1
00:00:06,000 --> 00:00:07,416
<i>previously on Hit and Run:</i>

2
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
If I know what Danielle knows

3
00:00:09,083 --> 00:00:11,250
using them
I can manage to avoid going to jail.

4
00:00:11,333 --> 00:00:13,333
- You need to bring him here.
- Ok.

5
00:00:14,625 --> 00:00:17,250
You think you're into a dance
Did he code a message to himself?

6
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
Damn it. Police.

7
00:00:22,458 --> 00:00:23,458
Enough!

8
00:00:24,166 --> 00:00:26,125
Your work consumes you.

9
00:00:26,208 --> 00:00:30,291
Take my main source and my friend
You made me a target in prison.

10
00:00:30,375 --> 00:00:31,916
They will kill him there!

11
00:00:37,166 --> 00:00:39,125
A NETFLIX SERIES

12
00:01:27,916 --> 00:01:31,291
...this hurt the Pakistani.
I bought an extra six.

13
00:01:34,666 --> 00:01:36,041
Then I drilled a hole.

14
00:01:36,791 --> 00:01:39,708
I robbed him. I stripped that bitch's face off.

15
00:01:40,500 --> 00:01:42,416
And your face! I robbed him.

16
00:01:43,083 --> 00:01:44,458
I peeled off your face.

17
00:01:45,541 --> 00:01:46,833
I need shoes!

18
00:01:49,500 --> 00:01:52,166
- I need shoes.
- I have enough trouble!

19
00:01:52,250 --> 00:01:54,708
I need shoes! I need shoes!

20
00:01:55,708 --> 00:01:57,458
I peeled off your face.

21
00:02:02,958 --> 00:02:05,750
I picked it up, then quickly stripped it.

22
00:02:11,333 --> 00:02:14,666
Are you nervous about returning to your cell?
I don't need to be here.

23
00:02:15,583 --> 00:02:19,208
I brought you in for three murders.
I seem to be very successful.

24
00:02:21,666 --> 00:02:25,000
I came to talk to you.

25
00:02:25,958 --> 00:02:26,958
<i>Manic.</i>

26
00:02:29,833 --> 00:02:30,666
Yes, <i>maniac.</i>

27
00:02:30,750 --> 00:02:35,875
When I searched for "dirt"
This appeared on the Hebrew site.

28
00:02:36,666 --> 00:02:37,541
Is it true?

29
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
"Blowjob."

30
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
So Israel has these too, huh?

31
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
A world full of men...

32
00:02:50,958 --> 00:02:53,625
compliment this
too stupid to convert.

33
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
You will die in prison, Segev.

34
00:03:00,875 --> 00:03:02,333
It's sooner than you think.

35
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
What does this mean now?

36
00:03:07,291 --> 00:03:09,541
I want to know the whole story.

37
00:03:10,250 --> 00:03:14,416
I must admit that I find you interesting.

38
00:03:14,500 --> 00:03:18,000
But the prosecutor said that some crazy Israeli
attacked the nightclub

39
00:03:18,083 --> 00:03:20,666
and a gang retaliation
He'll say he's involved.

40
00:03:20,750 --> 00:03:23,083
You could leave the country with your friend,

41
00:03:23,166 --> 00:03:26,833
After killing the two men who killed your wife
You were going to go to Israel.

42
00:03:27,291 --> 00:03:28,541
Why did you stay?

43
00:03:29,875 --> 00:03:30,916
Why wait?

44
00:03:33,250 --> 00:03:34,750
What do you want from me?

45
00:03:35,250 --> 00:03:37,791
I'm just trying to get your mouth shut<i>maniac</i>

46
00:03:38,333 --> 00:03:41,583
You caught me. You have proof.
You will have him convicted.

47
00:03:41,666 --> 00:03:45,041
If you want justice, do your job.
Ask me how my wife died.

48
00:03:46,000 --> 00:03:48,125
Find out who really killed him.

49
00:03:48,666 --> 00:03:51,375
Like this. Tell me what the hell is going on.

50
00:03:51,458 --> 00:03:54,166
- Tell me what I don't know.
- Will you take me out?

51
00:03:55,583 --> 00:03:57,041
So what's the point?

52
00:03:58,708 --> 00:04:01,833
You and your man Harel
You look like a serial killer.

53
00:04:02,625 --> 00:04:04,708
I know he has a son.

54
00:04:08,250 --> 00:04:11,875
So if you want to keep his memory like this?
so be it.

55
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
Have you talked to Naomi Hicks?

56
00:04:18,291 --> 00:04:19,333
I don't know him.

57
00:04:20,791 --> 00:04:22,500
But I think we can talk.

58
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Or...

59
00:04:26,791 --> 00:04:29,041
enlighten me.

60
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Now.

61
00:04:33,375 --> 00:04:35,750
The body of the man in the junkyard.

62
00:04:35,833 --> 00:04:37,833
You couldn't identify him, could you?

63
00:04:39,333 --> 00:04:40,333
Not yet.

64
00:04:41,125 --> 00:04:42,125
You won't be able to.

65
00:04:42,166 --> 00:04:43,500
That's Mossad's job.

66
00:04:44,958 --> 00:04:47,833
They killed Ron,
They will try to kill me too.

67
00:04:47,916 --> 00:04:49,875
Right here. Soon.

68
00:04:58,583 --> 00:05:01,416
Talk to me.
Don't make this a point of no return...

69
00:05:01,500 --> 00:05:02,666
Shut up.

70
00:05:04,333 --> 00:05:06,625
You didn't even delete the messages.

71
00:05:11,416 --> 00:05:13,041
What's wrong with you?

72
00:05:13,125 --> 00:05:15,791
Sit down, shut up.
Next will be your knee.

73
00:05:20,708 --> 00:05:22,708
Mossad, he has a weak bladder
C programmers?

74
00:05:22,791 --> 00:05:25,125
was hiring,
Or did they just get lucky with you?

75
00:05:25,208 --> 00:05:27,875
Put the phone down and talk to me.

76
00:05:27,958 --> 00:05:29,666
What can you tell me?

77
00:05:31,625 --> 00:05:37,291
You sent yourself messages from my phone,
You lying bastard.

78
00:05:38,958 --> 00:05:40,375
What did you plan, huh?

79
00:05:40,458 --> 00:05:44,041
Would you beat your pregnant girlfriend with them?
Or were you going to sit and watch?

80
00:05:44,125 --> 00:05:45,916
Tali, don't you see what's happening?

81
00:05:46,625 --> 00:05:51,250
Let them know those messages, the things you don't know
I used it to justify you.

82
00:05:51,333 --> 00:05:53,375
I got into this job to protect you.

83
00:05:53,458 --> 00:05:54,791
Right, no, I understand.

84
00:05:55,708 --> 00:06:00,375
You love me. You were helping.
I can't think because of my hormones.

85
00:06:01,208 --> 00:06:05,625
When we leave this behind
Maybe we'll buy a little house in Galilee.

86
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
We open a bakery and start a family.

87
00:06:13,875 --> 00:06:15,208
I love you.

88
00:06:16,916 --> 00:06:19,916
If I didn't love you, I'd let them take you.

89
00:06:24,250 --> 00:06:26,375
I beg you, think about it.
We can fix this.

90
00:06:27,458 --> 00:06:29,458
I want to be part of your life.

91
00:06:31,125 --> 00:06:34,416
I want to be in your life.
In both your lives.

92
00:06:36,958 --> 00:06:39,750
Your voice becomes higher pitched when you lie.

93
00:06:49,541 --> 00:06:50,791
Are you ok?

94
00:07:00,333 --> 00:07:01,333
Secondary?

95
00:07:14,750 --> 00:07:15,750
Get up.

96
00:07:19,500 --> 00:07:20,875
We are leaving.

97
00:07:31,208 --> 00:07:35,333
Did you write this without telling your editor?

98
00:07:35,416 --> 00:07:36,875
Do you read, Karina?

99
00:07:36,958 --> 00:07:39,625
Is there more to this young woman's death?

100
00:07:39,708 --> 00:07:40,833
Like the reason for the killing?

101
00:07:40,916 --> 00:07:44,083
I'm working on it.
I need to talk to someone.

102
00:07:44,958 --> 00:07:46,500
Why bring this now?

103
00:07:46,583 --> 00:07:47,791
Because...

104
00:07:49,291 --> 00:07:50,666
If I can't get this published

105
00:07:50,750 --> 00:07:53,666
They will kill my friend as well as his wife.

106
00:07:53,750 --> 00:07:55,333
Can we make this a headline?

107
00:07:56,083 --> 00:07:58,083
- Karina, e-mail.
- Two minutes.

108
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Your friend. Where is it now?

109
00:08:01,208 --> 00:08:03,750
In the city detention center.
He has a hearing in 30 minutes.

110
00:08:03,833 --> 00:08:08,166
Do so. Let me examine this thoroughly.
I need your notes and files.

111
00:08:09,041 --> 00:08:12,833
Send your legal team here.
Tell them to wait in the conference room.

112
00:08:14,291 --> 00:08:16,416
You did a good job. I'll do my best.

113
00:08:16,500 --> 00:08:18,875
Before proceeding
We will have to escalate it to upper management.

114
00:08:18,958 --> 00:08:21,333
I understand, but we're short on time.

115
00:08:21,416 --> 00:08:23,416
If we are going to fight, let's fight now.

116
00:08:23,500 --> 00:08:25,750
Leave the politics to me. You go to court.

117
00:08:25,833 --> 00:08:27,666
Let's meet again in the afternoon.

118
00:08:30,291 --> 00:08:32,750
Tell me you have my back on this.

119
00:08:32,833 --> 00:08:36,333
This is it.
Don't let him die before he's born.

120
00:08:36,416 --> 00:08:40,541
I want the story just like you
But I don't make promises I can't keep.

121
00:08:40,625 --> 00:08:43,208
Lawyers will also express their opinions.

122
00:08:50,541 --> 00:08:52,541
- Hello boss. Question.
- I'm busy.

123
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
No, no, it won't take long.
There's a body I can't identify.

124
00:08:55,875 --> 00:08:59,125
probably foreign
because his DNA comes up empty.

125
00:08:59,208 --> 00:09:00,750
This is ridiculous.

126
00:09:00,833 --> 00:09:02,333
You were Beret, weren't you?

127
00:09:02,416 --> 00:09:04,125
Have you ever encountered Mossad?

128
00:09:04,208 --> 00:09:08,041
After the military, I did some freelance work.
but no. From where?

129
00:09:08,125 --> 00:09:13,208
Don't laugh, but what about the Mossad to get someone?
What if he came to the USA and was vindicated?

130
00:09:14,250 --> 00:09:18,041
- Why would I say that?
- Maybe that's why I can't find a match.

131
00:09:18,916 --> 00:09:21,250
Why are you bothering me with this?
Who said this?

132
00:09:21,333 --> 00:09:23,666
- Doubtful Azulai.
- Ok.

133
00:09:24,250 --> 00:09:26,916
Let's get this straight.
Is the suspect alive?

134
00:09:27,416 --> 00:09:30,375
- Yes.
- Then Mossad isn't after you.

135
00:09:33,958 --> 00:09:35,791
I think it's not that simple.

136
00:10:43,083 --> 00:10:44,083
Who are you?

137
00:10:45,708 --> 00:10:46,916
Good morning Segev.

138
00:10:48,083 --> 00:10:50,458
I'm coming from the Israeli Consulate.

139
00:10:50,541 --> 00:10:54,541
We were informed of your arrest.
and we wanted to come and look at you.

140
00:10:54,625 --> 00:10:57,458
Do they treat you well?
Do they serve food?

141
00:10:57,541 --> 00:11:00,416
Let us reach your family in Tel Aviv.
would you like?

142
00:11:00,500 --> 00:11:04,625
- Should we explain the situation to them?
- Why is the consulate interested in me?

143
00:11:05,791 --> 00:11:08,125
You have a hearing today, right?

144
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
From your lawyer's work so far
Are you satisfied?

145
00:11:12,083 --> 00:11:13,500
I haven't met him yet.

146
00:11:15,000 --> 00:11:16,666
Who told you I was arrested?

147
00:11:18,333 --> 00:11:23,708
When an Israeli citizen is arrested
It is always reported to us.

148
00:11:27,958 --> 00:11:34,083
American prisons
It can be very, very dangerous.

149
00:11:40,916 --> 00:11:43,791
- What do you want?
- Your well-being.

150
00:11:45,541 --> 00:11:47,333
Did you think I was stupid?

151
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Talk.

152
00:11:55,916 --> 00:11:58,791
Actually we prefer silence,
We value silence very much.

153
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
Talking about it as little as possible.

154
00:12:03,916 --> 00:12:06,750
If you can't make it
to you and your friends in the USA

155
00:12:07,500 --> 00:12:10,250
We'll be happy to help.

156
00:12:11,083 --> 00:12:12,500
Fuck you.

157
00:12:17,333 --> 00:12:19,958
Good luck in court today.

158
00:12:23,791 --> 00:12:26,500
Next.<i>Azulai against the public.</i>

159
00:12:26,583 --> 00:12:30,708
Case number 2-0-1-3-B-X-0-7-1-7.

160
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Hello Your Honor.

161
00:12:34,333 --> 00:12:36,166
Segev Azulai. Are you?

162
00:12:36,791 --> 00:12:37,791
Yes.

163
00:12:38,500 --> 00:12:40,041
first order

164
00:12:40,125 --> 00:12:43,375
You are accused of three murders.
Do you understand?

165
00:12:43,458 --> 00:12:44,541
Yes.

166
00:12:44,625 --> 00:12:47,416
Do you speak English?
The accusations are serious, are you aware?

167
00:12:47,500 --> 00:12:49,625
- Yes.
- What is your defense, sir?

168
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
I am innocent.

169
00:12:52,541 --> 00:12:54,208
Ok. Bail was denied.

170
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
Mr. Coughlin, contact the officer.
Let's get you on the calendar.

171
00:12:58,208 --> 00:12:59,750
Thank you, Your Honor.

172
00:12:59,833 --> 00:13:05,291
<i>McCue v. Public</i>
Case number 2-0-1-3-X-2-2-9-7.

173
00:13:05,375 --> 00:13:06,375
Come with me.

174
00:13:09,833 --> 00:13:11,500
Next case...

175
00:13:34,250 --> 00:13:37,166
Detective Newkirk. I'm Naomi Hicks.

176
00:13:38,541 --> 00:13:41,041
I'm glad you stopped me.
I was coming to find you.

177
00:13:41,125 --> 00:13:43,500
- Have you talked to Segev?
- Yes.

178
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
And?

179
00:13:45,666 --> 00:13:48,708
- You don't believe him.
- Segev is a murder suspect.

180
00:13:48,791 --> 00:13:51,875
Even those people
I know Segev killed him.

181
00:13:51,958 --> 00:13:55,791
So your situation is very strange.
I accept

182
00:13:56,291 --> 00:13:58,458
But his words don't mean anything to me.

183
00:13:58,541 --> 00:14:01,375
- He's telling the truth.
- Are you vouching for him?

184
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
as much as i can
I'm trying to keep him alive.

185
00:14:04,541 --> 00:14:06,791
I hope the story I wrote provides this.

186
00:14:06,875 --> 00:14:08,833
But those who want him dead are at work.

187
00:14:08,916 --> 00:14:11,250
I know I'm asking for a lot.

188
00:14:11,333 --> 00:14:15,541
You want him to be able to appear in court.
Listen to what I say and help.

189
00:14:16,500 --> 00:14:18,458
- What kind of help?
- Call me.

190
00:14:18,541 --> 00:14:20,666
Take him into protective custody.

191
00:14:21,375 --> 00:14:22,875
Do you believe him?

192
00:14:22,958 --> 00:14:26,916
Israeli spies go to jail
Do you think he will kill this man?

193
00:14:27,000 --> 00:14:30,083
Detective, do you know Segev's wife?

194
00:14:30,166 --> 00:14:33,666
Yes, she is an American dancer.
Anyway. Well done man.

195
00:14:33,750 --> 00:14:36,958
Danielle was a front.
Her name was Sophie Dreyer.

196
00:14:37,041 --> 00:14:40,708
Sophie is at the CIA's headquarters in Tel Aviv.
He was his secret spy.

197
00:14:40,791 --> 00:14:41,833
He was killed.

198
00:14:45,666 --> 00:14:46,750
We are short on time.

199
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
Help us save time.

200
00:15:08,375 --> 00:15:11,375
...he hurt this kid.
I bought an extra six.

201
00:15:12,083 --> 00:15:13,791
Stand back. Stand back!

202
00:15:20,125 --> 00:15:21,166
Stand back.

203
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
Stand back.

204
00:15:22,916 --> 00:15:23,916
Stand back!

205
00:16:26,208 --> 00:16:27,333
What in God's name is this?

206
00:16:34,541 --> 00:16:35,541
Who's that?

207
00:16:40,958 --> 00:16:42,250
We used to date.

208
00:16:46,583 --> 00:16:47,916
Why did you call me here?

209
00:16:49,958 --> 00:16:51,083
He's a Mossad agent.

210
00:16:52,666 --> 00:16:54,625
He follows me for them.

211
00:16:56,375 --> 00:16:58,583
After Danielle died
appeared again.

212
00:17:00,166 --> 00:17:03,791
He may have put a listening device in my house,
So I brought it here.

213
00:17:06,458 --> 00:17:07,916
What will you do to him?

214
00:17:10,541 --> 00:17:12,083
I don't know how to make him talk.

215
00:17:13,250 --> 00:17:15,416
You may have an idea.

216
00:17:23,458 --> 00:17:24,791
Tali, who is this man?

217
00:17:25,958 --> 00:17:28,500
Did you tell him about me?
You're making it worse!

218
00:17:30,541 --> 00:17:31,541
Calm down, okay?

219
00:17:32,041 --> 00:17:34,750
- Tali, you have to stop this immediately.
- Omer.

220
00:17:34,833 --> 00:17:37,583
You don't know what they can do!

221
00:17:37,666 --> 00:17:41,291
Omer, look at me. My name is Assaf.

222
00:17:43,041 --> 00:17:46,708
I'm sure, to hurt Tali
You may not want to but the situation is difficult.

223
00:17:53,416 --> 00:17:56,333
Where I was assigned in the army
do you know? Chaksav.

224
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Do you know Chaksav? Unit 504?

225
00:18:00,041 --> 00:18:01,416
Prisoner interrogation.

226
00:18:02,083 --> 00:18:05,000
In wartime,
intensity of battle. Desperate times.

227
00:18:05,083 --> 00:18:06,791
Do you want this now?

228
00:18:07,541 --> 00:18:09,333
We were allowed to do it all.

229
00:18:09,958 --> 00:18:12,625
So everything, to get information.

230
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Down to the smallest detail.

231
00:18:17,791 --> 00:18:18,791
Do you understand?

232
00:18:21,708 --> 00:18:23,666
The truth is, I don't miss these at all.

233
00:18:24,916 --> 00:18:26,458
But when I look at you...

234
00:18:29,291 --> 00:18:31,083
...I started to itch.

235
00:18:37,625 --> 00:18:38,625
Secondary.

236
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Secondary!

237
00:18:40,833 --> 00:18:42,125
You asshole.

238
00:18:43,000 --> 00:18:44,125
You put Tali in danger.

239
00:18:44,208 --> 00:18:47,250
Your lover. She's pregnant!
That makes you worse than a terrorist.

240
00:18:47,875 --> 00:18:49,708
Do you know what we do to terrorists?

241
00:19:12,208 --> 00:19:15,291
<i>All guards to the prison courtyard immediately.</i>

242
00:19:15,375 --> 00:19:18,375
<i>All guards to the prison courtyard immediately.</i>

243
00:19:20,666 --> 00:19:22,166
Get out of the cell, prisoner.

244
00:19:22,250 --> 00:19:23,416
Common time.

245
00:19:25,666 --> 00:19:26,750
Can I phone?

246
00:19:27,750 --> 00:19:31,083
Sure, you can use mine.
While you're at it, order pizza.

247
00:19:34,041 --> 00:19:35,458
Stand up, kebab.

248
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
He was going to use the damn phone...

249
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
Thank you.

250
00:20:08,125 --> 00:20:10,250
AMERICAN DANCER KILLED IN TEL AVIV

251
00:20:10,333 --> 00:20:11,833
Damn it.

252
00:20:15,375 --> 00:20:16,708
What the hell are you looking at?

253
00:20:25,208 --> 00:20:27,291
Hello? City detention center.

254
00:20:29,041 --> 00:20:31,416
I must take a prisoner into protective custody.

255
00:22:06,958 --> 00:22:09,208
Hey. How long have I been here?

256
00:22:11,250 --> 00:22:14,333
Almost a day.
The effect of anesthesia is starting to wear off.

257
00:22:14,416 --> 00:22:18,125
- You might be a little confused.
- Where is the mad man?

258
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Where is the mad man?

259
00:22:23,583 --> 00:22:24,833
Keep sleeping.

260
00:22:31,791 --> 00:22:34,083
Because he was traumatized...

261
00:22:34,166 --> 00:22:36,208
- He overcame it.
- Yes.

262
00:22:36,291 --> 00:22:38,041
We know several people on the board.

263
00:22:57,041 --> 00:22:58,541
What happened?

264
00:22:58,625 --> 00:23:01,041
Karina's assistant
Why does he keep calling me?

265
00:23:01,125 --> 00:23:04,291
The publisher is in the meeting room. It's been there for a while.

266
00:23:04,375 --> 00:23:06,708
- He wants Karina to be excited.
- Is Weldon here?

267
00:23:06,791 --> 00:23:08,750
Damn it. Why didn't you text me?

268
00:23:09,750 --> 00:23:12,833
- Have you checked your messages?
- No. Take this.

269
00:23:13,708 --> 00:23:17,083
Only this news will give rise to
I am aware of the consequences.

270
00:23:19,791 --> 00:23:24,500
To create balance here
I want to be a guide.

271
00:23:28,333 --> 00:23:32,041
As far as I understand
one of the sources of the story

272
00:23:32,125 --> 00:23:34,250
a personal acquaintance.

273
00:23:35,333 --> 00:23:38,500
I have full confidence in my staff.
You know your job well.

274
00:23:38,583 --> 00:23:40,291
You are a journalist, I am not.

275
00:23:40,375 --> 00:23:42,708
But when making such big news

276
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
the foundation does not look streaky at all
It would be good.

277
00:23:47,416 --> 00:23:48,666
How is it stained?

278
00:23:48,750 --> 00:23:51,083
What is your relationship with your source?

279
00:23:53,000 --> 00:23:56,750
- We are friends.
- But you had a romantic relationship.

280
00:24:00,333 --> 00:24:03,416
Whether we slept together twenty years ago
If you're asking, yes, 20 years ago

281
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
But this is the content of the news
does not affect it in any way.

282
00:24:06,333 --> 00:24:08,041
I'm not saying it affects.

283
00:24:08,125 --> 00:24:11,208
What seems biased is also
I say it acts as a prejudice.

284
00:24:11,291 --> 00:24:13,916
Especially if you're talking about...
Look, this is Israel.

285
00:24:14,000 --> 00:24:17,625
Our closest ally.
Let's not deceive ourselves.

286
00:24:17,708 --> 00:24:20,583
Is it ok? Sorry.
You have to be careful.

287
00:24:20,666 --> 00:24:24,333
The reason for this news
my relationship with my source.

288
00:24:24,416 --> 00:24:28,083
If I don't get the information first hand
This news could not have emerged.

289
00:24:28,166 --> 00:24:29,666
I was the only one who could do this.

290
00:24:29,750 --> 00:24:32,625
- This doesn't change anything.
- If we won't find such news

291
00:24:32,708 --> 00:24:35,291
what are we doing here?

292
00:24:35,375 --> 00:24:38,375
This keeps us updated.
<i>Times Magazine, Harper's</i>

293
00:24:38,458 --> 00:24:41,041
At the same table with <i>and the New Yorker</i>
It allows you to sit.

294
00:24:41,125 --> 00:24:44,416
- Isn't that what you want?
- We all have business here.

295
00:24:44,500 --> 00:24:49,416
Your work tells me how up-to-date your magazine is.
I'm sure it's not to say it is.

296
00:24:51,666 --> 00:24:55,916
When I look at the latest version of the news,
Karina also guaranteed this,

297
00:24:56,583 --> 00:24:58,958
I will have a better perspective.

298
00:24:59,041 --> 00:25:03,250
I want to remind everyone that,
Publishing an article in this magazine

299
00:25:03,333 --> 00:25:06,458
It is not a right, it is a privilege.

300
00:25:07,250 --> 00:25:11,208
I consider different ideas in my decision-making process.
I'm proud to hear it.

301
00:25:11,291 --> 00:25:15,333
But the decision to publish belongs solely to me.

302
00:25:15,958 --> 00:25:18,291
- Understood, Peter.
- Great.

303
00:25:18,375 --> 00:25:20,333
Then let me leave it and get to work.

304
00:25:21,000 --> 00:25:23,125
Keep doing great work. Gentlemen.

305
00:25:30,958 --> 00:25:32,333
Look at the son of a bitch.

306
00:25:34,750 --> 00:25:35,916
Will it be swept under the rug?

307
00:25:36,000 --> 00:25:38,750
I don't know. It could be. You did a good job.

308
00:25:38,833 --> 00:25:40,791
This makes the story even more dangerous.

309
00:25:42,875 --> 00:25:45,625
How about we bring someone else to help you?

310
00:25:47,125 --> 00:25:50,250
Let's write his name in the signature section first,
Do not appear prejudiced.

311
00:25:50,333 --> 00:25:53,041
Never happens. I did all the work.

312
00:25:53,875 --> 00:25:56,041
I understand and normally I wouldn't recommend it

313
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
but published immediately
You say you should.

314
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Which is more important?

315
00:26:00,416 --> 00:26:03,375
Publishing the news?
Or should it be published under your name?

316
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
I will not share my signature, Karina.

317
00:26:27,750 --> 00:26:29,083
No, go ahead.

318
00:26:29,875 --> 00:26:31,416
I can join you.

319
00:26:33,916 --> 00:26:35,791
I don't think I ate anything today.

320
00:26:36,750 --> 00:26:38,958
But you must eat. You are pregnant.

321
00:26:42,083 --> 00:26:43,083
Is Segev dead?

322
00:26:43,916 --> 00:26:46,708
He doesn't know. He doesn't know much.

323
00:26:46,791 --> 00:26:49,291
But him
They promised to recruit him to the special operations unit.

324
00:26:49,375 --> 00:26:50,625
It was his entrance exam.

325
00:26:54,083 --> 00:26:55,750
I need to talk to Segev.

326
00:26:57,083 --> 00:27:00,416
But I can't reach him.
I don't know if he's alive.

327
00:27:09,583 --> 00:27:11,541
We must talk about the facts before us.

328
00:27:12,166 --> 00:27:14,000
- Life imprisonment?
- Yes.

329
00:27:14,708 --> 00:27:17,291
But it's on its way
They will publicly discredit us.

330
00:27:17,375 --> 00:27:21,750
Spies. Traitors. Things like that.
Your child will go through hell.

331
00:27:21,833 --> 00:27:25,500
What will we do then?
We can't just throw Omer into the desert.

332
00:27:27,791 --> 00:27:30,125
What it means to be a parent
I don't want to tell you.

333
00:27:32,833 --> 00:27:36,750
But no power in the world
He couldn't stop me from raising my child.

334
00:27:50,000 --> 00:27:51,250
You need to go.

335
00:27:53,416 --> 00:27:55,708
Immediately. Leave Israel.

336
00:27:58,291 --> 00:27:59,625
Where would I go?

337
00:28:07,750 --> 00:28:09,416
Alright and you? What about Omer?

338
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
I'll handle it.

339
00:28:22,166 --> 00:28:23,166
Thanks.

340
00:28:52,500 --> 00:28:53,583
How are you, son?

341
00:28:53,666 --> 00:28:56,333
The nurse said he was beaten very badly.

342
00:28:58,166 --> 00:28:59,166
Was it you?

343
00:29:03,083 --> 00:29:04,125
Let us.

344
00:29:08,000 --> 00:29:11,458
In this dramatic story

345
00:29:11,541 --> 00:29:14,125
If there's a mistake I keep making
That's underestimating you.

346
00:29:15,166 --> 00:29:18,083
Strange. I know your entire history, your education...

347
00:29:18,166 --> 00:29:20,708
Follow that son of a bitch after me
You sent it here, huh?

348
00:29:21,416 --> 00:29:25,458
- I am sad. We needed to talk.
- Talk, you son of a bitch. Talk.

349
00:29:25,541 --> 00:29:28,375
Stop lying, what do you want from me?

350
00:29:30,666 --> 00:29:32,083
Danielle's notebook.

351
00:29:32,958 --> 00:29:34,666
He would give it to me.

352
00:29:35,250 --> 00:29:37,375
He died trying to do this.

353
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
No.

354
00:29:42,458 --> 00:29:46,166
He died stealing secrets and keeping secrets.

355
00:29:47,333 --> 00:29:50,041
And from me
and from all the Israelis he knew.

356
00:29:51,291 --> 00:29:52,500
Lies and betrayal.

357
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Segev...

358
00:30:03,583 --> 00:30:06,833
The last few weeks have been hard for you

359
00:30:06,916 --> 00:30:09,958
And I had my part in it,
I'm sorry about that.

360
00:30:10,041 --> 00:30:12,250
But despite all the secrets

361
00:30:12,333 --> 00:30:16,625
You know your wife is not that person.

362
00:30:18,708 --> 00:30:19,833
He was a hero.

363
00:30:22,666 --> 00:30:25,500
From the national security advisor

364
00:30:25,583 --> 00:30:27,666
He needed to access top secret information.

365
00:30:29,166 --> 00:30:32,041
He called me the night the incident happened.

366
00:30:34,833 --> 00:30:37,000
To a phone conversation
overheard.

367
00:30:37,083 --> 00:30:39,625
Something about the meeting. Off the record.

368
00:30:40,000 --> 00:30:43,375
Between Assaf and his boss.
His name is Eitan Sharon.

369
00:30:44,166 --> 00:30:47,875
I told you not to call me for two hours.
Why? What's so urgent?

370
00:30:51,083 --> 00:30:52,791
What? What knowledge?

371
00:30:54,416 --> 00:30:55,666
Assaf?

372
00:30:56,416 --> 00:30:59,708
No, he's a friend, but he doesn't speak Hebrew.
No problem. Can you talk?

373
00:31:01,166 --> 00:31:03,625
But why a disaster? What did you hear?

374
00:31:06,875 --> 00:31:09,000
How did they find it?
If they found out, it would be a big disaster.

375
00:31:11,500 --> 00:31:15,041
Yes, okay. Tell Eitan,
I'll be there in 20 minutes.

376
00:31:17,583 --> 00:31:20,750
I will try to come as quickly as possible.

377
00:31:22,291 --> 00:31:25,500
- Is everything ok?
- Yes, just work.

378
00:31:26,666 --> 00:31:27,750
Are you going?

379
00:31:29,541 --> 00:31:31,666
Yes. I'll call you later.

380
00:31:35,000 --> 00:31:37,833
I'm glad I came right away and sent Syd away.

381
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
I'll be right back. I promise.

382
00:32:40,166 --> 00:32:43,708
<i>Assaf's boss, Sharon,
In Aman, in Mossad, in everything</i>

383
00:32:44,416 --> 00:32:46,750
<i>He was a man with high-level access.</i>

384
00:33:29,625 --> 00:33:33,375
<i>We were able to get close to Eitan for the first time</i>

385
00:33:34,041 --> 00:33:36,333
<i>but the place comes in</i>

386
00:33:36,416 --> 00:33:38,750
<i>He was too young to bring up the subject.</i>

387
00:33:58,208 --> 00:33:59,458
<i>What happened next</i>

388
00:33:59,541 --> 00:34:01,458
<i>We put the pieces together,</i>

389
00:34:01,541 --> 00:34:06,333
<i>Conversations on the Israeli side
and some security camera footage.</i>

390
00:34:10,041 --> 00:34:13,791
<i>Apparently outside the restaurant
He waited for hours.</i>

391
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
<i>By watching.</i>

392
00:34:16,125 --> 00:34:17,916
<i>Hoping to get something.</i>

393
00:34:18,000 --> 00:34:22,333
<i>Then he found an opportunity.</i>

394
00:35:26,666 --> 00:35:29,666
<i>Whatever he found there
We know it's top secret.</i>

395
00:35:29,750 --> 00:35:31,416
<i>Confidential information.</i>

396
00:35:43,208 --> 00:35:44,291
Oh my god!

397
00:35:45,708 --> 00:35:47,583
You scared me.

398
00:35:47,666 --> 00:35:52,375
- What are you doing?
- I am sorry. I dropped my keys.

399
00:35:53,833 --> 00:35:56,541
- Goodnight.
- To you too.

400
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
What are you doing?

401
00:36:02,833 --> 00:36:06,208
I know how you look
But it's not what you think.

402
00:36:07,625 --> 00:36:09,041
I am his girlfriend.

403
00:36:09,958 --> 00:36:14,708
Eitan. I'm Eitan's girlfriend.
I was trying to give him a gift.

404
00:36:14,791 --> 00:36:15,791
We will see.

405
00:36:59,375 --> 00:37:01,541
- Hello?
- Hello, dad.

406
00:37:01,625 --> 00:37:04,083
Hi sweetie. You don't sound good.

407
00:37:05,208 --> 00:37:08,083
I needed to hear your voice so much.

408
00:37:08,166 --> 00:37:09,333
<i>Is everything okay?</i>

409
00:37:10,125 --> 00:37:12,500
Yes, I've been having a hard time lately.

410
00:37:14,416 --> 00:37:17,041
I don't feel very well.

411
00:37:19,125 --> 00:37:22,000
<i>I think I caught an infectious disease</i>

412
00:37:22,500 --> 00:37:25,875
then
How about you come home for a week? You rest.

413
00:37:25,958 --> 00:37:28,208
Your mother would love to spoil you.

414
00:37:28,291 --> 00:37:31,791
- I'll give you a seat on the first flight.
- I have a family now, dad.

415
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
I can't just leave.

416
00:37:34,916 --> 00:37:36,958
You should take care of yourself.

417
00:37:37,416 --> 00:37:40,416
Family doesn't matter.
You should take care of yourself.

418
00:37:40,500 --> 00:37:43,791
<i>I know, let me find a solution.
OK?</i>

419
00:37:48,750 --> 00:37:50,708
We have to get him out of there. Immediately.

420
00:38:18,375 --> 00:38:21,041
<i>He had to be evacuated. Immediately.</i>

421
00:38:23,208 --> 00:38:24,958
<i>It took him 72 hours.</i>

422
00:38:38,125 --> 00:38:40,291
<i>That hesitation, that postponement...</i>

423
00:38:41,458 --> 00:38:43,083
<i>It probably cost him his life.</i>

424
00:38:47,958 --> 00:38:50,333
Sophie was an amazing woman.

425
00:38:51,083 --> 00:38:54,208
- He was one of our best.
- Why didn't he leave?

426
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
Because you with him...

427
00:39:00,291 --> 00:39:04,083
to move to new york
He thought he could convince him.

428
00:39:05,708 --> 00:39:10,375
I know. All about your belly
It's not easy to learn what you don't know, but...

429
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
He loved you.

430
00:39:14,916 --> 00:39:17,041
You can finish what he started.

431
00:39:19,125 --> 00:39:20,791
What will I earn if I help?

432
00:39:22,208 --> 00:39:23,208
A fresh start.

433
00:39:26,125 --> 00:39:28,791
Show me what you found, give me the notebook...

434
00:39:29,666 --> 00:39:31,375
and Segev Azulai...

435
00:39:33,250 --> 00:39:35,291
wounds in prison
He will die because he is getting worse.

436
00:39:35,958 --> 00:39:36,958
But you...

437
00:39:38,416 --> 00:39:39,791
You will start a new life.

438
00:39:41,250 --> 00:39:42,500
UNITED STATES OF AMERICA

439
00:39:42,583 --> 00:39:43,583
With a new name.

440
00:39:44,625 --> 00:39:45,625
Free.

441
00:39:47,166 --> 00:39:48,708
Tell me what I want to know.

442
00:39:51,916 --> 00:39:53,250
What will happen to Ella?

443
00:39:55,166 --> 00:39:58,875
- I can't give up on my daughter.
- You face life imprisonment.

444
00:39:59,541 --> 00:40:01,041
That's giving up on your daughter.

445
00:40:03,500 --> 00:40:05,750
Why should I believe what you say?

446
00:40:06,666 --> 00:40:08,083
Do you have any other options?

447
00:40:46,375 --> 00:40:48,916
<i>I am Maya Talmor. Please leave a message.</i>

448
00:41:02,916 --> 00:41:05,500
<i>I am Maya Talmor. Please leave a message.</i>

449
00:41:06,750 --> 00:41:07,833
Maya, it's me.

450
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
Secondary!

451
00:42:01,458 --> 00:42:02,583
Tali, what's going on?

452
00:42:04,541 --> 00:42:05,583
Secondary!

453
00:42:06,041 --> 00:42:07,166
Get me out of here!

454
00:42:09,375 --> 00:42:10,708
Tali, can you hear me?

455
00:42:11,166 --> 00:42:12,166
Secondary!

456
00:42:14,083 --> 00:42:15,083
Help!

457
00:42:15,125 --> 00:42:18,833
Because they specifically took him into protective custody.
I called to get it taken out.

458
00:42:19,500 --> 00:42:23,041
How did they attack him?
Why wasn't I called?

459
00:42:23,125 --> 00:42:24,625
We don't have this information.

460
00:42:24,708 --> 00:42:26,666
Where is it now? Tell me where it is.

461
00:42:27,333 --> 00:42:29,791
- Try the infirmary.
- Thanks.

462
00:42:30,416 --> 00:42:31,416
Damn it!

463
00:42:35,041 --> 00:42:36,041
Guard!

464
00:42:58,333 --> 00:43:00,041
But it's a terrible situation.

465
00:45:13,333 --> 00:45:15,833
Subtitle translator: Duygu Yenal


