1
00:00:31,406 --> 00:00:36,406
Subtitles by explosiveskull

2
00:00:41,974 --> 00:00:46,479
- [EBEN SINGING] - [SEAGULLS Squawking]

3
00:00:54,752 --> 00:00:56,155
[ISOLA CHUCKLES]

4
00:00:58,557 --> 00:00:59,591
ELIZABETH: Shh!

5
00:00:59,825 --> 00:01:01,593
Dawsey: For God's sake, Eben.  Keep it low.

6
00:01:02,160 --> 00:01:03,262
Keep it low.

7
00:01:03,563 --> 00:01:05,197
- [BOTTLES RATTLE] - Dawsey: Shh.

8
00:01:05,530 --> 00:01:09,066
EBEN: Oh, sweet pork I've ever tasted, Dawsey.

9
00:01:09,068 --> 00:01:10,836
Succulent.  And,

10
00:01:11,202 --> 00:01:12,938
Isola...[burps]

11
00:01:13,172 --> 00:01:15,206
- ...your gin... - Dawsey: Shh.  Shh.

12
00:01:15,208 --> 00:01:17,109
ISOLA: He's going to have everyone arrested!

13
00:01:17,276 --> 00:01:18,845
[EBEN CONTINUES SINGING]

14
00:01:21,012 --> 00:01:22,313
- Dawsey: Eben.  - ELIZABETH: Shh!

15
00:01:22,580 --> 00:01:24,180
- You two successively.  - [ISOLA laughs]

16
00:01:24,182 --> 00:01:25,783
I'm going to take him back onto the field.

17
00:01:25,785 --> 00:01:26,886
Sod em'!

18
00:01:27,353 --> 00:01:29,519
- This is our island, our home, not theirs!  - [ISOLA laughs]

19
00:01:29,521 --> 00:01:32,456
Those square-headed bugs can push...

20
00:01:32,458 --> 00:01:34,459
- OFFICER: Stop!  - [GALLO RIFLES]

21
00:01:35,093 --> 00:01:36,860
[OFFICER speaks German]

22
00:01:36,862 --> 00:01:38,361
- Papers!  - [ISOLA moans]

23
00:01:38,363 --> 00:01:40,899
- Elizabeth: - [GERMAN SPEAKING OFFICER] Of course, Ca...

24
00:01:42,101 --> 00:01:43,903
- [dog barking] - [whining continues]

25
00:01:47,774 --> 00:01:49,906
-The pig was beautiful, Dawsey. - ELIZABETH: Shh!

26
00:01:49,908 --> 00:01:51,342
[OFFICER SPEAKING GERMAN]

27
00:01:52,610 --> 00:01:55,413
- That bloody pie, though. - You are breaking curfew.

28
00:01:56,414 --> 00:01:58,649
OFFICER: What is the purpose of your assembly?

29
00:01:58,651 --> 00:02:00,652
- DAWSEY: We were, we were just... - Reading.

30
00:02:00,919 --> 00:02:01,887
ISOLA: Hmm?

31
00:02:02,354 --> 00:02:04,623
- We have a book club, you see. - ISOLA: Hmm.

32
00:02:05,357 --> 00:02:07,192
You know the authorities are trying to...

33
00:02:07,759 --> 00:02:11,229
encourage cultural association as part of your

34
00:02:11,729 --> 00:02:12,764
ocupación de modelo.

35
00:02:13,098 --> 00:02:14,430
-Sí, sí, reserva los amantes, que nos. -[EBEN ERUCTOS]

36
00:02:14,432 --> 00:02:15,631
-[EBEN gemidos] - Hmm.

37
00:02:15,633 --> 00:02:17,470
OFICIAL: ¿Cuál es el nombre de tu club?

38
00:02:19,103 --> 00:02:20,005
ISOLA: Umm...

39
00:02:20,773 --> 00:02:24,841
-The literary Guernsey and... -The bloody potato peel pie...

40
00:02:24,843 --> 00:02:27,511
The literary Guernsey and the potato peel pie...

41
00:02:27,513 --> 00:02:30,346
The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society.

42
00:02:30,348 --> 00:02:33,818
Yes. It should be on the list. Literary guernsey...

43
00:02:34,620 --> 00:02:37,887
You're not confiscating potato peelings though, are you?

44
00:02:37,889 --> 00:02:40,291
[SPEAKS GERMAN]

45
00:02:41,060 --> 00:02:44,761
This is an illegal meeting. You will come with us.

46
00:02:44,763 --> 00:02:45,932
All of you!

47
00:02:46,331 --> 00:02:51,402
[OFFICER SCREAMS IN GERMAN]

48
00:02:51,836 --> 00:02:53,037
Okay, Eben?

49
00:02:53,472 --> 00:02:55,505
Am I going to help put it in your car?

50
00:02:55,507 --> 00:02:57,008
This group will be registered,

51
00:02:57,543 --> 00:02:59,612
[Screams] first thing in the morning!

52
00:03:00,780 --> 00:03:03,080
-[Officer speaking German] - thank you very much.

53
00:03:03,247 --> 00:03:04,684
[CLICK ON TYPEWRITER]

54
00:03:18,396 --> 00:03:20,600
-[CLOCK TOWER BELLS] -[SEAGULLS TRANSPONDER]

55
00:03:22,935 --> 00:03:25,371
[INDISTINCT TALK]

56
00:03:27,739 --> 00:03:30,342
WOMAN: Oh, the bus is here! Quick, run!

57
00:03:32,477 --> 00:03:34,145
Oh, therefore, The times have been to me.

58
00:03:34,346 --> 00:03:35,982
Fresh paint.

59
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
JULIET: When was the last time you saw him?

60
00:03:38,751 --> 00:03:39,685
SIDNEY: Oh...

61
00:03:39,952 --> 00:03:42,755
One could almost believe that war is really about.

62
00:03:43,756 --> 00:03:46,557
Yes, they wanted to do an article about reading.

63
00:03:46,892 --> 00:03:48,791
UGH. No, Sidney, no.

64
00:03:48,793 --> 00:03:51,196
I... I guess I'm not much for Izzy anymore.

65
00:03:51,496 --> 00:03:53,131
Actually, they want Juliet Ashton.

66
00:03:53,632 --> 00:03:55,499
This time it's his own voice. I said yes.

67
00:03:55,501 --> 00:03:57,436
-Oh, have you? -[MOCKS]

68
00:03:58,002 --> 00:04:00,571
Well, I could have said no and made better decisions.

69
00:04:00,872 --> 00:04:03,373
Therefore, the book tour begins week Monday. Bath to Yorkshire.

70
00:04:03,375 --> 00:04:05,011
The Times will fill the gap nicely.

71
00:04:06,311 --> 00:04:07,746
-[Julieta inhales] - there we are.

72
00:04:09,048 --> 00:04:10,181
-[BUS bell] - Oh!

73
00:04:10,414 --> 00:04:12,050
Speaking of which, here we are.

74
00:04:12,650 --> 00:04:13,552
Our stop.

75
00:04:15,253 --> 00:04:17,056
-[Applause] - JULIET: thank you very much.

76
00:04:17,590 --> 00:04:18,989
-WOMAN: Miss Ashton? -Juliet: yes?

77
00:04:18,991 --> 00:04:21,323
WOMAN: Have you always wanted to be a writer?

78
00:04:21,325 --> 00:04:23,763
Always, yes. It's a perfect job.

79
00:04:23,996 --> 00:04:27,030
Sit inside and always have a glass of water nearby.

80
00:04:27,032 --> 00:04:29,331
-[JULIET LAUGHS NERVOUSLY] - [AUDIENCE LAUGHTER]

81
00:04:29,333 --> 00:04:32,035
It has its ups and downs. My first book,

82
00:04:32,037 --> 00:04:34,907
A critical biography of Anne Bronte, sells only...

83
00:04:35,273 --> 00:04:36,507
How many copies, Sidney?

84
00:04:37,008 --> 00:04:39,011
Juliet: My editor, Mr. Sidney Stark.

85
00:04:39,210 --> 00:04:40,612
28 copies...

86
00:04:41,547 --> 00:04:43,583
-all over the world. -[AUDIENCE LAUGHTER]

87
00:04:44,049 --> 00:04:45,383
WOMAN 2: Why Izzy Bickerstaff?

88
00:04:45,751 --> 00:04:47,820
Why not write under your own name?

89
00:04:49,453 --> 00:04:53,191
But I'm not sure which came to me first.

90
00:04:53,424 --> 00:04:55,460
Izzy's name or voice.

91
00:04:56,128 --> 00:04:59,865
In any case, both seemed to adapt to the tone of the task,

92
00:05:00,198 --> 00:05:01,434
much better than mine.

93
00:05:02,001 --> 00:05:03,936
WOMAN 3: Are you working on a new book?

94
00:05:04,470 --> 00:05:06,102
Juliet: Well, I'm not sure I would call Izzy a book.

95
00:05:06,104 --> 00:05:09,105
as much as a collection of fun just essays. [LAUGHS]

96
00:05:09,107 --> 00:05:10,608
[SIDNEY CLEARS THROAT]

97
00:05:11,242 --> 00:05:13,512
[CLEARS THROAT] Yes. [LAUGHS]

98
00:05:14,246 --> 00:05:15,414
English weaknesses.

99
00:05:15,614 --> 00:05:18,014
UH, a miscellany of English absurdity.

100
00:05:18,016 --> 00:05:21,953
For example, it's a London society for public decency...

101
00:05:22,888 --> 00:05:27,727
-advocating pants for horses. -[AUDIENCE LAUGHTER]

102
00:05:31,263 --> 00:05:33,032
[INDISTINCT TALK]

103
00:05:40,838 --> 00:05:43,973
Ah, nice to meet you, Miss Ashton.

104
00:05:43,975 --> 00:05:45,174
-A delight. -Oh.

105
00:05:45,176 --> 00:05:47,612
-I am a big fan. -[JULIET LAUGHS]

106
00:05:47,780 --> 00:05:49,812
-Thank you very much. -Mr. GILBERT: Well, poor, old Izzy, huh?

107
00:05:49,814 --> 00:05:52,514
-He had no use for a war, did he? -[JULIET LAUGHS]

108
00:05:52,516 --> 00:05:54,650
I just wanted to be alone with his look.

109
00:05:54,652 --> 00:05:56,052
[JULIET AND MR. GILBERT LAUGH]

110
00:05:56,054 --> 00:05:57,121
MR. GILBERT: Here we are.

111
00:05:57,722 --> 00:06:00,723
Frankly, Izzy Bickerstaff is why she comes out

112
00:06:00,725 --> 00:06:02,761
first dibs, Miss Ashton. [LAUGHS]

113
00:06:03,462 --> 00:06:05,497
But you shouldn't dally. No.

114
00:06:05,898 --> 00:06:09,301
-It's going in an instant. -[PANTS]

115
00:06:09,902 --> 00:06:11,471
-[FIRE ALARM SOUND] -[PANTS]

116
00:06:14,172 --> 00:06:16,441
-[WIND] -[JULIETA PANTS]

117
00:06:16,609 --> 00:06:18,144
[FLOOR CREAKS]

118
00:06:24,082 --> 00:06:25,918
[WIND HOWLING]

119
00:06:33,225 --> 00:06:34,760
[SOBBING]

120
00:06:47,739 --> 00:06:49,041
[MUMBERS] Father's paperweight.

121
00:06:49,241 --> 00:06:51,342
-SIDNEY: Juliet? -[floorboard continues CREAKING]

122
00:06:51,544 --> 00:06:53,110
Juliet,

123
00:06:53,112 --> 00:06:54,078
Where are you?

124
00:06:54,345 --> 00:06:56,180
Come back from the brink! No!

125
00:06:56,681 --> 00:06:58,850
[JULIET MOANS AND PANTS]

126
00:07:00,419 --> 00:07:01,951
[EXHALES] Okay.

127
00:07:01,953 --> 00:07:02,989
[SCREAMS OF ASTONISHMENT]

128
00:07:06,191 --> 00:07:07,626
MR. GILBERT: Pure crystal.

129
00:07:08,492 --> 00:07:10,262
Come on, yes. This is very good.

130
00:07:11,897 --> 00:07:12,798
And you...

131
00:07:13,698 --> 00:07:15,200
See the crystal, Juliet?

132
00:07:17,335 --> 00:07:18,237
Charming.

133
00:07:19,337 --> 00:07:22,140
MR. GILBERT: Wonderful view of Kensington Gardens.

134
00:07:23,342 --> 00:07:24,810
Albert Hall, around the corner.

135
00:07:25,811 --> 00:07:28,147
-It's a bargain at this price. -[BREATHES shakily]

136
00:07:29,614 --> 00:07:30,950
It's beautiful.

137
00:07:31,282 --> 00:07:32,984
I knew I would love it.

138
00:07:34,652 --> 00:07:36,955
I'm terribly sorry.

139
00:07:41,760 --> 00:07:43,960
You can finally afford something smart. They rejoice.

140
00:07:43,962 --> 00:07:45,597
Seems like a complete fraud to me here.

141
00:07:45,797 --> 00:07:48,898
Juliet, you really need something better than a poky apartment in Battersea

142
00:07:48,900 --> 00:07:51,235
with three suitcases and a typewriter.

143
00:07:51,237 --> 00:07:53,537
-Julieta: I realize it. [Laughs] - SIDNEY: Oh, I see.

144
00:07:54,371 --> 00:07:56,340
Poor thing, you feel like you haven't suffered enough.

145
00:07:56,607 --> 00:07:58,042
[SIGH] Oh, I hope not.

146
00:07:58,710 --> 00:08:00,179
Well, now it's for me...

147
00:08:00,679 --> 00:08:02,815
releases him from his solemn obligation, but I'll tell you what,

148
00:08:03,482 --> 00:08:04,482
they are going to buy us

149
00:08:04,982 --> 00:08:07,352
new flat for everyone in London that was bombed,

150
00:08:07,587 --> 00:08:09,920
just as soon as Izzy hits number one.

151
00:08:09,922 --> 00:08:11,621
-Will that make it better? - [JULIET CHUCKLES]

152
00:08:11,623 --> 00:08:14,226
[INHALES] It is a strong start.

153
00:08:15,227 --> 00:08:16,328
- [JULIET SIGHS] - [BUS HONKS]

154
00:08:16,628 --> 00:08:18,463
SIDNEY: This could be a proper home.

155
00:08:19,164 --> 00:08:21,100
JULIET: It is a proper home, Sydney.

156
00:08:22,268 --> 00:08:23,335
It's just not mine.

157
00:08:23,669 --> 00:08:27,073
- [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER]

158
00:08:36,715 --> 00:08:39,150
- Excuse me. - MAN: Hey, come on! Don't be shy.

159
00:08:41,586 --> 00:08:43,922
[indistinct CHATTER]

160
00:08:45,090 --> 00:08:46,157
Passing.

161
00:08:48,060 --> 00:08:49,758
Oh, it will have a huge window

162
00:08:49,760 --> 00:08:51,160
- to put your desk in front of you. - [JULIETA CHUCKLES]

163
00:08:51,162 --> 00:08:52,663
Because you don't get enough sun as it is.

164
00:08:52,864 --> 00:08:54,332
Waiter, I'll keep the bottle.

165
00:08:55,300 --> 00:08:56,868
Fireplace to keep warm,

166
00:08:57,835 --> 00:09:00,839
- when you're not with me. - [CHUCKLES] Markham Reynolds,

167
00:09:01,340 --> 00:09:03,109
diplomatic and clairvoyant.

168
00:09:03,709 --> 00:09:05,845
- You are wonderful. - At your service.

169
00:09:07,345 --> 00:09:08,279
Right.

170
00:09:08,980 --> 00:09:10,648
But the good thing is a window

171
00:09:10,816 --> 00:09:12,817
- If I haven't given you a vision? - [JULIETA CHUCKLES]

172
00:09:17,022 --> 00:09:18,023
MARK: Whoa!

173
00:09:22,527 --> 00:09:23,662
MARK: Woo!

174
00:09:26,398 --> 00:09:27,432
See this one.

175
00:09:34,038 --> 00:09:34,973
Both: Woo!

176
00:09:38,743 --> 00:09:39,878
[Both laugh]

177
00:09:44,550 --> 00:09:47,650
Mr. Reynolds, I asked you to stop.

178
00:09:47,652 --> 00:09:49,118
Oh, God, you've been caught.

179
00:09:49,120 --> 00:09:50,822
However, they still persist. Look at this one.

180
00:09:51,190 --> 00:09:52,689
Can you imagine I have a storage room

181
00:09:52,691 --> 00:09:54,924
just full of vases for my tenants to use?

182
00:09:54,926 --> 00:09:57,095
MARK: I apologize once again, Mrs. Burns.

183
00:09:57,561 --> 00:09:58,496
Times are difficult.

184
00:09:58,998 --> 00:10:00,331
Florists, who need the work.

185
00:10:01,100 --> 00:10:01,834
The flowers.

186
00:10:02,234 --> 00:10:04,402
I hope she knows what a lucky girl she is.

187
00:10:04,802 --> 00:10:07,338
- [CHUCKLES] Come on. - Goodbye, Mrs. Burns.

188
00:10:09,707 --> 00:10:11,440
- MARK: Good night. - JULIET: Good night.

189
00:10:11,442 --> 00:10:12,343
[THE DOOR CLOSES]

190
00:10:12,978 --> 00:10:14,412
- Your email. - Oh...

191
00:10:14,779 --> 00:10:16,378
- Thank you. - And its flowers.

192
00:10:16,380 --> 00:10:17,348
Oh...

193
00:10:17,816 --> 00:10:19,782
Oh, por favor, tenga las flores por sí mismo, la señora Burns,

194
00:10:19,784 --> 00:10:21,016
- won't you? - Oh...

195
00:10:21,018 --> 00:10:22,687
- [CHUCKLES] Hmm. - ...thank you.

196
00:10:22,854 --> 00:10:24,656
And no more typing now, Miss Ashton.

197
00:10:24,855 --> 00:10:26,958
- It's well after ten. - Okay.

198
00:10:27,359 --> 00:10:31,062
Sound of that clatter, worse than gunfire.

199
00:10:33,331 --> 00:10:34,299
[DOOR CLOSES]

200
00:10:36,667 --> 00:10:38,269
JULIET: Forwarded from Oakley Street.

201
00:10:39,204 --> 00:10:40,205
[EXHALES]

202
00:10:44,109 --> 00:10:46,742
"Dear Miss Ashton, my name is Dawsey Adams.

203
00:10:46,744 --> 00:10:49,215
I live on my farm on the island of Guernsey."

204
00:10:50,148 --> 00:10:51,182
Guernsey?

205
00:10:52,249 --> 00:10:54,886
- [PUERTA SE ABRE] - [PASOS inminencia]

206
00:10:57,589 --> 00:10:58,758
[Teclas CLANK]

207
00:11:00,058 --> 00:11:02,626
"Yo sé de ustedes porque tengo un viejo libro.

208
00:11:03,494 --> 00:11:06,831
The Selected Essays of Elia, por Charles Lamb ...

209
00:11:07,199 --> 00:11:09,801
that has your name and address written inside."

210
00:11:10,601 --> 00:11:12,203
DAWSEY: I've read it many times.

211
00:11:12,638 --> 00:11:15,505
There wasn't much else to do here during the Occupation

212
00:11:15,507 --> 00:11:17,042
and Charles Lamb made me laugh.

213
00:11:17,308 --> 00:11:20,110
"...especially when he wrote about the roast pig." [CHUCKLES]

214
00:11:20,979 --> 00:11:22,614
DAWSEY: I am part of a book club,

215
00:11:22,947 --> 00:11:26,518
The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society,

216
00:11:26,819 --> 00:11:28,919
that we actually formed because we had to keep

217
00:11:28,921 --> 00:11:31,455
a roast pig secret from the Germans.

218
00:11:31,989 --> 00:11:34,426
So, I like Charles Lamb.

219
00:11:34,593 --> 00:11:38,127
Which is why I'm writing to yo. The Germans are gone now,

220
00:11:38,129 --> 00:11:40,431
but there are no bookshops left on Guernsey.

221
00:11:40,931 --> 00:11:44,968
I am looking for a copy of Charles Lamb's Tales from Shakespeare,

222
00:11:44,970 --> 00:11:47,337
which I understand he wrote for children.

223
00:11:47,339 --> 00:11:50,275
Could you send me the address of a bookshop in London?

224
00:11:50,709 --> 00:11:52,210
I hope not to trouble you.

225
00:11:52,844 --> 00:11:54,045
Dawsey Adams.

226
00:11:54,713 --> 00:11:55,981
JULIET: Dear Mr. Adams,

227
00:11:56,580 --> 00:11:59,450
I am so pleased your letter found me and that my book found you.

228
00:12:00,218 --> 00:12:02,418
It was a sad wrench to part with Mr. Lamb,

229
00:12:02,420 --> 00:12:04,689
but I was rather low on funds at the time.

230
00:12:05,690 --> 00:12:09,025
Perhaps, there are some secret sort of homing instincts

231
00:12:09,027 --> 00:12:11,160
in the books that bring them to their perfect readers.

232
00:12:11,162 --> 00:12:13,732
- Thank you. - JULIET:How delightful if that were true.

233
00:12:14,365 --> 00:12:16,234
- Employee: Here. - JULIET: I'll take it.

234
00:12:16,435 --> 00:12:18,534
- [CASH AGAINST DINGS Register] - [BELL AGAINST DINGS WORKSHOP]

235
00:12:18,536 --> 00:12:20,270
JULIET: I have located Lamb's Shakespeare

236
00:12:20,272 --> 00:12:21,938
and I am happy to present to you

237
00:12:21,940 --> 00:12:24,643
in exchange for the answers to the three questions.

238
00:12:24,909 --> 00:12:27,445
Why does a roast pig have to be kept a secret?

239
00:12:27,745 --> 00:12:31,048
How could a pig cause you to start a literary society?

240
00:12:31,050 --> 00:12:33,319
And, most pressing of all,

241
00:12:33,786 --> 00:12:36,285
What is a Potato Peel Pie?

242
00:12:36,287 --> 00:12:38,453
[WOMAN SINGS "DARN THAT DREAM" BY BILLIE HOLIDAY]

243
00:12:38,455 --> 00:12:39,955
♪ And darn your eyes ♪

244
00:12:39,957 --> 00:12:44,662
♪ They lift me high Above the moonlit skies ♪

245
00:12:44,995 --> 00:12:48,531
♪ Then Tumble of Paradise ♪

246
00:12:48,533 --> 00:12:52,937
♪ Oh, darn that dream ♪

247
00:12:53,872 --> 00:12:57,909
♪ Give it a single clue in my mind ♪

248
00:12:58,176 --> 00:13:02,180
♪ I can't understand that you don't care ♪

249
00:13:02,846 --> 00:13:06,684
♪ Just to change the mood I'm in... ♪

250
00:13:06,951 --> 00:13:08,086
Excuse me.

251
00:13:09,086 --> 00:13:10,054
Hello.

252
00:13:12,523 --> 00:13:13,491
Wow.

253
00:13:17,829 --> 00:13:18,931
Welcome.

254
00:13:20,431 --> 00:13:24,002
♪ But it haunts me And it won't come true ♪

255
00:13:24,202 --> 00:13:28,505
♪ Oh, darn that dream ♪

256
00:13:28,739 --> 00:13:30,609
[indistinct CHATTER]

257
00:13:33,711 --> 00:13:35,713
[WOMAN AND MARK laugh]

258
00:13:36,380 --> 00:13:39,217
MARK: You know, if I drink with them... [CHUCKLES]

259
00:13:47,625 --> 00:13:49,027
[CONVERSATIONS fade]

260
00:13:52,564 --> 00:13:53,699
[SIGHS]

261
00:13:59,138 --> 00:14:01,405
That dress is too beautiful to have a cloud

262
00:14:01,407 --> 00:14:03,341
- parked in front. - [JULIET SIGHS]

263
00:14:05,744 --> 00:14:09,514
- [women laugh] - [CHATTER indistinct]

264
00:14:13,817 --> 00:14:15,184
Does it feel like we've emerged

265
00:14:15,186 --> 00:14:17,256
of a long black tunnel at a fair?

266
00:14:19,557 --> 00:14:20,992
Don't you like carnivals?

267
00:14:24,095 --> 00:14:25,930
- [CHUCKLES] - [Music plays]

268
00:14:26,096 --> 00:14:28,600
After a long, black tunnel, a wonderful carnival.

269
00:14:29,500 --> 00:14:30,435
Let's dance.

270
00:14:39,610 --> 00:14:41,212
[CAR ENGINE ACCELERATION]

271
00:14:43,715 --> 00:14:45,816
You know, I've been giving some thought to your point of view.

272
00:14:46,250 --> 00:14:48,416
[Sighs] Sidney lined up

273
00:14:48,418 --> 00:14:50,487
a few more floors for me to see. It's just a question

274
00:14:50,489 --> 00:14:52,324
- to make time. - Oh, it happened to me...

275
00:14:52,923 --> 00:14:54,558
There are apartments on Fifth Avenue.

276
00:14:54,725 --> 00:14:56,160
Look across Central Park.

277
00:14:59,064 --> 00:15:00,465
With views of the lake,

278
00:15:00,898 --> 00:15:02,200
the entire deposit.

279
00:15:03,768 --> 00:15:06,739
There is even a small pond where children sail model boats.

280
00:15:08,840 --> 00:15:10,274
I've never been to New York.

281
00:15:11,209 --> 00:15:13,178
So, it would be very fun to show you my city.

282
00:15:15,480 --> 00:15:17,114
That's something worth thinking about.

283
00:15:17,315 --> 00:15:19,385
[DISTANT TOOTS TRAIN]

284
00:15:23,955 --> 00:15:26,358
[DISTANT BELL CHIMES]

285
00:15:31,997 --> 00:15:33,232
[THE DOOR CLOSES]

286
00:15:47,845 --> 00:15:50,282
[HUMS]

287
00:16:12,870 --> 00:16:15,771
Dawsey: Dear Miss Ashton. Thanks for finding me

288
00:16:15,773 --> 00:16:18,241
a copy of Mr. Lamb's Tales from Shakespeare.

289
00:16:18,542 --> 00:16:21,013
And even more, to send it as a gift.

290
00:16:21,312 --> 00:16:25,417
I am happy to settle this debt, answering your questions.

291
00:16:26,183 --> 00:16:28,786
- [birds chirping] - [Sighs]

292
00:16:28,954 --> 00:16:31,423
- [Squeal PIGS] - [barking dog]

293
00:16:34,859 --> 00:16:37,729
Dawsey: A roast pig that had been kept secret

294
00:16:37,928 --> 00:16:41,564
Because the Germans took all our animals away in 1940,

295
00:16:41,566 --> 00:16:43,833
to feed their soldiers on the continent.

296
00:16:43,835 --> 00:16:44,970
This is my farm!

297
00:16:45,336 --> 00:16:47,703
- These are my pigs! - Dawsey: It was against the law

298
00:16:47,705 --> 00:16:50,575
- to keep even one.  - [OFFICER speaks German]

299
00:16:51,909 --> 00:16:55,413
[OFFICER speaks German]

300
00:16:56,114 --> 00:16:57,816
- Sí. - [OFICIAL habla alemana]

301
00:16:59,484 --> 00:17:01,619
DAWSEY: They ordered me to grow potatoes.

302
00:17:06,157 --> 00:17:09,894
Food was already scarce by the first winter of the Occupation.

303
00:17:10,160 --> 00:17:12,630
A proper meal was had only in memory,

304
00:17:13,165 --> 00:17:15,532
like our radios, which they'd taken,

305
00:17:16,266 --> 00:17:18,736
and the post, which they'd suspended,

306
00:17:19,503 --> 00:17:21,638
and the telegraph cables that they'd cut.

307
00:17:22,372 --> 00:17:25,143
We lived our lives in isolation.

308
00:17:26,110 --> 00:17:27,411
Then one day...

309
00:17:29,180 --> 00:17:31,516
[FOOTSTEPS RETREAT]

310
00:17:42,093 --> 00:17:43,427
JULIET: Butcher's knife?

311
00:17:56,073 --> 00:17:57,308
DAWSEY: Mrs. Maugery.

312
00:17:59,910 --> 00:18:00,912
How can I help?

313
00:18:01,812 --> 00:18:03,748
See? I told you he'd come.

314
00:18:09,321 --> 00:18:10,788
- [PIG SNORTS] - [DAWSEY CHUCKLES]

315
00:18:11,621 --> 00:18:15,060
- Hey, old girl. - DAWSEY: While Mrs. Maugery had hidden the pig away...

316
00:18:15,260 --> 00:18:17,296
I hope you don't think less of me.

317
00:18:18,664 --> 00:18:21,263
...the idea of roasting it and hosting a dinner

318
00:18:21,265 --> 00:18:23,267
belonged to Elizabeth McKenna.

319
00:18:29,541 --> 00:18:31,210
[AMELIA EXHALES AND CHUCKLES]

320
00:18:34,544 --> 00:18:36,215
[ALL INHALE]

321
00:18:39,216 --> 00:18:40,752
DAWSEY: We were all hungry,

322
00:18:41,485 --> 00:18:43,053
but it was Elizabeth who realized

323
00:18:43,321 --> 00:18:45,990
- our true starvation... - [AMELIA INHALES AND EXHALES ENTHUSIASTICALLY]

324
00:18:46,189 --> 00:18:47,426
...for connection,

325
00:18:48,092 --> 00:18:49,660
the company of other people.

326
00:18:50,928 --> 00:18:52,230
For fellowship.

327
00:18:56,601 --> 00:18:58,469
- ELIZABETH: Amelia? - AMELIA: Oh!

328
00:18:59,503 --> 00:19:01,773
- Thank you so much for having me. - Oh, it's a pleasure.

329
00:19:02,005 --> 00:19:03,405
Oh, my goodness. [CHUCKLES]

330
00:19:03,407 --> 00:19:05,711
DAWSEY: Miss Isola Pribby, another neighbor,

331
00:19:05,910 --> 00:19:08,513
provided the gin, which she makes herself,

332
00:19:08,879 --> 00:19:11,949
along with other herbal remedis and home cures.

333
00:19:13,351 --> 00:19:16,119
- That's what we've got tonight. - Oh.

334
00:19:16,320 --> 00:19:17,990
[CUTLERY RATTLES]

335
00:19:22,894 --> 00:19:23,895
[CORK POPS]

336
00:19:24,661 --> 00:19:26,597
- Miss Pribby. - [WHIMPERS]

337
00:19:31,802 --> 00:19:33,571
Oh, thank you.

338
00:19:36,107 --> 00:19:37,276
- Cheers. - Cheers.

339
00:19:39,811 --> 00:19:40,878
[GASPS]

340
00:19:42,647 --> 00:19:43,715
[COUGHS]

341
00:19:45,684 --> 00:19:47,886
- [GRUNTS] - May I take your coat?

342
00:19:57,128 --> 00:19:58,394
- [ISOLA GRUNTS] - EBEN: Dawsey!

343
00:19:58,396 --> 00:19:59,531
Didn't know you'd be here.

344
00:19:59,697 --> 00:20:01,864
- AMELIA: Evening, Eben. - Ah, Amelia.

345
00:20:01,866 --> 00:20:04,603
DAWSEY: Eben Ramsey, our local postmaster,

346
00:20:04,769 --> 00:20:07,839
- brought... - An entirely new creation.

347
00:20:10,206 --> 00:20:11,975
A potato peel pie.

348
00:20:12,243 --> 00:20:13,744
No butter, no flour,

349
00:20:14,110 --> 00:20:16,013
just potatoes...

350
00:20:16,613 --> 00:20:18,882
[CHUCKLES] ...and potato peelings.

351
00:20:18,884 --> 00:20:22,351
- Oh. That sounds lovely. - ISOLA: Wonderful.

352
00:20:22,353 --> 00:20:24,486
Pat, Pat Murphy was getting on a bit

353
00:20:24,488 --> 00:20:26,021
- and he sort of lost his spark. - Yes.

354
00:20:26,023 --> 00:20:27,857
DAWSEY: We all knew each other, of course, but not well.

355
00:20:27,859 --> 00:20:30,427
- [ISOLA LAUGHS] - DAWSEY: It was Elizabeth, we had in common.

356
00:20:30,594 --> 00:20:33,063
And for a few hours, she brought us together,

357
00:20:33,398 --> 00:20:35,399
and helped us forget the Occupation,

358
00:20:35,899 --> 00:20:39,103
the Germans, war. Everything we had lost.

359
00:20:39,503 --> 00:20:41,138
And to remember our humanity.

360
00:20:41,406 --> 00:20:43,740
It was for her husband. And he was found

361
00:20:43,742 --> 00:20:45,942
- underneath his wife. - AMELIA: Oh, no.

362
00:20:45,944 --> 00:20:47,577
ISOLA: Maybe he died of natural causes,

363
00:20:47,579 --> 00:20:49,311
but I think it was probably my tincture.

364
00:20:49,313 --> 00:20:51,382
- ELIZABETH: Really? - [ISOLA LAUGHS]

365
00:20:53,184 --> 00:20:54,485
- OFFICER: Stop! - [DOG BARKS]

366
00:20:55,320 --> 00:20:56,855
What is the name of your club?

367
00:20:59,757 --> 00:21:02,090
DAWSEY: After that, we had no choice but to make

368
00:21:02,092 --> 00:21:06,430
the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society real.

369
00:21:07,232 --> 00:21:10,035
[WOOD CREAKS AND SNAPS]

370
00:21:19,409 --> 00:21:21,479
ELIZABETH: [WHISPERING] Careful, careful. Careful.

371
00:21:25,917 --> 00:21:27,885
[INDISTINCT WHISPERING]

372
00:21:28,785 --> 00:21:30,955
- DAWSEY: Shh. - ELIZABETH: Yes, take that.

373
00:21:35,493 --> 00:21:36,628
[DAWSEY CHUCKLES]

374
00:21:37,829 --> 00:21:40,499
DAWSEY: And this is how I came to know of Charles Lamb.

375
00:21:46,670 --> 00:21:48,172
ISOLA: Don't read it now.

376
00:21:52,076 --> 00:21:53,111
ISOLA: Oh, my God.

377
00:21:53,744 --> 00:21:56,648
- [OFFICER SPEAKING GERMAN] - [DOG BARKING]

378
00:21:57,248 --> 00:21:58,682
ISOLA: Okay, let's go, go, go.

379
00:21:59,751 --> 00:22:01,051
DAWSEY: It's the last log.

380
00:22:02,186 --> 00:22:03,986
AMELIA: And there's this one by Anthony Trollope.

381
00:22:03,988 --> 00:22:05,754
- EBEN: Trollope. - AMELIA: Anyone interested?

382
00:22:05,756 --> 00:22:07,322
- ELIZABETH: Yes. - AMELIA: Well, let Dawsey...

383
00:22:07,324 --> 00:22:08,590
I wouldn't want to read that.

384
00:22:08,592 --> 00:22:10,293
- EBEN: Mary Shelley... - [INDISTINCT CHATTER]

385
00:22:10,861 --> 00:22:13,996
- Yeats? W.B. Yeats? W.B. Yeats? - EBEN: Oh.

386
00:22:13,998 --> 00:22:15,531
- ELIZABETH: Not for me. - [OFFICER SNORES]

387
00:22:15,533 --> 00:22:17,502
EBEN: "Jane Austen knew whereof she spoke,

388
00:22:17,668 --> 00:22:19,670
and she spoke most elegantly.

389
00:22:19,971 --> 00:22:23,004
Malice is what holds a society together."

390
00:22:23,006 --> 00:22:24,007
- Hmm. - That,

391
00:22:24,475 --> 00:22:26,778
- and a reliable postal service. - [ISOLA AND ELIZABETH LAUGH]

392
00:22:28,879 --> 00:22:29,880
"At bottom...

393
00:22:30,880 --> 00:22:32,048
propriety...

394
00:22:32,582 --> 00:22:35,052
it is concern for other people.

395
00:22:36,154 --> 00:22:37,922
When that happens through the window,

396
00:22:38,289 --> 00:22:41,792
The gates of hell open safely.

397
00:22:42,494 --> 00:22:46,564
And ignorance is king." Shh...

398
00:22:49,000 --> 00:22:52,334
- Shh. - [ISOLA and Elizabeth laugh]

399
00:22:52,336 --> 00:22:53,939
Dawsey: The monitor never came back.

400
00:22:56,573 --> 00:22:59,610
Our Friday night book club became a refuge for us.

401
00:23:00,311 --> 00:23:01,446
A private freedom

402
00:23:01,812 --> 00:23:04,914
to feel the world getting darker around him,

403
00:23:04,916 --> 00:23:08,253
But you only have one candle to see new worlds unfold.

404
00:23:10,021 --> 00:23:12,157
That is what we have found in our society.

405
00:23:13,924 --> 00:23:15,860
[BIRDS CHIRING]

406
00:23:17,227 --> 00:23:19,096
Dawsey: But you don't have to tell him this.

407
00:23:19,863 --> 00:23:21,899
You already know what books can do.

408
00:23:22,867 --> 00:23:24,202
That's something we share...

409
00:23:25,503 --> 00:23:27,138
different as our life is.

410
00:23:34,978 --> 00:23:36,580
[BELL CHIMES]

411
00:23:45,357 --> 00:23:46,456
JULIET: Dear Mr. Adams...

412
00:23:47,125 --> 00:23:49,528
Books have been a refuge for me, too.

413
00:23:51,094 --> 00:23:53,264
[SIGHS]

414
00:24:00,371 --> 00:24:01,671
When I lost my parents,

415
00:24:01,839 --> 00:24:03,975
that it was the world of books where I made my home.

416
00:24:04,208 --> 00:24:05,243
They saved me,

417
00:24:05,642 --> 00:24:06,810
Absolutely.

418
00:24:07,778 --> 00:24:10,445
I apologize in advance for inviting myself,

419
00:24:10,447 --> 00:24:11,916
but I must come and know your society.

420
00:24:12,315 --> 00:24:14,716
I just hope you could allow me to sit inside at your meeting.

421
00:24:14,718 --> 00:24:16,419
and to learn more about its history.

422
00:24:17,120 --> 00:24:19,154
Let's put the blame at the feet of Charles Lamb

423
00:24:19,156 --> 00:24:21,725
in what allows me I think I could be welcome in everything.

424
00:24:24,728 --> 00:24:27,097
Sincerely, Juliet Ashton

425
00:24:27,898 --> 00:24:28,866
[SIGHS]

426
00:24:29,766 --> 00:24:32,635
P.S. While I am a reader first, I am also a writer.

427
00:24:33,370 --> 00:24:36,774
I offer this as proof that I come to you in peace.

428
00:24:40,677 --> 00:24:42,043
- Sidney... - Just, just...

429
00:24:42,045 --> 00:24:43,914
- Sidney... - ...hold on one second.

430
00:24:44,148 --> 00:24:46,449
What the Dickens did I... Mrs. B? Thank you.

431
00:24:46,649 --> 00:24:47,984
Juliet, you cannot

432
00:24:48,418 --> 00:24:51,319
go to a book club meeting on the Island of Guernsey.

433
00:24:51,321 --> 00:24:53,423
Well, it's a leap of faith they'll even let me in.

434
00:24:53,425 --> 00:24:55,390
You're reading in Cambridge, Friday.

435
00:24:55,392 --> 00:24:57,326
But the Society, they meet on a Friday.

436
00:24:57,328 --> 00:24:58,462
I can't wait.

437
00:24:58,995 --> 00:25:00,596
- [TELEPHONE RINGING] - I'll only be gone the weekend, back Monday.

438
00:25:00,598 --> 00:25:02,634
- Edinburgh. - You're in Edinburgh, Monday!

439
00:25:04,535 --> 00:25:06,735
I honestly don't know why we provide you with an itinerary,

440
00:25:06,737 --> 00:25:08,203
I really don't. I don't, I just don't.

441
00:25:08,205 --> 00:25:11,040
Well, this is your fault. You said yes to The Times.

442
00:25:11,042 --> 00:25:13,144
- Excuse me, my fault? - [JULIET CHUCKLES]

443
00:25:13,578 --> 00:25:16,381
Sidney... [SIGHS] What books, what...

444
00:25:16,915 --> 00:25:18,614
reading did for these people.

445
00:25:18,616 --> 00:25:20,749
Finally, I'll have something serious to write.

446
00:25:20,751 --> 00:25:21,853
[SIDNEY GROANS]

447
00:25:22,520 --> 00:25:25,453
This wouldn't be just to get out of reading Izzy in Cambridge, would it?

448
00:25:25,455 --> 00:25:26,390
Oh.

449
00:25:27,558 --> 00:25:28,559
You're not...

450
00:25:29,526 --> 00:25:32,463
- You're not running away? - [LAUGHS SARCASTICALLY] You're too funny.

451
00:25:33,630 --> 00:25:37,067
Well, I can't imagine Mark would let you get very far anyway.

452
00:25:37,534 --> 00:25:38,735
- Let me? - Mm-hmm.

453
00:25:39,102 --> 00:25:41,939
- [INDISTINCT CHATTER] - [SEAGULLS SQUAWK]

454
00:25:43,373 --> 00:25:45,843
[BELL CHIMES]

455
00:25:50,982 --> 00:25:52,250
You have everything you need?

456
00:25:52,550 --> 00:25:53,685
Um...

457
00:25:54,284 --> 00:25:55,686
yes, I do.

458
00:25:57,053 --> 00:25:57,754
Say that again.

459
00:25:58,188 --> 00:25:59,856
[CHUCKLES] What? I have everything.

460
00:26:00,057 --> 00:26:03,227
Mark, it's the English Channel, not the China Seas.

461
00:26:03,627 --> 00:26:04,895
Say, "I do,"

462
00:26:05,529 --> 00:26:07,332
or simply say, "Yes."

463
00:26:09,533 --> 00:26:10,901
[CHUCKLES NERVOUSLY] What?

464
00:26:14,004 --> 00:26:15,672
- Juliet... - [JULIET GASPS]

465
00:26:16,506 --> 00:26:18,409
...let me give you your perfect home.

466
00:26:19,476 --> 00:26:20,975
I already know mine's with you.

467
00:26:20,977 --> 00:26:24,247
All right, whether it's here, New York, or the North Pole.

468
00:26:24,482 --> 00:26:26,149
[CHUCKLES]

469
00:26:26,684 --> 00:26:28,319
I want to make the house together.

470
00:26:28,485 --> 00:26:29,387
Ours.

471
00:26:31,356 --> 00:26:33,558
[JULIET gasps]

472
00:26:33,957 --> 00:26:35,392
Let's say you'll marry me, Juliet.

473
00:26:37,428 --> 00:26:40,732
- [People chuckle] - [HORN honks]

474
00:26:42,100 --> 00:26:44,366
- Yes. - I know we've only been together.

475
00:26:44,368 --> 00:26:46,401
for six months, but they have been the happiest of six...

476
00:26:46,403 --> 00:26:47,271
[CHUCKLES] Yes.

477
00:26:47,737 --> 00:26:49,606
- Yes? - Yes [gasps]

478
00:26:49,907 --> 00:26:52,210
- [applause] - MAN: Congratulations.

479
00:26:54,411 --> 00:26:55,379
Well...

480
00:26:56,313 --> 00:26:57,215
Just...

481
00:26:57,648 --> 00:26:58,949
- [MARK grunts] - [JULIET exclaims]

482
00:27:09,225 --> 00:27:10,194
[JULIET laughs]

483
00:27:10,794 --> 00:27:12,362
[♪♪♪♪♪]

484
00:27:43,593 --> 00:27:44,928
[Exhales]

485
00:27:54,338 --> 00:27:56,007
[SEAGULLS SQUAWK]

486
00:28:12,189 --> 00:28:13,224
[SIGHS]

487
00:28:15,225 --> 00:28:16,794
[SHIP HORN honks]

488
00:28:18,763 --> 00:28:20,197
- WOMAN: Tomorrow. - [JULIET exhales]

489
00:28:24,068 --> 00:28:25,203
[SIGHS]

490
00:28:28,105 --> 00:28:30,575
[Dawsey GRUNS] I'm going to get another load.

491
00:28:36,480 --> 00:28:37,549
[JULIET MOANS]

492
00:28:38,081 --> 00:28:39,249
[MOANS]

493
00:28:43,553 --> 00:28:44,720
Excuse me.

494
00:28:44,722 --> 00:28:46,391
I was looking for a place to stay.

495
00:28:46,590 --> 00:28:47,492
[Sighs] Um...

496
00:28:47,926 --> 00:28:50,128
- [JULIET gasps] - Dawsey: Peter, watch out!

497
00:28:50,561 --> 00:28:51,728
I'm sorry. [CHUCKLES nervous]

498
00:28:52,929 --> 00:28:56,033
Try the post office. They...they should be able to help you.

499
00:28:57,467 --> 00:28:58,901
- Correct. - Peter: The face to face!

500
00:28:58,903 --> 00:29:00,371
[gasps and exclaims]

501
00:29:01,238 --> 00:29:02,973
- [Bell chimes] - Sorry, down!

502
00:29:06,276 --> 00:29:09,346
-Th...thank you. Believe. - [Dawsey CHUCKLES]

503
00:29:10,380 --> 00:29:11,582
[Dog barking DISTANT]

504
00:29:15,819 --> 00:29:16,955
Whoa.

505
00:29:17,521 --> 00:29:18,489
Thank you.

506
00:29:19,889 --> 00:29:21,993
- Oh hello. - EBEN: Who is it?

507
00:29:22,459 --> 00:29:24,761
- She's a lady - EBEN:. What do you want?

508
00:29:25,128 --> 00:29:26,630
Have I had the opportunity to do?

509
00:29:27,564 --> 00:29:28,498
[CHUCKLES]

510
00:29:28,733 --> 00:29:31,532
They sent me from The Crown Hotel.

511
00:29:31,534 --> 00:29:33,501
Oh, they're closed. roof has gone.

512
00:29:33,503 --> 00:29:34,772
Yeah, uh, I know.

513
00:29:35,004 --> 00:29:37,073
A man there said he might be able to...

514
00:29:37,241 --> 00:29:39,074
to help in the... [Sighs]

515
00:29:39,076 --> 00:29:40,442
Is it coming from behind there?

516
00:29:40,444 --> 00:29:43,846
Not a lot of options at the moment, places to stay.

517
00:29:43,848 --> 00:29:47,284
Uh, least of them is with Charlotte Stimple.

518
00:29:49,153 --> 00:29:53,191
Rooms are rented, sometimes. Keeps a clean house.

519
00:29:54,824 --> 00:29:55,758
Uh...

520
00:29:56,159 --> 00:29:58,327
Eli can take you there if you want.

521
00:29:58,329 --> 00:30:00,828
Oh, well, I don't want him to have to make a special trip.

522
00:30:00,830 --> 00:30:03,134
Well... Well, he has mail to deliver, anyway.

523
00:30:03,301 --> 00:30:04,001
A.

524
00:30:04,502 --> 00:30:07,238
- Okay, thank you, next. - Eben Ramsey.

525
00:30:07,971 --> 00:30:09,340
Eben Ramsey?

526
00:30:10,174 --> 00:30:13,645
The Ramsey Eben? Inventor of Pie's potato skin?

527
00:30:15,579 --> 00:30:17,048
But you're why I've come.

528
00:30:17,415 --> 00:30:18,315
ELI: Him?

529
00:30:18,782 --> 00:30:19,917
You came for his pie?

530
00:30:20,083 --> 00:30:24,287
Uh, no, I came for the meeting of your society.

531
00:30:24,754 --> 00:30:27,822
I've been corresponding with a friend of yours, Mr. Adams.

532
00:30:27,824 --> 00:30:30,294
- The writer? You're the writer? - Yes.

533
00:30:30,895 --> 00:30:32,163
Yes, I am.

534
00:30:32,562 --> 00:30:33,630
I'm Juliet Ashton.

535
00:30:35,332 --> 00:30:38,369
- You're beautiful. - [CHUCKLES] Oh, thank you.

536
00:30:39,736 --> 00:30:40,737
Goodness.

537
00:30:41,205 --> 00:30:44,173
Eli, get the cart. He'll take you right up to Charlotte.

538
00:30:44,175 --> 00:30:46,543
I'll call round, let everybody know you're here.

539
00:30:48,044 --> 00:30:49,279
A real writer...

540
00:30:50,013 --> 00:30:51,282
come to see us.

541
00:30:52,683 --> 00:30:55,052
[SEAGULLS SQUAWK]

542
00:31:06,530 --> 00:31:08,032
[LAUGHS]

543
00:31:12,102 --> 00:31:13,537
JULIET: Whoa! [CHUCKLES]

544
00:31:34,625 --> 00:31:35,760
Five and six a night.

545
00:31:36,860 --> 00:31:37,762
Wonderful.

546
00:31:46,736 --> 00:31:48,238
In advance, if you don't mind.

547
00:31:49,940 --> 00:31:51,141
Uh, of course.

548
00:31:55,579 --> 00:31:57,347
[JANGLING COINS]

549
00:31:57,714 --> 00:31:59,183
What do you bring from London?

550
00:32:03,119 --> 00:32:04,621
And the bathroom is...?

551
00:32:05,289 --> 00:32:06,557
It's just down the hall.

552
00:32:08,692 --> 00:32:10,928
- Towels are just... - Oh, I see it. [CLEARS THROAT]

553
00:32:11,094 --> 00:32:12,795
- Thank you again. - CHARLOTTE: Oh!

554
00:32:13,664 --> 00:32:16,032
I need your ration coupons if you want milk with your tea.

555
00:32:16,333 --> 00:32:18,301
Beautiful black tea, thank you.

556
00:32:21,738 --> 00:32:22,639
[Exhales]

557
00:32:31,314 --> 00:32:32,449
[SIGHS]

558
00:32:45,061 --> 00:32:47,831
[BIRDS CHIRING]

559
00:33:00,476 --> 00:33:02,612
- MAN: at night! - WOMAN: Afternoon.

560
00:33:17,627 --> 00:33:19,830
[CHICKEN Cluck]

561
00:33:27,804 --> 00:33:29,606
JULIET: Whoa. Whoa. Hello.

562
00:33:31,140 --> 00:33:32,642
[Knock on the door]

563
00:33:40,650 --> 00:33:41,551
[THE DOOR OPENS]

564
00:33:42,320 --> 00:33:43,721
[Clears throat] Mrs. Maugery?

565
00:33:44,120 --> 00:33:46,290
- Good evening, I'm Ju... - Amelia: Miss Ashton.

566
00:33:46,857 --> 00:33:48,325
Yes, what is being expected.

567
00:33:48,958 --> 00:33:51,460
- Instead suddenly. - Oh, I know.

568
00:33:52,094 --> 00:33:53,864
JULIET: I hope I'm not imposing.

569
00:33:55,099 --> 00:33:56,367
Well, here they are.

570
00:33:57,568 --> 00:33:58,469
Forward.

571
00:34:00,303 --> 00:34:01,938
- JULIA: Thank you. - [THE DOOR CLOSES]

572
00:34:02,305 --> 00:34:04,074
[Clears throat] Um, Miss Ashton?

573
00:34:04,274 --> 00:34:05,341
Oh, Juliet, please.

574
00:34:05,775 --> 00:34:07,642
I'm afraid I made a mistake and invited...

575
00:34:07,644 --> 00:34:09,880
No no no no no. We are delighted to have you.

576
00:34:11,681 --> 00:34:14,450
The last real-life author we had was Clara Saussey.

577
00:34:14,717 --> 00:34:17,251
She read her cookbook that we got back in '44.

578
00:34:17,253 --> 00:34:18,855
He barely escaped with his life.

579
00:34:21,190 --> 00:34:22,560
We were hungry.

580
00:34:23,360 --> 00:34:24,494
I'm Isola Pribby.

581
00:34:25,094 --> 00:34:28,198
- So happy to meet you. - [JULIET GIGGLES]

582
00:34:28,931 --> 00:34:29,966
Um, I'm so...

583
00:34:30,199 --> 00:34:32,435
so happy to accompany you, um...

584
00:34:34,304 --> 00:34:36,837
- Has Mr. Adams arrived yet? - Dawsey?

585
00:34:36,839 --> 00:34:39,376
- Yes, I still have to meet him. - [knock on the door]

586
00:34:40,743 --> 00:34:41,678
You have conjured it.

587
00:34:43,380 --> 00:34:45,016
And founder of his society...

588
00:34:45,782 --> 00:34:48,449
Um, founder of your society, Elizabeth McKenna?

589
00:34:48,451 --> 00:34:50,184
I'm so looking forward to meeting her.

590
00:34:50,186 --> 00:34:51,489
You don't know her.

591
00:34:52,556 --> 00:34:53,557
Oh.

592
00:34:54,123 --> 00:34:55,592
She is currently off the island.

593
00:34:56,293 --> 00:34:58,563
- [INDIstinct CHATTER] - EBEN: Juliet Fair.

594
00:35:00,230 --> 00:35:01,965
- Oh. - Let's meet again.

595
00:35:02,132 --> 00:35:03,534
[CHUCKLES] Exactly.

596
00:35:26,389 --> 00:35:29,326
- So who is presenting tonight? - Why, you are, of course.

597
00:35:29,558 --> 00:35:31,327
- I? - Yes, we hoped,

598
00:35:31,527 --> 00:35:34,862
uh, he had read at least the first chapter for us.

599
00:35:34,864 --> 00:35:36,898
- [JULIETA MOANS] - None of us after having had the chance

600
00:35:36,900 --> 00:35:38,199
however, to read for ourselves.

601
00:35:38,201 --> 00:35:41,371
- But we can't start without... - Dawsey!

602
00:35:45,241 --> 00:35:46,310
Um, hello.

603
00:35:46,743 --> 00:35:47,645
Hello.

604
00:35:51,413 --> 00:35:53,583
- Dawsey Adams. -Juliet Ashton.

605
00:35:54,150 --> 00:35:55,551
- You two have fulfilled. - Thank you.

606
00:35:55,985 --> 00:35:56,953
In a way, yes.

607
00:35:57,987 --> 00:35:59,022
Earlier.

608
00:35:59,723 --> 00:36:02,460
- He almost killed her on the Crown steps today. - [JULIETA CHUCKLES]

609
00:36:02,893 --> 00:36:05,963
- Oh. Oh, I was thinking about a past life. - [Dawsey CHUCKLES]

610
00:36:07,331 --> 00:36:08,899
But this afternoon it makes sense.

611
00:36:11,601 --> 00:36:13,270
Thanks again for the books.

612
00:36:15,304 --> 00:36:16,406
Thank you.

613
00:36:17,007 --> 00:36:19,340
Miss Ashton was barely ready to read to us from her book.

614
00:36:19,342 --> 00:36:20,608
- Yes, well... - Right.

615
00:36:20,610 --> 00:36:22,746
...we're going to have a crack in it, then, okay?

616
00:36:26,782 --> 00:36:27,717
Fair Juliet.

617
00:36:28,652 --> 00:36:29,619
Here?

618
00:36:31,255 --> 00:36:32,322
Best of luck.

619
00:36:32,822 --> 00:36:35,859
- See you on the other side. - [JULIET gasps]

620
00:36:37,060 --> 00:36:38,061
[CLEARS THROAT]

621
00:36:38,661 --> 00:36:39,596
Right.

622
00:36:40,996 --> 00:36:42,199
Right, um...

623
00:36:42,398 --> 00:36:44,969
- The presenter is usually found. - Oh.

624
00:36:46,902 --> 00:36:47,971
[JULIET clears her throat]

625
00:36:48,705 --> 00:36:49,639
A...

626
00:36:51,574 --> 00:36:52,509
Get started.

627
00:36:56,913 --> 00:36:57,880
[JULIET exhales]

628
00:36:58,447 --> 00:36:59,683
[JULIET clears her throat]

629
00:36:59,850 --> 00:37:00,918
"Anne Bronte...

630
00:37:02,185 --> 00:37:03,518
[Exhales]...a lifetime."

631
00:37:03,520 --> 00:37:06,554
Do you think Anne Bronte is better than Charlotte?

632
00:37:06,556 --> 00:37:08,258
- I agree. - I don't.

633
00:37:08,424 --> 00:37:11,291
- The tenant of Wildfell Hall... - Amelia: Yes.

634
00:37:11,293 --> 00:37:13,795
...a more important book than wuthering storms?

635
00:37:13,797 --> 00:37:15,499
- No no! - The idea!

636
00:37:15,665 --> 00:37:17,532
- No, it's not better... - Amelia: I agree with you.

637
00:37:17,534 --> 00:37:20,470
I'm saying that Anne is more modern than Emily.

638
00:37:20,670 --> 00:37:22,837
- Correct. - In particular, with respect to the situation of women.

639
00:37:22,839 --> 00:37:25,574
More than Charlotte Bronte when she wrote Jane Eyre?

640
00:37:25,576 --> 00:37:27,909
Very doubtful. Doubtful, doubtful, doubtful.

641
00:37:27,911 --> 00:37:28,978
- "Do you think... - I...

642
00:37:29,244 --> 00:37:32,083
...because I am poor, dark, simple and small,

643
00:37:32,350 --> 00:37:34,118
that I am without soul and without heart?

644
00:37:34,750 --> 00:37:35,919
You think wrong!

645
00:37:36,152 --> 00:37:39,219
I have as much soul as you! And full to the heart!"

646
00:37:39,221 --> 00:37:42,359
- Oh! You have done very well! - Dawsey: Are you okay?

647
00:37:42,960 --> 00:37:44,291
I... I love Jane Eyre.

648
00:37:44,293 --> 00:37:45,694
- JULIET: Oh, and just like me! -Jane Eyre. Is that...

649
00:37:45,862 --> 00:37:48,098
Just like me. And while Jane's statement,

650
00:37:48,431 --> 00:37:50,199
"I have as much soul as you,"

651
00:37:50,201 --> 00:37:52,400
It was remarkable addressed to a gentleman.

652
00:37:52,402 --> 00:37:53,835
- Amelia: Yes. - JULIET: It's just beginning

653
00:37:53,837 --> 00:37:56,237
to reach the idea of equality between them.

654
00:37:56,239 --> 00:37:58,706
At Wildfell Hall,Anne Bronte laid bare

655
00:37:58,708 --> 00:38:01,143
the essential power imbalance between men and women

656
00:38:01,145 --> 00:38:05,148
in the suffocating, hierarchical structure of Victorian marriage.

657
00:38:05,348 --> 00:38:08,985
She challenged the conventional thinking of an entire society

658
00:38:09,185 --> 00:38:11,855
- and it has changed people's minds. - [alarm clock rings]

659
00:38:14,023 --> 00:38:15,025
Dawsey: Well done.

660
00:38:15,491 --> 00:38:18,328
Oh, I had no idea. Anne Bronte, who did a little bit, right?

661
00:38:18,761 --> 00:38:20,196
Amelia: Well done, Miss Ashton.

662
00:38:20,596 --> 00:38:23,163
- He continued his path, against all the arguments. - That's splendid. Gorgeous.

663
00:38:23,165 --> 00:38:24,234
But...

664
00:38:24,534 --> 00:38:27,802
I'm afraid I have yet to have the full experience.

665
00:38:27,804 --> 00:38:30,672
- Oh! - I find it hard to believe.

666
00:38:30,674 --> 00:38:33,675
That is the second attack that has survived today. It was ok.

667
00:38:33,677 --> 00:38:37,581
- a real potato skin pie. - Oh...

668
00:38:38,281 --> 00:38:40,016
original recipe.

669
00:38:40,217 --> 00:38:43,019
Uh, no butter, no flour.

670
00:38:43,185 --> 00:38:46,288
No, eh, well, it's the potato,

671
00:38:46,522 --> 00:38:48,191
peelings uh, y patata.

672
00:38:48,793 --> 00:38:50,427
Usted querrá esta ginebra rápido después.

673
00:38:50,927 --> 00:38:52,596
[Inhala] Oh.

674
00:38:52,828 --> 00:38:54,297
EBEN: Dar un poco de sabor, aquí.

675
00:38:54,964 --> 00:38:57,167
- JULIET: Is this safe? - It's just potatoes.

676
00:38:58,067 --> 00:38:59,035
Um...

677
00:39:03,739 --> 00:39:05,810
- [CHOKES AND COUGHS] - Quick, here.

678
00:39:11,214 --> 00:39:13,149
It... it's the worst.

679
00:39:14,918 --> 00:39:18,055
- It's just awful! - AMELIA: It's horrible. Horrible.

680
00:39:19,123 --> 00:39:23,494
- The gin's very good though. - Ooh! She likes mine.

681
00:39:24,728 --> 00:39:26,597
Still, Mr. Ramsey, I would love to get

682
00:39:26,764 --> 00:39:29,498
- the recipe from you if I could. - She's mad drunk already.

683
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
It would be lovely to include in the article,

684
00:39:31,502 --> 00:39:34,038
people adore that sort of detail.

685
00:39:34,503 --> 00:39:35,639
Article?

686
00:39:37,440 --> 00:39:38,542
What article?

687
00:39:39,308 --> 00:39:40,610
Oh, forgive me.

688
00:39:41,277 --> 00:39:42,779
I've got ahead of myself, uh...

689
00:39:43,214 --> 00:39:45,815
The Times has asked me to write an article on reading.

690
00:39:46,148 --> 00:39:48,719
And I'd like very much to write about you.

691
00:39:49,319 --> 00:39:50,152
All of you,

692
00:39:50,552 --> 00:39:51,587
the Society.

693
00:39:52,054 --> 00:39:54,390
You painted such a vivid story in your letters.

694
00:39:55,426 --> 00:39:58,994
- You came to write about us? - It's for The London Times.

695
00:39:59,996 --> 00:40:02,496
I mean, only with all your permission, of course.

696
00:40:02,498 --> 00:40:05,234
I'm sure there are more interesting subjects to write on.

697
00:40:05,534 --> 00:40:06,703
Oh, no, but your...

698
00:40:07,071 --> 00:40:10,074
The story of your group and how it was formed, I'm sure that

699
00:40:10,373 --> 00:40:13,409
- so many would find it as inspiring as I... - Oh, I don't think so.

700
00:40:13,610 --> 00:40:15,679
- Oh, no, I'm certain they would. - No.

701
00:40:17,848 --> 00:40:19,581
I'm sure we're not interested

702
00:40:19,583 --> 00:40:22,186
in inspiring the readers of The London Times.

703
00:40:23,420 --> 00:40:24,722
Thank you all the same.

704
00:40:25,755 --> 00:40:27,124
I see, I'm sorry, I...

705
00:40:28,891 --> 00:40:31,127
I'm sorry to press, but I'd like to understand.

706
00:40:31,362 --> 00:40:32,830
But how could you understand?

707
00:40:36,031 --> 00:40:37,066
And, uh, and...

708
00:40:40,203 --> 00:40:41,571
And... And people...

709
00:40:42,172 --> 00:40:43,206
People wouldn't.

710
00:40:46,241 --> 00:40:47,977
[AMELIA'S FOOTSTEPS RETREAT]

711
00:40:48,411 --> 00:40:51,047
AMELIA: I'm sorry, you've come all this way for nothing.

712
00:40:55,985 --> 00:40:57,821
- [TEACUP CLATTERS] - [TEA POURING]

713
00:40:59,589 --> 00:41:01,190
I had a dream.

714
00:41:02,259 --> 00:41:03,193
Come here.

715
00:41:11,967 --> 00:41:13,837
- And who's this? - This is Kit.

716
00:41:14,404 --> 00:41:15,773
Elizabeth's daughter.

717
00:41:17,540 --> 00:41:18,808
Daddy...

718
00:41:19,576 --> 00:41:21,612
can we go home now?

719
00:41:23,380 --> 00:41:24,247
Yes.

720
00:41:24,746 --> 00:41:25,915
We're going soon.

721
00:41:33,223 --> 00:41:34,958
[CRICKETS CHIRP]

722
00:41:38,560 --> 00:41:40,330
JULIET: I'm so sorry if I embarrassed you.

723
00:41:41,732 --> 00:41:44,266
I feel I owe you an enormous apology.

724
00:41:44,268 --> 00:41:45,869
An apology for what?

725
00:41:47,770 --> 00:41:50,239
For assuming your friends were mine.

726
00:41:50,773 --> 00:41:52,976
Making myself the uninvited guest.

727
00:41:53,176 --> 00:41:55,378
And a complete ass.

728
00:41:56,679 --> 00:41:57,714
[DAWSEY CHUCKLES]

729
00:41:58,081 --> 00:41:59,646
And for imagining everyone would think being featured

730
00:41:59,648 --> 00:42:01,815
in The London Times was just a glorious gift.

731
00:42:01,817 --> 00:42:03,851
Amelia is a private person.

732
00:42:03,853 --> 00:42:05,623
I wouldn't give it too much thought.

733
00:42:06,623 --> 00:42:09,056
You sent two books to a stranger.

734
00:42:09,058 --> 00:42:10,960
You can't be all bad, Miss Ashton.

735
00:42:12,094 --> 00:42:14,263
And I'd feel much better if you called me Juliet.

736
00:42:16,165 --> 00:42:17,766
[SIGHS]

737
00:42:17,768 --> 00:42:18,967
Thank you for coming

738
00:42:19,701 --> 00:42:21,772
and for letting me put a face to the name,

739
00:42:22,339 --> 00:42:23,239
Juliet.

740
00:42:24,306 --> 00:42:25,208
Oh.

741
00:42:26,042 --> 00:42:26,976
Thank you.

742
00:42:28,478 --> 00:42:29,413
Goodnight, then.

743
00:42:30,313 --> 00:42:31,248
Bouan gniet.

744
00:42:33,683 --> 00:42:36,219
[FOOTSTEPS RETREAT]

745
00:42:37,888 --> 00:42:38,855
Huh.

746
00:42:47,931 --> 00:42:51,465
I believe I mentioned I like to lock my door by nine.

747
00:42:51,467 --> 00:42:53,302
[EXHALES] Oh, sorry.

748
00:42:54,003 --> 00:42:55,071
I... I--

749
00:42:55,772 --> 00:42:57,771
- I hope I didn't keep you up. - You did.

750
00:42:57,773 --> 00:43:01,809
- 10:15 you came in. - I was at Amelia Maugery's,

751
00:43:01,811 --> 00:43:03,913
um, meeting with the reading group.

752
00:43:05,014 --> 00:43:07,516
- There was such a lot to talk about... - I know who you were with.

753
00:43:08,051 --> 00:43:09,451
They're never short of talk.

754
00:43:10,319 --> 00:43:13,389
You just be wise not to believe everything they tell you.

755
00:43:15,424 --> 00:43:16,459
Um, I don't understand.

756
00:43:16,860 --> 00:43:19,830
There's more to that story than they like to let on.

757
00:43:21,197 --> 00:43:23,000
More to what story?

758
00:43:24,601 --> 00:43:25,535
Miss Ashton,

759
00:43:26,034 --> 00:43:27,936
I have never been one to gossip.

760
00:43:28,404 --> 00:43:29,806
So, the less said on any of it,

761
00:43:30,272 --> 00:43:31,273
the better.

762
00:43:31,674 --> 00:43:33,877
- Wh... - [FOOTSTEPS RETREAT]

763
00:43:37,080 --> 00:43:38,114
[DOOR CLOSES]

764
00:43:38,380 --> 00:43:39,848
JULIET: Well, you'll be happy to learn

765
00:43:39,850 --> 00:43:42,317
I did read before an audience last night, after all.

766
00:43:42,319 --> 00:43:43,518
Oh, yes?

767
00:43:43,520 --> 00:43:45,588
Your farmer-in-the-dell put you to work, did he?

768
00:43:45,955 --> 00:43:47,855
SIDNEY: How did Izzy play in the Channel Islands?

769
00:43:47,857 --> 00:43:49,523
Actually, they requested that I read

770
00:43:49,525 --> 00:43:50,958
from the Bronte biography.

771
00:43:50,960 --> 00:43:52,893
Blimey, wherever did they dig one up?

772
00:43:52,895 --> 00:43:56,098
- [SCOFFS] It was a very big hit. - Oh, I'm sure it was.

773
00:43:56,100 --> 00:43:57,331
- [DOOR CLOSES] - [JULIET CHUCKLES]

774
00:43:57,333 --> 00:43:59,735
Oh! Stone the crows, Mrs. B. Good morning.

775
00:44:00,103 --> 00:44:01,071
But, um...

776
00:44:02,873 --> 00:44:04,471
[SIGHS] ...they don't want me writing about them.

777
00:44:04,473 --> 00:44:07,543
Oh, a tremendous hit! I get you back early now.

778
00:44:07,978 --> 00:44:09,546
Are you on your way, darling?

779
00:44:10,013 --> 00:44:12,279
- JULIET: Well, uh... - Oh, Mrs. B,

780
00:44:12,281 --> 00:44:15,284
- rebook Edinburgh for a week... - No, no. No, Sidney?

781
00:44:16,018 --> 00:44:18,388
- I'm still here. - What on earth for?

782
00:44:19,656 --> 00:44:20,857
Listen, um...

783
00:44:21,757 --> 00:44:24,093
Listen, Sidney, I... I have other news.

784
00:44:24,328 --> 00:44:25,425
All right.

785
00:44:25,427 --> 00:44:28,397
- I'm bracing myself for it. - Uh...

786
00:44:28,764 --> 00:44:30,400
- [TELEPHONE RINGING] - I...

787
00:44:31,167 --> 00:44:33,270
I hope you won't mind giving me away.

788
00:44:34,804 --> 00:44:37,273
- What's that? - I'm engaged...

789
00:44:39,710 --> 00:44:41,011
to be married.

790
00:44:41,712 --> 00:44:43,112
Mark proposed.

791
00:44:44,547 --> 00:44:45,815
Sidney?

792
00:44:48,418 --> 00:44:49,419
Sidney?

793
00:44:52,087 --> 00:44:55,288
Yes, darling, hello. Um, congratulations.

794
00:44:55,290 --> 00:44:58,027
That's marvelous news. The best news.

795
00:45:00,496 --> 00:45:03,132
- Are you happy? - Yes. Happy.

796
00:45:04,734 --> 00:45:07,701
- Are you sure? - Yes, Sidney. I'm very happy.

797
00:45:07,703 --> 00:45:09,472
All right, I'm very happy too, then.

798
00:45:10,674 --> 00:45:13,342
- And Mark? Mark happy? - Yes.

799
00:45:14,543 --> 00:45:17,446
- Mark there with you? - [CLEARS THROAT] No, he...

800
00:45:19,482 --> 00:45:22,650
Well, he sprung it on me at the boat. I came alone.

801
00:45:22,652 --> 00:45:24,920
- [PHONE STATIC] - Sid...

802
00:45:25,554 --> 00:45:27,190
Sidney, hello? Sidney?

803
00:45:27,757 --> 00:45:29,259
[SWITCHHOOK TAPS]

804
00:45:29,592 --> 00:45:30,560
[JULIET SIGHS]

805
00:45:31,328 --> 00:45:33,130
One and eleven, please.

806
00:45:35,998 --> 00:45:37,600
[FOOTSTEPS APPROACH]

807
00:45:38,768 --> 00:45:39,869
[CLEARS THROAT]

808
00:45:40,770 --> 00:45:42,171
Are you enjoying the Kipling?

809
00:45:42,839 --> 00:45:44,607
I am. I'm still catching up.

810
00:45:44,907 --> 00:45:46,543
Didn't have much school in Dereham.

811
00:45:46,842 --> 00:45:48,877
But the Society have taken me in hand.

812
00:45:49,411 --> 00:45:51,147
I'll be a genius by the end of the year.

813
00:45:51,880 --> 00:45:54,782
- What were you doing in Dereham? - It's where I was sent for the war.

814
00:45:54,784 --> 00:45:56,252
When they evacuated us kids.

815
00:45:56,985 --> 00:45:58,819
I didn't know they evacuated here as well.

816
00:45:58,821 --> 00:46:00,288
Right before the Occupation,

817
00:46:00,290 --> 00:46:02,088
when the Germans were just across the water in France.

818
00:46:02,090 --> 00:46:04,525
- [JULIET SIGHS] - Everyone knew they'd be coming here next.

819
00:46:04,527 --> 00:46:05,793
[SEAGULL SQUAWKS]

820
00:46:05,795 --> 00:46:07,196
ELI: We only heard the night before.

821
00:46:07,630 --> 00:46:09,031
England sent ships.

822
00:46:12,534 --> 00:46:13,936
Let's have a look at you.

823
00:46:17,306 --> 00:46:18,308
Come here now.

824
00:46:19,342 --> 00:46:20,277
All right.

825
00:46:23,513 --> 00:46:25,482
SHIP'S OFFICER: Parents behind the line.

826
00:46:28,650 --> 00:46:30,319
Only children on the jetty.

827
00:46:31,788 --> 00:46:33,990
HOMBRE: Tome una etiqueta, por favor. Etiquetas.

828
00:46:35,292 --> 00:46:38,860
POLICÍA: Ir. Ve! Ve! Ve. Vamos. Rápido ahora.

829
00:46:38,862 --> 00:46:40,094
ELIZABETH: Vamos, todo el mundo. De esta manera.

830
00:46:40,096 --> 00:46:41,431
Take a label. Keep it safe.

831
00:46:43,433 --> 00:46:44,333
Thank you.

832
00:46:44,500 --> 00:46:47,136
[Bustling and chattering]

833
00:46:51,674 --> 00:46:52,609
There.

834
00:46:52,909 --> 00:46:54,912
- Elizabeth: Eli, here you are. - EBEN: Good boy.

835
00:46:56,446 --> 00:46:57,413
Here we go.

836
00:46:58,480 --> 00:47:00,014
ELIZABETH: Ready for your adventure?

837
00:47:00,016 --> 00:47:01,151
Come with me.

838
00:47:01,484 --> 00:47:02,485
Give me your hand.

839
00:47:03,920 --> 00:47:06,188
I promise to take care of your grandfather, Eli.

840
00:47:06,489 --> 00:47:07,490
Don't worry.

841
00:47:07,989 --> 00:47:11,093
You can't even fight the Germans, miss, when they come.

842
00:47:11,293 --> 00:47:13,330
And they could come to England, too.

843
00:47:15,130 --> 00:47:16,333
Give me your hand.

844
00:47:18,268 --> 00:47:21,503
My father was in the Great War,

845
00:47:21,804 --> 00:47:22,706
for its value.

846
00:47:23,973 --> 00:47:26,107
And it is, anyone who keeps it close

847
00:47:26,109 --> 00:47:29,279
They can't help but be brave, even when they are afraid.

848
00:47:29,978 --> 00:47:31,247
Do you feel it?

849
00:47:33,817 --> 00:47:35,184
So, you need to rub it afterwards.

850
00:47:35,418 --> 00:47:37,487
The magic only starts when it is heated.

851
00:47:38,989 --> 00:47:41,124
- I feel now. - That's a good boy.

852
00:47:41,391 --> 00:47:43,459
Now they provide insurance for me to return.

853
00:47:44,259 --> 00:47:46,495
OFFICER SHIP: Strictly speaking, there are no fathers in the port.

854
00:47:47,029 --> 00:47:48,231
There it is.

855
00:47:51,366 --> 00:47:53,069
EBEN: The worst day of the war.

856
00:47:54,270 --> 00:47:56,306
It almost broke us, that day.

857
00:47:58,007 --> 00:48:00,510
When the Germans landed a few days later,

858
00:48:01,712 --> 00:48:03,146
We were only half here.

859
00:48:05,081 --> 00:48:06,216
Our hearts...

860
00:48:07,049 --> 00:48:08,752
They were already somewhere else.

861
00:48:14,690 --> 00:48:15,625
[JULIET gasps]

862
00:48:15,958 --> 00:48:17,493
JULIET: It is used without problems.

863
00:48:17,761 --> 00:48:19,061
It took a lot of courage.

864
00:48:19,429 --> 00:48:22,165
Oh, cheer up, Eli. I'll give it back to her.

865
00:48:22,498 --> 00:48:25,401
There are people who come home all the time, just like you.

866
00:48:25,735 --> 00:48:26,636
Returning home?

867
00:48:29,139 --> 00:48:31,241
How long has Elizabeth been gone?

868
00:48:32,741 --> 00:48:34,076
Oh. [CHUCKLES]

869
00:48:34,877 --> 00:48:36,144
What a day it has been.

870
00:48:36,578 --> 00:48:39,748
Eli was the first boy on the catwalk.

871
00:48:40,183 --> 00:48:42,284
He had grown long legs in five years.

872
00:48:42,752 --> 00:48:44,087
What would recognize him?

873
00:48:44,554 --> 00:48:45,585
Me.

874
00:48:45,587 --> 00:48:46,489
I would like to.

875
00:48:47,924 --> 00:48:49,257
EBEN: Attention to a bun?

876
00:48:49,725 --> 00:48:50,793
Fresh baked.

877
00:48:51,161 --> 00:48:54,460
The Germans stopped her in '44. He sent her to the mainland.

878
00:48:54,462 --> 00:48:56,465
Did they arrest her? Because?

879
00:48:57,433 --> 00:48:59,502
Don't know. I wasn't there.

880
00:49:00,703 --> 00:49:01,705
And what they don't say.

881
00:49:08,043 --> 00:49:09,212
[KIT laughs]

882
00:49:12,681 --> 00:49:16,886
I was hoping to bribe him for a tour, in exchange for

883
00:49:17,319 --> 00:49:18,821
some of Eben's buns.

884
00:49:20,056 --> 00:49:21,725
Much better than their potato pie.

885
00:49:23,259 --> 00:49:23,960
Yes.

886
00:49:24,560 --> 00:49:27,163
- I hope so. [CHUCKLES] - Come on.

887
00:49:27,864 --> 00:49:28,799
Thank you.

888
00:49:30,165 --> 00:49:31,766
[SEAGULLS SQUAWK]

889
00:49:31,768 --> 00:49:33,300
- KIT DE: ¡Vamos! - Cuidado, Kit!

890
00:49:33,302 --> 00:49:34,637
- KIT DE: Está bien. - [JULIETA exclama]

891
00:49:35,371 --> 00:49:36,740
Ella sabe a dónde va.

892
00:49:36,973 --> 00:49:39,708
- [DAWSEY GRUNTS] - [KIT LAUGHS]

893
00:49:44,947 --> 00:49:45,848
[JULIET SIGHS]

894
00:49:47,016 --> 00:49:48,685
Sorry, I would take my shoes off

895
00:49:49,351 --> 00:49:50,786
if it weren't for all the wire.

896
00:49:51,420 --> 00:49:52,889
Don't you worry about the wire.

897
00:49:53,255 --> 00:49:55,324
It's the mines you want to be careful of.

898
00:49:56,159 --> 00:49:57,360
The mines?

899
00:49:58,994 --> 00:50:00,297
[CHUCKLES] I'm sorry.

900
00:50:01,230 --> 00:50:02,565
Sorry, that's not funny.

901
00:50:03,398 --> 00:50:04,100
Oh.

902
00:50:04,534 --> 00:50:06,603
That's not funny at all. [CHUCKLES]

903
00:50:07,069 --> 00:50:09,238
They did mine the beaches, though.

904
00:50:09,438 --> 00:50:11,074
The whole perimeter of the island.

905
00:50:11,741 --> 00:50:14,311
DAWSEY: It took some doing but we finally got it all cleared out.

906
00:50:15,677 --> 00:50:16,679
You're safe.

907
00:50:18,547 --> 00:50:19,482
Good.

908
00:50:23,953 --> 00:50:25,420
What are those?

909
00:50:25,788 --> 00:50:27,123
One of the German lookouts.

910
00:50:27,857 --> 00:50:31,159
They put them up on every point facing out to sea.

911
00:50:32,060 --> 00:50:34,730
DAWSEY: And they set gun positions all along the coast.

912
00:50:35,063 --> 00:50:36,799
Turned Guernsey into a fortress.

913
00:50:37,600 --> 00:50:38,500
JULIET: Or a prison.

914
00:50:39,002 --> 00:50:40,036
You were locked up here?

915
00:50:40,302 --> 00:50:42,239
They locked themselves in with us, too.

916
00:50:42,806 --> 00:50:43,740
[JULIET SIGHS]

917
00:50:44,540 --> 00:50:46,641
Well, it would have to take someone cruel to build anything

918
00:50:46,643 --> 00:50:49,512
as ugly as these in such a beautiful place.

919
00:50:49,978 --> 00:50:51,013
They didn't build them,

920
00:50:51,248 --> 00:50:52,883
the Germans, they only designed them.

921
00:50:53,815 --> 00:50:54,750
Who then?

922
00:50:56,384 --> 00:50:58,020
Todt workers, they were called.

923
00:50:58,221 --> 00:51:00,353
- [WHISTLE BLOWS] - [OFFICER SPEAKING GERMAN]

924
00:51:00,355 --> 00:51:02,924
DAWSEY: They were slaves. Thousands of them.

925
00:51:03,625 --> 00:51:07,930
Sent by the Reich, to labor. From Poland, Russia.

926
00:51:08,297 --> 00:51:10,565
Worked all day and all night.

927
00:51:11,000 --> 00:51:14,201
They were kept in pens with the sun beating down on them,

928
00:51:14,203 --> 00:51:15,436
- the rain. - [TODT WORKER GRUNTS]

929
00:51:15,438 --> 00:51:17,471
[GUARD SPEAKING GERMAN]

930
00:51:17,473 --> 00:51:19,475
DAWSEY: You wouldn't even treat animals like that.

931
00:51:20,643 --> 00:51:23,513
[SIGHS] We islanders almost starved.

932
00:51:24,880 --> 00:51:25,815
But they did,

933
00:51:26,782 --> 00:51:27,750
starved and...

934
00:51:28,750 --> 00:51:29,652
and died.

935
00:51:35,023 --> 00:51:35,924
Dawsey...

936
00:51:36,692 --> 00:51:39,362
I know that this is none of my business, but...

937
00:51:40,163 --> 00:51:42,199
can you tell me why Elizabeth was sent away?

938
00:51:44,032 --> 00:51:45,235
What happened?

939
00:51:47,069 --> 00:51:48,205
She helped someone...

940
00:51:49,038 --> 00:51:49,973
and was arrested.

941
00:51:50,940 --> 00:51:52,275
Helped someone?

942
00:51:52,574 --> 00:51:54,743
Well, do you have any idea where she is?

943
00:51:55,043 --> 00:51:56,645
Or have you not even heard from her?

944
00:52:05,688 --> 00:52:07,422
MARKET TRADER: Anything else for you, mate?

945
00:52:07,424 --> 00:52:08,791
WOMAN: No, that's all, thank you.

946
00:52:08,958 --> 00:52:11,394
[INDISTINCT CHATTER]

947
00:52:14,331 --> 00:52:16,266
- Hello. - Oh, Juliet.

948
00:52:16,431 --> 00:52:18,831
What a nice surprise. I... I thought you'd left.

949
00:52:18,833 --> 00:52:19,902
No, not quite yet.

950
00:52:20,103 --> 00:52:22,005
And certainly not without some of your gin.

951
00:52:22,205 --> 00:52:23,139
Ah.

952
00:52:23,438 --> 00:52:25,308
I wanted to get some for my friend, Sidney.

953
00:52:25,708 --> 00:52:26,709
Sidney.

954
00:52:26,942 --> 00:52:29,145
See, I... I knew you had someone in your heart.

955
00:52:29,545 --> 00:52:31,380
- Oh... - I could tell it when we met.

956
00:52:31,547 --> 00:52:34,514
Well, not... not... not right when we met, but shortly after.

957
00:52:34,516 --> 00:52:36,219
Such a... [INHALES] Oh...

958
00:52:37,152 --> 00:52:40,189
Strong feeling. What flavor do you think Sidney would like?

959
00:52:40,489 --> 00:52:41,590
- What are my choices? - Well, let's see,

960
00:52:41,757 --> 00:52:43,724
we've got anise accented, delphinium dusted.

961
00:52:43,726 --> 00:52:45,962
Isola, how exactly is all this legal?

962
00:52:46,429 --> 00:52:47,864
Oh, I'm not sure it is.

963
00:52:48,630 --> 00:52:51,400
But the, um, the Sergeant seems to like it.

964
00:52:54,837 --> 00:52:56,739
[GIGGLING]

965
00:52:57,773 --> 00:52:58,842
[INHALES]

966
00:52:59,942 --> 00:53:01,077
[INHALES] Oh...

967
00:53:01,777 --> 00:53:03,346
- JULIET: Oh, yes. - Do you want some?

968
00:53:03,513 --> 00:53:05,982
- [HORSE-CART RATTLING] - [BIRDS CHIRPING]

969
00:53:10,052 --> 00:53:11,888
I did hear about Elizabeth,

970
00:53:12,455 --> 00:53:13,755
that she was arrested.

971
00:53:14,991 --> 00:53:18,224
Do you suppose that's why Amelia didn't want me to write about the society?

972
00:53:18,226 --> 00:53:19,596
[KISSES] Good girl.

973
00:53:23,232 --> 00:53:24,701
Is it to do with Elizabeth?

974
00:53:25,935 --> 00:53:26,835
With who she helped?

975
00:53:28,737 --> 00:53:30,704
The thing you need to understand is that

976
00:53:30,706 --> 00:53:32,809
Elizabeth is like another daughter to Amelia.

977
00:53:33,476 --> 00:53:36,279
- Another daughter? - After Amelia's daughter, Jane,

978
00:53:36,545 --> 00:53:38,147
she and Elizabeth were the best of friends.

979
00:53:38,547 --> 00:53:42,150
Elizabeth used to visit every summer from London, since she was a girl.

980
00:53:42,652 --> 00:53:44,487
That's her cottage over here.

981
00:53:48,690 --> 00:53:52,061
She could have left in 1940, in the big evacuations, but...

982
00:53:52,962 --> 00:53:54,597
Jane was pregnant.

983
00:53:55,331 --> 00:53:56,533
So, she stayed...

984
00:53:57,900 --> 00:53:58,867
for Jane.

985
00:53:59,400 --> 00:54:01,904
Then the Germans struck and it was too late for everybody.

986
00:54:02,138 --> 00:54:03,806
[AIR RAID SIREN WAILS]

987
00:54:05,507 --> 00:54:06,909
- [EXPLOSION] - [MAN GROANS]

988
00:54:07,243 --> 00:54:09,846
[INDISTINCT CHATTER]

989
00:54:14,616 --> 00:54:17,119
ISOLA: And that's where I saw Amelia, with Elizabeth.

990
00:54:18,221 --> 00:54:19,389
At the hospital.

991
00:54:20,089 --> 00:54:23,960
Jane had got caught in a bombing in town and went into labor.

992
00:54:25,462 --> 00:54:26,763
Jane lost the baby.

993
00:54:27,663 --> 00:54:28,965
And then they lost Jane.

994
00:54:36,339 --> 00:54:37,440
Leave her.

995
00:54:37,873 --> 00:54:38,841
Leave her.

996
00:54:56,391 --> 00:54:58,293
ISOLA: The Germans came three days later.

997
00:54:58,560 --> 00:55:02,865
- [BRASS BAND MUSIC PLAYING] - [OFFICER SPEAKING GERMAN]

998
00:55:04,199 --> 00:55:05,534
EBEN: We beat 'em in '18.

999
00:55:06,069 --> 00:55:07,103
Here they are again.

1000
00:55:07,603 --> 00:55:09,172
How did we let this happen?

1001
00:55:29,025 --> 00:55:30,660
[OFFICER SPEAKING GERMAN]

1002
00:55:33,328 --> 00:55:35,596
Shame! Shame on all of you!

1003
00:55:35,598 --> 00:55:37,898
- AMELIA: Elizabeth! - Shame for Poland, for France,

1004
00:55:37,900 --> 00:55:39,268
now Guernsey! Shame!

1005
00:55:39,467 --> 00:55:41,601
AMELIA: Come here. Come here. Come here.

1006
00:55:41,603 --> 00:55:42,869
It's all right. It's all right.

1007
00:55:42,871 --> 00:55:44,337
POLICE OFFICER: Miss, you have to stay back.

1008
00:55:44,339 --> 00:55:46,042
It's all right. It's all right. She's fine.

1009
00:55:51,080 --> 00:55:53,248
AMELIA: It's nothing. She just got a bit overexcited.

1010
00:55:53,616 --> 00:55:55,648
She's not doing anything. She's going to be stopped now.

1011
00:55:55,650 --> 00:55:56,782
I'm very, very sorry.

1012
00:55:56,784 --> 00:55:58,319
All right, but who are you defending?

1013
00:55:58,321 --> 00:55:59,489
And whose side are you on?

1014
00:55:59,721 --> 00:56:02,023
Then both of you! Go on, go about your duties.

1015
00:56:02,190 --> 00:56:03,759
Go about your duties.

1016
00:56:06,328 --> 00:56:07,897
I've lost two people already.

1017
00:56:08,297 --> 00:56:09,965
I can't afford to lose you, too.

1018
00:56:11,467 --> 00:56:13,570
ISOLA: But she has lost her, hasn't she?

1019
00:56:13,735 --> 00:56:16,739
The Germans have taken Elizabeth.

1020
00:56:20,409 --> 00:56:21,511
[ISOLA GRUNTS]

1021
00:56:23,244 --> 00:56:26,781
That's why I think Amelia doesn't wanna talk about the society.

1022
00:56:27,482 --> 00:56:29,451
Why she wouldn't want anyone to write about it.

1023
00:56:29,953 --> 00:56:31,451
- ISOLA: Too painful. - [JULIET GRUNTS]

1024
00:56:31,453 --> 00:56:32,520
ISOLA: She's lost so much.

1025
00:56:32,922 --> 00:56:35,525
- I didn't know. - The war goes on...

1026
00:56:36,259 --> 00:56:37,193
for us.

1027
00:56:37,426 --> 00:56:38,795
Especially Amelia.

1028
00:56:42,864 --> 00:56:46,069
I don't expect it will really be over until Elizabeth's home.

1029
00:56:47,703 --> 00:56:49,271
And Kit's with her mother again.

1030
00:56:49,705 --> 00:56:52,040
[INDISTINCT CHATTER]

1031
00:56:54,310 --> 00:56:56,212
[TYPEWRITER CLICKING]

1032
00:56:59,447 --> 00:57:01,650
[Phone ring]

1033
00:57:09,692 --> 00:57:11,358
MALE RECEPTIONIST: Here's the rest of '40 to '41.

1034
00:57:11,360 --> 00:57:12,562
Thank you.

1035
00:57:45,960 --> 00:57:48,630
- [phone ringing] - [Sighs]

1036
00:57:52,268 --> 00:57:54,203
[indistinct CHATTER]

1037
00:58:02,244 --> 00:58:03,212
Mrs. Maugery?

1038
00:58:03,679 --> 00:58:04,880
Mrs. Maugery, good morning.

1039
00:58:05,514 --> 00:58:06,616
Miss Ashton tomorrow.

1040
00:58:07,049 --> 00:58:09,018
- [JULIETA SIGHS] - I thought he had disappeared by now.

1041
00:58:09,817 --> 00:58:11,420
Yes, I had planned it, but I was...

1042
00:58:11,953 --> 00:58:14,056
I was curious, and I wanted to do a little research.

1043
00:58:14,389 --> 00:58:17,391
- Well, I'm not going to support you. - Research on Occupation.

1044
00:58:17,926 --> 00:58:19,828
Yes, I deduced that. Wouldn't it be around...

1045
00:58:19,994 --> 00:58:21,962
- Good morning, ma'am. - ... flora and fauna,

1046
00:58:21,964 --> 00:58:22,730
right, now?

1047
00:58:23,331 --> 00:58:25,398
- I'm not writing about Society... - Tomorrow.

1048
00:58:25,400 --> 00:58:26,703
...I...I promise.

1049
00:58:28,571 --> 00:58:29,772
[JULIET SIGHS]

1050
00:58:31,440 --> 00:58:33,775
I lost people too, Mrs. Maugery.

1051
00:58:34,342 --> 00:58:35,675
People who lose a lot of less.

1052
00:58:35,677 --> 00:58:37,513
Everyone lost someone in this war.

1053
00:58:37,679 --> 00:58:38,915
My parents.

1054
00:58:40,583 --> 00:58:42,551
I know what it's like to be without a mother.

1055
00:58:43,185 --> 00:58:45,154
If you'll let me, I'd like to try to help.

1056
00:58:46,288 --> 00:58:47,456
Do what you can

1057
00:58:47,656 --> 00:58:49,391
to find Elizabeth and bring her home.

1058
00:58:50,926 --> 00:58:51,860
For the kit.

1059
00:58:53,895 --> 00:58:54,863
Please.

1060
00:58:58,734 --> 00:59:02,936
- [INDIstinct CHATTER] - JULIET: McKenna,

1061
00:59:02,938 --> 00:59:05,174
Elizabeth Anne McKenna.

1062
00:59:06,107 --> 00:59:07,241
British national.

1063
00:59:07,710 --> 00:59:09,110
Twenty-eight years old.

1064
00:59:10,011 --> 00:59:11,677
Do you have the date of your expulsion?

1065
00:59:11,679 --> 00:59:13,581
No, not exactly. She was...

1066
00:59:13,982 --> 00:59:15,383
She was arrested on June 11.

1067
00:59:15,750 --> 00:59:17,652
- June 11. Hey. -Uh, they thought she was sent...

1068
00:59:17,853 --> 00:59:19,152
- Hey! - Yes sir.

1069
00:59:19,154 --> 00:59:20,387
JULIET: It is thought that he was sent off the island

1070
00:59:20,389 --> 00:59:21,790
at some point in the next few days.

1071
00:59:22,023 --> 00:59:23,690
[Clears throat] Do you know where it was sent?

1072
00:59:23,692 --> 00:59:25,360
No, only for the continent.

1073
00:59:25,694 --> 00:59:27,196
Has anyone heard anything since?

1074
00:59:29,898 --> 00:59:30,833
No.

1075
00:59:31,199 --> 00:59:32,134
Oh, um...

1076
00:59:33,402 --> 00:59:37,039
-If anyone can do it, we can. - [Sighs] Marcos, thank you.

1077
00:59:37,706 --> 00:59:39,538
The war is not over for them. It's not going to be.

1078
00:59:39,540 --> 00:59:41,743
Not until this child's mother is home.

1079
00:59:42,277 --> 00:59:43,812
Until then, all they can do is wait.

1080
00:59:44,279 --> 00:59:47,282
So I know a little bit about what that is.

1081
00:59:48,417 --> 00:59:49,384
I told you,

1082
00:59:49,750 --> 00:59:51,918
- just a day or so. - Right, right, right, right.

1083
00:59:51,920 --> 00:59:53,255
The research, I have it.

1084
00:59:53,723 --> 00:59:56,090
- Excuse me, Major, I... - You can't blame me for being a little impatient.

1085
00:59:56,458 --> 00:59:58,826
You know I put a ring on a girl and she disappeared.

1086
00:59:58,828 --> 01:00:01,395
[CHUCKLES] Well, she's right here. Back soon.

1087
01:00:01,397 --> 01:00:03,764
Back by Wednesday. We're having dinner with the Cavanaghs.

1088
01:00:03,998 --> 01:00:06,101
[JULIET CHUCKLES] Best efforts.

1089
01:00:06,368 --> 01:00:07,402
[PIGS SQUEAL]

1090
01:00:07,737 --> 01:00:09,672
- [JULIET AND DAWSEY CHUCKLE] - KIT: Come on, piggy.

1091
01:00:10,005 --> 01:00:12,340
- Come on, piggy, have a little... - DAWSEY: Come on, come on.

1092
01:00:12,607 --> 01:00:13,574
[GRUNTS] Come here.

1093
01:00:13,842 --> 01:00:15,211
- [PIG SQUEALS] - DAWSEY: Ready?

1094
01:00:17,946 --> 01:00:20,016
- [KIT SCREAMS AND LAUGHS] - It is loud. [LAUGHS]

1095
01:00:21,850 --> 01:00:23,752
Take it. You know, you hold it.

1096
01:00:25,286 --> 01:00:26,388
- Come on. - Right.

1097
01:00:27,355 --> 01:00:28,357
Whoa.

1098
01:00:33,161 --> 01:00:34,393
- [JULIET LAUGHS] - You know it now.

1099
01:00:34,395 --> 01:00:36,531
Um, Dawsey, I think you may have a problem.

1100
01:00:36,732 --> 01:00:37,699
Oh, right.

1101
01:00:38,232 --> 01:00:41,236
- That's good. You stay here. - Kit, the pigs have gone wild.

1102
01:00:58,686 --> 01:01:00,056
It wouldn't be about them.

1103
01:01:01,556 --> 01:01:02,859
Just the Occupation.

1104
01:01:05,360 --> 01:01:08,197
[TYPEWRITER CLICKING]

1105
01:01:18,708 --> 01:01:21,443
I thought you said they didn't want to be part of The Times article?

1106
01:01:21,610 --> 01:01:24,378
JULIET: Times article? Oh no, no, no, that's long ove.

1107
01:01:24,380 --> 01:01:25,448
I'm talking about...

1108
01:01:25,915 --> 01:01:28,050
I don't know what I'm talking about yet, but, Sidney,

1109
01:01:28,317 --> 01:01:31,520
- [WHISPERS] it's so compelling. - [WHISPERS] That date's gone.

1110
01:01:31,886 --> 01:01:33,253
JULIET: As bad as it was for us,

1111
01:01:33,255 --> 01:01:35,387
- these people had to actually live with their enemy.

1112
01:01:35,389 --> 01:01:37,424
SIDNEY: Any idea when I might be able to tell

1113
01:01:37,426 --> 01:01:40,226
someone that you'll pop by their shop for a reading?

1114
01:01:40,228 --> 01:01:42,061
I've been talking to all the islanders, to everyone.

1115
01:01:42,063 --> 01:01:43,565
- Their personal stories... - Juliet.

1116
01:01:44,299 --> 01:01:45,834
All right, I'm all ears.

1117
01:01:48,770 --> 01:01:49,938
I surrender.

1118
01:01:50,538 --> 01:01:52,507
[INDISTINCT CHATTER]

1119
01:01:54,208 --> 01:01:55,176
Thank you.

1120
01:01:56,177 --> 01:01:58,344
"Dawsey Adams was sentenced to three weeks in jail

1121
01:01:58,346 --> 01:02:00,983
for the attack and battery of Mr. Edward Meares."

1122
01:02:04,453 --> 01:02:05,387
Dawsey

1123
01:02:05,853 --> 01:02:07,255
attacked a man?

1124
01:02:10,391 --> 01:02:13,228
[BIRDS CHIRPING]

1125
01:02:52,601 --> 01:02:53,970
[WHISPERS] I'm sorry.

1126
01:03:01,677 --> 01:03:02,645
[FLOORBOARD CREAKS]

1127
01:03:04,947 --> 01:03:07,849
- [SIGHS] - CHARLOTTE: I see you with them,

1128
01:03:08,282 --> 01:03:10,551
and I hear you writing away up there,

1129
01:03:10,819 --> 01:03:11,920
and I worry

1130
01:03:12,487 --> 01:03:13,355
very much,

1131
01:03:14,056 --> 01:03:15,490
what story it is that

1132
01:03:16,223 --> 01:03:17,692
they have you putting down.

1133
01:03:18,226 --> 01:03:21,228
I'm compiling notes on the Occupation of Guernsey.

1134
01:03:21,230 --> 01:03:25,668
Tall tales of her heroic kindness and virtue, I'm sure.

1135
01:03:26,935 --> 01:03:28,369
Elizabeth McKenna...

1136
01:03:29,069 --> 01:03:31,439
- was no saint. - [SIGHS] Well...

1137
01:03:32,139 --> 01:03:34,777
- who among us is? - Mark me, she will be judged.

1138
01:03:35,110 --> 01:03:37,779
Nothing more than a common jerrybag.

1139
01:03:38,346 --> 01:03:40,681
No better than any of those other little sluts

1140
01:03:40,882 --> 01:03:44,654
who dropped their knickers for extra rations or for cigarettes.

1141
01:03:45,753 --> 01:03:46,755
For lipsticks.

1142
01:03:47,522 --> 01:03:50,624
Littering the island with their filthy, half-German bastards.

1143
01:03:51,125 --> 01:03:52,560
- Half what? - See,

1144
01:03:52,795 --> 01:03:53,729
I knew.

1145
01:03:53,929 --> 01:03:55,364
I knew they didn't share that with you.

1146
01:03:55,797 --> 01:04:00,035
Her adorable little secret being raised in her absence

1147
01:04:00,868 --> 01:04:02,003
by that lot.

1148
01:04:04,973 --> 01:04:06,405
Are you sure she was talking about Elizabeth?

1149
01:04:06,407 --> 01:04:08,676
I'm not even going to repeat what she said.

1150
01:04:08,944 --> 01:04:10,342
That is an excellent tack to take.

1151
01:04:10,344 --> 01:04:14,082
Isola, she more than implied in the least polite way,

1152
01:04:14,917 --> 01:04:16,685
Kit that is part German.

1153
01:04:16,953 --> 01:04:18,420
We are all part of something, Juliet.

1154
01:04:19,889 --> 01:04:21,090
And something else.

1155
01:04:21,723 --> 01:04:22,692
Island.

1156
01:04:24,125 --> 01:04:25,291
Is he Kit Dawsey's son...

1157
01:04:25,293 --> 01:04:26,696
- son of Dawsey. - ...or not?

1158
01:04:27,929 --> 01:04:29,098
[ISOLA clears throat]

1159
01:04:31,933 --> 01:04:33,569
Why is he called dad?

1160
01:04:37,639 --> 01:04:39,275
It's not my story to tell.

1161
01:04:40,042 --> 01:04:41,310
She is four years old.

1162
01:04:41,777 --> 01:04:43,045
She has to call someone dad.

1163
01:04:43,378 --> 01:04:46,014
Presumably his father would be the best candidate.

1164
01:04:46,748 --> 01:04:47,650
But that's...

1165
01:04:48,583 --> 01:04:49,485
That's not you.

1166
01:04:51,786 --> 01:04:53,455
Christian Hellman of his name.

1167
01:04:55,857 --> 01:04:57,426
And he's a German, Dawsey?

1168
01:04:59,194 --> 01:05:01,728
- A Nazi? Like... like Charlotte said? - No.

1169
01:05:01,730 --> 01:05:02,798
No! Yeah.

1170
01:05:03,130 --> 01:05:04,232
Yes, but...

1171
01:05:04,967 --> 01:05:06,335
not like Charlotte said.

1172
01:05:08,502 --> 01:05:09,503
He was my friend.

1173
01:05:09,770 --> 01:05:11,139
[COW MOOS]

1174
01:05:11,574 --> 01:05:14,107
Dawsey: Frank Chapel had a dairy cow back in '41.

1175
01:05:14,109 --> 01:05:15,744
He got into trouble with it on his calf.

1176
01:05:16,177 --> 01:05:17,712
I don't know why it is being carried out.

1177
01:05:18,212 --> 01:05:20,748
- I can feel two legs here. - [crushing]

1178
01:05:21,148 --> 01:05:23,049
- And the nose. - She's a little earlier.

1179
01:05:23,051 --> 01:05:24,186
[SNORES] But...

1180
01:05:25,186 --> 01:05:26,721
I heard the animal on the road.

1181
01:05:27,121 --> 01:05:28,590
Is it too noisy for you?

1182
01:05:29,157 --> 01:05:30,558
Let's try to keep it low.

1183
01:05:31,893 --> 01:05:33,195
What is your problem?

1184
01:05:33,994 --> 01:05:35,864
Just the classification of that.

1185
01:05:36,864 --> 01:05:39,900
But you're welcome to put your head inside if you want to look around.

1186
01:05:40,101 --> 01:05:42,038
[Mooing continues]

1187
01:05:43,772 --> 01:05:46,308
We don't want problems. Let's register the birth,

1188
01:05:46,607 --> 01:05:48,676
- if he lives. - Christian: I'm not a doctor.

1189
01:05:49,543 --> 01:05:50,478
Let me help.

1190
01:05:53,014 --> 01:05:56,284
- [COW Moans] - [Dawsey and Christian GRUNT]

1191
01:05:57,384 --> 01:05:58,787
- [COW Moans] - Maintain a solid defense.

1192
01:06:02,590 --> 01:06:03,759
Good girl, good girl.

1193
01:06:06,261 --> 01:06:08,763
- FRANK: Good girl. - [BOTH GRUNT]

1194
01:06:11,498 --> 01:06:14,469
- FRANK: Come on. - [COW SCREAMS]

1195
01:06:18,839 --> 01:06:22,177
[COW MOANS]

1196
01:06:23,011 --> 01:06:24,080
Dawsey: Shh.

1197
01:06:26,281 --> 01:06:27,116
Shh.

1198
01:06:27,516 --> 01:06:29,114
- Dawsey: Good girl. - CHRISTIAN: Shh.

1199
01:06:29,116 --> 01:06:30,252
Good girl.

1200
01:06:35,389 --> 01:06:36,292
It's good.

1201
01:06:36,958 --> 01:06:38,060
She is good.

1202
01:06:38,460 --> 01:06:39,328
She is good.

1203
01:06:39,694 --> 01:06:41,529
[MOOS COW]

1204
01:06:45,067 --> 01:06:48,337
- Shh. - [CHRISTIAN CHUCKLES]

1205
01:06:50,138 --> 01:06:52,641
[Dawsey breathing heavily]

1206
01:06:54,810 --> 01:06:55,777
CHRISTIAN: shoulder?

1207
01:06:57,212 --> 01:06:59,482
Dawsey: Was thrown out by a horse when he was a child.

1208
01:07:00,982 --> 01:07:02,417
Breakup is not found fair.

1209
01:07:04,085 --> 01:07:04,987
Do you have pain?

1210
01:07:05,554 --> 01:07:07,857
[Exhales] Just because it keeps me out of a uniform.

1211
01:07:09,491 --> 01:07:11,127
It keeps me from fighting you.

1212
01:07:15,529 --> 01:07:18,133
- [flowing river] - [birds singing]

1213
01:07:23,071 --> 01:07:26,542
DAWSEY: The look on Elizabeth's face when she sw Christian and me together.

1214
01:07:27,141 --> 01:07:29,344
And then I saw Christian's face.

1215
01:07:31,413 --> 01:07:33,415
[CHUCKLES] It's all right, he's a friend.

1216
01:07:35,150 --> 01:07:37,152
[RIVER FLOWING]

1217
01:07:38,052 --> 01:07:41,190
DAWSEY: I've always wondered which one of us she meant when she said that.

1218
01:07:43,592 --> 01:07:46,262
They'd met at the hospital where Christian was stationed.

1219
01:07:47,228 --> 01:07:50,165
They knew how dangerous it was, to both of them.

1220
01:07:51,199 --> 01:07:54,199
I should have said more. I should have told them to be more careful

1221
01:07:54,201 --> 01:07:55,737
but she was happy.

1222
01:08:27,102 --> 01:08:29,738
[INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER]

1223
01:08:34,610 --> 01:08:37,812
Yes, it is, yes, it is. Hello, people.

1224
01:08:38,279 --> 01:08:39,982
- MAN 1: How are you doing? - MAN 2: Ah, brilliant.

1225
01:08:40,882 --> 01:08:42,351
- MAN: Good to see you. - Hello.

1226
01:08:43,317 --> 01:08:44,418
[CLEARS THROAT]

1227
01:08:44,785 --> 01:08:45,686
Hello.

1228
01:08:46,053 --> 01:08:46,955
What...

1229
01:08:47,388 --> 01:08:48,556
What are you doing here?

1230
01:08:48,722 --> 01:08:51,693
Well, the menu at Charlotte Stimple's is...

1231
01:08:53,160 --> 01:08:54,096
limited.

1232
01:08:54,295 --> 01:08:56,231
And you find this an improvement?

1233
01:08:56,699 --> 01:09:00,502
- It's... it's not London. - I... I don't care. I like it.

1234
01:09:02,838 --> 01:09:05,340
-Who is with the Kit? - Amelia to take care of her.

1235
01:09:05,606 --> 01:09:07,909
- We have been finishing the roof of the hotel. - Oh.

1236
01:09:12,880 --> 01:09:14,016
Can I buy you a drink?

1237
01:09:16,383 --> 01:09:17,585
A glass of beer.

1238
01:09:21,455 --> 01:09:23,292
Dawsey: Pint and a half, please.

1239
01:09:30,999 --> 01:09:31,934
Here you are.

1240
01:09:34,736 --> 01:09:35,838
Thank you.

1241
01:09:38,673 --> 01:09:39,675
[CHUCKLES] What?

1242
01:09:40,241 --> 01:09:41,342
Well...

1243
01:09:43,311 --> 01:09:45,047
you are not what I expected.

1244
01:09:45,880 --> 01:09:46,882
No?

1245
01:09:47,615 --> 01:09:49,683
How did I imagine, Mr. Adams,

1246
01:09:49,950 --> 01:09:51,352
When did you write me a letter?

1247
01:09:54,455 --> 01:09:57,292
hunting tweed skirt. Very...

1248
01:09:57,825 --> 01:09:59,158
large at the bottom.

1249
01:09:59,160 --> 01:10:01,195
- [laughs] - JULIET teeth like a horse.

1250
01:10:01,696 --> 01:10:03,597
A few strands of red-gray hair.

1251
01:10:03,865 --> 01:10:09,004
- Um, glasses thick as jam jars. - It sounds beautiful. [CHUCKLES]

1252
01:10:11,205 --> 01:10:12,373
And you?

1253
01:10:13,575 --> 01:10:15,744
Who was the pig farmer who sent the books?

1254
01:10:16,245 --> 01:10:17,746
I had a couple of ideas.

1255
01:10:19,047 --> 01:10:21,016
But it was more than one sense

1256
01:10:21,482 --> 01:10:24,585
that I was writing to someone who already understands me.

1257
01:10:28,423 --> 01:10:31,060
I don't have to explain to you too much.

1258
01:10:37,766 --> 01:10:40,469
-How many of them have you had? - Oh.

1259
01:10:41,703 --> 01:10:43,668
Well, I guess it was because of Charles Lamb.

1260
01:10:43,670 --> 01:10:45,537
- For Carlos Cordero, then. - Yes.

1261
01:10:45,539 --> 01:10:47,075
"Content with little,

1262
01:10:48,276 --> 01:10:50,546
- yet wishing for more." - Oh.

1263
01:10:51,980 --> 01:10:52,947
Bravo.

1264
01:10:59,087 --> 01:11:00,822
ELI: "Animals are very wise.

1265
01:11:01,688 --> 01:11:03,391
His mouth is clean of lies.

1266
01:11:03,924 --> 01:11:07,329
But the man with the thorn and the whip breaks their communion.

1267
01:11:08,163 --> 01:11:11,965
When their land has been tilled, he says, 'they understand.'

1268
01:11:12,700 --> 01:11:14,837
But the beasts settle together,

1269
01:11:15,270 --> 01:11:16,870
Released from the yoke and leash.

1270
01:11:17,472 --> 01:11:19,374
Say the flanks smoke torn,

1271
01:11:19,941 --> 01:11:21,040
- or rather... - Isola: "No...

1272
01:11:21,042 --> 01:11:22,108
Both: that was the whip that spoke."

1273
01:11:22,110 --> 01:11:23,011
Oh.

1274
01:11:23,378 --> 01:11:24,813
- EBEN: Well, keep reading, Eli. - [ISOLA CHUCKLES]

1275
01:11:26,248 --> 01:11:27,415
ISOLA: Very well done.

1276
01:11:28,316 --> 01:11:30,586
- [CHATTER indistinct] - [tap stream]

1277
01:11:39,294 --> 01:11:40,829
You have been told about Cristiano.

1278
01:11:42,263 --> 01:11:43,164
You already know.

1279
01:11:44,932 --> 01:11:46,401
Some do.

1280
01:11:48,370 --> 01:11:50,606
[Sighs] Why didn't you put the boiler on?

1281
01:11:51,639 --> 01:11:52,906
I'm going to see the others outside.

1282
01:11:54,174 --> 01:11:56,309
ISOLA: Buenas noches, mi amor. A la cama ahora.

1283
01:11:56,311 --> 01:11:57,510
- Amelia: Oh. - Isola: Buenas noches.

1284
01:11:57,512 --> 01:11:59,813
AMELIA: Oh, come and give me a kiss.

1285
01:11:59,815 --> 01:12:01,150
- KIT: Goodnight, nanny. - Good girl.

1286
01:12:02,517 --> 01:12:03,986
AMELIA: I was so against him.

1287
01:12:04,852 --> 01:12:07,054
When she brought him here for a meeting.

1288
01:12:09,022 --> 01:12:12,694
"'Rot you', murmured the man, in a horrible passion

1289
01:12:13,561 --> 01:12:15,530
- between his clenched teeth." - [ISOLA CHUCKLES]

1290
01:12:15,929 --> 01:12:18,430
"If I had only had the courage to say the word,

1291
01:12:18,432 --> 01:12:20,467
I might have been free of you in a night.

1292
01:12:20,968 --> 01:12:23,970
Curses on your head and black death

1293
01:12:23,972 --> 01:12:25,406
on your heart, you imp.

1294
01:12:25,772 --> 01:12:29,343
'What are you doing here?' The man shook his fist

1295
01:12:29,611 --> 01:12:32,080
as he uttered these words incoherently."

1296
01:12:32,646 --> 01:12:34,512
Do you not care that I love him?

1297
01:12:34,514 --> 01:12:35,851
It disgusts me.

1298
01:12:36,985 --> 01:12:38,052
He killed Jane.

1299
01:12:38,486 --> 01:12:39,719
He killed my husband.

1300
01:12:39,721 --> 01:12:41,857
- Christian didn't kill them. - Yes, he did.

1301
01:12:44,459 --> 01:12:45,594
They did.

1302
01:12:48,029 --> 01:12:48,996
Elizabeth...

1303
01:12:50,831 --> 01:12:52,935
please don't put us through this.

1304
01:12:54,869 --> 01:12:55,871
Just end it.

1305
01:12:57,172 --> 01:12:58,971
- I can't. - Why? Why can't you?

1306
01:12:58,973 --> 01:13:00,174
Because I don't want to.

1307
01:13:03,044 --> 01:13:04,046
And I couldn't...

1308
01:13:04,913 --> 01:13:05,848
anyway.

1309
01:13:08,316 --> 01:13:10,218
- Elizabeth. - [DOOR CLOSES]

1310
01:13:10,785 --> 01:13:12,888
- Elizabeth? - [BIRDS CHIRPING]

1311
01:13:28,803 --> 01:13:30,405
AMELIA: Christian was discovered

1312
01:13:30,672 --> 01:13:32,808
sneaking into the camp that night.

1313
01:13:34,142 --> 01:13:35,043
They...

1314
01:13:35,477 --> 01:13:37,079
shipped him off the next day.

1315
01:13:40,681 --> 01:13:42,116
So, I got my wish,

1316
01:13:42,950 --> 01:13:43,851
didn't I?

1317
01:13:46,687 --> 01:13:48,589
They never did see each other again.

1318
01:13:50,557 --> 01:13:52,560
His ship was torpedoed...

1319
01:13:53,494 --> 01:13:54,929
just shy of the coast.

1320
01:13:57,164 --> 01:13:58,131
He died.

1321
01:13:58,833 --> 01:14:00,701
Now he's at the bottom of the sea.

1322
01:14:02,303 --> 01:14:03,572
Like my husband.

1323
01:14:05,440 --> 01:14:07,042
Lost in a sea of mud

1324
01:14:07,909 --> 01:14:09,044
on the Somme.

1325
01:14:12,713 --> 01:14:15,616
And she hadn't even told him about Kit.

1326
01:14:17,218 --> 01:14:18,220
He didn't know...

1327
01:14:19,120 --> 01:14:20,656
he'd left two behind.

1328
01:14:22,656 --> 01:14:24,125
If there's any shame,

1329
01:14:24,993 --> 01:14:25,994
it's mine.

1330
01:14:27,161 --> 01:14:28,096
All mine.

1331
01:14:29,998 --> 01:14:32,634
I failed Elizabeth when she needed me.

1332
01:14:34,535 --> 01:14:36,704
Now all that matters is protecting Kit.

1333
01:14:37,605 --> 01:14:38,906
Protecting Kit?

1334
01:14:41,109 --> 01:14:42,075
From what?

1335
01:14:42,442 --> 01:14:44,579
If Elizabeth doesn't come home,

1336
01:14:45,580 --> 01:14:48,083
the child's only living relatives...

1337
01:14:51,052 --> 01:14:52,286
will be Germans.

1338
01:14:53,554 --> 01:14:55,153
- [JULIET SIGHS] - They might come for her.

1339
01:14:55,155 --> 01:14:56,089
No.

1340
01:14:56,289 --> 01:14:57,758
But you said yourself that...

1341
01:14:58,526 --> 01:15:00,895
that Christian didn't even know about Kit.

1342
01:15:01,762 --> 01:15:03,297
And even if he had...

1343
01:15:05,100 --> 01:15:06,101
Amelia,

1344
01:15:06,433 --> 01:15:08,967
- Kit is safe. - You don't know that.

1345
01:15:08,969 --> 01:15:10,103
I promise you.

1346
01:15:10,338 --> 01:15:14,042
I've seen things I never thought could happen, happen.

1347
01:15:15,677 --> 01:15:18,179
I can't lose another person to the Germans.

1348
01:15:19,280 --> 01:15:20,215
I'm sorry.

1349
01:15:21,850 --> 01:15:22,784
I can't.

1350
01:15:32,259 --> 01:15:34,262
[WIND BLOWING]

1351
01:15:44,704 --> 01:15:46,774
[BIRDS CHIRPING]

1352
01:16:10,464 --> 01:16:12,133
- [JULIET GASPS] - [FLOORBOARD CREAKS]

1353
01:16:16,670 --> 01:16:18,173
[JULIET GASPS]

1354
01:16:19,240 --> 01:16:22,144
- What do you think you're doing? - You've fallen to their side.

1355
01:16:23,210 --> 01:16:24,644
I tried to warn you.

1356
01:16:24,646 --> 01:16:26,514
And everybody warned me about you.

1357
01:16:27,013 --> 01:16:30,985
- Your soul is in mortal danger. - Oh, my soul.

1358
01:16:31,553 --> 01:16:32,454
Thank you.

1359
01:16:32,853 --> 01:16:34,886
But it's my privacy I fear for most just now.

1360
01:16:34,888 --> 01:16:37,025
La señorita Ashton, oremos.

1361
01:16:37,424 --> 01:16:40,395
Oro para soltar antes de que me Tumbes.

1362
01:16:41,029 --> 01:16:43,764
Ahora, aquí es un libro lleno de amor.

1363
01:16:44,465 --> 01:16:45,730
Y se pasan por alto toda ella

1364
01:16:45,732 --> 01:16:48,335
in favor of judgment and petty meanness.

1365
01:16:50,304 --> 01:16:51,539
[CHARLOTTE MUMBLES]

1366
01:16:51,873 --> 01:16:54,342
"Seek and you shall find," indeed.

1367
01:16:56,910 --> 01:16:59,280
It is what is prayed for you, Miss Stimple.

1368
01:17:00,682 --> 01:17:02,718
But from a distance much safer.

1369
01:17:11,258 --> 01:17:12,327
[Squealing ANIMAL]

1370
01:17:14,529 --> 01:17:15,731
[PANTS]

1371
01:17:21,235 --> 01:17:23,138
[RUMBLE OF THUNDER]

1372
01:17:29,176 --> 01:17:30,078
[THE DOOR OPENS]

1373
01:17:30,445 --> 01:17:31,880
- Juliet? - [JULIETA SOBBING]

1374
01:17:34,014 --> 01:17:36,118
- I have nowhere to go. - Oh.

1375
01:17:43,089 --> 01:17:44,926
I think Amelia feels embarrassed.

1376
01:17:45,694 --> 01:17:47,328
that she hated them so much.

1377
01:17:48,262 --> 01:17:51,099
She wasn't able to see that Christian was different,

1378
01:17:52,032 --> 01:17:53,435
the way Elizabeth could.

1379
01:17:54,102 --> 01:17:55,837
And you think Elizabeth was right?

1380
01:17:57,137 --> 01:17:58,205
Oh, I know.

1381
01:17:59,641 --> 01:18:01,076
He was a charming man.

1382
01:18:02,310 --> 01:18:05,344
All I know about romance in real life is

1383
01:18:05,346 --> 01:18:06,915
Elizabeth and Christian.

1384
01:18:10,185 --> 01:18:12,486
But tell me about your suitor.

1385
01:18:12,920 --> 01:18:14,955
I want to hear all about your Sydney.

1386
01:18:15,388 --> 01:18:18,493
[CHUCKLES] Actually, from Sidney my editor.

1387
01:18:19,194 --> 01:18:20,962
And my oldest friend in the world.

1388
01:18:21,995 --> 01:18:23,297
Still, is there a possibility?

1389
01:18:24,397 --> 01:18:28,536
There would be a better chance if you called me George.

1390
01:18:29,803 --> 01:18:31,306
Or maybe Tom.

1391
01:18:32,507 --> 01:18:33,542
Do you like men's names?

1392
01:18:34,208 --> 01:18:36,545
In fact, it does.

1393
01:18:38,646 --> 01:18:39,581
[Gasps] Oh.

1394
01:18:40,048 --> 01:18:40,949
Oh.

1395
01:18:41,682 --> 01:18:43,284
Yes. [CHUCKLES]

1396
01:18:43,851 --> 01:18:45,986
[Sighs] Oh. [CHUCKLES]

1397
01:18:46,253 --> 01:18:48,255
- Thank you. - Oh. [MUMBLES]

1398
01:18:48,955 --> 01:18:51,359
And, furthermore, Isola...

1399
01:18:52,892 --> 01:18:54,428
I'm committed.

1400
01:18:54,829 --> 01:18:56,264
[CHUCKLES] What?

1401
01:18:57,464 --> 01:18:58,365
Whom?

1402
01:18:58,732 --> 01:19:01,902
- Mark, Markham Reynolds. -Markham?

1403
01:19:02,602 --> 01:19:04,269
- How elegant. - He is American.

1404
01:19:04,271 --> 01:19:05,405
Oh! [CHUCKLES]

1405
01:19:05,839 --> 01:19:07,074
But where is the ring?

1406
01:19:07,607 --> 01:19:09,373
- Or is he very poor? - Mm.

1407
01:19:09,375 --> 01:19:10,344
That's fine, too.

1408
01:19:24,292 --> 01:19:25,293
He is not poor.

1409
01:19:26,460 --> 01:19:27,361
No.

1410
01:19:31,999 --> 01:19:34,202
[CHUCKLES] Why aren't you wearing it?

1411
01:19:35,303 --> 01:19:36,237
I...

1412
01:19:37,004 --> 01:19:38,807
I'm still not used to that, I guess.

1413
01:19:39,606 --> 01:19:43,177
- And I wanted to keep him safe. - [ISOLA CHUCKLES]

1414
01:19:45,245 --> 01:19:48,549
So what kind of books doesn't Markham enjoy?

1415
01:19:50,484 --> 01:19:51,352
A...

1416
01:19:51,819 --> 01:19:52,920
You have...

1417
01:19:56,825 --> 01:19:58,526
shared a passionate encounter?

1418
01:19:59,360 --> 01:20:00,326
Island.

1419
01:20:00,694 --> 01:20:03,895
I have never shared a passionate encounter, myself.

1420
01:20:03,897 --> 01:20:04,930
[JULIET CHUCKLES]

1421
01:20:04,932 --> 01:20:07,001
I'm just beautiful on the inside.

1422
01:20:07,802 --> 01:20:10,538
You are beautiful on the outside too.

1423
01:20:11,005 --> 01:20:13,507
- And men do it like that. - Foolishness.

1424
01:20:14,240 --> 01:20:15,877
There has to be someone here who wants to.

1425
01:20:16,210 --> 01:20:18,913
No. [laughs] Not currently.

1426
01:20:19,646 --> 01:20:22,249
- But I have storms, don't I? - Hmm.

1427
01:20:23,284 --> 01:20:25,085
Don't you mind being alone?

1428
01:20:26,887 --> 01:20:28,088
I guess.

1429
01:20:28,789 --> 01:20:29,990
Sometimes.

1430
01:20:31,225 --> 01:20:33,261
But then I think how much sweeter it's going to be

1431
01:20:33,460 --> 01:20:35,696
when my Heathcliff Shows, at last, himself.

1432
01:20:36,864 --> 01:20:38,799
And how happy there will be

1433
01:20:39,232 --> 01:20:41,201
that I decided to wait for it.

1434
01:20:44,472 --> 01:20:45,406
Careful!

1435
01:20:45,972 --> 01:20:47,340
Well, you are here.

1436
01:20:47,708 --> 01:20:48,643
Hello.

1437
01:20:49,043 --> 01:20:50,311
- Are you busy? - No.

1438
01:20:51,145 --> 01:20:53,748
New glass for the greenhouse just came into port today.

1439
01:20:53,947 --> 01:20:55,780
- [CHUCKLES] - was going to help me download

1440
01:20:55,782 --> 01:20:57,451
but I need someone to look for the kit at home.

1441
01:20:58,620 --> 01:21:00,088
Oh, I would be happy to.

1442
01:21:00,422 --> 01:21:02,387
MAN: Eddie, your eyes explode. Come out!

1443
01:21:02,389 --> 01:21:04,491
- EDDIE: Very good! - Come on, get out.

1444
01:21:08,797 --> 01:21:10,098
Are you sure it's not a bother?

1445
01:21:13,032 --> 01:21:14,134
Absolutely not.

1446
01:21:14,502 --> 01:21:15,935
- Thank you. - Oh.

1447
01:21:15,937 --> 01:21:17,735
- [French-speaking Dawsey] - Bye! All good. [CHUCKLES]

1448
01:21:17,737 --> 01:21:18,703
- Oh. - Come on.

1449
01:21:18,705 --> 01:21:20,507
Kit, slow down. Wait for me.

1450
01:21:22,377 --> 01:21:23,344
[Juliet shouts]

1451
01:21:24,611 --> 01:21:25,980
[JULIET CHUCKLES]

1452
01:21:27,514 --> 01:21:28,682
Away!

1453
01:21:29,383 --> 01:21:30,452
Far!

1454
01:21:31,352 --> 01:21:32,320
Far.

1455
01:21:34,420 --> 01:21:36,490
- [KIT SCREAMS] - [JULIETA laughs]

1456
01:21:38,625 --> 01:21:40,661
[SEAGULLS SQUAWK]

1457
01:21:56,776 --> 01:21:57,745
[GRUNTS KIT]

1458
01:22:02,048 --> 01:22:03,717
[PIGS SNORT]

1459
01:22:04,285 --> 01:22:05,720
[JULIETA CHUCKLES] Kit!

1460
01:22:11,526 --> 01:22:13,028
[RETREAT FOOTSTEPS]

1461
01:22:29,177 --> 01:22:31,379
TEAM: Juliet! Up here!

1462
01:22:34,380 --> 01:22:36,618
KIT: Do you want to see my treasure box?

1463
01:22:44,859 --> 01:22:46,761
[gasps and inhales]

1464
01:22:47,195 --> 01:22:48,630
Mm how delicious.

1465
01:22:56,937 --> 01:22:58,605
This is me and my mom.

1466
01:22:59,639 --> 01:23:03,710
She loves me very much, but she can't be here right now.

1467
01:23:05,146 --> 01:23:08,148
And she's coming back as soon as she can.

1468
01:23:09,049 --> 01:23:10,185
Oh.

1469
01:23:19,892 --> 01:23:21,261
She is very pretty.

1470
01:23:32,539 --> 01:23:33,440
Oh.

1471
01:23:34,674 --> 01:23:35,707
Thank you.

1472
01:23:35,709 --> 01:23:37,212
[PALOMA cooing]

1473
01:24:28,963 --> 01:24:31,465
[APPROACH FOOTSTEPS]

1474
01:24:42,276 --> 01:24:43,711
a little thing.

1475
01:24:44,645 --> 01:24:45,580
Just a book.

1476
01:24:46,681 --> 01:24:48,449
However, it has brought me here.

1477
01:25:12,807 --> 01:25:13,808
Uh,

1478
01:25:14,307 --> 01:25:16,710
- Kit is in his room, sleeping. - Thank you for watching it.

1479
01:25:17,745 --> 01:25:18,913
We had a wonderful time.

1480
01:25:21,147 --> 01:25:22,048
She is...

1481
01:25:22,415 --> 01:25:23,685
She is fond of you.

1482
01:25:27,820 --> 01:25:28,755
I better come back.

1483
01:25:29,289 --> 01:25:31,525
[RETREAT FOOTSTEPS]

1484
01:25:36,396 --> 01:25:37,530
- Tomorrow. - Tomorrow.

1485
01:25:38,365 --> 01:25:40,468
-. Miss Miss Ashton! - Yeah?

1486
01:25:40,767 --> 01:25:42,469
There is a call for you at the post office.

1487
01:25:42,803 --> 01:25:43,871
From a Mark Reynolds.

1488
01:25:46,606 --> 01:25:48,375
- [DIAL sound tone] - [Sigh]

1489
01:25:53,813 --> 01:25:54,780
[MOANS]

1490
01:25:55,048 --> 01:25:56,683
- EBEN: Don't pick up? - No.

1491
01:25:57,250 --> 01:25:59,150
- Didn't he leave any message? - EBEN: No, I'm sorry.

1492
01:25:59,152 --> 01:26:01,754
- We'll try again later. - [Sighs] Oh, no.

1493
01:26:02,356 --> 01:26:03,624
Oh, okay.

1494
01:26:04,191 --> 01:26:06,225
Just, uh, if he calls again,

1495
01:26:06,227 --> 01:26:07,795
let him know that I'm more in the newspap...

1496
01:26:09,096 --> 01:26:10,464
- Eben? - Mm-hmm.

1497
01:26:10,664 --> 01:26:12,296
I hope you don't mind me asking, but

1498
01:26:12,298 --> 01:26:14,832
Who is that man who is always lurking around?

1499
01:26:14,834 --> 01:26:15,770
EBEN: What one?

1500
01:26:16,102 --> 01:26:17,802
He directs an extensive career from Dawsey.

1501
01:26:17,804 --> 01:26:19,507
[CHUCKLES] Yeah, you shouldn't wonder.

1502
01:26:20,040 --> 01:26:21,074
That's Eddie Meares.

1503
01:26:21,709 --> 01:26:23,677
The guy who reported on Elizabeth.

1504
01:26:24,311 --> 01:26:25,713
Informed about Elizabeth?

1505
01:26:26,880 --> 01:26:27,945
Inter alia.

1506
01:26:27,947 --> 01:26:29,350
[BELL AGAINST DINGS WORKSHOP]

1507
01:26:30,852 --> 01:26:32,019
- Ladies. - [WOMEN CHATTER]

1508
01:26:32,386 --> 01:26:34,319
EBEN: Yes, it was used very well during the war,

1509
01:26:34,321 --> 01:26:35,856
but he's paying the price now.

1510
01:26:36,389 --> 01:26:37,290
Look at it.

1511
01:26:37,592 --> 01:26:39,493
It's the Dawsey man attacked.

1512
01:26:39,759 --> 01:26:42,762
Oh, that was a beautiful thing to see.

1513
01:26:43,230 --> 01:26:44,565
In case you have tickets sold.

1514
01:26:44,932 --> 01:26:46,198
[NEWLY CHUCKLES]

1515
01:26:46,200 --> 01:26:47,935
[indistinct CHATTER]

1516
01:26:49,469 --> 01:26:50,905
EBEN: Steady, boy. Constant.

1517
01:26:52,505 --> 01:26:53,874
WAITER: New jacket, Eddie?

1518
01:26:54,407 --> 01:26:56,043
You're doing well for yourself.

1519
01:26:56,209 --> 01:26:57,409
I can't help it if business is good.

1520
01:26:57,411 --> 01:26:59,179
Oh, Eddie, what business is that?

1521
01:26:59,547 --> 01:27:02,514
I would say the jacket is made from Elizabeth McKenna fur.

1522
01:27:02,516 --> 01:27:04,786
And what companies would be any of yours?

1523
01:27:06,520 --> 01:27:08,252
Jerrybag who wasn't even from here.

1524
01:27:08,254 --> 01:27:10,958
It's a shame they didn't send their wee bastard with her.

1525
01:27:13,593 --> 01:27:15,560
- [BOTH GRUNT] - [PEOPLE CRYING]

1526
01:27:15,562 --> 01:27:17,432
You're the bastard, Meares.

1527
01:27:18,365 --> 01:27:19,698
Or am I getting it wrong, Adams?

1528
01:27:19,700 --> 01:27:21,969
Maybe she shared it with her nasty friend?

1529
01:27:23,838 --> 01:27:24,839
[GRUNTS]

1530
01:27:25,606 --> 01:27:26,874
WAITER: Get out of it, Dawsey!

1531
01:27:27,607 --> 01:27:29,543
They had to give it three weeks, but...

1532
01:27:29,877 --> 01:27:30,844
He only completed one.

1533
01:27:31,646 --> 01:27:33,548
I would have done it for him if I could.

1534
01:27:34,815 --> 01:27:35,850
And that one.

1535
01:27:36,650 --> 01:27:38,685
He has to live with himself now.

1536
01:27:39,186 --> 01:27:40,455
God help him.

1537
01:27:44,991 --> 01:27:47,994
Why does Kit live with you instead of Amelia or...?

1538
01:27:48,795 --> 01:27:50,565
Because Elizabeth left me.

1539
01:27:52,866 --> 01:27:53,868
But why?

1540
01:27:58,137 --> 01:27:59,072
Dawsey...

1541
01:27:59,941 --> 01:28:00,941
what happened?

1542
01:28:01,374 --> 01:28:02,509
KIT DE: Piggies.

1543
01:28:02,977 --> 01:28:03,911
Cerdo.

1544
01:28:04,378 --> 01:28:06,644
Ella llegó a la casa esa noche.

1545
01:28:06,646 --> 01:28:08,014
The night she was arrested.

1546
01:28:09,182 --> 01:28:10,717
One of the slave workers,

1547
01:28:11,317 --> 01:28:12,218
a boy,

1548
01:28:12,620 --> 01:28:14,055
had escaped somehow.

1549
01:28:15,121 --> 01:28:16,389
She found him.

1550
01:28:16,856 --> 01:28:17,924
He was hurt,

1551
01:28:18,725 --> 01:28:19,727
sick.

1552
01:28:20,259 --> 01:28:21,195
Needed help.

1553
01:28:21,661 --> 01:28:23,463
- Right. - KIT: Come on, piggy.

1554
01:28:23,696 --> 01:28:25,432
[SIGHS] So, she brought Kit.

1555
01:28:27,267 --> 01:28:28,602
Would I watch her...

1556
01:28:29,770 --> 01:28:31,437
while she went for supplies?

1557
01:28:32,004 --> 01:28:35,042
You can't go running around the island after curfew.

1558
01:28:36,343 --> 01:28:38,109
- I don't have a choice. - Of course you do.

1559
01:28:38,111 --> 01:28:40,580
You have a choice, you have a responsibility.

1560
01:28:41,514 --> 01:28:43,383
I won't do it. You can't leave her here.

1561
01:28:44,084 --> 01:28:46,484
- Do you have any bread? - Take her to Amelia or Isola.

1562
01:28:46,486 --> 01:28:48,755
I will be gone for 20 minutes.

1563
01:28:49,123 --> 01:28:50,124
Do you have any bread?

1564
01:29:03,303 --> 01:29:04,204
Elizabeth.

1565
01:29:06,106 --> 01:29:08,810
Because you give me the last piece of bread when I ask,

1566
01:29:11,445 --> 01:29:13,447
that is why I trust her to you.

1567
01:29:16,450 --> 01:29:19,153
- [FOOTSTEPS RETREAT] - [DOOR OPENS]

1568
01:29:19,954 --> 01:29:20,954
Elizabeth!

1569
01:29:21,754 --> 01:29:23,555
- Elizabeth! - Shh, Dawsey, go back!

1570
01:29:23,557 --> 01:29:25,390
DAWSEY: You can't risk it, it's too dangerous.

1571
01:29:25,392 --> 01:29:27,826
- You have a child. - ELIZABETH: This is someone's child, too.

1572
01:29:27,828 --> 01:29:30,061
How could I ever look his mother in the eye if I didn't help?

1573
01:29:30,063 --> 01:29:31,331
You will never meet her!

1574
01:29:31,833 --> 01:29:33,631
If I don't help him, he will die.

1575
01:29:33,633 --> 01:29:35,501
What would you have me do, look the other way?

1576
01:29:35,503 --> 01:29:37,170
- DAWSEY: Yes, please. - I can't!

1577
01:29:37,437 --> 01:29:38,638
Please.

1578
01:29:39,874 --> 01:29:40,875
I'll go.

1579
01:29:41,808 --> 01:29:44,042
- Tell me what you need from the hospital and I'll get... - They'll never let you in.

1580
01:29:44,044 --> 01:29:46,647
I'll be back. Two shakes of a lamb's tail.

1581
01:29:59,826 --> 01:30:01,695
They shot him by the side of the road.

1582
01:30:03,362 --> 01:30:04,998
[DOG BARKS]

1583
01:30:05,665 --> 01:30:08,034
- [GERMAN SHOUTS] - [GUNSHOT]

1584
01:30:11,370 --> 01:30:12,973
DAWSEY: And they arrested Elizabeth.

1585
01:30:15,342 --> 01:30:17,545
I should have nailed her to the floor.

1586
01:30:19,445 --> 01:30:20,714
But I let her go.

1587
01:30:21,714 --> 01:30:23,083
It's not your fault.

1588
01:30:24,351 --> 01:30:25,987
- It is. - Dawsey...

1589
01:30:28,155 --> 01:30:29,389
it's not fair,

1590
01:30:29,722 --> 01:30:31,258
the choice she made,

1591
01:30:32,392 --> 01:30:33,293
to Kit...

1592
01:30:34,194 --> 01:30:35,362
for you.

1593
01:30:36,163 --> 01:30:39,398
You are raising this child by yourself.

1594
01:30:39,400 --> 01:30:41,268
But I... I love her.

1595
01:30:41,767 --> 01:30:44,704
- KIT: Rise and shine. [CHUCKLES] - [SNORT PIGS]

1596
01:30:46,839 --> 01:30:47,807
[Mockery]

1597
01:30:49,875 --> 01:30:50,844
I love the kit.

1598
01:30:54,313 --> 01:30:55,816
Do you love Elizabeth?

1599
01:31:02,888 --> 01:31:05,092
- EBEN: In there. - BRAND: Juliet!

1600
01:31:06,326 --> 01:31:07,194
Ma...

1601
01:31:07,494 --> 01:31:08,696
Brand?

1602
01:31:09,696 --> 01:31:10,663
[HORSE neighs]

1603
01:31:11,030 --> 01:31:14,134
JULIET: [CHUCKLES] Marcos! What are you doing here?

1604
01:31:15,168 --> 01:31:16,203
[JULIET exhales]

1605
01:31:18,239 --> 01:31:19,240
[JULIET SIGHS]

1606
01:31:23,944 --> 01:31:24,844
[CHUCKLES]

1607
01:31:26,246 --> 01:31:27,414
- MARK: Hello. - Dawsey: Hello.

1608
01:31:27,681 --> 01:31:28,848
MARK: How are you?

1609
01:31:29,115 --> 01:31:30,016
Mark Reynolds.

1610
01:31:30,651 --> 01:31:31,518
Dawsey Adams.

1611
01:31:32,285 --> 01:31:35,855
Pig farmer letter writing? Fellow bibliophile.

1612
01:31:36,490 --> 01:31:37,657
It's good to know him.

1613
01:31:39,392 --> 01:31:42,261
- I hope I'm not bothering you. - No, what are you doing here?

1614
01:31:43,062 --> 01:31:45,465
Well, if you ask me again I'll feel a little uncomfortable.

1615
01:31:45,965 --> 01:31:47,634
I missed you. I hope it's enough.

1616
01:31:49,236 --> 01:31:50,304
More than enough.

1617
01:31:50,771 --> 01:31:52,505
It just surprises me.

1618
01:31:53,406 --> 01:31:56,110
- That's all. Mm. - MARK: Well, I tried to call yesterday.

1619
01:31:57,111 --> 01:31:58,143
And I thought,

1620
01:31:58,145 --> 01:31:59,610
You know, why don't you jump on a flight,

1621
01:31:59,612 --> 01:32:01,982
Come see what's so fascinating here for myself.

1622
01:32:02,848 --> 01:32:04,217
I have an idea now.

1623
01:32:07,120 --> 01:32:08,589
You know, it's a beautiful island.

1624
01:32:08,856 --> 01:32:10,287
- Yes. - It's just... [Sighs]

1625
01:32:10,289 --> 01:32:13,127
- ...who lack a proper florist. - [JULIETA CHUCKLES]

1626
01:32:15,963 --> 01:32:18,264
- All the way from London. - JULIET: Mark, they are beautiful.

1627
01:32:19,298 --> 01:32:21,201
Thank you. [CHUCKLES]

1628
01:32:21,602 --> 01:32:22,803
How about a private trip?

1629
01:32:23,504 --> 01:32:24,639
Yes.

1630
01:32:26,472 --> 01:32:27,641
Absolutely.

1631
01:32:32,679 --> 01:32:34,682
- Nice to meet you. Dawsey: Yes.

1632
01:32:39,386 --> 01:32:41,252
JULIET: Do you see the one with the greenhouse effect?

1633
01:32:41,254 --> 01:32:43,891
That's Isola del. That's where I've been staying this last week.

1634
01:32:44,258 --> 01:32:46,260
Do you see it? It's the one with the garden.

1635
01:32:47,660 --> 01:32:49,262
Have you lost the ring I gave you?

1636
01:32:49,463 --> 01:32:51,398
[Exhales] No, I don't have one.

1637
01:32:52,298 --> 01:32:53,667
Have you changed your mind?

1638
01:32:57,070 --> 01:32:58,905
- No. - Why don't you wear that?

1639
01:33:01,141 --> 01:33:03,009
Because I'm afraid of losing him.

1640
01:33:03,677 --> 01:33:05,710
I can... I can only imagine what it costs.

1641
01:33:05,712 --> 01:33:07,982
And I... I wanted to keep him safe.

1642
01:33:09,115 --> 01:33:10,884
[Exhales] And I...

1643
01:33:11,351 --> 01:33:13,387
- I'm going to tell you the truth. - That would be great.

1644
01:33:16,155 --> 01:33:19,659
I feel like I'm lording it over with a big, gold...

1645
01:33:20,160 --> 01:33:22,997
coronar en la frente. ¿Puedes entender esto?

1646
01:33:24,298 --> 01:33:25,700
My good fortune feels...

1647
01:33:26,165 --> 01:33:27,067
[SIGHS]

1648
01:33:28,002 --> 01:33:29,669
It feels so conspicuous here.

1649
01:33:30,070 --> 01:33:32,973
I take it gold crowns aren't the fashion on Guernsey?

1650
01:33:34,575 --> 01:33:36,711
Or maybe just... just not on pig farms?

1651
01:33:43,048 --> 01:33:45,118
Or maybe you'd like to take it back?

1652
01:33:51,290 --> 01:33:53,761
More than anything I just wanna see it on you.

1653
01:33:54,794 --> 01:33:56,130
Right here, where I put it.

1654
01:34:00,968 --> 01:34:03,037
Unless there's something you want to tell me.

1655
01:34:14,213 --> 01:34:15,081
Good.

1656
01:34:16,083 --> 01:34:18,252
[SIGHS] Now the real reason I came.

1657
01:34:20,620 --> 01:34:23,389
- [WIND BLOWS] - [SEA BREAKS]

1658
01:34:28,727 --> 01:34:30,498
[BIRDS CHIRPING]

1659
01:34:34,034 --> 01:34:37,337
Mark was able to trace her to a camp in Ravensbruch.

1660
01:34:37,937 --> 01:34:39,873
Uh, wh... where's Ravensbruch?

1661
01:34:40,740 --> 01:34:41,841
Germany.

1662
01:34:45,279 --> 01:34:46,246
[MARK CLEARS THROAT]

1663
01:34:48,682 --> 01:34:50,985
There are witnesses who saw her.

1664
01:34:52,319 --> 01:34:53,253
Who were there,

1665
01:34:53,820 --> 01:34:54,888
the day she died.

1666
01:34:55,388 --> 01:34:58,092
- Do they know how she died? - She was shot.

1667
01:35:06,031 --> 01:35:08,534
They say she tried to save a girl...

1668
01:35:09,169 --> 01:35:11,205
- [KIT CHATTERS] - ...who was being beaten.

1669
01:35:15,241 --> 01:35:16,043
Elizabeth

1670
01:35:16,709 --> 01:35:20,346
got the stick from the guard and she struck him with it.

1671
01:35:21,949 --> 01:35:23,350
The girl was spared.

1672
01:35:24,685 --> 01:35:26,320
But they killed Elizabeth instead.

1673
01:35:31,959 --> 01:35:33,194
I'm so sorry.

1674
01:35:44,004 --> 01:35:45,502
EBEN: Where are you going, Dawsey?

1675
01:35:45,504 --> 01:35:46,472
To tell Kit.

1676
01:35:46,839 --> 01:35:47,773
Right now?

1677
01:35:48,607 --> 01:35:51,076
Don't you want to give yourself a chance to think?

1678
01:35:51,078 --> 01:35:52,810
- Think what? - What will you tell her?

1679
01:35:52,812 --> 01:35:54,181
I'll do it, Dawsey.

1680
01:35:55,182 --> 01:35:56,150
I will.

1681
01:35:56,650 --> 01:35:57,951
Wait.

1682
01:36:10,996 --> 01:36:12,098
DAWSEY: Come on.

1683
01:36:13,432 --> 01:36:14,368
Come here.

1684
01:36:20,639 --> 01:36:21,607
She's only four.

1685
01:36:22,575 --> 01:36:25,913
- What can she understand? - I'm older than time...

1686
01:36:28,548 --> 01:36:30,217
and I understand nothing.

1687
01:36:32,619 --> 01:36:33,554
Nothing.

1688
01:36:35,688 --> 01:36:36,589
[AMELIA SOBS]

1689
01:36:39,392 --> 01:36:41,127
[AMELIA CRIES]

1690
01:36:42,629 --> 01:36:43,631
It's time to go.

1691
01:36:50,404 --> 01:36:52,639
[WAVES CRASH]

1692
01:37:05,250 --> 01:37:06,818
It's not like I can keep putting

1693
01:37:06,820 --> 01:37:08,822
poor Sidney and his book tour off forever.

1694
01:37:09,556 --> 01:37:11,523
I have to get back to London sometime.

1695
01:37:11,525 --> 01:37:12,592
Then there's your Mark.

1696
01:37:13,093 --> 01:37:15,095
You wouldn't want him to go to waste.

1697
01:37:15,495 --> 01:37:16,397
No.

1698
01:37:17,763 --> 01:37:18,699
You see?

1699
01:37:19,331 --> 01:37:20,032
ISOLA: Hmm.

1700
01:37:20,467 --> 01:37:22,367
There's nothing to keep you here?

1701
01:37:22,369 --> 01:37:23,270
[JULIET SIGHS]

1702
01:37:23,536 --> 01:37:24,437
No.

1703
01:37:25,172 --> 01:37:26,339
My life's in London.

1704
01:37:26,806 --> 01:37:27,708
Yes, it is.

1705
01:37:30,576 --> 01:37:33,878
I'm afraid how lonely it's going to feel now,

1706
01:37:33,880 --> 01:37:35,648
- when you're gone. - [JULIET SOBS]

1707
01:37:36,816 --> 01:37:40,053
It's terrible to lose a friend when you don't have many.

1708
01:38:19,758 --> 01:38:20,727
Thank you.

1709
01:38:35,240 --> 01:38:36,642
I'm so sorry, Amelia.

1710
01:38:42,248 --> 01:38:44,485
- Bye, Miss. - JULIET: Keep going with the Kipling.

1711
01:38:45,685 --> 01:38:47,021
Goodbye. [SOBS]

1712
01:38:48,722 --> 01:38:49,757
I'll miss you.

1713
01:38:51,124 --> 01:38:52,459
I'll miss all of you.

1714
01:39:01,133 --> 01:39:02,602
This is yours.

1715
01:39:05,571 --> 01:39:07,607
[EXHALES] I'd like you to keep that.

1716
01:39:08,874 --> 01:39:09,776
[JULIET CHUCKLES]

1717
01:39:12,245 --> 01:39:14,614
- Juliet, I'll be onboard. - JULIET: Yes.

1718
01:39:15,013 --> 01:39:15,914
Mr. Adams...

1719
01:39:16,415 --> 01:39:18,485
- it was nice to meet you. - KIT: Bye-bye, Juliet.

1720
01:39:19,585 --> 01:39:20,788
Bye, Kit.

1721
01:39:22,655 --> 01:39:23,589
Kit.

1722
01:39:29,928 --> 01:39:31,065
[DAWSEY EXHALES]

1723
01:39:34,034 --> 01:39:35,832
We'll still write to each other, won't we?

1724
01:39:35,834 --> 01:39:36,803
Yes, of course.

1725
01:39:39,739 --> 01:39:41,075
[PLANE ENGINE REVVING]

1726
01:39:46,045 --> 01:39:47,181
Goodbye.

1727
01:40:15,074 --> 01:40:16,543
[JULIET SIGHS SHAKILY]

1728
01:40:31,825 --> 01:40:32,726
[SIGHS]

1729
01:41:16,870 --> 01:41:17,771
[DOOR CLOSES]

1730
01:41:18,271 --> 01:41:20,136
Thank goodness you're here, Mr. Stark.

1731
01:41:20,138 --> 01:41:21,173
Poor thing,

1732
01:41:21,473 --> 01:41:23,275
she's not eating, and she's as quiet as a mouse.

1733
01:41:23,575 --> 01:41:25,244
Well, let's see what we can fix.

1734
01:41:25,545 --> 01:41:27,444
I can tell you, the silence is worse

1735
01:41:27,446 --> 01:41:29,482
- than the typing ever was. - SIDNEY: Hmm.

1736
01:41:30,917 --> 01:41:32,652
[CLOCK TOWER BELL CHIMES]

1737
01:41:34,154 --> 01:41:35,589
You have to write about them.

1738
01:41:36,188 --> 01:41:37,391
I can't.

1739
01:41:38,156 --> 01:41:39,157
I promised I wouldn't.

1740
01:41:39,624 --> 01:41:43,662
I realize that, Juliet, but this is your story to tell.

1741
01:41:43,963 --> 01:41:46,899
As sure as I'm sitting here. And you will not be right

1742
01:41:47,133 --> 01:41:48,133
until you do.

1743
01:41:49,268 --> 01:41:53,673
Now, Elizabeth, for better or worse, couldn't help but follow her heart.

1744
01:41:53,972 --> 01:41:55,240
You must do the same.

1745
01:41:55,740 --> 01:41:57,710
[SOBS] I'm afraid.

1746
01:41:59,612 --> 01:42:01,949
- What if I'm not a good enough writer? - Ah.

1747
01:42:03,816 --> 01:42:04,785
She doubts.

1748
01:42:06,386 --> 01:42:07,654
She doesn't believe.

1749
01:42:11,089 --> 01:42:13,190
She craves being taken seriously

1750
01:42:13,192 --> 01:42:15,395
but then she won't do that for herself.

1751
01:42:18,298 --> 01:42:19,967
I think you're better than you yet know.

1752
01:42:21,468 --> 01:42:22,802
And as your friend,

1753
01:42:23,169 --> 01:42:24,738
of many, many...

1754
01:42:25,905 --> 01:42:27,873
- many years... - [JULIET SOBS]

1755
01:42:32,544 --> 01:42:34,681
...I've seen you reach for what you want.

1756
01:42:36,449 --> 01:42:38,384
You have that courage.

1757
01:42:47,459 --> 01:42:49,495
[INDISTINCT CHATTER]

1758
01:43:07,847 --> 01:43:08,782
Hi.

1759
01:43:11,218 --> 01:43:12,752
You look absolutely ravishing.

1760
01:43:13,186 --> 01:43:14,288
Thank you.

1761
01:43:15,221 --> 01:43:16,356
Nosotros...

1762
01:43:17,757 --> 01:43:19,459
tenga que celebrar.

1763
01:43:20,994 --> 01:43:22,396
[JULIET SIGHS]

1764
01:43:28,167 --> 01:43:29,303
Para nosotros.

1765
01:43:39,945 --> 01:43:41,013
Julieta, ¿qué es?

1766
01:43:44,249 --> 01:43:45,351
Marca...

1767
01:43:45,852 --> 01:43:46,787
Lo siento.

1768
01:43:52,792 --> 01:43:53,959
Lo siento mucho.

1769
01:44:05,538 --> 01:44:06,806
Creo que es mi error

1770
01:44:07,440 --> 01:44:08,907
bring back too quickly,

1771
01:44:09,776 --> 01:44:12,045
or which allows you to go to Guernsey in the first place?

1772
01:44:12,312 --> 01:44:14,448
He should never have let you out of my sight.

1773
01:44:15,981 --> 01:44:18,951
I think I've found myself here sooner or later

1774
01:44:19,585 --> 01:44:21,420
even if it had gone nowhere.

1775
01:44:23,155 --> 01:44:24,858
I'm sorry, Mark.

1776
01:44:29,861 --> 01:44:30,763
[JULIET exhales]

1777
01:44:31,364 --> 01:44:32,866
Can I ask if you ever loved me?

1778
01:44:33,499 --> 01:44:35,000
I loved our time together.

1779
01:44:35,433 --> 01:44:36,634
And it still really matters to you...

1780
01:44:36,636 --> 01:44:38,237
It's not really the same thing, is it?

1781
01:44:38,570 --> 01:44:39,671
But I feel terribly...

1782
01:44:39,673 --> 01:44:41,907
Well, I'm really sorry about that.

1783
01:44:42,909 --> 01:44:45,210
Marcos, what I am so unhappy about right now,

1784
01:44:45,678 --> 01:44:47,377
I know she's married to me I wouldn't have done it

1785
01:44:47,379 --> 01:44:49,279
- very happy in the end. - I would, just as soon as you don't tell me

1786
01:44:49,281 --> 01:44:51,582
what would make me happy. I think I got a better beat on that than you do.

1787
01:44:51,584 --> 01:44:53,184
And he deserves someone who can share that.

1788
01:44:53,186 --> 01:44:55,219
- Who can share every wonderful thing... - Yes, okay.

1789
01:44:55,221 --> 01:44:56,423
...what it has to offer.

1790
01:44:58,124 --> 01:45:00,660
- You deserve more. - Well, I deserve better than what I have.

1791
01:45:01,628 --> 01:45:02,829
I'll give you that.

1792
01:45:05,231 --> 01:45:06,264
And you will have it.

1793
01:45:06,731 --> 01:45:09,402
I'm sure he will. But not at this table. Good night.

1794
01:45:19,611 --> 01:45:21,580
[SIGHS] goodbye, Mark.

1795
01:45:32,223 --> 01:45:33,493
Goodbye, Juliet.

1796
01:45:57,683 --> 01:45:58,685
[SIGHS]

1797
01:46:10,262 --> 01:46:13,165
[CLICK WRITE]

1798
01:46:28,813 --> 01:46:31,183
[CLICK] [AGAINST DINGS WRITE]

1799
01:46:50,069 --> 01:46:50,971
[MOANS]

1800
01:47:00,579 --> 01:47:03,082
[CLICK WRITE]

1801
01:47:55,802 --> 01:48:00,874
SIDNEY: The Literary Guernsey and Potato Peel of the Pie Society.

1802
01:48:01,673 --> 01:48:03,042
Crikey, that's a good bite.

1803
01:48:04,209 --> 01:48:05,677
- No author? - No.

1804
01:48:06,445 --> 01:48:07,914
It can never be published, anyway.

1805
01:48:08,079 --> 01:48:10,249
Permission would be needed and it is not mine to give it.

1806
01:48:11,616 --> 01:48:13,919
- [Sighs] This is just for you. - Thank you.

1807
01:48:15,588 --> 01:48:17,223
- But... - Hmm?

1808
01:48:17,589 --> 01:48:19,157
I'm going to write another book.

1809
01:48:19,825 --> 01:48:21,294
Possibly another from another.

1810
01:48:21,794 --> 01:48:23,830
This makes me too happy to hear.

1811
01:48:25,897 --> 01:48:28,032
JULIET: [Sighs] Something is open, Sidney.

1812
01:48:28,034 --> 01:48:31,705
Somehow doing has given me a tremendous appetite for more.

1813
01:48:34,007 --> 01:48:35,842
Which brings me to a business question.

1814
01:48:36,042 --> 01:48:36,942
Business?

1815
01:48:37,243 --> 01:48:39,212
Well. I'm all ears.

1816
01:48:41,446 --> 01:48:42,949
I still have...

1817
01:48:44,083 --> 01:48:45,150
a little money?

1818
01:48:45,718 --> 01:48:47,220
- Oh. - [JULIETA CHUCKLES]

1819
01:48:48,087 --> 01:48:49,154
No.

1820
01:48:49,888 --> 01:48:52,124
No, you're pretty rich. [CHUCKLES]

1821
01:48:52,825 --> 01:48:53,726
Huh.

1822
01:48:54,192 --> 01:48:55,328
Well, I just need a little.

1823
01:48:56,195 --> 01:48:58,831
There is a property that you may be interested in purchasing.

1824
01:49:00,732 --> 01:49:03,466
[Sighs] but I have to go see if it's still available

1825
01:49:03,468 --> 01:49:04,837
and if they have me.

1826
01:49:06,804 --> 01:49:09,409
Dear girl, anyone would be lucky to have you.

1827
01:49:11,477 --> 01:49:13,279
And I feel very lucky to have you.

1828
01:49:14,178 --> 01:49:15,114
[SIDNEY CHUCKLES]

1829
01:49:19,285 --> 01:49:20,253
[JULIET SIGHS]

1830
01:49:21,085 --> 01:49:22,521
TRUE. [CHUCKLES]

1831
01:49:23,321 --> 01:49:24,921
- Good, good. - [JULIETA CHUCKLES]

1832
01:49:24,923 --> 01:49:26,825
- Go ahead, I'm a very busy man. - Yeah.

1833
01:49:27,526 --> 01:49:28,928
All good. [CHUCKLES]

1834
01:49:33,432 --> 01:49:34,700
Just so you know...

1835
01:49:35,901 --> 01:49:37,837
I am still available to give you away.

1836
01:49:39,137 --> 01:49:41,907
En caso de que la ocasión llegue a darse.

1837
01:49:43,575 --> 01:49:44,811
Gracias, Sidney.

1838
01:49:46,346 --> 01:49:47,312
For all of it.

1839
01:49:48,981 --> 01:49:49,916
Mm.

1840
01:50:03,663 --> 01:50:04,830
Granddad?

1841
01:50:06,532 --> 01:50:08,101
It's addressed to the Society.

1842
01:50:13,405 --> 01:50:14,307
ELI: From Juliet.

1843
01:50:39,598 --> 01:50:40,734
[DAWSEY SIGHS]

1844
01:50:42,134 --> 01:50:43,334
Out loud, son.

1845
01:50:43,869 --> 01:50:45,472
- Out loud. - [DAWSEY CLEARS THROAT]

1846
01:50:47,572 --> 01:50:48,473
"Dear

1847
01:50:48,740 --> 01:50:49,875
Dawsey,

1848
01:50:50,142 --> 01:50:51,043
Amelia,

1849
01:50:51,544 --> 01:50:52,445
Isola,

1850
01:50:52,678 --> 01:50:54,514
Eben, Eli and Kit.

1851
01:50:56,581 --> 01:50:57,682
Please forgive me."

1852
01:50:58,182 --> 01:51:00,386
- Whatever for? - "That's first.

1853
01:51:01,120 --> 01:51:03,653
I hope you will forgive me breaking the promise I made

1854
01:51:03,655 --> 01:51:05,324
not to write about your Society.

1855
01:51:06,926 --> 01:51:09,829
We had a trust, I am profoundly sorry to have betrayed.

1856
01:51:11,496 --> 01:51:12,397
Secondly,

1857
01:51:12,664 --> 01:51:15,033
know that this manuscript...

1858
01:51:16,035 --> 01:51:18,471
is yours alone to do with what you will.

1859
01:51:19,804 --> 01:51:21,072
I will not publish it.

1860
01:51:21,574 --> 01:51:22,942
That's not why I wrote it.

1861
01:51:25,544 --> 01:51:28,414
'Earth seemed a desert I was bound to traverse...

1862
01:51:29,249 --> 01:51:31,851
seeking to find the old familiar faces, '

1863
01:51:32,017 --> 01:51:33,218
Charles Lamb wrote."

1864
01:51:33,651 --> 01:51:34,721
It's Charles Lamb.

1865
01:51:35,254 --> 01:51:37,188
JULIET: Without knowing it, I feel I have been searching

1866
01:51:37,190 --> 01:51:39,692
for the old familiar faces for many years now.

1867
01:51:40,325 --> 01:51:43,529
And can't quite account for why I recognize these as yours.

1868
01:51:45,164 --> 01:51:46,229
[SIGHS]

1869
01:51:46,231 --> 01:51:47,499
- JULIET: But I do. - But I do.

1870
01:51:48,868 --> 01:51:50,332
"Do you suppose it's possible for us

1871
01:51:50,334 --> 01:51:53,172
to already belong to someone before we've met them?"

1872
01:51:53,571 --> 01:51:55,208
Oh, very much so, yes.

1873
01:51:55,775 --> 01:51:57,009
"If so...

1874
01:51:57,609 --> 01:51:58,910
I belong to you.

1875
01:51:59,277 --> 01:52:00,344
Or you to me.

1876
01:52:01,112 --> 01:52:04,282
Or me simply to the spirit I found among you on Guernsey.

1877
01:52:05,418 --> 01:52:08,620
That is as good a definition of family as any I know."

1878
01:52:09,788 --> 01:52:13,092
JULIET: Thank you for sharing the story of your family with me.

1879
01:52:14,026 --> 01:52:15,661
And for sharing Elizabeth.

1880
01:52:16,462 --> 01:52:18,230
Though I did not get to meet her myself,

1881
01:52:18,864 --> 01:52:23,069
I feel keenly how her life has changed the arc of my own forever,

1882
01:52:23,302 --> 01:52:26,072
in ways I am only just beginnig to discover.

1883
01:52:27,072 --> 01:52:28,641
I wish you all peace.

1884
01:52:29,141 --> 01:52:30,541
And hope that if books

1885
01:52:30,543 --> 01:52:33,045
do have the power to bring people together,

1886
01:52:33,512 --> 01:52:35,348
this one may work its magic.

1887
01:52:38,183 --> 01:52:39,118
"Love...

1888
01:52:39,852 --> 01:52:40,987
Juliet."

1889
01:52:47,526 --> 01:52:50,230
The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society.

1890
01:52:58,637 --> 01:53:00,072
That's my name.

1891
01:53:01,706 --> 01:53:02,642
It is.

1892
01:53:03,342 --> 01:53:04,274
[CHUCKLES]

1893
01:53:04,276 --> 01:53:06,579
- Will you read it to me? - I will.

1894
01:53:07,812 --> 01:53:09,281
Another time, all right?

1895
01:53:10,650 --> 01:53:11,618
[DAWSEY SIGHS]

1896
01:53:12,383 --> 01:53:13,418
Who'll look after her?

1897
01:53:13,718 --> 01:53:15,853
- I will. - Eli, drive me to the port?

1898
01:53:15,855 --> 01:53:17,720
I can still make the eleven o'clock boat.

1899
01:53:17,722 --> 01:53:18,889
ISOLA: Where are you going?

1900
01:53:18,891 --> 01:53:21,026
[SIGHS] London. Wherever she is.

1901
01:53:21,660 --> 01:53:23,062
You stop her, Dawsey.

1902
01:53:23,562 --> 01:53:24,463
You stop her.

1903
01:53:25,197 --> 01:53:27,098
- Don't let her marry that Yank. - [ISOLA HICCUPS]

1904
01:53:27,100 --> 01:53:28,998
- I don't believe she is. - How do you know?

1905
01:53:29,000 --> 01:53:30,168
She told us.

1906
01:53:32,737 --> 01:53:35,106
Mind Amelia. I'll be back soon.

1907
01:53:35,407 --> 01:53:36,775
- Bye-bye. - Bye.

1908
01:53:36,976 --> 01:53:39,112
Wh... where does she say that?

1909
01:53:42,882 --> 01:53:45,416
Come on. Let's go and make some cakes

1910
01:53:45,418 --> 01:53:46,418
for when they get back.

1911
01:53:46,886 --> 01:53:48,320
Amelia, are you not gonna read this?

1912
01:53:48,721 --> 01:53:52,090
I don't care for everyone to see me crying. I will later.

1913
01:53:52,458 --> 01:53:54,227
[INDISTINCT CHATTER]

1914
01:53:56,462 --> 01:53:57,629
JULIET: Excuse me, sir.

1915
01:54:01,933 --> 01:54:03,101
Sorry.

1916
01:54:04,770 --> 01:54:06,505
[SHIP HORN HONKS]

1917
01:54:12,844 --> 01:54:13,980
Thank you.

1918
01:54:20,719 --> 01:54:21,987
[JULIET SIGHS]

1919
01:54:26,625 --> 01:54:27,526
[JULIET SIGHS]

1920
01:54:29,861 --> 01:54:31,730
Dawsey. D... Dawsey?

1921
01:54:35,801 --> 01:54:37,402
Excuse me. Dawsey!

1922
01:54:39,638 --> 01:54:40,706
JULIET: Sorry.

1923
01:54:41,606 --> 01:54:43,109
I'm sorry. Excuse me.

1924
01:54:43,741 --> 01:54:45,378
Dawsey! Excuse me.

1925
01:54:55,487 --> 01:54:56,688
Dawsey!

1926
01:55:00,993 --> 01:55:02,094
Dawsey!

1927
01:55:06,298 --> 01:55:08,201
- [JULIET CHUCKLES] - Oh, Juliet.

1928
01:55:16,607 --> 01:55:17,744
Hello.

1929
01:55:19,945 --> 01:55:21,147
Where are you off to?

1930
01:55:23,115 --> 01:55:25,752
I'm on my way to find you.

1931
01:55:27,352 --> 01:55:28,286
Me?

1932
01:55:29,687 --> 01:55:31,289
- Really? - Yes.

1933
01:55:33,592 --> 01:55:36,462
Well, I... I wrote you a letter on the boat, just now.

1934
01:55:37,663 --> 01:55:39,598
Wanted to make sure I'd got it all down.

1935
01:55:41,767 --> 01:55:43,302
Everything I should have said

1936
01:55:43,901 --> 01:55:45,038
long before.

1937
01:55:48,473 --> 01:55:49,374
Well...

1938
01:55:50,109 --> 01:55:53,612
this is convenient because I was on my way to find you as well.

1939
01:55:59,752 --> 01:56:00,919
Juliet...

1940
01:56:01,154 --> 01:56:03,222
- I... - Would you like to marry me?

1941
01:56:11,696 --> 01:56:12,764
I'm in love with you.

1942
01:56:14,165 --> 01:56:15,500
So, I thought I'd ask.

1943
01:56:18,437 --> 01:56:19,505
My God.

1944
01:56:20,705 --> 01:56:21,606
Yes.

1945
01:56:22,575 --> 01:56:23,476
Yes.

1946
01:56:24,576 --> 01:56:25,744
Yes?

1947
01:56:43,762 --> 01:56:44,664
[JULIET CHUCKLES]

1948
01:56:53,605 --> 01:56:56,209
[SEAGULLS SQUAWK]

1949
01:56:59,544 --> 01:57:01,043
DAWSEY: "Puck had carefully removed

1950
01:57:01,045 --> 01:57:02,882
the charm from off the eyes of Lysander

1951
01:57:03,182 --> 01:57:05,448
with the antidote the Fairy King gave to him."

1952
01:57:05,450 --> 01:57:07,553
- [DOOR UNLOCKS] - DAWSEY: "Hermia first awoke,

1953
01:57:07,753 --> 01:57:11,156
y la búsqueda de la perdió Lysander dormido tan cerca de ella,

1954
01:57:11,322 --> 01:57:15,127
He looked at him and wondered at his strange inconstancy.

1955
01:57:15,660 --> 01:57:18,028
Lisandro, currently opening his eyes

1956
01:57:18,030 --> 01:57:19,298
and see his dear Hermia,

1957
01:57:19,830 --> 01:57:23,034
regained his reason, that the fairy charm before had been clouded.

1958
01:57:23,502 --> 01:57:25,737
And with his reason, his love

1959
01:57:26,471 --> 01:57:27,239
of Hermia.

1960
01:57:27,972 --> 01:57:30,542
And they began to talk about the adventures of the night,

1961
01:57:31,243 --> 01:57:33,779
doubt whether these things had really happened.

1962
01:57:34,980 --> 01:57:36,779
Or if they had both been dreaming

1963
01:57:36,781 --> 01:57:38,484
the same disconcerting dream."

1964
01:57:57,969 --> 01:57:59,672
[CLOCK TICKS]

1965
01:58:00,606 --> 01:58:01,537
ISLAND: Begin.

1966
01:58:01,539 --> 01:58:02,805
AMELIA: "He was hungry, he said.

1967
01:58:02,807 --> 01:58:05,944
It was time to eat. Furthermore, he said,

1968
01:58:06,312 --> 01:58:09,278
'There's the lighthouse. We're almost there.'"

1969
01:58:09,280 --> 01:58:10,646
ISOLA: That's all well and good, Amelia,

1970
01:58:10,648 --> 01:58:12,315
- but where is the story?  - NEW: Hey, hey.

1971
01:58:12,317 --> 01:58:14,451
Amelia: The narrative is not the author of

1972
01:58:14,453 --> 01:58:16,021
the main concern, you see.

1973
01:58:16,387 --> 01:58:18,354
- island: I understand. - Amelia: He has never been with Virginia Woolf.

1974
01:58:18,356 --> 01:58:20,357
ISOLA: Is it too much to ask for something to happen?

1975
01:58:20,359 --> 01:58:22,693
Amelia: It's what's happening inside people.

1976
01:58:22,695 --> 01:58:24,862
It is the psychology of people.

1977
01:58:24,864 --> 01:58:26,162
EBEN: It's psychology.

1978
01:58:26,164 --> 01:58:29,032
of people going on a boat trip, Isola.

1979
01:58:29,034 --> 01:58:30,266
- Isola: [CHUCKLES] Exactly.  What? - EBONY:

1980
01:58:30,268 --> 01:58:31,436
[ALARM CLOCK RINGS]

1981
01:58:31,870 --> 01:58:34,037
- ELI: "Who are you?" - EBEN: "I'm poor Ben Gunn, I am."

1982
01:58:34,039 --> 01:58:37,741
- ELI: "Were you shipwrecked?"  "No, Marooned mate.!"- EBEN:

1983
01:58:37,743 --> 01:58:41,144
- [Dawsey laughs] - EBONY: "It's been three years and I was living in goats."

1984
01:58:41,146 --> 01:58:42,313
ELI: "? Three years"

1985
01:58:42,315 --> 01:58:43,581
EBEN: "Then the berries and the oysters."

1986
01:58:43,749 --> 01:58:45,881
- AMELIA: Oysters? - EBEN: "Many's the long night

1987
01:58:45,883 --> 01:58:47,685
I've dreamt of cheese.

1988
01:58:47,919 --> 01:58:49,586
- Toasted mostly." - [Amelia and Dawsey laugh]

1989
01:58:49,588 --> 01:58:50,921
ELI: [CHUCKLES] Well done, Grandpa.

1990
01:58:50,923 --> 01:58:51,857
[ALARM CLOCK RINGS]

1991
01:58:52,924 --> 01:58:54,392
- Dawsey: "Be not afraid. - JULIET: "Be not afraid.

1992
01:58:54,793 --> 01:58:57,226
- The isle is full of noises... - The isle is full of noises...

1993
01:58:57,228 --> 01:58:58,429
- ...sounds..." - ...sounds

1994
01:58:58,730 --> 01:59:01,901
JULIET: and sweet airs that give pleasure and do no harm.

1995
01:59:02,767 --> 01:59:06,204
Sometimes a thousand Instrumens twangling

1996
01:59:06,571 --> 01:59:10,540
will hum over my ears, and sometimes voices."

1997
01:59:10,542 --> 01:59:12,445
- Amelia: I love that.- [applause]

1998
01:59:13,145 --> 01:59:15,311
ISLAND: "I took that dear side,

1999
01:59:15,313 --> 01:59:17,881
He held my lip for a moment." [KISSES]

2000
01:59:17,883 --> 01:59:18,784
AMELIA: Oh.

2001
01:59:20,785 --> 01:59:23,623
ISOLA: "We entered the wood and weded back home.

2002
01:59:24,190 --> 01:59:25,089
Reader...

2003
01:59:25,490 --> 01:59:26,559
I married him."

2004
01:59:26,725 --> 01:59:28,093
Amelia: "If ever there was someone

2005
01:59:28,259 --> 01:59:29,993
who got a happy ending,

2006
01:59:29,995 --> 01:59:31,060
- which was..." "Me". - island:

2007
01:59:31,062 --> 01:59:32,162
- [EBEN laughs] - [applause]

2008
01:59:32,164 --> 01:59:33,264
- Dawsey: Bravo! - [alarm clock rings]

2009
01:59:33,464 --> 01:59:35,098
SIDNEY: "You answer to the name Ernest.

2010
01:59:35,100 --> 01:59:36,899
It seems as if his name was Ernest."

2011
01:59:36,901 --> 01:59:39,135
- [EBEN laughs] - SIDNEY: "You are the most serious looking person

2012
01:59:39,137 --> 01:59:40,304
I have seen in my life.

2013
01:59:40,306 --> 01:59:42,572
It is perfectly absurd that you say

2014
01:59:42,574 --> 01:59:45,007
His name is not Ernest."

2015
01:59:45,009 --> 01:59:46,311
JULIET: Sidney, bravo!

2016
01:59:46,745 --> 01:59:48,211
- [AMELIA and Isola laugh] - EBEN: Would you take care of more cake,

2017
01:59:48,213 --> 01:59:49,712
- Mr. Stark?  - AMELIA: Oh, my God!

2018
01:59:49,714 --> 01:59:50,713
SIDNEY: No. Gin.

2019
01:59:50,715 --> 01:59:51,982
- JULIET: Sidney.  - [CORK POPS]

2020
01:59:51,984 --> 01:59:53,852
- AMELIA: Leave it to me.  - [alarm clock rings]

2021
01:59:54,619 --> 01:59:57,489
KIT: "When I was three years old, I was just me.

2022
01:59:57,755 --> 02:00:00,558
When I was four years old I wasn't much more.

2023
02:00:00,825 --> 02:00:02,960
When I was five years old, I was just..."

2024
02:00:02,962 --> 02:00:05,194
- JULIET: Alive. Yes." ...alive.[CHUCKLES] - KIT OF:

2025
02:00:05,196 --> 02:00:07,631
KIT: But now I'm six, I'm like cl..."

2026
02:00:07,633 --> 02:00:10,533
- JULIET: Cle-ver.  "...smart as smart.- KIT:

2027
02:00:10,535 --> 02:00:13,068
Therefore, I think I will be now for six..."

2028
02:00:13,070 --> 02:00:14,770
- JULIET: forever and ever.  - KIT: "...always and forever."

2029
02:00:14,772 --> 02:00:17,543
- Amelia: Oh! You have done very well!  - [applause]

2030
02:00:17,709 --> 02:00:19,844
- Isola: Bravo!  - [alarm clock rings]

2031
02:00:20,094 --> 02:00:25,094
Subtitles by explosiveskull


