1
00:01:13,322 --> 00:01:21,322
Translation and adaptation: Angelitto
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro

2
00:01:24,146 --> 00:01:26,788
I had no idea what betrayal was...

3
00:01:29,021 --> 00:01:31,521
It was the age of innocence when I loved you

4
00:01:33,188 --> 00:01:34,188
Juliet...

5
00:01:39,288 --> 00:01:40,788
You're there, aren't you?

6
00:01:42,146 --> 00:01:43,229
I'm here.

7
00:01:59,396 --> 00:02:02,110
Hey, didn't you say you were shaving?
come on

8
00:02:16,813 --> 00:02:19,272
Have everyone have their forms ready.

9
00:02:19,313 --> 00:02:20,313
Before.

10
00:02:20,688 --> 00:02:21,688
The next...

11
00:02:22,146 --> 00:02:23,146
- Isaac!
- Yes.

12
00:02:25,688 --> 00:02:27,545
...

13
00:02:29,729 --> 00:02:30,729
What happened to you, Ishaq?

14
00:02:31,479 --> 00:02:33,105
And did you end up in jail?

15
00:02:33,146 --> 00:02:35,003
It's Bachu's birthday, sir.

16
00:03:05,396 --> 00:03:07,105
Who still smokes during the pandemic?

17
00:03:07,146 --> 00:03:09,717
- I kept it for you.
- Oh, come on?

18
00:03:12,021 --> 00:03:15,147
- Long live, brother!
- What did you bring this time?

19
00:03:15,188 --> 00:03:16,397
What madness! what am i doing

20
00:03:16,438 --> 00:03:17,605
Shave it fast.

21
00:03:17,646 --> 00:03:19,772
- I'm giving you a hero haircut.
- Hey, be careful, I'm going to cut you!

22
00:03:19,813 --> 00:03:21,884
Keep calm, I'll take care of it.

23
00:03:24,938 --> 00:03:25,438
Ishaq, brother!

24
00:03:25,479 --> 00:03:26,646
Hey Bach!

25
00:03:27,517 --> 00:03:30,945
- Can I take off my mask?
- Come here.

26
00:03:34,521 --> 00:03:35,980
What happened to you?

27
00:03:36,021 --> 00:03:37,766
why are you so depressed

28
00:03:37,813 --> 00:03:38,938
Don't you want to collaborate anymore?

29
00:03:38,979 --> 00:03:41,836
I was worried about you!

30
00:03:42,604 --> 00:03:45,230
You've been out for six months.
I thought you forgot me.

31
00:03:45,271 --> 00:03:47,413
How can I forget you, Bachu?

32
00:03:47,604 --> 00:03:49,818
I'm still alive today because of you.

33
00:03:49,896 --> 00:03:51,896
Let's sit down.

34
00:03:52,938 --> 00:03:55,223
If we go out, they beat us with clubs.

35
00:03:55,521 --> 00:03:58,772
I can't tell if it's a bump
or i gained weight...

36
00:03:58,813 --> 00:04:01,522
- Then you better come back here.
- Hey!

37
00:04:01,563 --> 00:04:04,134
By the way, where's my birthday present?

38
00:04:04,396 --> 00:04:05,396
What?

39
00:04:09,021 --> 00:04:10,656
Halva... your favorite.

40
00:04:15,063 --> 00:04:17,063
Let me taste first.

41
00:04:18,979 --> 00:04:19,979
is she good

42
00:04:21,854 --> 00:04:22,854
Yes.

43
00:04:26,896 --> 00:04:27,896
It really is!

44
00:04:54,729 --> 00:04:56,229
Why don't you forget about her?

45
00:04:57,063 --> 00:05:00,854
You will always remember her
on your birthday

46
00:05:02,688 --> 00:05:06,188
She's the only one who celebrated me
ever day.

47
00:05:07,021 --> 00:05:11,253
He even organized a blood donation
on my birthday, in the village.

48
00:05:11,294 --> 00:05:13,230
Her family had no idea
that he was doing it for me.

49
00:05:13,271 --> 00:05:14,272
Excuse me, we're running a campaign
blood donation.

50
00:05:14,313 --> 00:05:16,241
We were talking as if we were strangers...

51
00:05:16,521 --> 00:05:17,855
As if we didn't know each other.

52
00:05:17,896 --> 00:05:18,730
Ranga, you...

53
00:05:18,771 --> 00:05:20,313
Blood donation campaign.

54
00:05:20,354 --> 00:05:23,146
Are you doing good deeds on my birthday?

55
00:05:24,188 --> 00:05:25,759
Yes, blood donation.

56
00:05:26,229 --> 00:05:28,014
Name and dates please.

57
00:05:29,146 --> 00:05:31,360
Hello Miss... Hello.

58
00:05:31,521 --> 00:05:34,378
I'm a big fan of yours
from college.

59
00:05:34,479 --> 00:05:36,121
Hari, you are out of line.

60
00:05:36,729 --> 00:05:40,371
Hey Romeo, stop flirting.
First say your name.

61
00:05:40,604 --> 00:05:42,230
Juliet! who is this guy

62
00:05:42,271 --> 00:05:43,379
Hey! What?

63
00:05:43,479 --> 00:05:46,396
Hari, write down the name.

64
00:05:46,979 --> 00:05:48,396
- Harry?
- Yes, Harry.

65
00:05:48,771 --> 00:05:51,985
It's a beautiful name...
write it with a smile on your face.

66
00:05:52,979 --> 00:05:55,729
Say your full name.

67
00:05:55,854 --> 00:05:56,605
Why?

68
00:05:56,646 --> 00:05:58,360
Do you want to do my horoscope?

69
00:05:58,521 --> 00:06:01,563
We need to know where
let's run your blood type.

70
00:06:01,604 --> 00:06:02,604
Up or down?

71
00:06:04,454 --> 00:06:07,496
Ranga, here we only have the list of donors.

72
00:06:08,065 --> 00:06:10,897
- I'm talking now, right?
- Your brother will pick us up later.

73
00:06:10,938 --> 00:06:13,004
I take care, you go.

74
00:06:13,104 --> 00:06:14,823
Prepare everything, please.

75
00:06:14,864 --> 00:06:16,292
I think it hurt you.

76
00:06:16,646 --> 00:06:18,360
I hope you have an alifie at home.

77
00:06:19,979 --> 00:06:22,230
juliet,
hasn't anyone come since morning?

78
00:06:22,271 --> 00:06:22,980
It's okay.

79
00:06:23,021 --> 00:06:25,771
What? Money is given
if we donate blood?

80
00:06:27,646 --> 00:06:28,646
Do we get wine too?

81
00:06:29,646 --> 00:06:31,397
You give us your phone number
if we donate blood?

82
00:06:31,438 --> 00:06:33,647
Are you also going on a date with us?

83
00:06:33,688 --> 00:06:35,796
Take as much blood as you want.

84
00:06:35,896 --> 00:06:37,272
Don't leave a drop!

85
00:06:37,313 --> 00:06:38,854
- Come?
- Yes...

86
00:06:39,021 --> 00:06:40,938
The boys don't stop
when it comes to girls.

87
00:06:40,979 --> 00:06:43,022
Hey, let me do it
a good deed on my birthday!

88
00:06:43,063 --> 00:06:46,105
Wait, stand in line!
I was the first!

89
00:06:46,146 --> 00:06:47,146
Idiot!

90
00:06:47,854 --> 00:06:50,271
Miss Juliet, did I play well?

91
00:06:51,104 --> 00:06:54,818
Look at Ranga,
stares like an owl from behind.

92
00:06:55,063 --> 00:06:56,397
How much longer bro?

93
00:06:56,438 --> 00:06:57,795
We are here too!

94
00:06:57,938 --> 00:06:59,147
- Wait!
- Harry...

95
00:06:59,188 --> 00:07:00,188
We match.

96
00:07:01,021 --> 00:07:02,436
Look, completely in white!

97
00:07:03,271 --> 00:07:06,354
A company shirt, your gift!
do you like

98
00:07:06,771 --> 00:07:07,771
I love it so much!

99
00:07:08,243 --> 00:07:09,600
Happy birthday Hari!

100
00:07:15,063 --> 00:07:19,146
Three years with her flew by.

101
00:07:21,313 --> 00:07:22,313
Three years.

102
00:07:23,521 --> 00:07:24,521
In the beginning...

103
00:07:52,188 --> 00:07:54,063
when do we meet

104
00:07:59,313 --> 00:08:01,741
hey who are you
What happened?

105
00:08:01,771 --> 00:08:04,628
Mother, the children outside...
they were playing cricket.

106
00:08:07,688 --> 00:08:08,973
I'm going to see.

107
00:08:09,563 --> 00:08:11,646
Work it out bro!

108
00:08:12,188 --> 00:08:13,604
- Brother?
- Oh no!

109
00:08:14,729 --> 00:08:15,729
is this good

110
00:08:18,646 --> 00:08:20,229
Hey?

111
00:08:24,604 --> 00:08:25,604
are we going

112
00:08:25,646 --> 00:08:28,938
- What else should I press, Juliet?
- Don't panic.

113
00:08:28,979 --> 00:08:30,063
I'm here.

114
00:08:30,229 --> 00:08:31,371
Yes, you are here.

115
00:08:32,646 --> 00:08:33,646
Oh no!

116
00:08:37,188 --> 00:08:38,188
Perfect!

117
00:08:38,604 --> 00:08:42,813
Is this for me?
Halva, my favorite!

118
00:09:06,604 --> 00:09:08,438
- I love you.
- What?

119
00:09:12,563 --> 00:09:17,348
after dad died
I only had my mother and my brother.

120
00:09:19,204 --> 00:09:20,989
Now I have you too.

121
00:09:21,938 --> 00:09:25,009
She started seeing me as her boyfriend…

122
00:09:30,646 --> 00:09:31,688
The house is very nice.

123
00:09:31,729 --> 00:09:33,272
Isn't that right? It is rented.

124
00:09:33,313 --> 00:09:36,313
Do you see that teacher?
Malli... it's her house.

125
00:09:36,354 --> 00:09:37,354
Serious?

126
00:09:37,729 --> 00:09:40,229
- I sleep there.
- Really?

127
00:09:40,771 --> 00:09:41,647
Malli!

128
00:09:41,688 --> 00:09:43,313
- Saraswati?
- Hello!

129
00:09:44,021 --> 00:09:45,592
Coffee or tea?

130
00:09:45,771 --> 00:09:47,842
Why don't you bring them both?

131
00:09:47,938 --> 00:09:49,866
Should I raise the rent?

132
00:09:50,688 --> 00:09:51,688
Sorry!

133
00:09:53,438 --> 00:09:55,147
Hey...J from Juliet! Hello!

134
00:09:55,188 --> 00:09:56,188
You...

135
00:09:56,438 --> 00:09:58,438
Today, piracy is gone.

136
00:09:58,479 --> 00:09:59,521
We have privacy.

137
00:09:59,771 --> 00:10:02,556
Let us have privacy too.

138
00:10:03,229 --> 00:10:04,604
This is the house.

139
00:10:09,681 --> 00:10:12,109
- My mother... my father...
- I understand...

140
00:10:12,313 --> 00:10:13,384
And I... the hero.

141
00:10:17,688 --> 00:10:18,688
Now you too.

142
00:10:31,021 --> 00:10:33,592
I lost my parents at a young age.

143
00:10:33,979 --> 00:10:35,479
I was always alone.

144
00:10:35,604 --> 00:10:36,897
But since then...

145
00:10:36,938 --> 00:10:37,938
We.

146
00:10:44,438 --> 00:10:45,438
Juliet...

147
00:10:48,979 --> 00:10:49,979
Tattoo?

148
00:10:50,938 --> 00:10:52,080
A gift in exchange!

149
00:10:59,063 --> 00:11:00,705
Marry me!

150
00:11:13,354 --> 00:11:14,903
Juliet... That's second gear, right?

151
00:11:14,944 --> 00:11:15,938
What should I do now?

152
00:11:15,979 --> 00:11:18,479
Pay attention, focus.

153
00:11:20,771 --> 00:11:21,771
Now...

154
00:11:21,938 --> 00:11:23,152
That's weird, Juliet.

155
00:11:24,354 --> 00:11:25,639
- The clutch.
- What?

156
00:11:27,688 --> 00:11:28,902
Hit the clutch!

157
00:11:31,396 --> 00:11:33,022
Hari, that's acceleration!

158
00:11:33,063 --> 00:11:34,938
- Brake! Brake! Brake!
- I press it!

159
00:11:34,979 --> 00:11:37,050
- Harry, stop!
- Where's the brake?

160
00:11:45,646 --> 00:11:46,230
Are we still alive?

161
00:11:46,271 --> 00:11:49,438
How many times are you going to crash?
It's already the fourth time.

162
00:11:49,479 --> 00:11:53,390
- You still can't tell them apart after three months?
- Juliet, sorry!

163
00:11:53,431 --> 00:11:55,288
I'm sorry! Calm down.

164
00:11:55,604 --> 00:11:56,604
I'm sorry.

165
00:11:57,354 --> 00:11:59,104
Hey, do you have asthma again?

166
00:11:59,352 --> 00:12:01,477
It's not asthma... it's anxiety.

167
00:12:01,807 --> 00:12:03,813
The doctors told me not to stress.

168
00:12:03,854 --> 00:12:07,068
- And you forgot about it.
- Forgive me, Juliet... please.

169
00:12:09,354 --> 00:12:14,104
Juliet, hold me in your arms.
You'll get over it. come on

170
00:12:18,229 --> 00:12:19,229
Juliet?

171
00:12:19,938 --> 00:12:20,938
Juliet!

172
00:12:21,938 --> 00:12:22,828
listen to me

173
00:12:22,869 --> 00:12:23,869
Hey Juliet!

174
00:12:27,479 --> 00:12:29,121
Look... are you better?

175
00:12:33,813 --> 00:12:35,854
Hari... remember...

176
00:12:36,229 --> 00:12:38,463
I am leaving for Delhi in three months.

177
00:12:38,563 --> 00:12:39,563
To medicine.

178
00:12:39,663 --> 00:12:41,091
You'll be back, won't you?

179
00:12:43,938 --> 00:12:46,438
Why do you think I'm teaching you to drive?

180
00:12:46,604 --> 00:12:49,938
To open your travel agency
and get on your feet.

181
00:12:49,979 --> 00:12:53,022
After you realize
it will be easier to convince my folks.

182
00:12:53,063 --> 00:12:56,848
If they do not agree,
we just run away together.

183
00:12:59,104 --> 00:13:00,813
I don't want to talk to you anymore!

184
00:13:00,854 --> 00:13:02,438
I'm talking to you in vain.

185
00:13:02,479 --> 00:13:04,563
USELESS. Useless!

186
00:13:04,604 --> 00:13:06,188
Juliet... please forgive me!

187
00:13:06,229 --> 00:13:08,188
There's no point in talking to you.

188
00:13:08,229 --> 00:13:09,688
- Juliet, forgive me!
- What forgiveness?!

189
00:13:09,729 --> 00:13:11,563
If you want to run away, find someone else.

190
00:13:11,604 --> 00:13:12,813
- I will only marry you, Juliet.
- Go away!

191
00:13:12,854 --> 00:13:14,938
- Get out of here!
- Well, who should I marry?

192
00:13:14,979 --> 00:13:16,105
Who's proposing like this?

193
00:13:16,146 --> 00:13:18,588
Are we getting married? Are we running away together?

194
00:13:18,688 --> 00:13:24,088
if you want to ask me
it must be at a romantic dinner.

195
00:13:24,188 --> 00:13:25,504
And with a ring!

196
00:13:25,604 --> 00:13:27,180
And let it be... aquamarine.

197
00:13:27,221 --> 00:13:29,480
Aquamarine?
Have you changed your religion?

198
00:13:29,521 --> 00:13:32,479
Aquamarine, you idiot!
It's a color.

199
00:13:33,313 --> 00:13:34,504
Yes, I remember.

200
00:13:34,604 --> 00:13:36,813
It's been three years and you still don't know
what is my favorite color

201
00:13:36,854 --> 00:13:39,563
Now I remembered! Forgive me!

202
00:13:39,854 --> 00:13:40,996
Okay, now I know.

203
00:13:46,229 --> 00:13:47,480
Someone will see us.

204
00:13:47,521 --> 00:13:48,729
I already see!

205
00:13:53,188 --> 00:13:55,473
Do you know why people wear rings?

206
00:13:55,813 --> 00:13:57,354
It is said that...

207
00:13:57,604 --> 00:14:05,104
A vein from here goes
straight to the heart.

208
00:14:08,271 --> 00:14:09,413
Straight to the heart.

209
00:14:10,401 --> 00:14:11,543
Straight to the heart.

210
00:14:35,021 --> 00:14:37,663
It's been years, you still haven't forgotten it?

211
00:14:42,313 --> 00:14:46,098
You said he betrayed you
but you never said why.

212
00:14:46,229 --> 00:14:50,371
You said how you met her
but not why you broke up.

213
00:14:50,668 --> 00:14:52,229
He ruined my life.

214
00:14:58,820 --> 00:15:00,605
<i>I kept it in my heart</i>

215
00:15:02,313 --> 00:15:04,384
<i>just like we hold our parents.</i>

216
00:15:04,546 --> 00:15:05,546
<i>Exactly.</i>

217
00:15:10,552 --> 00:15:12,194
<i>He said he loved me</i>

218
00:15:14,229 --> 00:15:16,014
<i>He said we were going to get married</i>

219
00:15:16,511 --> 00:15:19,011
<i>But when it came to family</i>

220
00:15:23,604 --> 00:15:25,389
<i>Maybe because of the caste</i>

221
00:15:26,604 --> 00:15:28,175
<i>They take care of their own.</i>

222
00:15:37,854 --> 00:15:38,854
Hey!

223
00:15:46,938 --> 00:15:47,938
Brother...

224
00:15:50,646 --> 00:15:52,147
Do you think her brother will agree?

225
00:15:52,188 --> 00:15:53,813
They are strong people.
What if something goes wrong?

226
00:15:53,854 --> 00:15:55,068
Hey, calm down.

227
00:15:56,104 --> 00:15:58,675
Malli, stay there for six.

228
00:16:03,188 --> 00:16:04,647
I told you to come alone, didn't I?

229
00:16:04,688 --> 00:16:09,473
I come to this temple as a little child,
every holiday, with the family.

230
00:16:09,604 --> 00:16:12,889
Now dad is gone,
so my brother is everything.

231
00:16:13,229 --> 00:16:14,313
I have prepared a surprise.

232
00:16:14,354 --> 00:16:16,354
A surprise? what is it

233
00:16:16,604 --> 00:16:19,318
- I'll give it to you when we're alone.
- Okay.

234
00:16:19,771 --> 00:16:21,855
- I'm coming home after this.
- Really tonight?

235
00:16:21,896 --> 00:16:22,896
Yes.

236
00:16:23,021 --> 00:16:24,021
Good!

237
00:16:24,729 --> 00:16:26,421
Have the surprise ready.

238
00:16:26,521 --> 00:16:27,521
Bye.

239
00:16:33,271 --> 00:16:34,271
Hari!

240
00:16:36,896 --> 00:16:37,896
Brother!

241
00:16:38,210 --> 00:16:39,281
15 more minutes.

242
00:16:39,896 --> 00:16:40,896
Okay bro.

243
00:16:43,563 --> 00:16:45,420
This time I win for sure!

244
00:16:46,021 --> 00:16:47,408
Brother! Is everything okay?

245
00:16:47,449 --> 00:16:48,355
what are you doing bro

246
00:16:48,396 --> 00:16:49,396
Good.

247
00:16:51,229 --> 00:16:52,355
- Hey, that's my towel!
- The cigarettes are gone.

248
00:16:52,396 --> 00:16:53,188
where is chandu

249
00:16:53,229 --> 00:16:54,879
He died... of COVID.

250
00:16:54,979 --> 00:16:56,313
If you get infected four times,
what else is going on?

251
00:16:56,354 --> 00:16:58,354
The vaccine brought it to an end.

252
00:16:58,646 --> 00:16:59,931
It can...

253
00:17:00,313 --> 00:17:04,027
That day at the temple
Malli and Ramesh had an argument.

254
00:17:04,063 --> 00:17:06,491
People like you have no business here.

255
00:17:07,604 --> 00:17:08,629
Some stiff people.

256
00:17:08,729 --> 00:17:10,588
Don't bring caste into it.

257
00:17:10,688 --> 00:17:12,035
How dare you?!

258
00:17:15,771 --> 00:17:17,897
I had no idea about the fight.

259
00:17:17,938 --> 00:17:20,080
Not even Malli told me.

260
00:17:20,646 --> 00:17:22,646
Why would he leave it alone?

261
00:17:28,396 --> 00:17:31,272
I invited Saraswati home
to tell him how I feel.

262
00:17:31,313 --> 00:17:34,884
I wanted to propose to her
in front of my parents.

263
00:17:36,521 --> 00:17:37,735
I decorated everything.

264
00:17:38,354 --> 00:17:39,568
Lights everywhere.

265
00:17:41,771 --> 00:17:42,771
Hari

266
00:17:43,229 --> 00:17:44,657
Malli! where have you been

267
00:17:45,146 --> 00:17:46,496
I was looking for you at the temple.

268
00:17:46,537 --> 00:17:47,959
- At the temple...
- What?

269
00:17:49,905 --> 00:17:52,072
Nothing... I'll tell you later.

270
00:17:53,604 --> 00:17:55,746
It was like a big celebration.

271
00:17:57,646 --> 00:17:58,646
It looks wonderful.

272
00:18:00,043 --> 00:18:02,614
Malli! Bring the chair from outside.

273
00:18:18,604 --> 00:18:20,318
They ambushed him.

274
00:18:30,604 --> 00:18:31,604
Malli...

275
00:18:41,521 --> 00:18:43,092
Seven people came.

276
00:18:43,604 --> 00:18:44,961
Along with Ramesh.

277
00:18:57,521 --> 00:18:58,521
Hari!

278
00:19:35,063 --> 00:19:37,063
Didn't Malli tell you the truth?

279
00:19:38,896 --> 00:19:41,867
in a single week
Malli has disappeared.

280
00:19:41,979 --> 00:19:43,907
Then they must have killed her.

281
00:19:46,364 --> 00:19:48,792
But what happened to Saraswati?

282
00:19:54,229 --> 00:19:56,657
The victim is your older brother.

283
00:20:02,604 --> 00:20:04,389
He killed my brother.

284
00:20:05,646 --> 00:20:11,629
You and your brother saw it
a girl who was being bullied.

285
00:20:11,729 --> 00:20:14,827
- Your brother tried to save her.
- Hey...

286
00:20:14,868 --> 00:20:15,868
And then he...

287
00:20:16,146 --> 00:20:18,606
- K Haridas...
- What are you talking about?

288
00:20:18,631 --> 00:20:21,424
He beat him until he was out of breath.

289
00:20:24,979 --> 00:20:26,174
Juliet...

290
00:20:26,908 --> 00:20:28,050
He killed him.

291
00:20:32,376 --> 00:20:35,093
Juliet, what are you saying?!

292
00:20:35,698 --> 00:20:37,355
Juliet, tell the truth! Hey!

293
00:20:37,396 --> 00:20:38,753
What is the truth?

294
00:20:38,790 --> 00:20:40,790
Don't lie!
Juliet...

295
00:20:44,896 --> 00:20:47,681
- He killed my brother.
- All right.

296
00:20:50,891 --> 00:20:53,374
Please look and confirm.

297
00:21:02,409 --> 00:21:05,480
The one who raped her and
who killed your brother is...

298
00:21:05,521 --> 00:21:06,741
He is.

299
00:21:09,896 --> 00:21:11,104
Do you know him?

300
00:21:14,354 --> 00:21:17,354
I don't know who it is.

301
00:21:17,688 --> 00:21:18,838
Don't lie...

302
00:21:18,938 --> 00:21:20,979
Juliet, don't lie.

303
00:21:21,104 --> 00:21:22,104
Hey Juliet...

304
00:21:22,604 --> 00:21:25,838
Juliet!

305
00:21:25,938 --> 00:21:27,188
Hey Juliet...

306
00:21:27,354 --> 00:21:28,646
Don't leave me here!

307
00:21:28,729 --> 00:21:29,605
Hey!

308
00:21:29,746 --> 00:21:30,763
Juliet!

309
00:21:30,804 --> 00:21:31,804
Hey!

310
00:21:41,521 --> 00:21:43,663
To me, she was my life.

311
00:21:45,168 --> 00:21:48,025
And she was too
the one who destroyed it for me.

312
00:21:48,396 --> 00:21:49,396
Not just the heart.

313
00:21:50,396 --> 00:21:52,896
He betrayed my trust, Ishaq bhai.

314
00:21:55,771 --> 00:21:56,771
Damn it!

315
00:21:57,354 --> 00:22:00,211
She blamed you for her brother.

316
00:22:05,646 --> 00:22:06,938
bhai help me

317
00:22:08,063 --> 00:22:10,188
I didn't do anything wrong bhai…

318
00:22:10,229 --> 00:22:11,855
I stopped that from happening.

319
00:22:11,896 --> 00:22:13,610
I have to get out of here.

320
00:22:14,063 --> 00:22:15,205
At any cost...

321
00:22:17,396 --> 00:22:19,038
Bachu, think again!

322
00:22:19,354 --> 00:22:23,313
If something goes wrong,
never go out again

323
00:22:23,854 --> 00:22:24,854
I'm ready.

324
00:22:26,938 --> 00:22:29,652
If it's going to happen, it's going to happen.

325
00:22:30,896 --> 00:22:31,896
It's done!

326
00:22:35,896 --> 00:22:38,223
We must not escape, Ishaq bhai.

327
00:22:38,271 --> 00:22:40,199
Even the police will help us.

328
00:22:41,104 --> 00:22:44,104
Because of Corona,
many inmates died.

329
00:22:44,354 --> 00:22:46,313
To keep distance...

330
00:22:46,354 --> 00:22:49,096
Some are moved to other prisons.

331
00:22:56,604 --> 00:22:59,478
- Cut it some slack.
- Hey!

332
00:23:00,729 --> 00:23:02,443
You squeezed it too hard.

333
00:23:03,104 --> 00:23:05,646
Come on, everybody!

334
00:23:09,104 --> 00:23:10,104
13 years.

335
00:23:10,813 --> 00:23:13,942
He ruined my life.

336
00:23:24,771 --> 00:23:26,413
I want my life back.

337
00:23:33,604 --> 00:23:35,230
We leave in two minutes, sir.

338
00:23:35,271 --> 00:23:38,248
Did you put on your mask?
Get it right.

339
00:24:00,063 --> 00:24:02,355
Ramu, go to Kamalapuram jail.

340
00:24:02,396 --> 00:24:04,967
We go to the Central Penitentiary.

341
00:24:58,313 --> 00:24:59,384
Move the car.

342
00:24:59,938 --> 00:25:01,723
Go to the other side.

343
00:25:04,938 --> 00:25:07,813
Hey, these idiots have gone crazy.

344
00:25:09,313 --> 00:25:11,147
- Hey, what the hell are you doing?
- The gearbox is stuck, sir.

345
00:25:11,188 --> 00:25:12,188
Get her out of here!

346
00:25:15,438 --> 00:25:16,604
where is the driver

347
00:25:17,479 --> 00:25:19,063
Sir!

348
00:25:20,229 --> 00:25:20,938
- Hey, come here!
- I'm coming now, sir.

349
00:25:20,979 --> 00:25:23,647
- I went to the toilet, sir.
- Move her!

350
00:25:23,688 --> 00:25:25,330
Forgive me, sir!

351
00:25:25,688 --> 00:25:27,104
Oh no, the train is coming!

352
00:25:46,563 --> 00:25:49,420
- What happened?
- I have no idea, sir.

353
00:25:50,313 --> 00:25:51,688
Why did you stop her on the tracks?

354
00:25:51,729 --> 00:25:52,729
Give it a go!

355
00:25:54,813 --> 00:25:56,397
Why did you take off your mask?

356
00:25:56,438 --> 00:26:01,080
We leave the mask,
but what do we do with the danger behind?

357
00:26:07,104 --> 00:26:09,397
Sir, the gears are locked,
it doesn't move anymore.

358
00:26:09,438 --> 00:26:11,021
hey what happened

359
00:26:11,313 --> 00:26:13,384
Push it forward!

360
00:26:13,563 --> 00:26:17,229
- The gears are stuck!
- Help me push it!

361
00:27:05,229 --> 00:27:07,800
Come on, move!
Hey, open the lock!

362
00:27:09,354 --> 00:27:11,313
Get down quickly!

363
00:27:15,938 --> 00:27:18,080
Your birthday present.

364
00:27:18,563 --> 00:27:20,991
I would have given it to you without you asking.

365
00:27:25,813 --> 00:27:29,455
There is no gift more precious
than freedom, Bachu.

366
00:27:30,063 --> 00:27:31,491
Happy birthday, Bachu!

367
00:27:33,938 --> 00:27:35,723
Go away, Corona, go away!

368
00:27:52,188 --> 00:27:55,545
- Hey, go check it out!
- I understand, sir.

369
00:28:15,438 --> 00:28:16,647
Baby, the training was excellent,

370
00:28:16,688 --> 00:28:17,813
please don't spoil my exit.

371
00:28:17,854 --> 00:28:19,313
Hey stop it!

372
00:28:23,979 --> 00:28:25,272
Hey, go to the other side!

373
00:28:25,313 --> 00:28:28,170
stop it guys
the engine does not start.

374
00:28:31,938 --> 00:28:32,563
Hey stop it!

375
00:28:32,604 --> 00:28:34,032
Stop the motorcycle!

376
00:29:12,354 --> 00:29:14,354
How did you let him get away?

377
00:29:14,479 --> 00:29:15,897
What the hell have you all been doing?

378
00:29:15,938 --> 00:29:17,652
Catch it in two days!

379
00:29:21,729 --> 00:29:24,229
It takes ten minutes for Bhai to come.

380
00:29:26,479 --> 00:29:27,272
Yes bro.

381
00:29:27,313 --> 00:29:30,813
- Hey, boy, are you coming with us?
- I'll come if you pay me.

382
00:29:32,646 --> 00:29:34,938
Hey, Ishaq bhai's garage is in the back.

383
00:29:34,979 --> 00:29:36,193
Let's go in here.

384
00:29:38,354 --> 00:29:39,479
What a mess!

385
00:30:07,445 --> 00:30:12,570
♪ <i>I love only you, Romeo</i> ♪

386
00:30:12,670 --> 00:30:16,754
♪ <i>I signal you to jump with me</i> ♪

387
00:30:17,337 --> 00:30:19,795
♪ <i>Here's the bottle</i> ♪

388
00:30:19,920 --> 00:30:22,654
♪ <i>Here's the bottle of strength</i> ♪

389
00:30:22,754 --> 00:30:29,212
♪ <i>I burn if you light me up,
time does not wait for us, come, dear</i>♪

390
00:30:32,320 --> 00:30:35,112
♪ <i>Here's the bomb</i> ♪

391
00:30:35,212 --> 00:30:37,654
♪ <i>Here comes the atomic bomb</i> ♪

392
00:30:37,754 --> 00:30:40,237
♪ <i>Here's the bomb</i> ♪

393
00:30:40,337 --> 00:30:43,004
♪ <i>Here comes the atomic bomb</i> ♪

394
00:30:52,904 --> 00:30:58,237
♪ <i>Agree and come on,
Surrender to the count of three ♪

395
00:30:58,337 --> 00:31:01,962
- Brother! Did you come to the south?
- Yes!

396
00:31:02,712 --> 00:31:04,713
I want to do something
and for the southern fans...

397
00:31:04,754 --> 00:31:07,754
if i don't understand the song
how will she feel?

398
00:31:08,254 --> 00:31:09,254
Give it a shot!

399
00:31:09,462 --> 00:31:10,462
It's done.

400
00:31:11,004 --> 00:31:15,670
♪ <i>Agree and come on,
Surrender to the count of three ♪

401
00:31:15,795 --> 00:31:20,795
♪ <i>Everybody got hot around here,
come cool us</i> ♪

402
00:31:20,920 --> 00:31:23,337
♪ <i>Here's the bomb</i> ♪

403
00:31:23,587 --> 00:31:25,962
♪ <i>Here comes the atomic bomb</i> ♪

404
00:31:26,170 --> 00:31:31,212
♪ <i>Fight beyond, courage here,
a kiss on a ruddy cheek</i> ♪

405
00:31:31,462 --> 00:31:36,004
♪ <i>I forgot the shame,
stuck like an XYZ tattoo ♪

406
00:31:36,295 --> 00:31:41,004
♪ <i>My countless troubles
they disappeared from my mind</i> ♪

407
00:31:41,754 --> 00:31:46,295
♪ <i>Love, you must
to sweeten your lips</i> ♪

408
00:31:46,754 --> 00:31:53,379
♪ <i>Give me everything, because you have it on your lips
bengal</i>'s jam ♪

409
00:31:53,795 --> 00:31:59,337
- ♪ <i>Everyone, one more round, drink!</i> ♪
- Sir, we have a clue.

410
00:31:59,587 --> 00:32:01,754
♪ <i>Here's the bomb</i> ♪

411
00:32:02,045 --> 00:32:04,212
♪ <i>Here comes the atomic bomb</i> ♪

412
00:32:04,462 --> 00:32:09,620
♪ <i>Here's the bomb.
Here comes the atomic bomb</i>♪

413
00:32:09,670 --> 00:32:12,170
♪ <i>Here's the bomb</i> ♪

414
00:32:12,212 --> 00:32:15,129
♪ <i>Here comes the atomic bomb</i> ♪

415
00:32:25,879 --> 00:32:28,504
It's nailed! See you for sure
at the next party.

416
00:32:28,545 --> 00:32:29,545
It's done!

417
00:32:57,504 --> 00:33:01,587
Hey, I'm humming you a song
if you close your eyes

418
00:33:01,879 --> 00:33:05,507
If not, cut your throat.
as you wish what do you say

419
00:33:05,587 --> 00:33:07,629
Don't move! Shut them down!

420
00:33:24,063 --> 00:33:25,063
Come in quickly.

421
00:33:27,729 --> 00:33:30,300
I only had problems
because of you

422
00:33:30,974 --> 00:33:32,879
Ravi, I've been waiting for you.

423
00:33:32,979 --> 00:33:34,129
I'm coming now, brother.

424
00:33:34,229 --> 00:33:37,688
We have a breaking news
from Kadapa Central Jail!

425
00:33:37,729 --> 00:33:38,797
Ishaq did well with money.

426
00:33:38,838 --> 00:33:41,409
- Long live, brother!
- K. Haridas...

427
00:33:41,563 --> 00:33:46,134
<i>A dangerous prisoner has escaped.
The police are on high alert.</i>

428
00:33:46,563 --> 00:33:48,134
What is this, Bachu?

429
00:33:48,473 --> 00:33:49,771
Hey Ishaq bro!

430
00:33:50,271 --> 00:33:51,271
did you hurt yourself

431
00:33:52,604 --> 00:33:54,147
Stop the nonsense, Bachu.

432
00:33:54,188 --> 00:33:55,688
Everyone is looking for you.

433
00:33:56,154 --> 00:33:57,154
be careful,

434
00:33:57,354 --> 00:33:59,639
Disappear until you're famous.

435
00:34:01,063 --> 00:34:02,647
He might get quarantined again.

436
00:34:02,688 --> 00:34:05,022
Come, brother Ishaq,
your Bachu has just arrived!

437
00:34:05,063 --> 00:34:07,705
Why are you making Bachu go already?

438
00:34:09,978 --> 00:34:11,313
Brother Ishaq, this phone
it's ideal for me.

439
00:34:11,354 --> 00:34:12,354
Dubai

440
00:34:13,188 --> 00:34:16,045
I'm getting you a passport
for Dubai.

441
00:34:16,365 --> 00:34:20,088
in three days
a ship leaves from Mumbai.

442
00:34:20,188 --> 00:34:22,854
He's our man.
He asked for seven million.

443
00:34:23,813 --> 00:34:26,313
We just have to get the money.

444
00:34:34,688 --> 00:34:35,902
We already have a million.

445
00:34:36,313 --> 00:34:38,170
We still need six million.

446
00:34:38,938 --> 00:34:41,522
Due to the pandemic, business is going badly.

447
00:34:41,563 --> 00:34:43,308
And breaking a bank is hard now.

448
00:34:43,349 --> 00:34:44,522
Otherwise, I would have been sending you to Dubai for a long time.

449
00:34:44,563 --> 00:34:45,237
Brother

450
00:34:45,278 --> 00:34:46,605
I have one more job to do.

451
00:34:46,646 --> 00:34:47,646
What?

452
00:35:07,563 --> 00:35:08,563
Give me one more.

453
00:35:42,313 --> 00:35:43,313
Car...

454
00:35:45,146 --> 00:35:46,217
Chinni come...

455
00:35:59,938 --> 00:36:00,688
Doctor...

456
00:36:00,729 --> 00:36:03,199
- I'll be there in ten minutes.
- Mother...

457
00:36:03,688 --> 00:36:04,522
Wait a second, honey.

458
00:36:04,563 --> 00:36:06,813
- Hello, Meena! have you arrived
- Mother!

459
00:36:06,896 --> 00:36:08,355
Yes... Dr. Shekhar, the cardiologist.

460
00:36:08,396 --> 00:36:10,110
Mom... is dad going to die?

461
00:36:15,313 --> 00:36:17,813
No, honey. Don't say that.

462
00:36:18,146 --> 00:36:20,563
what about you

463
00:36:21,063 --> 00:36:22,938
Nothing will happen to anyone.

464
00:36:22,979 --> 00:36:23,979
do you promise

465
00:36:27,396 --> 00:36:28,681
you are my life

466
00:36:40,563 --> 00:36:41,813
Stop it please!

467
00:36:44,188 --> 00:36:45,854
Come, dear.

468
00:36:46,354 --> 00:36:49,639
Hello everyone.
I am yours, Solomon Reddy.

469
00:36:49,738 --> 00:36:52,713
Karuna Hospital is not just a hospital.

470
00:36:52,813 --> 00:36:54,480
Our team is not a simple collective.

471
00:36:54,521 --> 00:36:55,522
Ma'am, only two units left.

472
00:36:55,563 --> 00:36:57,647
Each is ten thousand.
Do you take them or not?

473
00:36:57,688 --> 00:36:58,730
I got money, give it to me bro!

474
00:36:58,771 --> 00:37:00,897
Sir, please understand, it's urgent!

475
00:37:00,938 --> 00:37:02,652
It's for us, sir.

476
00:37:02,938 --> 00:37:05,713
Please don't take our bed!

477
00:37:05,813 --> 00:37:07,772
We pay everything in two to four days.

478
00:37:07,813 --> 00:37:08,897
I told you there are no more free beds.

479
00:37:08,938 --> 00:37:10,397
- Go to the state hospital.
- How can you say that?

480
00:37:10,438 --> 00:37:11,866
Come this way, honey.

481
00:37:14,938 --> 00:37:18,009
- It's resolved. You can enter.
- Thank you!

482
00:37:18,146 --> 00:37:20,272
please give me another break
only one month.

483
00:37:20,313 --> 00:37:22,955
I will pay everything
please understand me.

484
00:37:23,271 --> 00:37:25,022
Yes, sir, thank you.

485
00:37:25,063 --> 00:37:28,438
Dad, yesterday the lady
gave me a gold star!

486
00:37:28,688 --> 00:37:30,938
Serious? Has school started?

487
00:37:31,313 --> 00:37:32,813
Yes, on the computer.

488
00:37:34,063 --> 00:37:35,063
What?

489
00:37:35,938 --> 00:37:37,980
We've been doing classes on Zoom since Monday.

490
00:37:38,021 --> 00:37:38,522
I understand.

491
00:37:38,563 --> 00:37:41,277
Let's play guessing game.

492
00:37:41,313 --> 00:37:44,027
Come on, what important day is next month?

493
00:37:44,396 --> 00:37:46,313
my day

494
00:37:46,938 --> 00:37:48,771
Yes, your birthday!

495
00:37:49,271 --> 00:37:50,105
How beautiful!

496
00:37:50,146 --> 00:37:52,355
Mr. Ramji, I will come back later.

497
00:37:52,396 --> 00:37:54,188
come here honey

498
00:37:55,188 --> 00:37:56,730
Dad is not feeling well.
Let him rest.

499
00:37:56,771 --> 00:37:57,730
Let's draw something.

500
00:37:57,771 --> 00:37:58,842
Saru...

501
00:37:59,688 --> 00:38:00,522
What a good girl!

502
00:38:00,563 --> 00:38:01,563
Put on your mask.

503
00:38:06,271 --> 00:38:07,980
What did the people at the bank say?

504
00:38:08,021 --> 00:38:11,235
I spoke to Mr. Ramji
and I asked him for a month's respite.

505
00:38:13,771 --> 00:38:18,688
I shouldn't have forced you
to mortgage the house.

506
00:38:21,563 --> 00:38:23,348
But we had to do it for the factory...

507
00:38:26,854 --> 00:38:27,854
Madam...

508
00:38:28,127 --> 00:38:29,127
One moment!

509
00:38:29,542 --> 00:38:30,855
The donor heart has arrived.

510
00:38:30,896 --> 00:38:33,522
We do the transplant immediately
that we receive the confirmation.

511
00:38:33,563 --> 00:38:35,634
But the payment still hasn't been made.

512
00:38:36,438 --> 00:38:40,771
- What about the insurance?
- I don't know why, but it was rejected.

513
00:38:41,646 --> 00:38:43,772
- Rejected?
- Please check, ma'am.

514
00:38:43,813 --> 00:38:46,384
Without payment, we cannot do the transplant.

515
00:38:47,646 --> 00:38:49,230
You've already asked four times.

516
00:38:49,271 --> 00:38:54,199
There is no connection between Covid
and transplant. That's what it says in the reports.

517
00:38:54,557 --> 00:38:55,557
Yes sir!

518
00:38:55,938 --> 00:38:58,688
1,845,245 rupees.
That's all you have to pay.

519
00:38:59,313 --> 00:39:01,313
Why doesn't it accept insurance?

520
00:39:01,896 --> 00:39:04,897
We have our procedures, ma'am.
Give us a little more time.

521
00:39:04,938 --> 00:39:06,522
Sir... the donor is ready.

522
00:39:06,563 --> 00:39:07,605
The operation must take place today.

523
00:39:07,646 --> 00:39:09,730
It's not done unless you pay, sir.

524
00:39:09,771 --> 00:39:11,271
Please understand.

525
00:39:12,396 --> 00:39:16,038
Sir, the doctor is right here.
I'll come back later.

526
00:39:16,938 --> 00:39:19,022
Are we getting ready for surgery, doctor?

527
00:39:19,063 --> 00:39:20,063
You can not.

528
00:39:23,813 --> 00:39:24,813
Meena?

529
00:39:26,938 --> 00:39:29,563
Heart transplant
it can no longer be done.

530
00:39:29,604 --> 00:39:32,230
But why? You just said
that there will be no problems with Covid.

531
00:39:32,271 --> 00:39:35,413
The problem is not from Covid,
but from the heart!

532
00:39:35,688 --> 00:39:40,272
The transplant can no longer be done,
because the father died of old age.

533
00:39:40,313 --> 00:39:43,355
Until yesterday you said they wouldn't be
problems with Covid or the donor.

534
00:39:43,396 --> 00:39:45,522
Why are you saying now, all of a sudden,
that it is not possible because of old age?

535
00:39:45,563 --> 00:39:47,271
Saru, understand!

536
00:39:48,396 --> 00:39:49,396
Please!

537
00:39:49,938 --> 00:39:52,152
The hospital will not assume the risk.

538
00:39:52,391 --> 00:39:54,535
We will have problems again
if complications occur.

539
00:39:54,576 --> 00:39:56,218
I am so sorry.

540
00:40:08,938 --> 00:40:12,897
<i>Karuna Hospital. Your health
it's our responsibility.</i>

541
00:40:12,938 --> 00:40:15,463
<i>Karuna Hospital, more
than a hospital.</i>

542
00:40:15,563 --> 00:40:17,705
Atrial fibrillation...
Sorry!

543
00:40:18,313 --> 00:40:21,147
Atrial fibrillation! Not your case?

544
00:40:21,188 --> 00:40:22,188
can i

545
00:40:25,325 --> 00:40:26,522
It's serious, ma'am.

546
00:40:26,563 --> 00:40:31,147
Search for a heart for six months,
rare group, 23rd on the list.

547
00:40:31,188 --> 00:40:33,813
You have no donor and no heart.

548
00:40:34,313 --> 00:40:36,884
It will be hard if you delay any longer, madam.

549
00:40:40,438 --> 00:40:42,813
There is one more option.

550
00:40:44,688 --> 00:40:47,754
- An option?
- But it will cost more.

551
00:40:47,854 --> 00:40:49,938
Between 80 and 100 million.

552
00:40:50,313 --> 00:40:51,813
Eighty, ninety million...

553
00:40:52,193 --> 00:40:53,397
There is a source in Kolkata.

554
00:40:53,438 --> 00:40:57,259
I take care of the organization,
transport and documents.

555
00:40:58,188 --> 00:41:02,830
And then you can give me something
for my extra effort.

556
00:41:06,146 --> 00:41:07,146
Lady?

557
00:41:10,813 --> 00:41:11,897
By when do we have to pay?

558
00:41:11,938 --> 00:41:15,438
I can delay a maximum of three days.
I mean...

559
00:41:15,896 --> 00:41:17,713
- Saturday...
- Saturday?

560
00:41:17,813 --> 00:41:19,230
It's a rare blood type, right?

561
00:41:19,271 --> 00:41:22,480
If you miss it now, you won't find it
another not even after a year of searching.

562
00:41:22,521 --> 00:41:24,480
And then you'll put flowers on the painting...

563
00:41:24,521 --> 00:41:26,399
Ma'am, this week's bill...

564
00:41:26,440 --> 00:41:28,188
Many arrears have already accumulated.

565
00:41:28,229 --> 00:41:29,443
Pay it urgently.

566
00:41:34,021 --> 00:41:36,104
Madam, you have three days.

567
00:41:50,396 --> 00:41:52,110
I saw her, brother Ishaq.

568
00:41:52,813 --> 00:41:55,104
I followed her to the hospital.

569
00:41:56,188 --> 00:41:58,188
I was shocked by his condition.

570
00:41:59,646 --> 00:42:02,563
She ran to hospitals with her daughter,
trying to save her husband.

571
00:42:02,604 --> 00:42:03,889
He has no idea.

572
00:42:05,979 --> 00:42:07,980
For a moment, I felt sorry for her.

573
00:42:08,021 --> 00:42:10,806
But just then, God had mercy.

574
00:42:10,896 --> 00:42:12,396
Do you know Karuna Hospital?

575
00:42:17,063 --> 00:42:19,920
All our money from Dubai
i'm right there

576
00:42:20,979 --> 00:42:23,693
I don't just make money from patients…

577
00:42:24,688 --> 00:42:27,116
I also make money from the dead.

578
00:42:33,188 --> 00:42:34,330
Karuna Hospital.

579
00:42:35,021 --> 00:42:36,878
I'm asking you for money and to breathe.

580
00:42:37,521 --> 00:42:39,522
Before Covid they only had two branches.

581
00:42:39,563 --> 00:42:40,563
Now they have five.

582
00:42:41,461 --> 00:42:42,563
Five branches mean...

583
00:42:42,604 --> 00:42:43,675
A huge network.

584
00:42:50,104 --> 00:42:52,818
The cash is hidden at the pharmacy.

585
00:42:56,563 --> 00:42:57,897
I put them in bags and from there...

586
00:42:57,938 --> 00:43:00,652
secretly transport them in an ambulance.

587
00:43:05,688 --> 00:43:07,869
Why only think of 6-7 million…

588
00:43:07,910 --> 00:43:10,267
when can we steal tens of millions?

589
00:43:10,521 --> 00:43:13,521
I slapped a girl there.
I promised him commission.

590
00:43:14,188 --> 00:43:17,979
It tells us when the money is transferred
and to which branch.

591
00:43:20,938 --> 00:43:22,866
How many people do we need?

592
00:43:23,563 --> 00:43:25,930
- Only by a driver.
- I'm announcing Ravi.

593
00:43:25,971 --> 00:43:26,971
Brother!

594
00:43:29,011 --> 00:43:30,011
Juliet.

595
00:43:32,271 --> 00:43:33,485
She will be driving!

596
00:43:40,563 --> 00:43:41,563
She will do it.

597
00:43:42,761 --> 00:43:44,403
The matter is settled.

598
00:43:44,690 --> 00:43:46,761
And the revenge will be complete.

599
00:43:48,180 --> 00:43:49,751
Are you crazy?

600
00:43:50,396 --> 00:43:51,538
She is a simple woman,

601
00:43:51,729 --> 00:43:54,022
who just wants to save her husband.

602
00:43:54,063 --> 00:43:55,313
Why would they accept?

603
00:43:55,354 --> 00:43:56,925
Why would he steal with you?

604
00:43:56,979 --> 00:44:00,984
Hello uncle, I've been looking for you for two days.
i need money

605
00:44:01,025 --> 00:44:04,004
He needs money
to save her husband.

606
00:44:04,104 --> 00:44:05,938
I can't pay you now. It's a pandemic, ma'am.

607
00:44:05,979 --> 00:44:08,147
Where to get them
in just three days?

608
00:44:08,188 --> 00:44:10,313
It's an emergency, that's why I called...

609
00:44:10,354 --> 00:44:11,782
She knows this very well.

610
00:44:11,813 --> 00:44:14,897
The house is already mortgaged.
How can I trust you to pay?

611
00:44:14,938 --> 00:44:16,152
Will accept...

612
00:44:16,354 --> 00:44:18,925
I'll get them next week.

613
00:44:19,104 --> 00:44:20,104
and he will.

614
00:44:21,771 --> 00:44:25,361
I'm taking dad's tests
and I'll be back by tonight. okay?

615
00:44:25,402 --> 00:44:26,973
Eat on time.

616
00:44:27,729 --> 00:44:28,164
You are my life...

617
00:44:28,205 --> 00:44:30,847
I am your life. I know, mom.

618
00:44:34,938 --> 00:44:37,063
Be nice to Aunty Shanti.

619
00:44:37,104 --> 00:44:39,396
- Fasten your seat belt.
- You too.

620
00:44:39,813 --> 00:44:41,647
No need in the back, Saru.
No fines are given.

621
00:44:41,688 --> 00:44:44,188
So accidents don't affect the back?

622
00:44:44,229 --> 00:44:45,229
Put it on.

623
00:44:47,271 --> 00:44:49,199
You think of everyone.

624
00:44:50,313 --> 00:44:51,688
What about you?

625
00:45:02,354 --> 00:45:05,104
Yes, it's quarantine, that's why it lasts.

626
00:45:05,396 --> 00:45:06,896
Yes, we have the papers.

627
00:45:08,146 --> 00:45:09,772
Mom always helped you, didn't she?

628
00:45:09,813 --> 00:45:11,170
can you help me now

629
00:45:30,104 --> 00:45:31,104
Harry...

630
00:46:12,938 --> 00:46:18,354
You didn't think I was coming back?

631
00:46:31,313 --> 00:46:32,313
Harry...

632
00:46:33,104 --> 00:46:36,532
- On that day...
- For your brother and family...

633
00:46:39,354 --> 00:46:40,438
You ruined my life.

634
00:46:40,479 --> 00:46:42,229
No...it's not.

635
00:46:42,396 --> 00:46:45,038
You better shoot me.

636
00:46:46,854 --> 00:46:48,639
It would have been much better.

637
00:46:52,354 --> 00:46:53,629
I know how you feel.

638
00:46:53,729 --> 00:46:55,063
You have no idea!

639
00:46:56,123 --> 00:46:57,123
what do you know

640
00:46:57,249 --> 00:46:58,338
tell me

641
00:46:58,438 --> 00:46:59,438
what do you know

642
00:47:01,354 --> 00:47:06,068
You know what it's like between four walls,
when day and night become the same?

643
00:47:06,313 --> 00:47:09,147
it's just dark
even with your eyes open.

644
00:47:09,188 --> 00:47:13,479
I spend all my time regretting it
that I was wrong when I loved you

645
00:47:17,479 --> 00:47:19,621
I was rotting there like a corpse.

646
00:47:22,389 --> 00:47:24,674
I went to prison, not you!

647
00:47:24,979 --> 00:47:27,121
My life is ruined, not yours!

648
00:47:41,396 --> 00:47:43,324
13 years have passed.

649
00:47:43,771 --> 00:47:45,271
Everything has changed...

650
00:47:46,730 --> 00:47:48,087
Less this...

651
00:47:50,313 --> 00:47:51,884
Stop this drama.

652
00:47:52,771 --> 00:47:56,147
Yes, your husband's heart is not working,
but the other organs are fine, right?

653
00:47:56,188 --> 00:47:58,522
She was born, now you have a family.
It's complete now, isn't it?

654
00:47:58,563 --> 00:47:59,063
Look at the pictures.

655
00:47:59,104 --> 00:48:01,104
Don't bring my family into this.

656
00:48:03,563 --> 00:48:05,920
Do you love your family that much?

657
00:48:10,188 --> 00:48:12,616
Who does your daughter love more?

658
00:48:14,313 --> 00:48:16,979
Mom?
Or her father?

659
00:48:19,229 --> 00:48:21,313
Does he know one of you is leaving soon?

660
00:48:22,604 --> 00:48:26,604
Hey, don't bring Chinni into this.

661
00:48:26,979 --> 00:48:32,129
You should be in jail now.
But you escaped.

662
00:48:32,229 --> 00:48:34,313
Did you think I wouldn't notice?

663
00:48:34,354 --> 00:48:37,068
It only takes me a minute to call the police.

664
00:48:38,354 --> 00:48:39,854
Are you trying to scare me?

665
00:48:42,188 --> 00:48:43,330
Or are you threatening me?

666
00:48:46,369 --> 00:48:47,511
What are you going to do to me?

667
00:48:52,168 --> 00:48:54,453
I escaped only to destroy you.

668
00:48:56,229 --> 00:48:58,657
But it looks like you're already broken.

669
00:48:58,688 --> 00:49:01,259
God has cursed you enough.

670
00:49:01,729 --> 00:49:04,871
do you really exist
Is everything I've ever wanted coming true?

671
00:49:07,532 --> 00:49:08,532
Quite...

672
00:49:10,479 --> 00:49:11,854
Go away.

673
00:49:17,771 --> 00:49:18,913
Karuna Hospital!

674
00:49:21,571 --> 00:49:23,071
Are you asking me to leave?

675
00:49:25,646 --> 00:49:27,717
And you want to let them get away?

676
00:49:29,729 --> 00:49:33,514
The people at the hospital beat themselves up
I'm playing you and your family

677
00:49:34,104 --> 00:49:35,313
and what did you do?

678
00:49:35,354 --> 00:49:36,354
What?

679
00:49:36,729 --> 00:49:39,604
Your friend over there...
what's her name

680
00:49:40,354 --> 00:49:42,604
Meena! The donor!

681
00:49:43,979 --> 00:49:48,407
She sold her father's body
right under your nose

682
00:49:50,061 --> 00:49:50,688
He did what?

683
00:49:50,729 --> 00:49:51,729
Yes.

684
00:49:51,938 --> 00:49:54,652
He sold his heart for ten million...

685
00:49:54,854 --> 00:49:57,022
And they sold it for double
someone else

686
00:49:57,063 --> 00:49:58,777
and all in cash.

687
00:49:59,563 --> 00:50:00,563
Did they sell it?

688
00:50:00,729 --> 00:50:01,729
They stole it!

689
00:50:02,498 --> 00:50:03,640
They robbed you!

690
00:50:11,979 --> 00:50:12,979
Madam...

691
00:50:13,104 --> 00:50:14,104
Madam...

692
00:50:24,979 --> 00:50:27,229
- Jump?
- What did you do, Meena?

693
00:50:27,729 --> 00:50:31,371
- I cremated him this morning...
- Did you sell your heart?

694
00:50:31,688 --> 00:50:32,647
Have you sold your heart?

695
00:50:32,688 --> 00:50:34,605
Meena, who came? What happened?

696
00:50:34,646 --> 00:50:38,021
You have no way to prove anything.

697
00:50:38,104 --> 00:50:42,271
If you ask the people at the hospital,
they will kick you out!

698
00:50:42,771 --> 00:50:44,313
You won't get a bed there!

699
00:50:44,354 --> 00:50:45,604
Please Saru!

700
00:50:49,168 --> 00:50:50,239
Fuck you!

701
00:50:57,063 --> 00:50:59,438
We can't do the heart transplant.
The hospital cannot take the risk.

702
00:50:59,479 --> 00:51:00,813
I'm so sorry,

703
00:51:00,854 --> 00:51:05,438
I say transplant is not possible,
because dad died of old age.

704
00:51:05,479 --> 00:51:06,479
You have no money.

705
00:51:08,354 --> 00:51:10,688
That's the bill for this week.
Pay it fast.

706
00:51:10,729 --> 00:51:11,979
They sold it!

707
00:51:12,104 --> 00:51:12,813
Parent!

708
00:51:12,854 --> 00:51:15,313
It would be an option,
if you want to listen to me

709
00:51:15,354 --> 00:51:16,647
It costs quite a lot.

710
00:51:16,688 --> 00:51:18,647
- Mother!
- You can't prove anything.

711
00:51:18,688 --> 00:51:20,229
- Three days!
- Mother!

712
00:51:23,229 --> 00:51:25,604
If you have money, the heart is yours.

713
00:51:29,313 --> 00:51:33,063
Only when you have money,
the heart will be yours.

714
00:51:36,938 --> 00:51:37,938
I have an idea.

715
00:51:39,995 --> 00:51:41,137
Do you want to hear it?

716
00:51:47,271 --> 00:51:48,772
Hey, can't you do your job like the rest of the world?

717
00:51:48,813 --> 00:51:50,063
We've been looking for him for two days already.

718
00:51:50,104 --> 00:51:53,480
And now you tell me that the system
charging not working?!

719
00:51:53,521 --> 00:51:57,563
Two days have already passed,
by now he would have crossed the border.

720
00:51:57,979 --> 00:52:00,407
Only God can catch him!

721
00:52:20,313 --> 00:52:21,313
Swamy.

722
00:52:23,479 --> 00:52:24,479
Swamy Sharnam.

723
00:52:25,188 --> 00:52:26,313
I need your help.

724
00:52:26,354 --> 00:52:28,022
It's a 40 day ritual...

725
00:52:28,063 --> 00:52:30,188
Not even five days have passed.

726
00:52:30,229 --> 00:52:31,688
It's been two days since he ran away.

727
00:52:31,729 --> 00:52:36,157
Maata, I can't wear the uniform,
just the mala string and black clothes.

728
00:52:36,188 --> 00:52:39,022
With special permission,
direct traffic to the checkpoint.

729
00:52:39,063 --> 00:52:40,634
He ran away because of me.

730
00:52:42,104 --> 00:52:44,389
Dad, I need your help.

731
00:52:45,271 --> 00:52:47,556
Send the file, I'll check it.

732
00:52:53,896 --> 00:52:54,688
what did you say

733
00:52:54,729 --> 00:52:59,605
I said that the people at the hospital are cheating them
everyone, so it's not wrong to cheat them.

734
00:52:59,646 --> 00:53:00,646
One second.

735
00:53:01,854 --> 00:53:02,688
I'm sorry!

736
00:53:02,729 --> 00:53:03,871
Did he agree?

737
00:53:06,104 --> 00:53:07,729
It's here.
I'm calling you.

738
00:53:22,688 --> 00:53:24,902
Chinni...he is Hari uncle.

739
00:53:25,271 --> 00:53:26,729
He came to help us.

740
00:53:29,104 --> 00:53:31,354
So you are a doctor?

741
00:53:35,354 --> 00:53:36,354
Robber.

742
00:53:43,438 --> 00:53:46,063
Eat all your lunch, okay?

743
00:53:47,563 --> 00:53:49,596
It's the first day. No nonsense.

744
00:53:49,621 --> 00:53:50,746
- Okay?
- Okay.

745
00:53:53,979 --> 00:53:54,480
What happened?

746
00:53:54,521 --> 00:53:56,521
- It stings me, mother.
- Chinni,

747
00:53:56,563 --> 00:54:00,313
You really wanted to wear
the chain your father gave you.

748
00:54:00,354 --> 00:54:01,354
Give it to me.

749
00:54:03,729 --> 00:54:07,504
You, me... and a baby.

750
00:54:07,604 --> 00:54:10,604
A little girl...
I want a little Juliet...

751
00:54:15,229 --> 00:54:16,229
Come quickly!

752
00:54:18,104 --> 00:54:19,104
Bye!

753
00:54:19,354 --> 00:54:20,354
Bye!

754
00:54:29,521 --> 00:54:33,313
It's like we're a couple that lets each other
the child to school and goes to work.

755
00:54:33,354 --> 00:54:34,782
Do you have some matches?

756
00:54:40,725 --> 00:54:43,296
You said you would destroy everything, Hari.

757
00:54:48,104 --> 00:54:50,979
However, I'm here to see you because...

758
00:54:56,521 --> 00:54:58,449
Because you told the truth.

759
00:54:59,479 --> 00:55:03,479
Despite the anger and hate...

760
00:55:04,063 --> 00:55:05,354
you told the truth

761
00:55:07,104 --> 00:55:09,229
I have no choice, Hari.

762
00:55:10,104 --> 00:55:12,063
If I don't pay the money right away...

763
00:55:12,104 --> 00:55:14,532
we will lose Chinni's father.

764
00:55:14,854 --> 00:55:15,854
i know

765
00:55:17,604 --> 00:55:19,675
- Hari!
- I said I know, right?

766
00:55:21,104 --> 00:55:23,318
Are you just going to cry or are we doing something?

767
00:55:28,229 --> 00:55:29,813
Manga, your former colleague, sent the message.

768
00:55:29,854 --> 00:55:32,605
Do you still know her? The one who asked you
to pay the bill the other day.

769
00:55:32,646 --> 00:55:34,217
Send the money within an hour.

770
00:55:34,896 --> 00:55:36,063
Robbery, theft...

771
00:55:36,979 --> 00:55:40,647
It's the first time we've done it.
both for us and for the hospital.

772
00:55:40,688 --> 00:55:42,545
We both need money.

773
00:55:44,063 --> 00:55:45,563
But you have an emergency.

774
00:55:47,063 --> 00:55:48,063
So...

775
00:55:48,271 --> 00:55:49,413
I will steal them...

776
00:55:50,938 --> 00:55:52,366
and you will drive.

777
00:55:53,813 --> 00:55:55,098
We split half and half.

778
00:56:02,938 --> 00:56:05,438
We have to change the car first.

779
00:56:08,688 --> 00:56:12,259
I thought you were innocent
but you are cunning. Drive!

780
00:56:23,813 --> 00:56:25,741
He convinced Ishaaq bhai.

781
00:56:26,396 --> 00:56:28,521
What is your plan, Bachu?

782
00:56:29,813 --> 00:56:34,188
He put me in jail, right?
It seems he forgot.

783
00:56:36,116 --> 00:56:37,473
I will remind him.

784
00:56:38,813 --> 00:56:40,955
He will taste his own venom.

785
00:56:44,180 --> 00:56:47,897
Tell Ravi to wait by
Lakshmipur Checkpoint.

786
00:56:47,938 --> 00:56:49,652
As soon as we get the money,

787
00:56:49,837 --> 00:56:54,265
get her in trouble with the police
I take the money and disappear.

788
00:56:55,620 --> 00:56:57,245
hey what's up

789
00:57:02,543 --> 00:57:03,757
do you want me to kiss you?

790
00:57:07,563 --> 00:57:09,848
That was the medicine back then, wasn't it?

791
00:57:14,563 --> 00:57:16,320
Hey, clear the area out of there!

792
00:57:16,438 --> 00:57:17,866
Hey! Back off!

793
00:57:18,063 --> 00:57:19,063
Come on, move.

794
00:57:26,438 --> 00:57:28,080
Everything is free, sir!

795
00:57:33,688 --> 00:57:34,979
The gentleman came down.

796
00:57:35,563 --> 00:57:36,563
Yes, tell me.

797
00:57:40,438 --> 00:57:40,897
If Remdesivir is urgent,
increase the price.

798
00:57:40,938 --> 00:57:42,647
If Remdesivir is urgent,
increase the price.

799
00:57:42,688 --> 00:57:44,772
Otherwise, tell them it's out of stock.

800
00:57:44,813 --> 00:57:46,938
Hey, don't you understand?

801
00:57:47,563 --> 00:57:49,522
Wait two days
and sell it for double the price.

802
00:57:49,563 --> 00:57:50,777
Sign, sir!

803
00:57:51,188 --> 00:57:54,259
- Is everything okay?
- There is no one, sir.

804
00:57:54,563 --> 00:57:56,897
- Take care of that business.
- I understand, sir!

805
00:57:56,938 --> 00:57:58,009
where is the driver

806
00:57:58,063 --> 00:57:59,348
Right now, sir!

807
00:58:02,354 --> 00:58:03,496
Harry? The gun?!

808
00:58:03,729 --> 00:58:06,313
- Stay here.
- Hari!

809
00:58:14,559 --> 00:58:16,438
Hey cutie, don't move!

810
00:58:16,479 --> 00:58:21,050
Everyone, put down your phones and stations!
Get in that ambulance!

811
00:58:22,313 --> 00:58:23,379
what the hell are you doing

812
00:58:23,479 --> 00:58:25,563
Shut up and go first, Englishman!

813
00:58:25,604 --> 00:58:26,961
Get up, you bastard...

814
00:58:27,354 --> 00:58:29,313
hey hey...

815
00:58:30,104 --> 00:58:31,188
Throw it down.

816
00:58:31,438 --> 00:58:33,647
Do you want to pay for this idiot?

817
00:58:33,688 --> 00:58:35,188
All idiots want to be heroes.

818
00:58:35,229 --> 00:58:36,397
Get in the car!

819
00:58:36,438 --> 00:58:37,397
Give me the bag!

820
00:58:37,438 --> 00:58:39,272
Stop it!
Didn't I tell you to stay put?

821
00:58:39,313 --> 00:58:40,741
Give me that bag!

822
00:58:41,771 --> 00:58:43,646
Leave it!

823
00:58:44,813 --> 00:58:45,813
I won't let her!

824
00:58:47,938 --> 00:58:49,009
You left her, right?

825
00:58:58,854 --> 00:59:00,568
do you want to kill me

826
00:59:01,479 --> 00:59:03,272
If I knew it was this easy
I used to do it.

827
00:59:03,313 --> 00:59:04,313
Drive!

828
00:59:07,521 --> 00:59:08,521
Drive faster!

829
00:59:16,604 --> 00:59:17,818
Take a right there!

830
00:59:21,729 --> 00:59:22,647
I told you it would be easy.

831
00:59:22,688 --> 00:59:23,397
Damn it!

832
00:59:23,438 --> 00:59:24,438
Wait!

833
01:00:02,074 --> 01:00:03,074
Wait!

834
01:00:03,291 --> 01:00:04,750
Get up!

835
01:00:06,063 --> 01:00:08,134
Start and give back!

836
01:00:09,396 --> 01:00:11,146
Back off, quick!

837
01:00:11,313 --> 01:00:12,897
The ambulance hasn't arrived yet.

838
01:00:12,938 --> 01:00:13,938
Wait, wait!

839
01:00:16,013 --> 01:00:17,147
Why don't you start?

840
01:00:17,188 --> 01:00:19,188
It won't start.

841
01:00:19,386 --> 01:00:20,386
Get out!

842
01:00:23,184 --> 01:00:24,184
where's the gun

843
01:00:24,313 --> 01:00:26,598
- Where's my gun?
- I don't know.

844
01:00:27,563 --> 01:00:28,563
To the scoundrels...

845
01:00:31,479 --> 01:00:33,188
Do you know how to drive an ambulance?

846
01:00:33,229 --> 01:00:33,813
An ambulance...

847
01:00:33,854 --> 01:00:37,782
Take the money and put it in the bag!
Get in the ambulance! Come on!

848
01:00:53,729 --> 01:00:55,443
Are you ready for round two?

849
01:01:05,229 --> 01:01:07,854
Open the trunk!

850
01:01:08,438 --> 01:01:09,438
Stay like that!

851
01:01:09,479 --> 01:01:11,022
Don't try to trick me.

852
01:01:11,063 --> 01:01:13,022
You idiot, get in the car!
Go up once!

853
01:01:13,063 --> 01:01:14,848
I finish you, you bastard!

854
01:01:14,979 --> 01:01:17,813
stab me? Go up!
Come in once!

855
01:01:18,813 --> 01:01:21,027
What are you looking at?
Take the money and go!

856
01:01:22,396 --> 01:01:24,538
Bro, I might not fit.

857
01:01:25,354 --> 01:01:27,282
Go upstairs and check in.

858
01:01:28,438 --> 01:01:29,866
Come on, come on up!

859
01:01:35,854 --> 01:01:38,496
if i go
he'll catch her right here.

860
01:01:39,938 --> 01:01:44,795
We have no other way to escape
than by ambulance.

861
01:01:45,729 --> 01:01:49,371
So I have no choice, I have to save her.
Damn it!

862
01:01:55,313 --> 01:01:56,313
Come on!

863
01:01:59,396 --> 01:02:01,110
Start, quick!

864
01:02:05,313 --> 01:02:06,313
They're cool, aren't they?

865
01:02:06,354 --> 01:02:08,711
Are they your cousins?
Drive once!

866
01:02:13,254 --> 01:02:16,129
Block the exit, I'm coming!

867
01:02:16,229 --> 01:02:19,521
- Block the exit!
- Close them!

868
01:02:24,063 --> 01:02:26,277
Don't stop, come on!

869
01:02:26,604 --> 01:02:28,246
Come on, drive!
Let her go!

870
01:02:58,088 --> 01:02:59,838
Yes, he is coming, brother!

871
01:02:59,938 --> 01:03:02,866
He leaves her and gets into my car.

872
01:03:04,563 --> 01:03:05,688
Ambulance?

873
01:03:16,813 --> 01:03:22,104
I block her somehow at the police,
I take the money and disappear.

874
01:03:32,463 --> 01:03:36,588
Pull right!

875
01:03:36,688 --> 01:03:39,616
Hari, the police are out front,
and they are behind!

876
01:03:39,688 --> 01:03:41,330
To the right of here, yes?

877
01:03:42,271 --> 01:03:43,480
To the right of here, isn't it?

878
01:03:43,521 --> 01:03:44,963
Stop the car!

879
01:03:45,063 --> 01:03:46,063
Hari!

880
01:03:49,188 --> 01:03:50,188
Stay like this...

881
01:03:57,396 --> 01:04:00,253
Give it a go, it won't stop
an ambulance!

882
01:04:07,313 --> 01:04:08,230
An ambulance is coming, sir!

883
01:04:08,271 --> 01:04:11,128
The siren is off, right?
Stop them and check them out!

884
01:04:14,396 --> 01:04:15,522
Look at the road, Hari!

885
01:04:15,563 --> 01:04:16,897
You didn't want to when I told you
let's take it to the right.

886
01:04:16,938 --> 01:04:21,580
- You didn't listen then or now.
- Shut up, idiot!

887
01:04:27,396 --> 01:04:29,324
They let the siren go, sir.

888
01:04:42,938 --> 01:04:45,652
- Pull to the right!
- Sir, we have an emergency!

889
01:04:52,396 --> 01:04:54,271
Ishaq, the plan failed.

890
01:04:54,396 --> 01:04:55,313
What?

891
01:04:55,354 --> 01:04:56,425
The plan failed.

892
01:04:56,521 --> 01:04:57,682
What are you saying, Bachu?

893
01:04:57,723 --> 01:04:58,938
How much money did you raise?

894
01:04:58,979 --> 01:05:00,407
I barely collected anything.

895
01:05:02,521 --> 01:05:04,480
I was left without a weapon and without a car.

896
01:05:04,521 --> 01:05:09,396
If we lose this chance,
we don't catch any vessels for three months, Bachu.

897
01:05:09,729 --> 01:05:11,057
We're going to have big problems with the police.

898
01:05:11,098 --> 01:05:12,812
I'll call you when I get home.

899
01:05:14,456 --> 01:05:16,067
Damn bastards...

900
01:05:31,754 --> 01:05:33,182
I barely managed to collect anything.

901
01:05:40,271 --> 01:05:43,413
You have to pay tonight.
where is the money

902
01:05:44,354 --> 01:05:47,438
Are you still thinking or not?

903
01:05:48,021 --> 01:05:51,735
Get the money by tonight
otherwise take your thought to heart!

904
01:06:01,479 --> 01:06:02,479
Hari!

905
01:06:05,354 --> 01:06:07,188
Okay, I'll call you later.

906
01:06:10,688 --> 01:06:12,259
What else happened?

907
01:06:12,563 --> 01:06:14,348
This is my last chance, Hari!

908
01:06:14,747 --> 01:06:16,604
I really need money tonight.

909
01:06:17,021 --> 01:06:19,729
I don't know what to do anymore.

910
01:06:21,188 --> 01:06:22,188
Mother...

911
01:06:25,481 --> 01:06:28,148
Chinni! Did Aunt Shanti leave you here?

912
01:06:28,729 --> 01:06:30,604
why are you crying mom?

913
01:06:31,577 --> 01:06:33,911
Why do you make mom cry?

914
01:06:36,146 --> 01:06:38,521
Nenea don't make me cry, baby.

915
01:06:38,813 --> 01:06:41,688
I told you before that he came to help us.

916
01:07:04,945 --> 01:07:06,752
yes ravi
it's not about the money lost.

917
01:07:06,793 --> 01:07:09,921
They came to my hospital
and they stole my money.

918
01:07:09,962 --> 01:07:12,837
Yes, right in my hospital.

919
01:07:12,991 --> 01:07:15,991
Listen, this thing
it doesn't have to be.

920
01:07:22,979 --> 01:07:24,629
Hey! Hey!

921
01:07:25,063 --> 01:07:27,338
How did this happen?

922
01:07:27,438 --> 01:07:29,147
- How...
- I wonder the same thing.

923
01:07:29,188 --> 01:07:30,402
Sir, the police have come.

924
01:07:33,896 --> 01:07:35,467
What happened here?

925
01:07:35,693 --> 01:07:37,605
Nothing serious, a little accident,
we take care of it.

926
01:07:37,646 --> 01:07:39,172
You arrived three hours after us.

927
01:07:39,213 --> 01:07:41,570
How can you tell if it is small or large?

928
01:07:44,502 --> 01:07:47,109
The ambulance is mine, the hospital is mine.

929
01:07:47,938 --> 01:07:48,897
Sir!

930
01:07:48,938 --> 01:07:50,152
Karuna Hospitals!

931
01:07:51,604 --> 01:07:53,032
I saw them on the billboards.

932
01:07:53,479 --> 01:07:57,121
The whole center was full of them.
I'm a big fan sir!

933
01:07:57,651 --> 01:07:59,212
Inspector Rambabu, sir!

934
01:07:59,253 --> 01:08:01,022
He has 30 years of experience.

935
01:08:01,063 --> 01:08:02,706
He put the uniform aside and started
a ritual for the first time.

936
01:08:02,747 --> 01:08:04,318
And he still wasn't promoted.

937
01:08:05,771 --> 01:08:07,230
Are you praising me or insulting me?

938
01:08:07,271 --> 01:08:09,147
I'm just saying how honest you are, sir.

939
01:08:09,188 --> 01:08:10,938
I said it was a little accident, right?

940
01:08:10,979 --> 01:08:11,897
- We take care of it.
- Hey,

941
01:08:11,938 --> 01:08:15,563
no two bikes collided,
but two ambulances!

942
01:08:16,688 --> 01:08:20,402
- Small accident?! Stop saying that!
- Sir, two...

943
01:08:23,813 --> 01:08:29,563
The ambulance from the checkpoint and the one here
they have different registration numbers.

944
01:08:31,229 --> 01:08:33,229
Shots were also fired.

945
01:08:36,546 --> 01:08:38,260
A shot was heard.

946
01:08:39,063 --> 01:08:41,063
A bullet was even found.

947
01:08:43,979 --> 01:08:44,979
what sir

948
01:08:48,354 --> 01:08:49,782
It's just scratched paint.

949
01:08:49,964 --> 01:08:53,535
So an ambulance came
and hit the other one.

950
01:09:05,135 --> 01:09:06,920
Such a strong man...

951
01:09:07,979 --> 01:09:09,550
in his luxury car.

952
01:09:10,771 --> 01:09:14,485
First he sent his men,
then he came in person.

953
01:09:15,313 --> 01:09:17,272
They didn't have any patients in the ambulance...

954
01:09:17,313 --> 01:09:19,384
Was the money really the emergency?

955
01:09:19,938 --> 01:09:21,017
Black money?

956
01:09:46,104 --> 01:09:47,104
Thank you!

957
01:09:47,229 --> 01:09:48,229
- Swamy!
- Yes!

958
01:09:49,063 --> 01:09:52,980
I'm checking to see if they're clean, sir.
It's illegal, sir.

959
01:09:53,021 --> 01:09:54,021
Excuse me!

960
01:09:54,854 --> 01:09:57,639
What happened? I am in full investigation.

961
01:09:58,009 --> 01:09:59,509
The money is not mine.

962
01:10:00,063 --> 01:10:03,777
The bullets are not mine.
Do you have any other evidence?

963
01:10:06,872 --> 01:10:10,163
You know very well that the evidence is not enough.

964
01:10:11,229 --> 01:10:12,688
That's why we're questioning you, right?

965
01:10:12,729 --> 01:10:15,763
You can't charge me anyway.
Who's stopping you?

966
01:10:15,804 --> 01:10:16,804
Ask questions!

967
01:10:17,563 --> 01:10:19,848
But I am not obliged to answer you.

968
01:10:22,438 --> 01:10:27,652
Sir, shots have been fired
at another branch of Karuna Hospital.

969
01:10:35,188 --> 01:10:36,188
Where's the proof?

970
01:10:51,688 --> 01:10:52,813
Hey, move!

971
01:10:55,771 --> 01:10:58,813
- Take it to the left. Go ahead!
- Hey, stop it!

972
01:10:58,854 --> 01:11:01,354
Get off! Block their path
and catch them!

973
01:11:01,688 --> 01:11:03,313
- Hey!
- Not here, come on!

974
01:11:03,354 --> 01:11:05,647
Hey stop it you idiot!
Wait! Catch him!

975
01:11:05,688 --> 01:11:06,729
Careful!

976
01:11:07,938 --> 01:11:10,652
- What are you looking at? Come on!
- Hey, stop it!

977
01:11:19,354 --> 01:11:23,103
The thieves entered the hospital! Get out!

978
01:11:23,604 --> 01:11:26,175
Hari, you can see the bag strap.

979
01:11:27,188 --> 01:11:29,398
- Why didn't you put the gun on the manager?
- Keep going! Block the exits.

980
01:11:29,439 --> 01:11:30,272
I gave it to you, didn't I?

981
01:11:30,313 --> 01:11:31,480
I left her at home.

982
01:11:31,521 --> 01:11:32,646
Are you crazy?

983
01:11:33,438 --> 01:11:34,397
Who leaves their gun like that?

984
01:11:34,438 --> 01:11:35,522
Let no one escape you! Search everywhere.

985
01:11:35,563 --> 01:11:36,980
Evacuate everyone as quickly as possible!

986
01:11:37,021 --> 01:11:40,663
Search carefully!
Stop anyone who looks suspicious.

987
01:11:45,646 --> 01:11:47,431
Stay put, don't move!

988
01:11:48,688 --> 01:11:49,688
Hey!

989
01:12:04,771 --> 01:12:07,396
- I got you!
- Not really.

990
01:14:24,854 --> 01:14:25,854
Leave it to you!

991
01:14:27,188 --> 01:14:28,188
Leave it to you!

992
01:14:32,979 --> 01:14:33,979
Back off!

993
01:16:02,313 --> 01:16:03,313
Juliet!

994
01:16:05,438 --> 01:16:06,652
You'll be there, right?

995
01:16:16,057 --> 01:16:17,057
I will be.

996
01:16:35,729 --> 01:16:36,729
let's go

997
01:16:38,354 --> 01:16:39,354
Come on!

998
01:16:49,313 --> 01:16:53,354
Hari, come this way!
The money gets wet.

999
01:17:50,874 --> 01:17:52,137
hey wait

1000
01:17:53,813 --> 01:17:54,813
The police...

1001
01:17:59,813 --> 01:18:01,688
Block the way to the temple.

1002
01:18:01,729 --> 01:18:02,772
I saw them near the temple, sir.

1003
01:18:02,813 --> 01:18:04,170
There are two people.

1004
01:18:06,438 --> 01:18:09,188
Two of you, at the statue!
The rest, look in the market!

1005
01:18:09,229 --> 01:18:10,514
Come on, faster!

1006
01:18:11,479 --> 01:18:13,121
Over here, quick!

1007
01:18:15,688 --> 01:18:16,902
Come on, quick!

1008
01:18:18,938 --> 01:18:19,938
Come!

1009
01:18:28,688 --> 01:18:29,688
Hari!

1010
01:18:29,813 --> 01:18:30,147
Hari!

1011
01:18:30,188 --> 01:18:31,188
Not here...

1012
01:18:32,104 --> 01:18:33,532
We take it beyond.

1013
01:18:37,563 --> 01:18:39,813
hey what happened

1014
01:18:41,313 --> 01:18:42,438
The money did not get wet.

1015
01:18:42,479 --> 01:18:43,479
It's okay.

1016
01:18:50,063 --> 01:18:51,420
Everything has changed.

1017
01:18:55,771 --> 01:18:56,842
Less that.

1018
01:19:00,021 --> 01:19:01,592
Your asthma hasn't gone away.

1019
01:19:11,563 --> 01:19:12,563
You can't run anymore.

1020
01:19:13,313 --> 01:19:14,313
Wait here, I'll be right back.

1021
01:19:25,104 --> 01:19:27,813
That's the song you were singing, right?

1022
01:19:27,854 --> 01:19:30,782
When you pointed the knife at my daughter!

1023
01:19:31,103 --> 01:19:32,103
Swami!

1024
01:19:33,563 --> 01:19:37,604
You found a shelter
or wandering in the rain?

1025
01:19:38,438 --> 01:19:40,813
They say you ran away from the hospital.

1026
01:19:41,438 --> 01:19:43,795
You escaped on your way to the temple.

1027
01:19:44,096 --> 01:19:47,381
And when I asked about you,
you were right here!

1028
01:19:48,938 --> 01:19:51,713
That's why I instituted
a total quarantine.

1029
01:19:51,813 --> 01:19:54,063
A quarantine within a quarantine.

1030
01:19:55,771 --> 01:19:57,479
K. Haridas!

1031
01:19:59,563 --> 01:20:01,491
Did I pronounce your name correctly?

1032
01:20:02,313 --> 01:20:04,813
I found your file two days ago.

1033
01:20:04,979 --> 01:20:08,213
I was rummaging through hospitals
after black money...

1034
01:20:08,313 --> 01:20:10,813
Looks like you were involved too!

1035
01:20:10,854 --> 01:20:12,996
You have quite a bushy record.

1036
01:20:13,729 --> 01:20:16,729
In the documents you appear as a criminal...

1037
01:20:17,813 --> 01:20:19,313
rapist...

1038
01:20:20,313 --> 01:20:22,979
and that you escaped from prison.

1039
01:20:24,563 --> 01:20:26,813
You are a first class criminal.

1040
01:20:30,479 --> 01:20:31,479
Swamy Sharnam

1041
01:20:32,432 --> 01:20:33,432
Swami!

1042
01:20:33,688 --> 01:20:37,473
when you see a woman
the animal in you is awakening, right?

1043
01:20:37,760 --> 01:20:40,474
Do you remember what you did 13 years ago?

1044
01:20:40,688 --> 01:20:45,063
You just betrayed the girl
who sheltered you...

1045
01:20:46,269 --> 01:20:49,204
You mercilessly dragged her into the yard...

1046
01:20:49,229 --> 01:20:50,371
and with a crowbar...

1047
01:20:52,334 --> 01:20:52,956
Hari

1048
01:20:52,997 --> 01:20:53,590
Hari

1049
01:20:53,631 --> 01:20:55,313
Don't listen to him, Hari.

1050
01:20:55,781 --> 01:20:56,781
Hari

1051
01:20:57,854 --> 01:20:58,272
Hari

1052
01:20:58,313 --> 01:21:00,522
And when someone tried to stop you...

1053
01:21:00,563 --> 01:21:03,848
You crushed him with the same crowbar.

1054
01:21:13,695 --> 01:21:15,052
Hari! Vine poliția!

1055
01:21:17,563 --> 01:21:19,634
Hari, haide! Vine poliția.

1056
01:21:19,813 --> 01:21:20,885
Hari, te rog!

1057
01:21:21,714 --> 01:21:26,071
That girl was brave
to testify against you...

1058
01:21:27,854 --> 01:21:31,068
A man like you shouldn't
să fie în libertate.

1059
01:21:31,688 --> 01:21:34,473
Someone like you shouldn't exist...

1060
01:21:43,479 --> 01:21:46,272
L-am găsit, domnule.
It's in the market, behind the bags.

1061
01:21:46,313 --> 01:21:48,313
Sir, come, I found him!

1062
01:21:49,438 --> 01:21:50,438
Juliet!

1063
01:21:52,561 --> 01:21:54,346
If you wanted to save me...

1064
01:22:04,563 --> 01:22:06,705
Why did you let me get caught?

1065
01:22:14,813 --> 01:22:16,170
De ce m-ai părăsit?

1066
01:23:20,438 --> 01:23:22,022
The second thief must be here too!

1067
01:23:22,063 --> 01:23:23,063
Căutați!

1068
01:23:33,063 --> 01:23:34,063
Swamy

1069
01:23:42,354 --> 01:23:44,813
Janaki! Nu-l lăsa să scape!

1070
01:23:47,813 --> 01:23:48,813
Wait!

1071
01:24:25,479 --> 01:24:26,479
Haridas!

1072
01:24:31,604 --> 01:24:33,313
First, take a deep breath,

1073
01:24:33,354 --> 01:24:34,825
then tell me by name

1074
01:24:34,866 --> 01:24:35,866
Oh really?

1075
01:24:53,604 --> 01:24:54,818
Stop it, Hari!

1076
01:25:03,938 --> 01:25:04,938
Don't you want to take the gun?

1077
01:25:04,979 --> 01:25:06,836
I am enough for you.

1078
01:25:36,050 --> 01:25:37,522
Is this your first time holding a gun?

1079
01:25:37,563 --> 01:25:38,563
It can be seen.

1080
01:25:39,389 --> 01:25:42,313
You will see...
after pulling the trigger.

1081
01:25:43,438 --> 01:25:44,652
You escaped, Swamy.

1082
01:25:45,479 --> 01:25:47,550
I can't get my hands on the gun in post.

1083
01:25:48,188 --> 01:25:51,116
See where your trust in the Lord has brought you.

1084
01:26:41,688 --> 01:26:42,856
Sir, what happened?

1085
01:26:42,897 --> 01:26:45,039
- The second thief is a girl.
- What?

1086
01:26:45,452 --> 01:26:47,094
What do we do now sir?

1087
01:26:50,938 --> 01:26:52,897
Swamy, what are we looking for in this hospital?

1088
01:26:52,938 --> 01:26:54,272
Where is the surveillance camera?

1089
01:26:54,313 --> 01:26:56,670
Yes, I'm in the hospital now. This...

1090
01:26:58,188 --> 01:26:59,259
Give him the phone.

1091
01:27:00,021 --> 01:27:02,021
It's the minister, he's speaking.

1092
01:27:02,688 --> 01:27:03,522
Hey, stop right there!

1093
01:27:03,563 --> 01:27:04,897
Sir, he's a policeman on duty!

1094
01:27:04,938 --> 01:27:06,509
Hey! Step aside.

1095
01:27:14,732 --> 01:27:17,660
The rats gnawed it.
What do you propose to do?

1096
01:27:19,354 --> 01:27:21,397
Sir, please don't do this.

1097
01:27:21,438 --> 01:27:23,938
I thought you wanted to hide the robbery.

1098
01:27:24,271 --> 01:27:28,188
Don't worry about money...
you are afraid of thieves, Swamy!

1099
01:27:28,229 --> 01:27:32,935
You know well that if I catch them,
they will expose your dirty business.

1100
01:27:32,976 --> 01:27:35,547
The world will see how you robbed them and...

1101
01:27:35,896 --> 01:27:38,324
and your hospitals will be closed.

1102
01:27:39,854 --> 01:27:40,896
48 hours!

1103
01:27:42,729 --> 01:27:44,871
You won't have any more missions.

1104
01:27:45,004 --> 01:27:46,688
You will not wear this uniform again.

1105
01:27:46,729 --> 01:27:48,800
And there will be no proof.

1106
01:27:49,497 --> 01:27:50,997
I found a lead, sir-

1107
01:27:52,229 --> 01:27:54,586
I found a clue
about those thieves.

1108
01:27:57,354 --> 01:27:58,354
48 hours!

1109
01:28:12,479 --> 01:28:13,479
Hello.

1110
01:28:13,842 --> 01:28:15,188
Madanapalle Police!

1111
01:28:15,229 --> 01:28:18,157
We are two hours away.
Open!

1112
01:28:23,187 --> 01:28:24,187
Swamy Sharnam

1113
01:28:26,354 --> 01:28:27,354
Malli?

1114
01:28:41,646 --> 01:28:44,146
I don't know anything about Hari, sir.

1115
01:28:47,604 --> 01:28:49,532
13 years have passed.

1116
01:28:50,271 --> 01:28:56,056
Then why did you see each other three years ago
with the one who raped you 13 years ago?

1117
01:29:01,188 --> 01:29:03,272
Don't tell me you don't know anything.

1118
01:29:03,313 --> 01:29:05,511
Your name is on the register
of visitors.

1119
01:29:05,552 --> 01:29:07,266
Are you telling me or coming with us?

1120
01:29:10,188 --> 01:29:12,894
The police threatened me even then.

1121
01:29:12,935 --> 01:29:15,407
I went there but I didn't see Hari.

1122
01:29:15,448 --> 01:29:17,148
All those people were there.

1123
01:29:17,189 --> 01:29:22,729
You better think about the police now
than at that time.

1124
01:29:26,021 --> 01:29:27,021
Hari!

1125
01:29:27,938 --> 01:29:29,272
<i>Today, in the Hindupur market</i>

1126
01:29:29,313 --> 01:29:32,022
- <i>Shots were fired</i>
- Ravi, close the gate.

1127
01:29:32,063 --> 01:29:36,338
- I understand, bhai.
- <i>An indescribable chaos was created.</i>

1128
01:29:36,438 --> 01:29:39,729
<i>We will come back immediately with details.</i>

1129
01:29:41,396 --> 01:29:44,896
What's on this phone?
I called you countless times.

1130
01:29:47,396 --> 01:29:48,396
hey...

1131
01:29:51,521 --> 01:29:52,521
Bach?

1132
01:29:53,146 --> 01:29:56,931
My phone didn't work,
that's why I couldn't call you.

1133
01:29:57,646 --> 01:29:59,431
Ravi, give me that bag.

1134
01:30:00,664 --> 01:30:02,806
- You stay out.
- I got it, bhai!

1135
01:30:12,271 --> 01:30:14,699
There are about ten to eleven million.

1136
01:30:15,063 --> 01:30:17,563
You have a truck to Bombay in an hour.

1137
01:30:17,612 --> 01:30:20,188
Call this number
when you reach port in Bombay.

1138
01:30:20,229 --> 01:30:21,980
I'll get you out of the country for 70 thousand.

1139
01:30:22,021 --> 01:30:23,833
And the rest will fit you well there.

1140
01:30:23,874 --> 01:30:25,673
- Your phone is broken.
- <i>The police are looking for two suspects.</i>

1141
01:30:25,714 --> 01:30:27,730
I'm moving your SIM card
in a new phone.

1142
01:30:27,771 --> 01:30:29,438
<i>One is K. Haridas,
recently escaped from the penitentiary.</i>

1143
01:30:29,479 --> 01:30:32,754
<i>The other has not yet been identified.</i>

1144
01:30:32,854 --> 01:30:36,018
<i>The incident created general panic.</i>

1145
01:30:37,101 --> 01:30:38,101
Didn't they catch her?

1146
01:30:39,146 --> 01:30:40,146
I couldn't...

1147
01:30:43,638 --> 01:30:44,638
What?

1148
01:30:47,260 --> 01:30:48,617
I couldn't do it.

1149
01:30:50,614 --> 01:30:52,828
He had full faith in me.

1150
01:30:57,271 --> 01:30:58,985
The police had surrounded us...

1151
01:31:02,104 --> 01:31:03,889
They waited like jackals.

1152
01:31:06,277 --> 01:31:08,013
I pushed her away.

1153
01:31:18,630 --> 01:31:19,987
I wasn't able.

1154
01:31:22,460 --> 01:31:23,460
Bach?

1155
01:31:27,104 --> 01:31:29,746
At the hospital they saw her with a mask.

1156
01:31:29,771 --> 01:31:32,230
- I don't know his face.
- Hey, stop.

1157
01:31:32,271 --> 01:31:32,785
It's the police.

1158
01:31:32,826 --> 01:31:34,685
- They didn't recognize her...
- I saw them at the temple, sir! There are two of them.

1159
01:31:34,726 --> 01:31:37,230
- The police don't know who she is.
- K. Haridas!

1160
01:31:37,271 --> 01:31:38,438
I know myself.

1161
01:31:38,479 --> 01:31:39,438
He wears a plaid shirt,
and the other a blue cape.

1162
01:31:39,479 --> 01:31:40,480
To look for me.

1163
01:31:40,521 --> 01:31:41,592
Just me...

1164
01:31:43,771 --> 01:31:46,485
If she stayed with me, they would catch her...

1165
01:31:48,729 --> 01:31:51,729
That's why I got the police after me.

1166
01:31:55,229 --> 01:31:56,229
You...

1167
01:31:56,604 --> 01:31:57,604
Did you save her?

1168
01:32:03,271 --> 01:32:05,056
I thought I was going to get my revenge...

1169
01:32:07,053 --> 01:32:08,338
I thought I hated her

1170
01:32:14,447 --> 01:32:15,661
but it wasn't hate...

1171
01:32:19,802 --> 01:32:20,802
It was a wound.

1172
01:32:26,614 --> 01:32:27,971
she let me go

1173
01:32:30,157 --> 01:32:32,014
but I still stayed there.

1174
01:32:35,719 --> 01:32:36,861
I loved her, bro.

1175
01:32:40,354 --> 01:32:42,261
Hey Bachu...

1176
01:32:52,604 --> 01:32:54,646
Calm down, calm down!

1177
01:33:05,021 --> 01:33:06,306
You are a good boy.

1178
01:33:07,604 --> 01:33:10,246
You can do no harm even if you want to.

1179
01:33:19,104 --> 01:33:22,769
Deposit all the money into the account...

1180
01:33:24,271 --> 01:33:26,628
and give her the ATM card.

1181
01:33:28,145 --> 01:33:31,287
Those at the hospital will take it
follow the ice money.

1182
01:33:35,729 --> 01:33:36,729
brother,

1183
01:33:39,062 --> 01:33:40,633
Let her go, Bachu.

1184
01:33:41,729 --> 01:33:45,646
You will get caught because of it.

1185
01:33:46,531 --> 01:33:47,531
Ready.

1186
01:33:51,940 --> 01:33:54,225
I have to do what I have to do.

1187
01:33:54,297 --> 01:33:55,297
It's solved!

1188
01:33:57,907 --> 01:34:00,407
Don't forget to give him that card, bro.

1189
01:34:04,387 --> 01:34:05,387
Take care of yourself.

1190
01:34:06,965 --> 01:34:07,965
Go!

1191
01:34:41,854 --> 01:34:42,688
Chinni,

1192
01:34:42,729 --> 01:34:46,004
you definitely wanted to wear
the chain from dad.

1193
01:34:46,104 --> 01:34:47,175
And now, this...

1194
01:34:53,646 --> 01:34:54,646
Bach!

1195
01:35:36,563 --> 01:35:40,348
The world belongs to the caste
superior sir

1196
01:35:41,563 --> 01:35:43,491
Just throw a spark of hate...

1197
01:35:45,563 --> 01:35:47,777
and we turn to ashes.

1198
01:35:58,313 --> 01:35:59,670
He also threw the spark.

1199
01:36:01,313 --> 01:36:02,313
Miserable coward!

1200
01:36:03,683 --> 01:36:04,683
hey...

1201
01:36:05,545 --> 01:36:07,329
who are you what are you doing there

1202
01:36:07,813 --> 01:36:09,137
Hey!

1203
01:36:09,664 --> 01:36:10,664
Hey you!

1204
01:36:11,438 --> 01:36:12,652
What happened?

1205
01:36:13,063 --> 01:36:15,331
Why are you yelling at our people?

1206
01:36:41,313 --> 01:36:42,313
Hari!

1207
01:36:56,521 --> 01:36:59,235
Were you there that night, Bhaskar?

1208
01:36:59,972 --> 01:37:00,972
Harry...

1209
01:37:01,646 --> 01:37:02,646
have you been there

1210
01:37:03,396 --> 01:37:04,824
I don't know anything, Hari.

1211
01:37:05,271 --> 01:37:06,485
I didn't do anything.

1212
01:37:07,879 --> 01:37:09,521
I didn't ask you that.

1213
01:37:11,265 --> 01:37:12,265
have you been there

1214
01:37:14,396 --> 01:37:16,181
That's all I asked you.

1215
01:37:31,646 --> 01:37:35,348
I was wondering what they were doing
these two alone.

1216
01:37:36,183 --> 01:37:38,397
While she stood watch...

1217
01:37:38,646 --> 01:37:40,574
This guy... with your sister...

1218
01:37:42,646 --> 01:37:43,788
Look at him...

1219
01:37:44,021 --> 01:37:45,771
Look how he touches her...

1220
01:37:46,271 --> 01:37:49,485
Never trust
in these people.

1221
01:37:50,021 --> 01:37:51,021
These people.

1222
01:38:08,938 --> 01:38:09,938
Hari.

1223
01:38:10,646 --> 01:38:11,646
Malli!

1224
01:38:22,771 --> 01:38:25,605
You won't be in the area anymore
to get closer to my sister...

1225
01:38:25,646 --> 01:38:29,021
And she won't be there anymore
to protect you...

1226
01:38:31,271 --> 01:38:32,913
Now you will be afraid.

1227
01:38:54,771 --> 01:38:55,771
Hari!

1228
01:39:03,646 --> 01:39:05,646
Oh!

1229
01:39:24,396 --> 01:39:27,467
You were meant to be exterminated
right from the start...

1230
01:39:31,729 --> 01:39:35,171
hello uncle Ramesh is...

1231
01:39:35,271 --> 01:39:36,730
Ramesh did everything.

1232
01:39:36,771 --> 01:39:37,855
You know that, right?

1233
01:39:37,896 --> 01:39:39,681
Isn't that why you killed him?

1234
01:39:42,271 --> 01:39:44,271
Did you plan this, Bhaskar?

1235
01:39:49,021 --> 01:39:51,646
So Hari is not at fault?

1236
01:39:53,771 --> 01:39:55,913
He committed a crime, ma'am.

1237
01:39:58,104 --> 01:39:59,246
He fell in love.

1238
01:40:02,521 --> 01:40:03,521
Hari!

1239
01:40:24,045 --> 01:40:25,045
Malli!

1240
01:40:33,045 --> 01:40:36,129
Tonight the police will finish
what he left unfinished.

1241
01:40:36,170 --> 01:40:41,312
They will kill him and hang his body
of a tree. We'll say he killed himself.

1242
01:40:42,879 --> 01:40:45,462
Saraswati signed.
Sign too.

1243
01:40:46,712 --> 01:40:49,712
From today, let's not see or hear from you!

1244
01:40:50,462 --> 01:40:52,819
Has a case been staged on Hari?

1245
01:40:53,004 --> 01:40:54,004
Dossier?

1246
01:40:55,420 --> 01:40:58,004
A weapon, isn't it?
what's going on uncle

1247
01:41:06,629 --> 01:41:09,504
Please, mother, listen to me at least once!

1248
01:41:09,712 --> 01:41:12,629
Hari did nothing.
mom please

1249
01:41:14,712 --> 01:41:17,046
You've all been there, right?
Tell what actually happened.

1250
01:41:17,087 --> 01:41:19,713
tell me
what exactly did you do together

1251
01:41:19,754 --> 01:41:20,754
Damn it!

1252
01:41:22,754 --> 01:41:24,338
Uncle, say something, at least you.

1253
01:41:24,379 --> 01:41:25,963
Hari did nothing wrong.

1254
01:41:26,004 --> 01:41:27,629
Hari just saved the girl.

1255
01:41:40,295 --> 01:41:43,629
Mom, Hari is a good boy,
don't kill him!

1256
01:41:43,837 --> 01:41:46,712
Don't hurt him!
Mom, please... please!

1257
01:41:46,754 --> 01:41:49,213
Please let him go!
Mom please...

1258
01:41:49,254 --> 01:41:52,254
If anything happens to Hari,
i will die

1259
01:41:55,004 --> 01:41:56,004
Parent...

1260
01:41:58,087 --> 01:42:01,229
If anything happens to Hari...
i will die

1261
01:42:01,379 --> 01:42:02,379
You're going to kill me.

1262
01:42:08,212 --> 01:42:09,129
And what about the truth?

1263
01:42:09,170 --> 01:42:11,171
If you let Hari go...

1264
01:42:11,212 --> 01:42:13,497
She will tell everyone the truth.

1265
01:42:13,712 --> 01:42:15,640
I don't tell anyone anything.

1266
01:42:17,962 --> 01:42:18,671
Whatever you ask me...

1267
01:42:18,712 --> 01:42:20,545
I will do everything you tell me.

1268
01:42:26,254 --> 01:42:29,111
Just let Hari live,
please!

1269
01:42:29,670 --> 01:42:30,670
Please!

1270
01:42:31,670 --> 01:42:32,670
The marriage.

1271
01:42:33,670 --> 01:42:34,670
Sir...

1272
01:42:43,962 --> 01:42:46,879
For Hari to escape alive,
this is essential.

1273
01:42:46,920 --> 01:42:51,777
Saraswati must not see him again
or to talk to him again.

1274
01:42:53,337 --> 01:42:54,337
who is he

1275
01:42:55,545 --> 01:42:56,545
I don't know him.

1276
01:42:57,004 --> 01:42:59,004
Hey Juliet!

1277
01:42:59,795 --> 01:43:00,795
What are you saying there?

1278
01:43:07,045 --> 01:43:10,330
Saraswati lied as
to send him to prison.

1279
01:43:10,837 --> 01:43:15,170
He did everything just like
to save Hari.

1280
01:43:22,295 --> 01:43:23,295
Harry...

1281
01:43:23,795 --> 01:43:27,129
what are you doing
Hari, I am telling the truth.

1282
01:43:27,379 --> 01:43:28,379
Harry...

1283
01:43:28,670 --> 01:43:31,213
If they spared you that day,
it was only because of me.

1284
01:43:31,254 --> 01:43:32,295
I saved you.

1285
01:43:32,462 --> 01:43:33,676
Please understand me.

1286
01:43:34,087 --> 01:43:35,254
I saved you.

1287
01:43:35,837 --> 01:43:37,713
You're still alive because of me.

1288
01:43:37,754 --> 01:43:40,379
You live only because of me.
I saved you.

1289
01:43:40,420 --> 01:43:43,634
You live only because of me.
I swear by Chinni!

1290
01:43:50,379 --> 01:43:51,462
I swear by Chinni!

1291
01:44:04,545 --> 01:44:05,545
Bhaskar...

1292
01:44:27,837 --> 01:44:31,254
You gave him what I had to give him.

1293
01:44:39,337 --> 01:44:41,051
The girl I loved...

1294
01:44:44,087 --> 01:44:45,658
You married her.

1295
01:44:57,295 --> 01:44:59,152
I ended up in jail...

1296
01:45:00,504 --> 01:45:02,075
you chose a home.

1297
01:45:06,170 --> 01:45:09,629
Maybe I don't have school,
but one thing I understood.

1298
01:45:10,837 --> 01:45:12,837
All others were destroyed.

1299
01:45:15,462 --> 01:45:16,920
Except you.

1300
01:45:19,045 --> 01:45:21,616
The only one who won was you.

1301
01:45:24,170 --> 01:45:25,295
Damn it!

1302
01:45:28,254 --> 01:45:29,896
You played dirty.

1303
01:45:32,962 --> 01:45:33,962
Harry...

1304
01:45:34,462 --> 01:45:36,754
Hari... I am not at fault.

1305
01:45:37,212 --> 01:45:38,783
- Harry...
- That's why...

1306
01:45:51,629 --> 01:45:53,771
Help... Sister, help!

1307
01:46:04,629 --> 01:46:07,843
All the money has already been collected
for your surgery.

1308
01:46:08,295 --> 01:46:10,838
But what does he need a heart for?
to a man like you?

1309
01:46:10,879 --> 01:46:13,236
You who swore by Chinni...

1310
01:46:14,295 --> 01:46:17,295
A scoundrel like you
he doesn't deserve to live.

1311
01:46:25,337 --> 01:46:26,837
Heart... Saraswati...

1312
01:46:28,295 --> 01:46:30,545
The heart is for Saraswati...

1313
01:46:31,670 --> 01:46:34,098
The transplant is for Saraswati...

1314
01:46:52,420 --> 01:46:54,170
Help! Help!

1315
01:46:54,629 --> 01:46:56,129
Someone help me! Help!

1316
01:46:56,170 --> 01:46:57,754
Nurse... help!

1317
01:47:21,420 --> 01:47:26,212
<i>The called number is unavailable,
please come back later.</i>

1318
01:47:42,629 --> 01:47:47,129
♪ <i>Do I love you so much?</i> ♪

1319
01:47:48,712 --> 01:47:54,295
♪ <i>Does it bring so much pain?</i> ♪

1320
01:47:55,337 --> 01:47:58,765
- Hari... It's not what you think.
- I told you I know!

1321
01:48:00,587 --> 01:48:03,379
♪ <i>Do I love you so much?</i> ♪
It's a case of murder...

1322
01:48:03,420 --> 01:48:07,991
escaped and committed a burglary,
and you tell me he's innocent?

1323
01:48:08,212 --> 01:48:10,640
But... if the police catch him...

1324
01:48:13,004 --> 01:48:14,361
would be safe.

1325
01:48:15,295 --> 01:48:17,580
That is if what you say is true.

1326
01:48:18,295 --> 01:48:20,723
Only if what you say is true.

1327
01:48:20,879 --> 01:48:23,164
I won't let anything go wrong.

1328
01:48:27,962 --> 01:48:31,533
- Is Saraswati's address in the report?
- Yes, sir.

1329
01:48:42,129 --> 01:48:44,843
Dad, why are we going to Saraswati's house?

1330
01:48:44,962 --> 01:48:46,533
She is the second thief.

1331
01:49:04,212 --> 01:49:06,088
They robbed the hospital twice.

1332
01:49:06,129 --> 01:49:07,879
It's been total chaos since yesterday.

1333
01:49:08,504 --> 01:49:09,504
who are they

1334
01:49:09,879 --> 01:49:11,879
I thought you were going to tell me.

1335
01:49:11,920 --> 01:49:14,713
You gave the gun to this thief,
isn't it?

1336
01:49:14,754 --> 01:49:17,111
He was just your cellmate.

1337
01:49:19,837 --> 01:49:20,837
Six...

1338
01:49:23,170 --> 01:49:24,170
Seven...

1339
01:49:27,254 --> 01:49:30,182
Please take the money
and leave Bachu.

1340
01:49:31,212 --> 01:49:32,783
We are looking for Saraswati.

1341
01:49:33,045 --> 01:49:34,379
There is no one at home.

1342
01:49:34,420 --> 01:49:36,754
I found out from the investigations
that she was a patient here.

1343
01:49:36,795 --> 01:49:39,796
Yes, sir. Bhaskar...
husband of Saraswati.

1344
01:49:39,837 --> 01:49:41,671
He was hospitalized
for two months.

1345
01:49:41,712 --> 01:49:44,713
Because of COVID, it did
a complication called "black lung".

1346
01:49:44,754 --> 01:49:47,962
As you also said,
Saraswati is cardiac.

1347
01:49:48,170 --> 01:49:49,421
Sir, did you call me?

1348
01:49:49,462 --> 01:49:51,254
When is Ms. Saraswati's surgery?

1349
01:49:51,295 --> 01:49:54,171
Payment must be made first
so we can schedule it.

1350
01:49:54,212 --> 01:49:55,379
How much does it cost?

1351
01:49:56,670 --> 01:49:59,098
I don't know, sir, it's a lot of money.

1352
01:50:01,879 --> 01:50:02,879
Come on!

1353
01:50:06,379 --> 01:50:07,296
Harry...

1354
01:50:07,337 --> 01:50:08,337
where is she

1355
01:50:09,712 --> 01:50:12,140
His phone is switched off.
where is she

1356
01:50:23,712 --> 01:50:24,712
Saru...

1357
01:50:25,212 --> 01:50:27,754
You only answer when he calls you
your husband

1358
01:50:27,795 --> 01:50:29,462
Do you think this is a joke?

1359
01:50:29,587 --> 01:50:32,046
You didn't say you were paying
the money last night?

1360
01:50:32,087 --> 01:50:33,170
Are you crazy?

1361
01:50:33,962 --> 01:50:36,254
Please, sir, give me some more time!

1362
01:50:36,295 --> 01:50:38,879
At least you have an idea
how complex is the procedure?

1363
01:50:38,920 --> 01:50:41,713
- You have a rare group, and the heart...
- Sir!

1364
01:50:41,754 --> 01:50:44,088
I do everything I can.
Please try to understand me.

1365
01:50:44,129 --> 01:50:45,796
- Please, give me a little more time!
- Madam!

1366
01:50:45,837 --> 01:50:49,588
The deadline is tomorrow morning,
before 9:00 am.

1367
01:50:49,629 --> 01:50:52,212
If not, prepare for the worst.

1368
01:50:53,379 --> 01:50:54,379
Weapon?

1369
01:50:56,712 --> 01:50:58,295
Kiss... Kiss...

1370
01:50:58,712 --> 01:50:59,712
Saru...

1371
01:51:00,379 --> 01:51:02,254
Saru... watch out!

1372
01:51:02,295 --> 01:51:05,295
- In that bag... the pill...
- I'll bring it.

1373
01:51:11,337 --> 01:51:12,337
Take it.

1374
01:51:16,670 --> 01:51:17,670
Welcome!

1375
01:51:22,837 --> 01:51:23,920
are you ok

1376
01:51:33,045 --> 01:51:36,616
Why was the gun in the bag?
What's going on, Saru?

1377
01:51:38,337 --> 01:51:39,408
Drink some water.

1378
01:51:41,087 --> 01:51:42,338
Rare blood type, right?

1379
01:51:42,379 --> 01:51:45,671
If you miss this opportunity,
you will wait years for a heart...

1380
01:51:45,712 --> 01:51:47,854
and... a crown on the picture.

1381
01:52:03,087 --> 01:52:04,087
Mom...

1382
01:52:05,129 --> 01:52:06,200
you are my life

1383
01:52:22,462 --> 01:52:25,796
Saraswati is not afraid
why it could happen to him.

1384
01:52:25,837 --> 01:52:30,337
He was afraid of what would happen to him
to Chinni if she were no more.

1385
01:52:34,712 --> 01:52:36,754
without saying anything
without listening to anything.

1386
01:52:36,795 --> 01:52:37,837
And he left.

1387
01:52:38,712 --> 01:52:41,569
If we don't pay the money by nine o'clock...

1388
01:52:47,295 --> 01:52:49,723
Didn't Ishak Bhai call for money?

1389
01:52:50,045 --> 01:52:51,187
Who is Isaac?

1390
01:53:03,295 --> 01:53:04,670
where is mom

1391
01:53:10,295 --> 01:53:11,295
Parent...

1392
01:53:23,295 --> 01:53:24,723
Mom will be back.

1393
01:53:25,004 --> 01:53:26,004
do you promise

1394
01:53:40,712 --> 01:53:41,712
I promise.

1395
01:53:44,295 --> 01:53:47,295
- Do you want me to show you a magic trick?
- Good!

1396
01:54:01,129 --> 01:54:02,343
Your locket...

1397
01:54:02,754 --> 01:54:03,754
I found it.

1398
01:54:21,295 --> 01:54:23,712
KARUNA HOSPITALS

1399
01:55:04,004 --> 01:55:07,588
I got so many weapons from Ishaq,
that we could open a factory.

1400
01:55:07,629 --> 01:55:08,629
Sir...

1401
01:55:08,837 --> 01:55:10,504
I sent the proof. is that ok

1402
01:55:10,545 --> 01:55:12,713
He said he was bribing us
if we let him go.

1403
01:55:12,754 --> 01:55:14,046
But if he dies,
it's all up to me, right?

1404
01:55:14,087 --> 01:55:16,301
- What?
- I mean, yours.

1405
01:55:16,379 --> 01:55:19,421
Did you get the money?
I sent them through your driver.

1406
01:55:19,462 --> 01:55:21,796
The amount will be slightly less.
Let's call it transport tax.

1407
01:55:21,837 --> 01:55:24,421
- Please understand...
- How far are you?

1408
01:55:24,462 --> 01:55:27,104
sir i am near bangalore branch.

1409
01:55:27,295 --> 01:55:29,629
I'll be there in five minutes.

1410
01:55:29,670 --> 01:55:35,487
Listen! Someone from the hospital
gives information to thieves.

1411
01:55:35,587 --> 01:55:37,658
I don't have time to find out who it is.

1412
01:55:38,462 --> 01:55:41,588
So this time
I informed all the staff.

1413
01:55:41,629 --> 01:55:45,504
I said the money transfer today
it is done only at the Bangalore branch.

1414
01:55:45,545 --> 01:55:47,088
How thieves appear

1415
01:55:47,129 --> 01:55:50,213
I have to catch them and bring them
to you, isn't it?

1416
01:55:50,254 --> 01:55:51,254
Kill them.

1417
01:55:52,254 --> 01:55:53,968
If I kill them, it's murder.

1418
01:55:55,045 --> 01:55:57,402
If you kill them in the mission, it's legal.

1419
01:56:03,920 --> 01:56:05,088
The money is to be moved.

1420
01:56:05,129 --> 01:56:07,170
- Stay tuned.
- Yes, sir!

1421
01:56:07,420 --> 01:56:08,879
Yes, sir, it's still at the pharmacy.

1422
01:56:08,920 --> 01:56:12,562
In two minutes he comes down
with the money bag, sir.

1423
01:56:21,420 --> 01:56:23,777
We go down with the money.
Make room!

1424
01:56:28,795 --> 01:56:29,937
Hey, he's got a gun!

1425
01:56:30,837 --> 01:56:31,837
Give me the bag!

1426
01:56:32,212 --> 01:56:33,254
give me the bag

1427
01:56:34,879 --> 01:56:36,837
Hey! Give me the bag!

1428
01:56:40,295 --> 01:56:41,879
Put the bag down!

1429
01:56:47,337 --> 01:56:48,337
Don't move!

1430
01:56:52,212 --> 01:56:53,212
hey...

1431
01:56:59,879 --> 01:57:00,879
There is no need.

1432
01:57:01,170 --> 01:57:05,254
They shot at the hospital and the police
he killed them to save people.

1433
01:57:05,295 --> 01:57:06,629
- Everything is legal.
- Local police.

1434
01:57:06,670 --> 01:57:09,379
tell the kids not to bother me
i have work

1435
01:57:09,420 --> 01:57:12,134
Until I tell you
let no one enter.

1436
01:57:15,254 --> 01:57:17,546
Sir, shots have been fired upstairs.
Everyone runs away.

1437
01:57:17,587 --> 01:57:19,713
Okay, there must be no evidence left
when we kill them.

1438
01:57:19,754 --> 01:57:21,170
Lady, run!

1439
01:57:21,295 --> 01:57:23,337
- Hoțul e aici.
- Hey!

1440
01:57:28,504 --> 01:57:29,646
Hey stop it!

1441
01:57:29,754 --> 01:57:31,671
- Hey, turn off the CCTV cameras.
- Stop them!

1442
01:57:31,712 --> 01:57:34,640
- You, block all exits!
- Live!

1443
01:57:37,379 --> 01:57:39,379
All right, sir. He's free.

1444
01:57:41,129 --> 01:57:45,414
If the black money is found,
your boss goes behind bars.

1445
01:57:46,712 --> 01:57:52,140
If the cops catch the lady,
put us behind bars too.

1446
01:57:58,795 --> 01:58:00,723
Who told you to stop?

1447
01:58:07,045 --> 01:58:10,921
I'm at the south exit, sir.
Everything is blocked.

1448
01:58:10,962 --> 01:58:14,319
Hey, he's heading for the front door,
in the hall.

1449
01:58:29,712 --> 01:58:31,212
Hey! Make room!

1450
01:58:32,045 --> 01:58:34,712
Come before me.

1451
01:58:35,004 --> 01:58:37,379
Lady... get out.

1452
01:58:40,254 --> 01:58:44,254
This is an ATM, steal when you want?

1453
01:58:44,837 --> 01:58:46,979
You should have thought, ma'am.

1454
01:58:48,837 --> 01:58:49,838
Sir, the police are coming.

1455
01:58:49,879 --> 01:58:53,450
- Hey, hold them in place for a few minutes.
- Block them.

1456
01:59:02,462 --> 01:59:05,129
Why did you risk it?
Now I got you.

1457
01:59:26,045 --> 01:59:29,187
There was someone else, right?
where is your partner

1458
01:59:29,837 --> 01:59:30,920
Behind you!

1459
01:59:43,004 --> 01:59:44,045
Juliet is mine!

1460
01:59:53,712 --> 01:59:54,712
Sir.

1461
02:00:10,087 --> 02:00:12,545
Hari...I didn't expect you to come...

1462
02:00:15,504 --> 02:00:16,463
Juliet!

1463
02:00:16,504 --> 02:00:17,504
Hey!

1464
02:00:20,212 --> 02:00:21,670
where is the car

1465
02:00:22,337 --> 02:00:23,765
On the main road!

1466
02:00:33,920 --> 02:00:36,848
Juliet, come on!
We go in the police car.

1467
02:00:51,587 --> 02:00:53,129
Sir, a policeman was killed here!

1468
02:00:53,170 --> 02:00:54,796
Nothing is visible.
It's full of smoke everywhere.

1469
02:00:54,837 --> 02:00:56,296
Send reinforcements immediately.

1470
02:00:56,337 --> 02:00:58,338
The people of Guntur do not know about your heart,

1471
02:00:58,379 --> 02:01:00,129
and Madanapalle does not know that you are a thief.

1472
02:01:00,170 --> 02:01:04,455
You have to have heart surgery
before the truth is known.

1473
02:01:07,545 --> 02:01:08,545
Juliet...

1474
02:01:21,920 --> 02:01:23,629
Juliet! Don't close your eyes.

1475
02:01:23,670 --> 02:01:25,098
Don't close your eyes.

1476
02:01:28,420 --> 02:01:29,991
Juliet! stay with me

1477
02:01:30,129 --> 02:01:32,504
Hey Juliet! I'm with you.

1478
02:01:34,129 --> 02:01:36,420
Do you have the pill with you?

1479
02:01:39,462 --> 02:01:41,004
Open your mouth.

1480
02:02:18,254 --> 02:02:19,468
Forgive me, Juliet!

1481
02:02:33,379 --> 02:02:35,045
Start the car.

1482
02:02:41,879 --> 02:02:43,093
Press the clutch...

1483
02:02:57,629 --> 02:02:58,920
Let it go slowly.

1484
02:03:04,504 --> 02:03:09,920
Slow down!

1485
02:03:25,545 --> 02:03:26,545
Good!

1486
02:03:34,337 --> 02:03:35,712
Change to second.

1487
02:03:44,087 --> 02:03:47,212
Sir, the suspects are fleeing in a car.

1488
02:04:09,837 --> 02:04:14,212
Juliet, everything is fine.
I take care of it.

1489
02:04:24,087 --> 02:04:28,129
Juliet! Cameras are off in Bangalore,
so there will be no problems.

1490
02:04:28,170 --> 02:04:30,504
Nobody in Madanapalle knows about money.

1491
02:04:30,545 --> 02:04:31,963
Manga will take care of everything.

1492
02:04:32,004 --> 02:04:36,504
You get there in 15 minutes.
I talked to Manga. Everything is ready.

1493
02:05:20,879 --> 02:05:21,879
Juliet.

1494
02:05:22,129 --> 02:05:23,838
Your surgery will be delayed.

1495
02:05:23,879 --> 02:05:26,129
- Take the car and go.
- What about you?

1496
02:05:26,212 --> 02:05:28,783
I walk around the area a bit
and I'm coming back.

1497
02:05:37,879 --> 02:05:39,170
What does she call you?

1498
02:05:40,920 --> 02:05:45,212
I promised Chinni
that mom is coming home.

1499
02:05:46,045 --> 02:05:48,212
He's waiting for you, got it?

1500
02:05:49,712 --> 02:05:51,783
There is more story to write.

1501
02:05:51,962 --> 02:05:54,338
She has to grow up
and you must grow old.

1502
02:05:54,379 --> 02:05:55,379
okay?

1503
02:05:58,087 --> 02:05:59,372
What can they do to me?

1504
02:06:00,212 --> 02:06:01,854
At most I can get arrested.

1505
02:06:02,670 --> 02:06:05,241
I got away with it once, I'll do it again.

1506
02:06:05,754 --> 02:06:08,539
They hide behind the car.
Come on!

1507
02:06:10,295 --> 02:06:12,087
Go away!

1508
02:06:12,170 --> 02:06:13,170
Harry...

1509
02:06:18,920 --> 02:06:19,920
Harry...

1510
02:06:30,545 --> 02:06:31,545
Likewise.

1511
02:06:45,004 --> 02:06:49,218
Listen, Juliet! I stayed for ten years
to jail for you.

1512
02:06:50,587 --> 02:06:53,729
At least you stay alive
ten minutes for me.

1513
02:07:01,045 --> 02:07:03,004
Juliet...

1514
02:07:03,295 --> 02:07:05,588
Your phone is inside.
I have already sent you the location.

1515
02:07:05,629 --> 02:07:08,254
The hospital is 12 minutes from here.

1516
02:07:08,295 --> 02:07:09,588
I set a timer on my phone.

1517
02:07:09,629 --> 02:07:12,587
okay?

1518
02:07:13,420 --> 02:07:15,379
You take the country road on the right.

1519
02:07:15,420 --> 02:07:17,671
Don't take the high road,
it's full of police.

1520
02:07:17,712 --> 02:07:20,296
You have to do it, no matter what.
It's nailed down.

1521
02:07:20,337 --> 02:07:21,712
okay? Are you ready?

1522
02:07:37,712 --> 02:07:39,587
Juliet! Go away!

1523
02:07:56,254 --> 02:07:58,129
Nobody got shot, right?
is everything ok

1524
02:07:58,170 --> 02:08:01,241
- Inspector, I'm running!
- After them!

1525
02:08:24,379 --> 02:08:27,213
Sir, it doesn't stop!
We have no way of catching him.

1526
02:08:27,254 --> 02:08:29,754
Hey, knock him down first!

1527
02:08:35,754 --> 02:08:40,212
Go up!

1528
02:08:41,254 --> 02:08:43,795
Kill him!

1529
02:08:43,962 --> 02:08:45,420
Hey, call an ambulance!

1530
02:08:53,712 --> 02:08:55,212
Hari swamy, wait!

1531
02:08:58,170 --> 02:08:59,170
Hey!

1532
02:09:04,420 --> 02:09:05,705
Four more minutes!

1533
02:09:10,045 --> 02:09:11,004
Hey!

1534
02:09:11,045 --> 02:09:12,545
I'm fine, I'm fine.

1535
02:09:23,254 --> 02:09:24,325
Thank God!

1536
02:09:36,837 --> 02:09:38,051
Two more minutes!

1537
02:09:39,045 --> 02:09:44,045
Hari! We know it was wrong in your case
acum treisprezece ani.

1538
02:09:46,254 --> 02:09:49,254
But to fix it, you have to surrender.
It's the only way.

1539
02:09:49,295 --> 02:09:50,723
Are you taking me with you?

1540
02:09:52,212 --> 02:09:53,854
Prison and me...

1541
02:09:55,170 --> 02:09:56,420
- Harry...
- Hey!

1542
02:09:59,462 --> 02:10:02,747
Trust me!
I came to save you, not to kill you.

1543
02:10:04,754 --> 02:10:06,879
Police cordoned off the area.

1544
02:10:07,379 --> 02:10:11,093
Then tell them to come.
Let's smoke a cigarette together.

1545
02:10:12,212 --> 02:10:13,854
I'm not afraid of anything!

1546
02:10:14,545 --> 02:10:16,830
Not even your bullets.

1547
02:10:28,212 --> 02:10:30,640
Manga, someone is looking for you.

1548
02:10:50,004 --> 02:10:52,218
Why should I be afraid now?

1549
02:10:52,712 --> 02:10:54,497
Juliet will be fine anyway!

1550
02:10:58,879 --> 02:10:59,879
It's settled!

1551
02:11:41,295 --> 02:11:42,509
what happened sir

1552
02:11:43,129 --> 02:11:44,588
Out of bullets.

1553
02:11:44,629 --> 02:11:46,045
let's talk

1554
02:11:49,587 --> 02:11:50,629
Call the ambulance!

1555
02:11:51,837 --> 02:11:54,694
Call an ambulance
from Karuna Hospital.

1556
02:11:55,879 --> 02:11:58,021
Let's see if they send it or not.

1557
02:11:58,587 --> 02:12:00,587
Sir... And your men...

1558
02:12:04,545 --> 02:12:05,545
Idiots!

1559
02:12:06,379 --> 02:12:09,307
Your people ruined me
the company shirt.

1560
02:12:09,629 --> 02:12:10,920
It's full of holes!

1561
02:12:13,420 --> 02:12:15,562
I can't even touch it anymore.

1562
02:12:52,795 --> 02:12:54,337
I have no matches.

1563
02:12:54,920 --> 02:12:56,420
It must have fallen somewhere.

1564
02:13:12,587 --> 02:13:13,795
I didn't die...

1565
02:13:17,087 --> 02:13:18,087
Perfect.

1566
02:13:30,545 --> 02:13:32,837
Why are you retiring?
It's just blood.

1567
02:13:35,712 --> 02:13:37,087
But... it's special.

1568
02:13:54,962 --> 02:13:57,033
I don't believe in God, sir.

1569
02:14:02,295 --> 02:14:04,009
It never helped me.

1570
02:14:08,504 --> 02:14:11,218
But for the first time,
i want to pray

1571
02:14:12,337 --> 02:14:13,337
Sir...

1572
02:14:16,170 --> 02:14:18,027
Do you want to be my God?

1573
02:14:32,629 --> 02:14:34,414
Take care of my Juliet.

1574
02:15:22,920 --> 02:15:26,296
Sir, I waited at the hospital,
as you told us.

1575
02:15:26,337 --> 02:15:29,479
I found her. I also found the money.
What do we do now?

1576
02:15:30,045 --> 02:15:33,259
He asks us about the second thief,
what should we tell them?

1577
02:15:41,129 --> 02:15:42,213
Breaking news!

1578
02:15:42,254 --> 02:15:44,504
In the case of the investigation from
Karuna Hospital since last month,

1579
02:15:44,545 --> 02:15:50,295
Director Solomon Reddy was arrested
for abuse of resources in the pandemic.

1580
02:15:50,337 --> 02:15:52,838
Karuna Hospital License
was cancelled.

1581
02:15:52,879 --> 02:15:55,004
You got the black mushroom
in this hospital, right?

1582
02:15:55,045 --> 02:15:57,671
What shall we do sir...
I had no luck.

1583
02:15:57,712 --> 02:16:00,254
Upon discharge, I received
a lot of bills...

1584
02:16:00,295 --> 02:16:03,463
I did not understand what treatment
it was actually done to me.

1585
02:16:03,504 --> 02:16:05,295
Finally, women...

1586
02:16:06,962 --> 02:16:08,676
Sorry, stop beating your head.

1587
02:16:35,045 --> 02:16:36,616
Bhaskar did it all.

1588
02:16:49,879 --> 02:16:51,164
What did the police want?

1589
02:16:54,629 --> 02:16:56,271
They met with Malli.

1590
02:17:02,170 --> 02:17:04,027
So you know everything, right?

1591
02:17:07,295 --> 02:17:08,295
Yes!

1592
02:17:09,087 --> 02:17:11,015
I've liked you since we were little.

1593
02:17:11,670 --> 02:17:14,955
And when I finally did
dare to tell you...

1594
02:17:15,462 --> 02:17:17,212
Did you mess with him?

1595
02:17:17,670 --> 02:17:19,170
Are you not ashamed at all?

1596
02:17:19,629 --> 02:17:21,914
Their job is to clean the canals.

1597
02:17:25,504 --> 02:17:27,718
He came to the hospital to take my life.

1598
02:17:29,920 --> 02:17:30,920
The idiot!

1599
02:17:31,545 --> 02:17:32,687
Good thing he died at least.

1600
02:17:37,545 --> 02:17:38,902
did you sleep with him

1601
02:17:45,295 --> 02:17:46,295
Finally...

1602
02:17:49,004 --> 02:17:51,545
Don't tell anyone.

1603
02:17:51,920 --> 02:17:53,420
I won't say either.

1604
02:17:55,295 --> 02:17:58,295
No one needs to know
how you really are

1605
02:18:00,879 --> 02:18:02,754
Wipe your eyes.

1606
02:18:04,420 --> 02:18:05,848
Let's cut the cake.

1607
02:18:11,379 --> 02:18:13,950
We often meet people like that.

1608
02:18:14,754 --> 02:18:17,111
But he's Chinni's father, right?

1609
02:18:17,337 --> 02:18:21,765
But it's not illegal to profit
of an opportunity.

1610
02:18:23,795 --> 02:18:26,338
Breaking the law is punishable, madam.

1611
02:18:26,379 --> 02:18:28,545
But we have no proof.

1612
02:18:57,420 --> 02:18:59,205
Take care of your health.

1613
02:18:59,629 --> 02:19:01,920
Why are you telling me this?

1614
02:19:04,712 --> 02:19:05,997
I do it for Hari.

1615
02:19:11,337 --> 02:19:12,908
For his Juliet...

1616
02:19:35,295 --> 02:19:39,087
I told them about myself.

1617
02:19:39,962 --> 02:19:44,504
It's time to tell them about yourself.

1618
02:19:46,170 --> 02:19:48,504
Saru, you...

1619
02:19:59,754 --> 02:20:00,671
Saru...

1620
02:20:00,712 --> 02:20:05,545
Saru...

1621
02:20:05,670 --> 02:20:11,045
- You are a liar.
- Saru, stop...

1622
02:21:02,504 --> 02:21:03,504
Mother...

1623
02:21:04,545 --> 02:21:06,187
When is Uncle Hari coming?

1624
02:21:06,879 --> 02:21:08,021
What is it, baby?

1625
02:21:08,837 --> 02:21:10,712
Uncle Hari is not coming anymore?

1626
02:21:11,712 --> 02:21:14,069
Do you want me to show you a magic trick?

1627
02:21:14,254 --> 02:21:16,468
Uncle showed me this magic.

1628
02:21:39,545 --> 02:21:40,545
Magic.

1629
02:22:11,254 --> 02:22:12,468
Aquamarine, Juliet.

1630
02:22:17,504 --> 02:22:20,545
- Chinni, it's your turn.
- I'm coming now.

1631
02:22:29,879 --> 02:22:32,450
Good people only have trouble.

1632
02:22:32,712 --> 02:22:35,140
The guilty have no worries.

1633
02:22:36,587 --> 02:22:39,801
And the one who loved her
more than his life...

1634
02:22:42,837 --> 02:22:44,837
he is no longer with us.

1635
02:22:46,254 --> 02:22:48,325
Who said he's not with her?

1636
02:22:49,254 --> 02:22:50,254
What do you mean?

1637
02:22:51,754 --> 02:22:56,004
Whose heart do you think is beating?
in Saraswathi's chest?

1638
02:23:04,462 --> 02:23:07,033
They sold their heart to someone else.

1639
02:23:08,879 --> 02:23:11,629
My Juliet will be fine. I'm sure.

1640
02:23:21,295 --> 02:23:24,009
Juliet and I have a special bond.

1641
02:23:24,420 --> 02:23:25,491
What a coincidence!

1642
02:23:26,045 --> 02:23:27,254
White-white?

1643
02:23:30,920 --> 02:23:33,348
Same blood type.
AB negative.

1644
02:23:35,337 --> 02:23:36,408
What a coincidence!

1645
02:23:38,004 --> 02:23:40,932
Please take care of Juliet, sir!

1646
02:23:51,504 --> 02:23:52,795
Straight to the heart.

1647
02:24:01,837 --> 02:24:05,622
To save Hari,
Saraswati risked her life.

1648
02:24:07,212 --> 02:24:11,212
Now, may Saraswati live…
Hari gave his…

1649
02:24:12,837 --> 02:24:14,622
Does Saraswati know this?

1650
02:24:15,170 --> 02:24:17,312
Hari gave his heart for her.

1651
02:24:25,879 --> 02:24:30,129
Our robber... became a hero.

1652
02:24:45,486 --> 02:24:53,486
Translation and adaptation: Angelitto
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro

