292
- No, but I’ll ask you to leave soon.
- Why is this?

631
01:05:46,375 --> 01:05:51,417
Can't I stay in custody?

632
01:05:51,500 --> 01:05:54,208
Someone has to sit in the cell.

633
01:05:54,292 --> 01:05:58,417
No, I don't want it anymore
no prisoners in winter.

634
01:05:58,500 --> 01:06:00,542
I will store potatoes there.

635
01:06:10,583 --> 01:06:13,833
- It’s hard for you.
- Indeed.

636
01:06:13,917 --> 01:06:17,375
What beautiful apples. Are these padans?

637
01:06:17,458 --> 01:06:21,375
- No, these are good apples.
- I'll help you.

638
01:06:26,167 --> 01:06:28,375
- Crap.
- Oh, my God.

639
01:06:30,042 --> 01:06:32,208
Well, now they are bastards.

640
01:06:33,292 --> 01:06:35,625
Let's collect them.

641
01:06:44,458 --> 01:06:49,792
- It was hard to collect.
- From time immemorial, apples have caused problems.

642
01:06:52,292 --> 01:06:56,542
He carries apples as if nothing had happened.

643
01:06:56,625 --> 01:06:59,375
I'll bring him myself soon.

644
01:06:59,458 --> 01:07:02,167
And the burgomaster appointed him constable!

645
01:07:02,250 --> 01:07:07,000
It's not just the harbor that needs cleaning.

646
01:07:07,083 --> 01:07:09,875
He looks kind and courteous.

647
01:07:09,958 --> 01:07:14,792
At first glance.
But in reality he is completely different.

648
01:07:14,875 --> 01:07:18,625
Girls don't go outside at night!

649
01:07:18,708 --> 01:07:21,833
What if one leg is here and the other is there?

650
01:07:21,917 --> 01:07:28,917
When the police are only thieves and fugitives,

651
01:07:29,000 --> 01:07:33,292
time to intervene decisively.

652
01:07:39,083 --> 01:07:44,667
We need to cleanse this city!
Let's send a delegation to the burgomaster,

653
01:07:44,750 --> 01:07:47,750
and let him know
that we will not tolerate this.

654
01:07:47,833 --> 01:07:53,208
This traffic cop
already with one foot in handcuffs.

655
01:07:54,625 --> 01:07:59,667
- The worst thing is these road signs.
- What's wrong with them?

656
01:07:59,750 --> 01:08:01,833
They are nothing but confusion!

657
01:08:02,542 --> 01:08:06,125
I don't think so. I arranged them myself.

658
01:08:12,750 --> 01:08:18,208
- You are here, Uncle Henrik.
- Yes, we feel good here with Lena.

659
01:08:19,250 --> 01:08:24,000
I'll tell you something amazing.
I'm madly in love!

660
01:08:24,083 --> 01:08:29,333
Talk to dad? I'll invite him
to us. You'll both like it.

661
01:08:29,417 --> 01:08:33,833
Wait a minute. I would only speak for myself.

662
01:08:33,917 --> 01:08:39,667
You could say that you know him
and his father...

663
01:08:39,750 --> 01:08:44,458
Not only do you have to lie about your son.
Do you want to lie about your father too?

664
01:08:45,042 --> 01:08:48,500
- I have no idea who he is.
- Please help me.

665
01:08:48,583 --> 01:08:51,250
I'll try to come up with something.

666
01:08:51,333 --> 01:08:55,000
In love, like in war,
all means are good.

667
01:08:55,833 --> 01:09:00,167
- Thank you, Uncle Henrik.
- Exclusively for you.

668
01:09:01,042 --> 01:09:05,083
We have to stick together.
As one team.

669
01:09:05,750 --> 01:09:10,625
- Everyone should be lucky in love.
- We'll settle on this.

670
01:09:13,250 --> 01:09:14,375
Did you bring it? Fine.

671
01:09:17,667 --> 01:09:18,875
Tell me...

672
01:09:20,292 --> 01:09:24,833
You've known each other for a long time
with Special Constable Karlsson?

673
01:09:25,500 --> 01:09:30,958
- Certainly! We've been friends since childhood.
- Clear.

674
01:09:31,042 --> 01:09:34,625
But do you know him well?

675
01:09:35,167 --> 01:09:39,125
We have been friends since childhood.
I already told you.

676
01:09:39,208 --> 01:09:44,375
- I'm asking as part of an investigation.
- I understand.

677
01:09:50,708 --> 01:09:54,583
Do me a favor and get off the roof.

678
01:09:54,667 --> 01:09:59,500
- We don't want to do a favor.
- Don't want to? Well then...

679
01:10:00,583 --> 01:10:04,292
Then stay there, to hell with you.

680
01:11:18,750 --> 01:11:20,833
- Beautiful song.
- Very!

681
01:11:22,417 --> 01:11:29,208
I told the burgomaster that you
I met a nice young man in Malmo.

682
01:11:29,292 --> 01:11:33,292
- I suggested lunch on Sunday.
- What did dad say?

683
01:11:33,375 --> 01:11:38,208
Just let the young girl out of the house,
she will definitely bring a man home.

684
01:11:38,292 --> 01:11:40,792
She is her father's daughter.

685
01:11:40,875 --> 01:11:44,333
Lena wants to invite him
for Sunday lunch.

686
01:11:44,417 --> 01:11:48,750
I wanted to talk to you about this.

687
01:11:48,833 --> 01:11:54,792
- Do you know his family?
- His father is a very worthy man.

688
01:11:54,875 --> 01:11:59,292
- Understand.
- I assure you, this is all for the better.

689
01:11:59,375 --> 01:12:03,625
-What does this young man look like?
- Short, blond... or not.

690
01:12:03,708 --> 01:12:09,458
More like brown-haired. Or something in between.

691
01:12:09,542 --> 01:12:11,417
High. That is, low.

692
01:12:11,500 --> 01:12:17,167
I haven't seen him for a long time, I don't remember exactly.

693
01:12:17,250 --> 01:12:20,667
- He could have changed.
-Have you known him for a long time?

694
01:12:20,750 --> 01:12:25,667
Yes. Him and I... His father and I...
He and I and his father...

695
01:12:25,750 --> 01:12:30,750
- We are old friends.
- Then you too come for lunch.

696
01:12:30,833 --> 01:12:34,250
OK. You still need to eat.

697
01:12:34,333 --> 01:12:38,875
- Thank you. Will father come?
- No.

698
01:12:38,958 --> 01:12:41,375
You'll look after the fair
this evening?

699
01:12:41,458 --> 01:12:45,417
Yes. I’m just taking Lena there.

700
01:12:54,583 --> 01:12:56,875
No doubt about it.

701
01:12:57,958 --> 01:13:03,958
This is the Hungarian guilder. 1568

702
01:13:04,708 --> 01:13:10,333
You're worth a fortune, buddy.

703
01:13:11,667 --> 01:13:14,875
So. Now we'll look at you.

704
01:13:16,083 --> 01:13:19,208
- He's coming, dad!
- Please don't bother me.

705
01:13:19,292 --> 01:13:20,750
The clasp came undone.

706
01:13:24,833 --> 01:13:26,458
An extraordinary specimen.

707
01:13:31,750 --> 01:13:33,708
- Please, here.
- Thank you.

708
01:13:36,542 --> 01:13:39,375
- Good evening, Lars. Come on in!
- Good evening.

709
01:13:39,458 --> 01:13:42,542
How nice. Thank you.

710
01:13:49,917 --> 01:13:54,625
- Damn it, what is this?!
- Here comes the burgomaster’s voice.

711
01:13:55,292 --> 01:13:57,125
Come on, I'll introduce you.

712
01:14:02,292 --> 01:14:05,792
- What are you doing, dad?
- Good evening, burgomaster.

713
01:14:05,875 --> 01:14:12,625
I'll shake your hand a little later.
I must find a valuable coin.

714
01:14:12,708 --> 01:14:17,625
- I know where she is.
- You know? Give it back to me.

715
01:14:17,708 --> 01:14:21,833
- No, I can’t now.
- Now, I say!

716
01:14:21,917 --> 01:14:25,958
Then look away.
And you look the other way.

717
01:14:29,125 --> 01:14:32,417
- Here she is, dad.
- God bless.

718
01:14:32,500 --> 01:14:36,625
-Where was she? She's warm!
- Do you really want to know?

719
01:14:36,708 --> 01:14:39,458
- Hello! Glad to see you.
- Thank you.

720
01:14:39,542 --> 01:14:41,167
Look at the roses!

721
01:14:41,250 --> 01:14:47,792
Thank you. Go into the living room.
I'll be right there.

722
01:14:49,125 --> 01:14:50,542
God bless.

723
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- Doggy!
- Look.

724
01:14:55,708 --> 01:15:00,542
- But...
- Good dog.

725
01:15:05,708 --> 01:15:06,542
Come on in.

726
01:15:10,625 --> 01:15:15,458
Let me introduce you to Uncle Henrik.
And this is Mr. Klang, a paralegal.

727
01:15:16,125 --> 01:15:17,583
- What's your last name?
- Klang.

728
01:15:19,333 --> 01:15:22,583
Karlsson. Not yet.

729
01:15:24,500 --> 01:15:27,667
- Please come to the table!
- Thank you.

730
01:15:32,708 --> 01:15:35,667
Please sit here.

731
01:15:40,667 --> 01:15:41,500
So.

732
01:15:45,167 --> 01:15:47,083
Please.

733
01:15:47,167 --> 01:15:51,292
It's not festive
and the most ordinary lunch.

734
01:15:51,375 --> 01:15:52,833
Dad, you're bragging.

735
01:15:52,917 --> 01:15:56,333
- Lena and I tried very hard.
- Is that so?

736
01:15:56,417 --> 01:16:01,542
- Vera brought a very nice young man.
- Is it true?

737
01:16:11,958 --> 01:16:14,750
No, you first.

738
01:16:21,250 --> 01:16:22,917
- Take it.
- Thank you.

739
01:16:32,042 --> 01:16:33,083
So...

740
01:16:36,375 --> 01:16:38,292
Well, that means...

741
01:16:43,750 --> 01:16:47,375
What an extremely lively conversation.

742
01:16:47,458 --> 01:16:53,000
You can't talk while you're chewing.

743
01:16:53,083 --> 01:16:57,292
What do you think about the new restrictions?

744
01:16:58,125 --> 01:17:00,792
What can I say?

745
01:17:01,542 --> 01:17:07,458
- I agree.
- Then let's have a drink.

746
01:17:07,542 --> 01:17:11,125
- Your health.
- Thank you, but I don't drink.

747
01:17:11,667 --> 01:17:17,042
How's that? Are you worried?
what will your father say? Is he a teetotaler?

748
01:17:17,125 --> 01:17:19,917
Something else was missing. Your health.

749
01:17:23,833 --> 01:17:26,208
“Who invented copper wire?”

750
01:17:26,917 --> 01:17:32,375
"Two Scotsmen fought over a penny"

751
01:17:36,375 --> 01:17:42,958
Good night. I'm leaving home.
If anything happens, let me know.

752
01:17:43,042 --> 01:17:46,958
And don't fall asleep. The burgomaster has guests.

753
01:17:47,042 --> 01:17:50,417
You better be ready.

754
01:17:51,333 --> 01:17:55,542
You might come in handy for a game of bridge.
Good night.

755
01:17:56,875 --> 01:17:58,333
Good night Monsson.

756
01:19:44,958 --> 01:19:47,833
Don't laugh, damn it!

757
01:19:54,208 --> 01:19:57,708
What's the matter?
I will not tolerate this in my home!

758
01:20:03,458 --> 01:20:06,667
What's wrong with Uncle Henrik?
I don't recognize him.

759
01:20:07,417 --> 01:20:13,125
- Unfortunately, me too.
- Do you know him? Did you have a fight?

760
01:20:14,083 --> 01:20:18,000
No. He's my father.

761
01:20:19,917 --> 01:20:24,625
What? Why didn't you say anything?

762
01:20:25,667 --> 01:20:30,375
- Did you want to make fun of us?
- No, everything is much more serious.

763
01:20:32,833 --> 01:20:36,583
What was I supposed to do?
I didn't know he was here.

764
01:20:37,292 --> 01:20:43,250
He didn't say anything, and neither did I.
I was waiting for an explanation.

765
01:20:43,333 --> 01:20:45,042
You must apologize!

766
01:20:45,125 --> 01:20:51,167
I can apologize to you.
But not in front of the guy.

767
01:20:52,708 --> 01:20:55,792
Come here under a false name,

768
01:20:55,875 --> 01:21:00,042
sit here and pretend
as if nothing is happening!

769
01:21:00,125 --> 01:21:04,417
- What's going on?
- You see what’s happening.

770
01:21:04,500 --> 01:21:09,708
- You sang his praises!
- For this I apologized.

771
01:21:09,792 --> 01:21:15,917
- You spoke well of father and son.
- Well, his father is an idiot.

772
01:21:16,000 --> 01:21:20,875
- You seem to know them well.
- I'm afraid it's too good.

773
01:21:20,958 --> 01:21:23,333
I'm his father.

774
01:21:26,625 --> 01:21:30,708
- If I had known, I would not have come.
- Talk to him.

775
01:21:32,125 --> 01:21:35,458
My father and I quarreled
and I can't tell you why.

776
01:21:36,333 --> 01:21:38,667
He's angry
because I changed my last name.

777
01:21:39,750 --> 01:21:42,708
What will the burgomaster think of me now?

778
01:21:44,208 --> 01:21:47,208
Can I talk to you?

779
01:21:55,250 --> 01:22:00,750
- Lars is very sorry.
- Is that so? He laughed when I sang!

780
01:22:00,833 --> 01:22:03,792
I'll tell you why we laughed.

781
01:22:03,875 --> 01:22:06,750
- We were talking about you.
- Is it true?

782
01:22:06,833 --> 01:22:12,000
I said: "If it weren't for you,
I would fall in love with Uncle Henrik.”

783
01:22:12,083 --> 01:22:18,500
- See? It's funny to you too!
- Yes, it's quite difficult.

784
01:22:19,458 --> 01:22:24,375
- No, that's not the point.
- I feel so sorry for you.

785
01:22:28,667 --> 01:22:33,875
- Kiss? Am I a temporary replacement?
- Can I kiss my father-in-law?

786
01:22:33,958 --> 01:22:39,333
- What if I don’t become one?
-Then you'll have to return the kisses.

787
01:22:39,417 --> 01:22:43,833
I want to be with Lars and no one else.
No matter what father says.

788
01:22:43,917 --> 01:22:47,458
- But you didn’t ask me.
- I didn't know you were his father.

789
01:22:48,417 --> 01:22:52,583
I didn't know that either. Until this moment.

790
01:22:52,667 --> 01:22:53,625
Well, is that possible?

791
01:22:54,500 --> 01:22:56,167
- What?
- Marry him.

792
01:22:56,917 --> 01:23:00,208
If you promise to become Mrs. Karlsson,
not Fru Klang.

793
01:23:00,875 --> 01:23:02,708
Karlsson sounds good.

794
01:23:02,792 --> 01:23:07,958
The name doesn't matter
if we are happy.

795
01:23:26,750 --> 01:23:30,542
- These damn geese are so angry.
- Yes, very angry.

796
01:23:31,333 --> 01:23:34,000
I'll call them Scanner and Falsterboo.

797
01:23:35,250 --> 01:23:39,667
Why do you need so many animals?
You don't have a farm.

798
01:23:40,000 --> 01:23:43,833
Really? Come on, I'll show you my farm.

799
01:23:46,292 --> 01:23:51,792
- What can you say about this farm?
- I wish I could be its inhabitant!

800
01:23:52,250 --> 01:23:57,333
- Yes, they are treated very well there.
- Look!

801
01:23:57,417 --> 01:24:01,917
This farm has everything except the owner.

802
01:24:02,333 --> 01:24:07,042
-Who is applying for this title?
- Who knows? You can try it.

803
01:24:07,125 --> 01:24:11,708
If the future wife is me, then I'm waiting
proposals according to all rules.

804
01:24:13,208 --> 01:24:16,292
Imagine me on my knees
and I say:

805
01:24:16,375 --> 01:24:22,333
“Lena, I love you. I've been all my life
I will carry you in my arms.”

806
01:24:22,417 --> 01:24:27,208
What wonderful words.
The woman will be happy to hear them.

807
01:24:27,292 --> 01:24:31,375
Yes, everyone I told them to,
were happy.

808
01:24:31,458 --> 01:24:37,083
- But it only lasted one weekend.
- It's still wonderful.

809
01:24:37,708 --> 01:24:40,625
We women know
that men are deceiving us.

810
01:24:41,708 --> 01:24:43,917
What if I said this:

811
01:24:45,167 --> 01:24:50,917
“Lena, I like you.
Let's try to live together?

812
01:24:51,875 --> 01:24:56,000
"Maybe it won't be too much
It’s fun, but we’ll try our best.”

813
01:24:56,542 --> 01:24:58,208
Sounds too ordinary.

814
01:24:59,833 --> 01:25:02,708
Yes, women should not be told the truth.

815
01:25:04,583 --> 01:25:11,208
Lena, I love you. I want to whisper to you
the best words in your ear.

816
01:25:12,208 --> 01:25:15,708
- Damn, the piglets ran away again!
- Henrik...

817
01:25:23,542 --> 01:25:26,625
Stop!

818
01:25:30,500 --> 01:25:31,333
Come on.

819
01:25:37,083 --> 01:25:37,917
Or here.

820
01:25:58,542 --> 01:26:02,125
Ready. Let's see...

821
01:26:02,708 --> 01:26:09,000
"One glass of milk, seven spoons of butter,
a glass of sugar and two eggs.”

822
01:26:09,792 --> 01:26:15,125
It is there. "And two glasses of flour."

823
01:26:16,500 --> 01:26:21,417
Flour. This is sugar, this is salt. This is flour.

824
01:26:22,250 --> 01:26:26,083
"Excellent result."
Just right for a beautiful lady.

825
01:26:26,833 --> 01:26:29,500
Two glasses. There's about two here.
Good.

826
01:26:30,792 --> 01:26:32,375
Two glasses.

827
01:26:34,125 --> 01:26:40,208
Lena will come over for coffee,
and I have a delicious pie.

828
01:26:41,292 --> 01:26:45,500
Like this. "Then add..."

829
01:26:46,292 --> 01:26:50,000
“Then add more salt and pepper.”

830
01:26:51,083 --> 01:26:55,333
Salt and pepper... Here's the salt.

831
01:26:57,000 --> 01:26:59,458
"More." I'll put some more.

832
01:27:00,625 --> 01:27:03,542
And that's enough. Now pepper.

833
01:27:04,500 --> 01:27:06,833
Pepper...

834
01:27:07,458 --> 01:27:11,708
Here he is. More salt and pepper.

835
01:27:20,667 --> 01:27:26,000
Here you go. Can be placed in the oven.

836
01:27:45,208 --> 01:27:48,958
We were discovered. End of fun.

837
01:27:51,125 --> 01:27:54,708
- Here you go.
- Hold it. Thanks for your help.

838
01:28:00,250 --> 01:28:02,667
What kind of carnival costume are you wearing?

839
01:28:02,750 --> 01:28:06,417
Carnival? Hold your tongue.

840
01:28:06,500 --> 01:28:11,042
Say what you want about me
but don’t you dare criticize my uniform!

841
01:28:12,000 --> 01:28:16,792
- I don't owe you any explanations.
- But they owe 5,000 crowns.

842
01:28:16,875 --> 01:28:21,333
I paid for you. Otherwise you would
sent to prison. Disgrace! Thief.

843
01:28:22,167 --> 01:28:26,167
- Did you pay 5,000 crowns for me?
- Yes.

844
01:28:26,250 --> 01:28:30,083
- Where did you get them?
- Saved from household expenses.

845
01:28:31,125 --> 01:28:34,875
- Shame on you. Thief.
- In what sense?

846
01:28:34,958 --> 01:28:40,500
If you hid money from those
what I gave you for housekeeping,

847
01:28:40,583 --> 01:28:45,125
then you stole 5,000 crowns from me!

848
01:28:45,208 --> 01:28:49,208
You see how easy it is to become a thief.

849
01:28:49,292 --> 01:28:54,917
All women hide some money
from those received for farming.

850
01:28:55,417 --> 01:29:01,958
Go into the house. Don't cry.
In a week you will get everything back.

851
01:29:02,042 --> 01:29:04,208
I've heard this many times already.

852
01:29:04,292 --> 01:29:08,833
I'd rather put it off further
from that money.

853
01:29:14,625 --> 01:29:21,375
Hello my girl!
I brought you your friends.

854
01:29:24,417 --> 01:29:26,917
If you stay
then you will sleep here.

855
01:29:32,958 --> 01:29:35,292
I always sleep in tiny rooms.

856
01:29:36,042 --> 01:29:40,792
- Maybe we should get married?
- Who needs us?

857
01:29:51,958 --> 01:29:53,167
Something is burning.

858
01:29:53,750 --> 01:29:55,542
What is it?

859
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
- My quick pie. He's already ready.
- It burned down!

860
01:30:01,417 --> 01:30:04,000
Look! It stuck.

861
01:30:04,083 --> 01:30:06,500
- Move away.
- No need! It will explode.

862
01:30:06,583 --> 01:30:10,083
- I was a volunteer firefighter.
- Give me the knife!

863
01:30:10,667 --> 01:30:12,000
- Here.
- Thank you.

864
01:30:15,625 --> 01:30:17,083
Ay! Crap!

865
01:30:20,625 --> 01:30:25,875
I'm going home. Please don't bother me
unnecessarily.

866
01:30:25,958 --> 01:30:28,125
Can I ask you something?

867
01:30:29,375 --> 01:30:34,958
Special Constable Karlsson has a son,
who studies law?

868
01:30:35,042 --> 01:30:40,458
Yes. He was at my house.
A very nice young man.

869
01:30:41,208 --> 01:30:43,417
- All the best.
- Goodbye.

870
01:30:46,333 --> 01:30:51,208
Here is the missing link.
Now everything comes together.

871
01:30:58,042 --> 01:31:04,208
- Here's your quick pie.
- It was so small when raw.

872
01:31:04,292 --> 01:31:07,167
- How much yeast did you put in?
- This jar.

873
01:31:07,250 --> 01:31:09,167
And you need one and a half teaspoons.

874
01:31:11,417 --> 01:31:16,292
- Let's feed it to the geese.
- What did they do wrong?

875
01:31:16,375 --> 01:31:19,792
I'll go buy some pies and cream.

876
01:31:20,292 --> 01:31:26,250
Can you lend me two crowns, Johanna?
Then I will owe you 5,002 crowns.

877
01:31:26,333 --> 01:31:30,542
And two months' salary,
and another 18 CZK for a taxi.

878
01:31:30,625 --> 01:31:36,458
- Let it be 5,200.
- An accountant, but you don’t know how to count.

879
01:31:36,542 --> 01:31:42,708
- There will be a total of 5,140.
- Our machine counts. Thank you.

880
01:31:51,875 --> 01:31:56,542
- At least take off your apron!
- We could have reminded you earlier.

881
01:31:56,625 --> 01:31:58,750
I didn't know that you weren't yourself.

882
01:32:03,833 --> 01:32:07,917
Who told your daddy
what am I coming?

883
01:32:14,333 --> 01:32:20,083
- Excuse me, is Mr. Karlsson at home?
- No, but his housekeeper is here.

884
01:32:20,583 --> 01:32:24,250
Oh, it's you! Hello.
He talked a lot about you.

885
01:32:24,333 --> 01:32:30,042
Don't believe it. He lies a lot.
He can be so harmful!

886
01:32:30,458 --> 01:32:31,792
Is it true?

887
01:32:31,875 --> 01:32:35,792
He confesses his love to all women.
Except me.

888
01:32:36,667 --> 01:32:39,833
- He spoke so well of you.
- Is it true?

889
01:32:40,292 --> 01:32:46,375
Yes, he is very kind, but I wanted to say...

890
01:32:46,458 --> 01:32:49,208
- What did he say?
- I won't tell you.

891
01:32:53,417 --> 01:32:56,792
It's a shame, but there's nothing you can do about it.

892
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
You must leave.

893
01:33:00,500 --> 01:33:04,000
What insensitivity -
That's how to expose a person!

894
01:33:04,083 --> 01:33:09,208
This is not a rented apartment for you
with three months' notice.

895
01:33:09,750 --> 01:33:14,917
I'd give my fine for that
to live in a good place.

896
01:33:16,333 --> 01:33:22,125
I renovated the room
and repaired the bars and lock.

897
01:33:22,208 --> 01:33:25,708
Now it looks like a prison
and they kick me out!

898
01:33:25,792 --> 01:33:29,708
Yes, it's unfair, but that's the law.

899
01:33:29,792 --> 01:33:34,000
We will miss you.
You have become famous in this city.

900
01:33:34,875 --> 01:33:37,042
And the camera might still come in handy.

901
01:33:37,917 --> 01:33:42,958
I guess I have no other choice.

902
01:33:44,125 --> 01:33:47,917
But nothing belongs to you
so terrible that it could

903
01:33:48,000 --> 01:33:49,417
prevent you from returning.

904
01:33:50,500 --> 01:33:52,167
Bye, prisoner.

905
01:33:54,667 --> 01:33:59,625
- And come back.
- Thank you, Monsson. Thank you.

906
01:34:01,708 --> 01:34:04,708
Is this called coffee? Tastes like water.

907
01:34:04,792 --> 01:34:06,917
- Very tasty.
- Normal coffee.

908
01:34:07,000 --> 01:34:11,167
Who said? Mine tastes bad.
Cook some more.

909
01:34:15,292 --> 01:34:18,208
She appeared, neither earlier nor later.

910
01:34:18,917 --> 01:34:23,917
I've been putting up with it for 20 years, and I'll have to
endure it for the rest of your life.

911
01:34:24,000 --> 01:34:28,875
- She likes you.
- This is the worst thing.

912
01:34:29,500 --> 01:34:33,583
All the problems are the same as in marriage,
but no joy.

913
01:34:34,167 --> 01:34:38,750
- Poor thing.
- We have a lot to talk about.

914
01:34:38,833 --> 01:34:45,500
Ah, Lena... Do you think so?
Yes, you're probably right.

915
01:34:47,125 --> 01:34:50,333
-Where is the coffee?
- It's cooking.

916
01:34:50,417 --> 01:34:54,875
Go and check.
Otherwise it will burn.

917
01:34:54,958 --> 01:34:57,708
There seems to be another one here
a very burning question.

918
01:35:02,292 --> 01:35:07,000
- How rude of her.
- Don't pay attention. She's crazy.

919
01:35:08,500 --> 01:35:13,917
Why did she come here from Malmö?
and drinks coffee here?

920
01:35:14,583 --> 01:35:18,458
You again. You are somehow very fast
Make coffee today.

921
01:35:18,542 --> 01:35:23,500
- I don't want it! Let it cook some more.
- This is the coffee you asked for.

922
01:35:23,583 --> 01:35:24,917
Did I ask for this?

923
01:35:26,167 --> 01:35:28,292
He's like dynamite!

924
01:35:28,375 --> 01:35:32,250
They can wash paint off walls.

925
01:35:32,833 --> 01:35:38,125
I know what's wrong. I should leave
and the coffee will immediately improve.

926
01:35:39,958 --> 01:35:45,500
- I feel sorry for her.
- I feel sorry for her too.

927
01:35:46,833 --> 01:35:51,167
She's actually good.
Very kind at heart.

928
01:35:52,458 --> 01:35:57,708
I'll never forget
that I am indebted to her. Just recently...

929
01:35:59,167 --> 01:36:02,125
She has a heart of gold.

930
01:36:03,333 --> 01:36:09,250
And she looks good.
Clean, neat.

931
01:36:11,250 --> 01:36:17,917
Life cannot be built on love.
Lovers should not be allowed to marry.

932
01:36:18,000 --> 01:36:21,542
When you are in love, you lose your mind.
You don't understand what you're doing.

933
01:36:22,625 --> 01:36:27,042
One day love leaves
and you end up unhappy.

934
01:36:28,042 --> 01:36:31,125
Friendship is what is valuable.

935
01:36:31,625 --> 01:36:38,208
Two friends who go through life together
and they divide everything in half.

936
01:36:39,167 --> 01:36:40,583
This is what I understand.

937
01:36:42,333 --> 01:36:46,167
Love comes and goes
but the housekeepers remain.

938
01:36:47,792 --> 01:36:52,208
- The piglets ran away again.
- What? Where are they?

939
01:36:53,458 --> 01:36:56,333
Write: “Dear Mr. Burgomaster!”

940
01:36:58,042 --> 01:37:04,667
Now that we know
that Karlsson did not take money,

941
01:37:04,750 --> 01:37:07,583
many people want to return
to the cash desk 5,000 CZK.

942
01:37:08,542 --> 01:37:13,167
From now on I won't allow it
take money from the cash register.

943
01:37:13,875 --> 01:37:17,500
Write further:
“Accountant Berg has died,

944
01:37:19,333 --> 01:37:25,750
but left a letter in which
admits his wrongdoing,

945
01:37:26,917 --> 01:37:32,667
and we are sorry that it is so unfair
treated Henrik Karlsson.

946
01:37:33,208 --> 01:37:36,542
We refund him what he paid
5,000 CZK

947
01:37:36,625 --> 01:37:43,042
and offer a position as an accountant
in the company.

948
01:37:43,708 --> 01:37:46,750
Sincerely yours,
company Skånsk Kålexport AB.”

949
01:37:47,542 --> 01:37:50,875
Now you know that our constable
not a criminal at all.

950
01:37:53,750 --> 01:37:58,000
His only crime is
that he is true to his word.

951
01:37:58,667 --> 01:38:02,667
For the future of our city
you don't have to worry.

952
01:38:02,750 --> 01:38:07,458
- I said the same thing. Word for word.
- Is it true?

953
01:38:07,542 --> 01:38:13,875
At the meeting you said: "What will happen
with the city under such a burgomaster?

954
01:38:14,458 --> 01:38:20,583
You never know what they say at meetings!

955
01:38:20,667 --> 01:38:22,958
People themselves don't know what they are talking about.

956
01:38:23,042 --> 01:38:28,000
-Are you going back on your words?
- As are you.

957
01:38:28,083 --> 01:38:31,750
- You probably didn't hear.
- There's no point in arguing.

958
01:38:31,833 --> 01:38:35,625
Well, well. Calm down, gentlemen.

959
01:38:35,708 --> 01:38:39,542
Let's drown our anger with champagne.

960
01:38:40,458 --> 01:38:42,750
And then we will arrest him on the spot.

961
01:38:44,833 --> 01:38:46,958
Yes, I will report the results.

962
01:38:50,042 --> 01:38:55,917
To avoid misunderstandings
I want to inform you, gentlemen,

963
01:38:56,375 --> 01:39:00,750
that today I announced my engagement
my daughter Vera

964
01:39:00,833 --> 01:39:05,000
and Lars Karlsson, son
my old friend Henrik Karlsson.

965
01:39:05,083 --> 01:39:07,625
Congratulations!

966
01:39:08,833 --> 01:39:13,208
I also want to drink to my friend,
which is probably

967
01:39:13,292 --> 01:39:17,167
will leave us because he
They offered me a great job.

968
01:39:17,250 --> 01:39:19,708
Sorry for interrupting,

969
01:39:19,792 --> 01:39:24,875
but if we are talking about anyone,
so this is about the burgomaster.

970
01:39:26,042 --> 01:39:30,667
I assure you that you can imagine
you can't

971
01:39:30,750 --> 01:39:34,667
how lucky the city is
with such a wonderful burgomaster.

972
01:39:34,750 --> 01:39:41,583
In such a small town
such a great burgomaster.

973
01:39:42,458 --> 01:39:46,958
I would never leave this town
of your own free will.

974
01:39:47,542 --> 01:39:52,208
An idyll reigns on the streets of the town,

975
01:39:52,292 --> 01:39:57,875
and everywhere, right up to the pier,
potatoes are growing.

976
01:39:59,417 --> 01:40:04,667
I'm happy here
with my birds and piglets.

977
01:40:04,750 --> 01:40:10,583
This is the only city in our country
in which you can keep a farm.

978
01:40:12,167 --> 01:40:16,292
I ask you to raise your glasses
for the burgomaster and...

979
01:40:16,375 --> 01:40:19,625
Stop! I suggest we raise our glasses

980
01:40:19,708 --> 01:40:24,917
and appoint Henrik
an honorary citizen.

981
01:40:25,000 --> 01:40:31,000
Hip-hip, hooray! Let's have a drink.

982
01:40:31,583 --> 01:40:34,583
Download it!

983
01:40:34,667 --> 01:40:38,000
The ceiling is too low. Let me go!

984
01:40:38,083 --> 01:40:42,417
Stop! He's mine. You are under arrest.

985
01:40:42,500 --> 01:40:45,708
Take your hands off him.
He's mine, for that matter.

986
01:40:48,125 --> 01:40:50,000
Monsson is always out of time.

987
01:40:52,000 --> 01:40:57,208
But I was allowed to take it
when all the evidence is found.

988
01:40:57,292 --> 01:41:01,792
Today you can take
just a glass of champagne.

989
01:41:03,583 --> 01:41:08,083
The absolute truth about the idyll in the city.

990
01:41:08,167 --> 01:41:12,417
There are so few criminals here
that the police are catching themselves.

991
01:41:15,167 --> 01:41:19,208
Your health, Monsson. Thank you
for service. Now we're even.

992
01:41:20,250 --> 01:41:23,750
- I don’t understand anything.
- We knew this.

993
01:41:27,125 --> 01:41:27,958
THE END

994
01:41:31,750 --> 01:41:36,750
Subtitle translation: milf2010

995
01:41:37,305 --> 01:42:37,755
Support us and become VIP to remove all advertisements of www.MY-SUBS.org

