1
00:00:29,669 --> 00:00:30,669
Choice?

2
00:00:32,250 --> 00:00:33,250
Oh,

3
00:00:34,190 --> 00:00:35,190
my love.

4
00:00:36,370 --> 00:00:37,370
Hey.

5
00:00:39,850 --> 00:00:41,050
Last night.

6
00:00:42,250 --> 00:00:43,830
And this morning.

7
00:00:45,470 --> 00:00:46,930
You were amazing.

8
00:00:47,170 --> 00:00:49,650
You served it so well.

9
00:00:50,530 --> 00:00:53,570
Stop. Stop what? Stop it, Joe.

10
00:00:54,190 --> 00:00:55,190
No?

11
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
What have I done?

12
00:00:59,180 --> 00:01:00,540
We need to talk, please.

13
00:01:00,760 --> 00:01:01,459
Talk about what?

14
00:01:01,460 --> 00:01:02,520
Talk about what, Joyce?

15
00:01:02,840 --> 00:01:05,480
Joe. Ah, Ma, can you send something? Oh,
I'm sorry.

16
00:01:05,740 --> 00:01:06,740
Dad, sorry.

17
00:01:06,800 --> 00:01:07,800
But, Ma, wait.

18
00:01:09,440 --> 00:01:14,060
What are you laughing at? This is not
funny.

19
00:01:14,680 --> 00:01:17,540
It's not funny? You're sneaking around.
Joe, stop.

20
00:01:17,840 --> 00:01:20,040
I'm really not trying to confuse the
kids anymore.

21
00:01:20,440 --> 00:01:21,480
Joyce, Joyce. What?

22
00:01:21,740 --> 00:01:23,320
Wait, wait, wait, wait.

23
00:01:23,560 --> 00:01:24,560
Wait.

24
00:01:25,070 --> 00:01:26,390
How are we confusing them?

25
00:01:28,610 --> 00:01:29,830
I'm their father, right?

26
00:01:32,150 --> 00:01:33,150
I'm your husband.

27
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
I'm your husband.

28
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
Right.

29
00:01:41,870 --> 00:01:48,210
Adonis, can you just please... I
think...

30
00:01:48,210 --> 00:01:49,210
What?

31
00:01:50,410 --> 00:01:51,410
I'm here.

32
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
I'm here, my love.

33
00:01:57,350 --> 00:01:58,350
I'm here.

34
00:02:09,289 --> 00:02:11,330
They must wake up and eat. Our dad is
upstairs.

35
00:02:11,770 --> 00:02:13,350
Dad is upstairs.

36
00:02:13,790 --> 00:02:14,749
When did they get here?

37
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
He was in bed with mom.

38
00:02:16,230 --> 00:02:17,230
You idiot.

39
00:02:17,630 --> 00:02:20,350
And she must have been drunk or what the
hell. Stop it, Bomi.

40
00:02:20,830 --> 00:02:23,190
Watch your mouth or I'll put you in your
place right now.

41
00:02:24,620 --> 00:02:25,519
Oh, joy.

42
00:02:25,520 --> 00:02:27,300
Stop it. Stop.

43
00:02:27,980 --> 00:02:28,980
Good morning.

44
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
Oh, good morning. Good morning. Good
morning.

45
00:02:31,920 --> 00:02:33,320
Wow, Tomby.

46
00:02:33,720 --> 00:02:37,880
This meal looks amazing. Thank you so
much. Yeah, it looks good. Thank you, ma

47
00:02:37,880 --> 00:02:40,660
'am. But I didn't prepare for Mr. Komar.

48
00:02:41,220 --> 00:02:42,900
Ah. Oh.

49
00:02:43,300 --> 00:02:45,020
No, no. It's fine. Don't worry.

50
00:02:46,820 --> 00:02:47,820
Princess.

51
00:02:49,420 --> 00:02:52,580
Please move, my love, so Dad can sit in
his chair.

52
00:02:53,420 --> 00:02:57,760
Oh, no, it's fine, my love. It's fine.
My baby girl is all grown up now.

53
00:02:58,180 --> 00:02:59,920
Are you the first lady of the house?

54
00:03:02,800 --> 00:03:04,900
It's okay, my love. I'll sit here and
eat.

55
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
It's fine.

56
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Well, then.

57
00:03:11,660 --> 00:03:12,660
Thank you, daughter.

58
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
Thank you.

59
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
There we go.

60
00:03:16,100 --> 00:03:17,960
It's good to have you back, my son.

61
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
Thank you, ma.

62
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Don't.

63
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
Son.

64
00:03:25,270 --> 00:03:26,249
Hi, Dad.

65
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
How are you?

66
00:03:27,850 --> 00:03:28,850
I'm good.

67
00:03:29,250 --> 00:03:31,790
That's good. Can I dish for you? Dish
up, my love. Dish up.

68
00:03:54,260 --> 00:03:57,980
Manzi, why is mom going on and
pretending like the last 12 months

69
00:03:58,120 --> 00:04:01,000
Mom and dad are clearly in love. You
should just stay out of their business.

70
00:04:01,160 --> 00:04:02,260
Really, Manzi? Love?

71
00:04:02,580 --> 00:04:05,640
We were picking her up from the floor
when she was drinking. She was going

72
00:04:05,640 --> 00:04:09,220
through a depression because your father
left us. We are calling that love now.

73
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Joyce, Joyce.

74
00:04:14,180 --> 00:04:15,200
Here's your ginger tea.

75
00:04:16,120 --> 00:04:18,399
I made it just the way you like it, my
love.

76
00:04:21,640 --> 00:04:24,420
Joe, what exactly is happening between
us?

77
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
You know, we know.

78
00:04:27,840 --> 00:04:31,020
I'm looking for my golf clubs. They
aren't in the usual place.

79
00:04:31,700 --> 00:04:35,060
Oh, maybe they're with that lover of
yours. Who knows?

80
00:04:35,860 --> 00:04:38,500
Well then, they got lost in the fire.

81
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
I'm just kidding.

82
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Oh well,

83
00:04:45,800 --> 00:04:46,799
doesn't matter.

84
00:04:46,800 --> 00:04:47,900
I'll just get new ones.

85
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
See you later.

86
00:04:56,490 --> 00:04:58,250
Then we'll pick up where we left off.

87
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
Right.

88
00:05:05,590 --> 00:05:06,590
You see.

89
00:05:08,350 --> 00:05:11,290
So, what's up with this Linda and Colin?

90
00:05:12,210 --> 00:05:13,830
Dad has left us before, Menzi.

91
00:05:14,490 --> 00:05:16,490
He'll do it again. Don't say I didn't
warn you.

92
00:05:22,510 --> 00:05:25,530
I want to play the whole day. No, I
won't play for the whole day.

93
00:05:25,810 --> 00:05:30,750
I want you to know that I am winning the
10 ,000 bucks trade today. Sorry!

94
00:05:31,430 --> 00:05:34,650
A million bucks? No way! Excuse me, sir.
I'm talking to you.

95
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Hello.

96
00:05:46,810 --> 00:05:47,870
Hello to you, too.

97
00:05:48,750 --> 00:05:50,470
You didn't sleep at home last night.

98
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
Where were you?

99
00:05:53,980 --> 00:05:54,980
Were you with Joyce?

100
00:05:55,880 --> 00:05:57,300
What were you doing together?

101
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Had sex?

102
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Was it nice?

103
00:06:07,500 --> 00:06:08,740
Don't talk to me like that.

104
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
Turn it down.

105
00:06:12,780 --> 00:06:15,060
When are you returning, Jonas?

106
00:06:16,920 --> 00:06:17,980
When are you coming back?

107
00:06:19,360 --> 00:06:21,260
Let's go, bro. I'm talking to you.

108
00:06:30,330 --> 00:06:31,350
Trinity, hi.

109
00:06:31,770 --> 00:06:34,930
How are you, Joycey? I'm good, thanks.
And how are you?

110
00:06:35,710 --> 00:06:37,610
So, about our last meeting.

111
00:06:38,610 --> 00:06:43,290
We've made a decision that we'd like to
keep you on as ambassador of Ivory Oasis

112
00:06:43,290 --> 00:06:44,290
bus.

113
00:06:45,010 --> 00:06:46,010
Wow.

114
00:06:47,180 --> 00:06:52,220
Thank you. This is amazing news. I'm so
happy. And I hope you know that means

115
00:06:52,220 --> 00:06:53,400
more campaigns, right?

116
00:06:53,640 --> 00:06:58,080
Yes, we definitely will. We love making
lots of money, Jess. Thank you so much,

117
00:06:58,100 --> 00:07:00,920
dear. Can I please talk to you later? I
need to deal with something urgently.

118
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
What's she doing here now?

119
00:07:12,900 --> 00:07:14,800
I'm surprised to see you here, Joyce.

120
00:07:15,850 --> 00:07:18,210
I didn't know you made it to these
parts.

121
00:07:18,950 --> 00:07:23,970
Don't be silly, Essie. You know I do. I
just... I'm just always pressed for

122
00:07:23,970 --> 00:07:26,910
time. But your house is so beautiful.

123
00:07:27,470 --> 00:07:30,330
I love the way you've decorated it. It's
so retro.

124
00:07:34,290 --> 00:07:35,290
Joyce.

125
00:07:36,530 --> 00:07:37,690
What are you doing here?

126
00:07:43,270 --> 00:07:44,590
Jonas has come back.

127
00:07:50,060 --> 00:07:51,680
What's wrong? Do you want him to leave?

128
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
Oh, no.

129
00:07:53,700 --> 00:07:56,140
So? Be happy that he's back.

130
00:07:56,700 --> 00:07:57,700
What's the problem?

131
00:07:58,880 --> 00:08:02,800
You see, I want him to stay for good.
For him to stay with his family.

132
00:08:03,200 --> 00:08:06,280
I want him to be done with all this
nonsense he's been doing.

133
00:08:07,700 --> 00:08:09,820
Listen, my Gish is a really good man.

134
00:08:10,640 --> 00:08:17,020
But I'm sure as a woman you've heard the
rumors going around about him out

135
00:08:17,020 --> 00:08:18,500
there. Please tell me.

136
00:08:22,670 --> 00:08:25,010
How are you able to stay with my cash?

137
00:08:28,730 --> 00:08:30,170
I've never lied to myself.

138
00:08:32,490 --> 00:08:35,870
I know that all men are like this. Come
on.

139
00:08:36,630 --> 00:08:40,490
Men will always be men and it ends
there. You know what all men want?

140
00:08:41,610 --> 00:08:42,610
Only peace.

141
00:08:44,430 --> 00:08:45,670
There's no way.

142
00:08:45,990 --> 00:08:47,430
Stop being a nuisance.

143
00:08:48,300 --> 00:08:53,220
Stop nagging and shouting at him. You've
taken the bedroom's fun out of it. It

144
00:08:53,220 --> 00:09:00,080
feels like a courtroom now. If he sleeps
out, when he comes home, he must come

145
00:09:00,080 --> 00:09:02,340
back to a loving home full of warmth.

146
00:09:02,560 --> 00:09:05,520
Make him breakfast, laugh and keep him
happy.

147
00:09:06,820 --> 00:09:10,620
Do you see all these homes out there?
Why do you think they're still standing?

148
00:09:10,800 --> 00:09:12,220
Because of their loving husbands?

149
00:09:12,540 --> 00:09:14,220
Or because they're well behaved?

150
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
Oh, please.

151
00:09:16,650 --> 00:09:18,770
All these women have endured hardships.

152
00:09:20,330 --> 00:09:22,350
That's why these families are still
together.

153
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
Hello, you.

154
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
Hello.

155
00:09:57,170 --> 00:09:58,730
And how was your day?

156
00:10:00,550 --> 00:10:01,670
It's better now.

157
00:10:02,730 --> 00:10:03,930
Because I'm with you.

158
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
Joe?

159
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Joe?

160
00:10:50,880 --> 00:10:53,140
Fuck! Where are you going?

161
00:10:53,580 --> 00:10:56,400
Oh, my brother, there's this place
called None of Your Business.

162
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Heard of it?

163
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Such an idiot.

164
00:10:59,340 --> 00:11:00,580
Have you guys seen your father?

165
00:11:01,160 --> 00:11:03,200
He's gone again. No surprise there.

166
00:11:07,440 --> 00:11:09,140
And why are you all staring at me?

167
00:11:10,280 --> 00:11:11,920
Son, come help me with these. Come.

168
00:11:13,040 --> 00:11:14,980
Help me with these. Yeah, there we go.

169
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
That's my son.

170
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
Morning,

171
00:11:19,140 --> 00:11:20,140
my love. My love.

172
00:11:26,689 --> 00:11:29,170
And now, where are you going?

173
00:11:29,850 --> 00:11:34,730
You know that it's Sunday. We're having
a barbecue today. Barbecue Sunday?

174
00:11:35,110 --> 00:11:36,110
Since when?

175
00:11:36,570 --> 00:11:38,530
Someone hasn't been around for over a
year.

176
00:11:38,870 --> 00:11:42,550
Have you forgotten that we used to
marinate the meat together?

177
00:11:43,490 --> 00:11:44,810
You used to love that.

178
00:11:46,050 --> 00:11:47,590
Aren't you happy your parents are back
together?

179
00:11:48,770 --> 00:11:49,770
Let's breath a meat.

180
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
Let's breath a meat.

181
00:11:51,790 --> 00:11:53,830
Let's have a braai. That's right. My
son, let's go braai.

182
00:11:54,550 --> 00:11:58,430
Make a braai. Let's go, let's go. It's
also a bottle of wine. You and I need to

183
00:11:58,430 --> 00:11:59,550
go. No, no.

184
00:12:01,290 --> 00:12:02,630
Not in front of the kids.

185
00:12:03,170 --> 00:12:04,270
No, no, no, no, no.

186
00:12:04,550 --> 00:12:07,490
You are really brave. Oh, you're really
brave, my guest.

187
00:12:08,010 --> 00:12:11,310
So you really married Effie, even with a
problematic son, freedom.

188
00:12:12,810 --> 00:12:15,650
Then this sweet little Sarah, how is
she?

189
00:12:17,420 --> 00:12:19,780
She's all right. Marques, don't be
scared to bring them.

190
00:12:20,040 --> 00:12:23,100
You shouldn't hide them. I mean, you
shouldn't be ashamed. They are your

191
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
They didn't create you.

192
00:12:24,500 --> 00:12:25,860
Oh, yeah. You should bring them along.

193
00:12:26,600 --> 00:12:27,840
That's for sure. I'm good.

194
00:12:28,640 --> 00:12:31,040
Knock, knock. Hi, Grandma Grace. Am I
your grandmother?

195
00:12:31,600 --> 00:12:33,140
Why are you wearing such a short dress?

196
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
It's a dress.

197
00:12:40,400 --> 00:12:41,500
This beer is warm.

198
00:12:41,780 --> 00:12:44,280
Let me go get a cold one. Okay, no
problem again.

199
00:12:44,620 --> 00:12:47,440
Okay. Don't mind her. It's the sherry
speaking.

200
00:12:49,280 --> 00:12:52,720
But on a serious note, Frank, thank you
so much for coming. I wouldn't have been

201
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
able to do this alone.

202
00:12:54,700 --> 00:12:56,060
I'll always show up for you.

203
00:12:57,140 --> 00:12:58,820
It's just a bit weird, though.

204
00:12:59,380 --> 00:13:03,480
Why is everyone acting like nothing
happened at all? Rah, it's so weird.

205
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
Got you, girl.

206
00:13:06,160 --> 00:13:07,200
Okay, so now...

207
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Hey, man.

208
00:13:12,620 --> 00:13:18,860
Dad. Why are you staring at that girl
like that? What's wrong with you? I

209
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
staring at her.

210
00:13:20,080 --> 00:13:22,220
This boy is lying.

211
00:13:23,340 --> 00:13:24,340
She's gorgeous.

212
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
Go get her.

213
00:13:25,920 --> 00:13:26,819
Yes, girl.

214
00:13:26,820 --> 00:13:28,640
She has a boyfriend.

215
00:13:29,800 --> 00:13:30,739
And so?

216
00:13:30,740 --> 00:13:32,700
What does that mean?

217
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
Listen here.

218
00:13:35,300 --> 00:13:36,540
What's the old saying, brother?

219
00:13:37,130 --> 00:13:42,530
You find a partner from someone else.
Take her from him. Stop moving around.

220
00:13:42,650 --> 00:13:46,270
Stop wearing this tracksuit. Stop it,
Mom. Are we talking about the tracksuit

221
00:13:46,270 --> 00:13:50,250
again? It's Fendi. I don't care that
it's Fendi. I really don't care.

222
00:13:50,630 --> 00:13:53,590
Men are visual creatures. He'll be
turned off if he sees me dressed up like

223
00:13:53,590 --> 00:13:54,590
this. I'm telling you.

224
00:13:56,110 --> 00:13:57,110
Joe!

225
00:14:01,650 --> 00:14:04,370
Joe! Goodness, did you hear that?

226
00:14:04,930 --> 00:14:05,970
Joe! What's wrong?

227
00:14:06,190 --> 00:14:07,190
Why are you shouting?

228
00:14:08,190 --> 00:14:09,710
Hey, hey, hey, hey.

229
00:14:10,710 --> 00:14:14,690
You have some nerve setting foot in my
house. I'm here to fetch my man.

230
00:14:14,950 --> 00:14:16,450
Here? In my home?

231
00:14:16,910 --> 00:14:18,630
Have you not lost it? Perhaps.

232
00:14:19,410 --> 00:14:20,410
Leave, my keeper.

233
00:14:20,990 --> 00:14:25,950
Unfortunately, old lady, I won't be able
to do that. Not until I've spoken to

234
00:14:25,950 --> 00:14:29,850
him. Well, clearly the beating I gave
you last time wasn't enough. You really

235
00:14:29,850 --> 00:14:32,750
want to test me, huh? I'll give you a
real beating today.

236
00:14:33,110 --> 00:14:34,110
What did you say?

237
00:14:35,779 --> 00:14:37,680
Gersh, I need to speak to Jonas.

238
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
Leave.

239
00:14:41,380 --> 00:14:42,380
Now.

240
00:15:00,020 --> 00:15:01,060
Tell me what it is.

241
00:15:05,040 --> 00:15:08,300
What are you talking about? What is it
about that man that makes you guys

242
00:15:08,300 --> 00:15:12,660
degrade yourself like this? What
happened between your father and I

243
00:15:12,660 --> 00:15:15,400
concern you. Everything that man does
affects all of us.

244
00:15:16,980 --> 00:15:19,060
Listen, you're smart. You're beautiful.

245
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Choose yourself.

246
00:15:23,180 --> 00:15:26,240
What you're doing is commendable. Cute,
even.

247
00:15:27,020 --> 00:15:29,340
Trying to fight your mother's battles.

248
00:15:30,140 --> 00:15:32,340
But I'll tell you one thing.

249
00:15:33,130 --> 00:15:34,710
Stay out of grown people's business.

250
00:15:49,330 --> 00:15:51,690
Hi, you little skanky whore.

251
00:15:52,630 --> 00:15:54,050
What do you want?

252
00:15:54,350 --> 00:15:58,990
I just wanted to warn you not to get too
comfortable too soon.

253
00:16:02,480 --> 00:16:06,580
You know, judging from what I saw
yesterday, I doubt I have to worry about

254
00:16:06,600 --> 00:16:07,600
okay?

255
00:16:08,060 --> 00:16:10,000
You know, he called me last night.

256
00:16:10,860 --> 00:16:12,400
He says he misses me.

257
00:16:13,720 --> 00:16:18,240
He may be with you right now, living in
that little house of yours.

258
00:16:19,320 --> 00:16:23,600
But what do you think will happen when
he's with me at work all day long?

259
00:16:28,320 --> 00:16:32,420
I'm not laughing, Matip. I'm just
wondering if you realize how sad this

260
00:16:32,420 --> 00:16:37,400
become. Quite pathetic, really, aren't
you? You're the pathetic one, Joyce.

261
00:16:37,860 --> 00:16:42,180
The man chose another woman over you,
and you're happy with that? How can you

262
00:16:42,180 --> 00:16:46,180
accept a man who's sleeping with another
woman? How can you, Matip?

263
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Huh?

264
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Listen here.

265
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Word to the wise, sweetie.

266
00:16:52,760 --> 00:16:57,220
Get a fucking life with a man that's not
married.

267
00:16:57,790 --> 00:16:58,910
You fucking bitch.

268
00:17:04,109 --> 00:17:05,109
Wow. Ma.

269
00:17:06,230 --> 00:17:07,750
Ma, please don't.

270
00:17:12,450 --> 00:17:14,190
Inside the pills. Since when?

271
00:17:14,470 --> 00:17:15,470
They're herbal pills.

272
00:17:15,910 --> 00:17:18,609
They don't do much. They just calm me
down a bit.

273
00:17:18,970 --> 00:17:21,369
There's a broker that I'd like for you
to meet with.

274
00:17:21,650 --> 00:17:26,130
He's really good at helping women secure
their future. He can help you with an

275
00:17:26,130 --> 00:17:27,130
offshore account.

276
00:17:27,760 --> 00:17:30,160
So you can also have your own money
saved up.

277
00:17:31,180 --> 00:17:34,600
If I had done the same before your
father passed away, I wouldn't have lost

278
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
all.

279
00:17:35,620 --> 00:17:39,680
With all due respect, ma, you're
confusing me now.

280
00:17:40,000 --> 00:17:46,060
I mean, wasn't it you who was busy
lecturing me on what to wear in order to

281
00:17:46,060 --> 00:17:49,780
seduce my husband, and now you're
talking to me about offshore accounts?

282
00:17:50,820 --> 00:17:52,520
How does that make any sense?

283
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Listen.

284
00:17:54,890 --> 00:17:58,010
Their father is back and he's here for
good.

285
00:17:58,610 --> 00:18:00,750
Can you please just understand that?

286
00:18:01,390 --> 00:18:02,710
And leave me alone.

287
00:18:33,960 --> 00:18:34,839
Hold on.

288
00:18:34,840 --> 00:18:37,200
Did you tell Chablani there's an
emergency here?

289
00:18:38,400 --> 00:18:42,140
How else was I supposed to get your
attention, Jonas? What the fuck is going

290
00:18:42,140 --> 00:18:46,420
with you? A week ago, we sent your wife
divorce papers.

291
00:18:46,980 --> 00:18:47,980
What changed?

292
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
That's enough now.

293
00:18:49,880 --> 00:18:53,120
Do you hear me? Do you remember what you
said to me? What did I say?

294
00:18:53,740 --> 00:18:56,980
You said you wouldn't be going to that
stupid anniversary party.

295
00:18:57,450 --> 00:19:01,790
And then, look what happened. You went
there and never returned. What's going

296
00:19:01,790 --> 00:19:03,570
on? What's going on, Jonas?

297
00:19:03,890 --> 00:19:07,690
I went home to see my wife.

298
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
Wow.

299
00:19:12,290 --> 00:19:13,850
Is that what we're doing now?

300
00:19:14,290 --> 00:19:15,850
You're throwing that in my face.

301
00:19:17,090 --> 00:19:22,930
You know, if I knew that you would end
up acting like this,

302
00:19:23,070 --> 00:19:26,110
I wouldn't have started the thing
between us.

303
00:19:26,939 --> 00:19:30,380
Because you're behaving like a child
right now. You know, I can't even have

304
00:19:30,380 --> 00:19:33,340
at work, at my place of work. Oh,
really?

305
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Mm -hmm.

306
00:19:35,620 --> 00:19:36,660
Now tell me.

307
00:19:38,760 --> 00:19:40,680
Okay. Are you sure about what you're
doing?

308
00:19:42,200 --> 00:19:46,260
What are you doing? What are you doing?
Are you sure you want to throw away

309
00:19:46,260 --> 00:19:47,500
everything I do for you?

310
00:19:47,820 --> 00:19:50,060
Everything I give you, Jonas?

311
00:19:52,020 --> 00:19:54,900
Answer me. I'm talking to you.

312
00:19:57,290 --> 00:20:00,010
What do you want me to say? I want you
to answer me.

313
00:20:08,470 --> 00:20:09,470
Hi,

314
00:20:13,230 --> 00:20:17,910
Gash. You know, the only thing I ever
wanted was to give you all my love.

315
00:20:19,110 --> 00:20:21,690
It's a pity you chose the wrong brother.

316
00:20:23,310 --> 00:20:26,150
So long, you office whore. Oh, fuck off,
please.

317
00:20:26,800 --> 00:20:28,940
Why don't you go tell your wife that
bloody nonsense?

318
00:20:29,980 --> 00:20:31,080
What a damn fool.

319
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Don't disrespect me.

320
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
Whoa.

321
00:20:38,460 --> 00:20:40,320
Hey. What a nice surprise.

322
00:20:40,540 --> 00:20:41,259
You're here.

323
00:20:41,260 --> 00:20:43,040
You know, I was just about to return
your call.

324
00:20:44,080 --> 00:20:45,460
When I saw your missed call.

325
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
What's wrong, love?

326
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
What's going on?

327
00:20:52,240 --> 00:20:54,100
Tell me, Joe. How long will it take?

328
00:20:55,660 --> 00:20:57,840
Will it be today or tomorrow?

329
00:20:58,600 --> 00:20:59,780
When will it be really?

330
00:21:00,180 --> 00:21:05,620
My love, what are you talking about?
What? What I won't allow you to do to me

331
00:21:05,620 --> 00:21:08,000
to make me a fool for the second time.

332
00:21:08,240 --> 00:21:13,760
Oh, come on. I refuse, Jonas, to go
through the same rollercoaster with that

333
00:21:13,760 --> 00:21:17,280
girl, Matipa. My love, where are you
coming from now? You two work together.

334
00:21:17,480 --> 00:21:20,860
You're here together every single day.
Just tell me, how long?

335
00:21:21,370 --> 00:21:25,170
Before her claws are in you and she
grabs you at your weakest, Jonas. Tell

336
00:21:25,290 --> 00:21:26,290
No, Zora. No.

337
00:21:27,010 --> 00:21:28,010
Jonas.

338
00:21:28,990 --> 00:21:35,950
I won't allow myself to repeat ever
being in that

339
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
position again.

340
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
Understood?

341
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
Okay.

342
00:21:47,510 --> 00:21:50,250
Um, Mr. Kamara was seen in his office.

343
00:21:52,429 --> 00:21:55,750
Finally. I guess he's coming back to his
senses.

344
00:21:56,490 --> 00:22:00,230
Boucher, please make sure I'm not
interrupted by any calls. Understood?

345
00:22:01,550 --> 00:22:02,550
Sure.

346
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
Thank you.

347
00:22:08,070 --> 00:22:11,550
Thank you.

348
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
What's this?

349
00:22:25,350 --> 00:22:26,650
Take a seat.

350
00:22:27,130 --> 00:22:28,230
I'll stand.

351
00:22:29,130 --> 00:22:30,430
I said I'll stand.

352
00:22:32,130 --> 00:22:38,130
My husband and I have come to the
decision that all the service you have

353
00:22:38,130 --> 00:22:43,290
us, so exceptionally, are no longer
required.

354
00:22:44,750 --> 00:22:47,530
So, you're dismissed.

355
00:22:48,590 --> 00:22:49,750
Effective immediately.

356
00:22:51,230 --> 00:22:52,230
I'm...

357
00:22:55,950 --> 00:22:56,970
Is this a joke?

358
00:22:57,230 --> 00:22:59,250
HR department will be in touch with you.

359
00:23:00,090 --> 00:23:03,150
Discuss your termination. Absolutely
fucking not, Joe.

360
00:23:03,870 --> 00:23:05,570
On what grounds am I being dismissed?

361
00:23:07,470 --> 00:23:08,470
Tell me.

362
00:23:09,710 --> 00:23:10,710
Loyal husband?

363
00:23:11,870 --> 00:23:13,090
Father of her children?

364
00:23:14,330 --> 00:23:17,470
What were we doing this morning? Or were
you making me a fool?

365
00:23:17,910 --> 00:23:19,230
Hold it right there.

366
00:23:19,850 --> 00:23:20,890
Accept this reality.

367
00:23:22,130 --> 00:23:23,950
You don't want to make an enemy of me.

368
00:23:25,260 --> 00:23:31,580
You see, Jonas, you and that old hag,
you will regret this.

369
00:23:31,960 --> 00:23:34,760
I will take this company to the fucking
cleaners.

370
00:23:35,620 --> 00:23:36,960
You try that.

371
00:23:53,220 --> 00:23:54,220
It's over.

372
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
Amongst men.

373
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Gamora.

374
00:24:16,420 --> 00:24:17,500
My husband.

