1
00:01:31,353 --> 00:01:32,860
Here it is.

2
00:01:36,576 --> 00:01:38,608
Bring me his eggs.

3
00:02:02,423 --> 00:02:03,498
don't worry

4
00:02:04,091 --> 00:02:05,615
i will protect you

5
00:02:39,589 --> 00:02:40,589
Hi.

6
00:02:40,839 --> 00:02:42,873
Hello, angel. how are you

7
00:02:43,132 --> 00:02:44,553
Was it good with dad?

8
00:02:45,060 --> 00:02:46,895
look
I won him a stuffed animal

9
00:02:46,996 --> 00:02:49,151
and he drew beautiful pictures,
look

10
00:02:50,548 --> 00:02:52,170
Yeah, that's...

11
00:02:53,885 --> 00:02:56,598
ok
you draw better and better, it's...

12
00:02:58,598 --> 00:03:00,318
nice it's very nice

13
00:03:00,911 --> 00:03:03,764
- Okay, come on, teeth and pajamas.
- No!

14
00:03:03,865 --> 00:03:04,865
But yes!

15
00:03:05,105 --> 00:03:06,438
Come on, go.

16
00:03:06,645 --> 00:03:07,911
Just go.

17
00:03:12,071 --> 00:03:14,441
You bring him in 20°°,
when she has school tomorrow!

18
00:03:14,542 --> 00:03:15,817
I only have it on the weekend!

19
00:03:15,917 --> 00:03:17,586
Just keep going and you won't have it.

20
00:03:18,776 --> 00:03:21,975
And this is for
that you stuck something on my door

21
00:03:22,125 --> 00:03:24,798
If you hadn't destroyed the bush...

22
00:03:25,465 --> 00:03:26,590
Mom?

23
00:03:27,380 --> 00:03:30,165
i know
what do i want for my birthday

24
00:03:30,403 --> 00:03:33,210
So that all three of us can do them.

25
00:03:34,132 --> 00:03:35,594
<i>With pleasure, darling.</i>

26
00:03:36,135 --> 00:03:40,066
Can I sleep with the light on tonight?
I'm scared.

27
00:03:40,172 --> 00:03:41,626
Yes, of course you can.

28
00:03:45,781 --> 00:03:47,732
It's your fault she's scared!

29
00:03:47,833 --> 00:03:48,816
And why are they afraid?

30
00:03:48,917 --> 00:03:50,292
Well... I don't know!

31
00:03:50,458 --> 00:03:52,278
did you see
what did you put in my bag

32
00:03:52,667 --> 00:03:53,850
first aid kit

33
00:03:54,411 --> 00:03:55,417
pressure gauge...

34
00:03:55,583 --> 00:03:56,417
Well, yeah.

35
00:03:56,583 --> 00:03:58,417
And a poison extractor!
Who does it?

36
00:03:58,583 --> 00:03:59,750
All moms.

37
00:03:59,851 --> 00:04:01,208
But not to the park.

38
00:04:06,717 --> 00:04:07,839
Who does it belong to?

39
00:04:08,140 --> 00:04:09,353
Have you found someone yet?

40
00:04:09,454 --> 00:04:11,615
- Madam is wasting no time.
- Will you stop?

41
00:04:11,716 --> 00:04:13,060
The chosen one?

42
00:04:13,161 --> 00:04:14,415
A colleague from the shelter?

43
00:04:14,521 --> 00:04:17,255
No, maybe that
the plumber forgot, I don't know.

44
00:04:18,148 --> 00:04:19,330
It's here, isn't it?

45
00:04:19,837 --> 00:04:20,690
where is he

46
00:04:20,791 --> 00:04:21,791
You are ridiculous.

47
00:04:22,104 --> 00:04:23,463
You don't have to say it.

48
00:04:24,039 --> 00:04:25,596
I'll find the plumber...

49
00:04:26,334 --> 00:04:27,334
alone.

50
00:04:34,395 --> 00:04:35,395
Are you serious?

51
00:04:37,284 --> 00:04:38,581
It's a gift from my mother.

52
00:04:39,497 --> 00:04:40,510
Yeah.

53
00:04:42,066 --> 00:04:43,066
So,

54
00:04:43,484 --> 00:04:44,589
where is he

55
00:04:46,520 --> 00:04:48,020
where is he

56
00:04:52,466 --> 00:04:53,578
where is he

57
00:05:02,145 --> 00:05:03,186
where is he

58
00:05:04,934 --> 00:05:06,767
he is lucky
that I didn't run into him.

59
00:05:06,868 --> 00:05:09,718
When I see that after such a short time
time you are able to replace me

60
00:05:10,398 --> 00:05:12,224
so I didn't really lose anything.

61
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Hi Tess.

62
00:05:39,565 --> 00:05:41,169
<i>Kiss, daddy!</i>

63
00:05:41,270 --> 00:05:43,604
<i>We love you
power, power, power, power.</i>

64
00:05:46,028 --> 00:05:46,774
<i>They like me.</i>

65
00:05:46,875 --> 00:05:47,875
<i>Fear.</i>

66
00:05:48,079 --> 00:05:49,079
<i>Joy.</i>

67
00:05:50,087 --> 00:05:51,096
<i>Anger.</i>

68
00:05:55,895 --> 00:05:57,103
<i>Are you serious?</i>

69
00:05:57,417 --> 00:05:58,533
<i>Are you serious?</i>

70
00:05:58,759 --> 00:06:01,375
<i>- Are you serious?
- It went like clockwork.</i>

71
00:06:02,583 --> 00:06:05,940
<i>- Kisses, daddy!
- We love you, very, very, very, very much.</i>

72
00:06:14,936 --> 00:06:16,708
Who is it, Mr. Ticoul?

73
00:06:16,809 --> 00:06:18,542
I don't know... Stéphane?

74
00:06:19,551 --> 00:06:21,047
That's what you tell me every morning.

75
00:06:21,800 --> 00:06:23,162
Yeah, that's true.

76
00:06:23,263 --> 00:06:25,630
- I'll change my voice next time.
- Yes.

77
00:06:25,863 --> 00:06:27,723
It looks like a construction site here.

78
00:06:28,630 --> 00:06:29,755
Yeah, I slept here.

79
00:06:29,856 --> 00:06:31,191
I had a lot of work.

80
00:06:31,708 --> 00:06:32,778
Coffee?

81
00:06:32,879 --> 00:06:34,232
Yes, glad to.

82
00:06:34,519 --> 00:06:35,519
Ticoul,

83
00:06:36,159 --> 00:06:37,340
the boss wants to see you.

84
00:06:54,847 --> 00:06:55,847
Sit down.

85
00:06:56,275 --> 00:06:58,071
Did you want to see me, Mr. Malone?

86
00:06:58,708 --> 00:07:00,680
Do you have a problem with the closing of accounts?

87
00:07:03,161 --> 00:07:06,567
<i>In this very park, Zoo'Nimaux,
owned by Jeffrey Malone,</i>

88
00:07:06,667 --> 00:07:09,808
<i>suspected of giving one
from competitors to be eaten by their hyenas,</i>

89
00:07:09,909 --> 00:07:12,381
<i>allegedly a man sneaked into the zoo area.</i>

90
00:07:13,384 --> 00:07:18,574
<i>Probably under the influence
alcohol unintentionally caused a short circuit,</i>

91
00:07:18,675 --> 00:07:21,501
<i>which led to the opening of the gates
at animal enclosures.</i>

92
00:07:22,510 --> 00:07:27,005
<i>Panic spread in the village,
as evidenced by these shots.</i>

93
00:07:46,757 --> 00:07:49,217
<i>This man in the park testifies to that,</i>

94
00:07:49,317 --> 00:07:51,149
<i>who ran into a hippopotamus.</i>

95
00:07:51,250 --> 00:07:54,125
- <i>The animal attacked?
- No, but I'd prefer if you did.</i>

96
00:07:54,226 --> 00:07:57,841
<i>Hippos are very gentle during heat.</i>

97
00:08:00,629 --> 00:08:02,410
<i>And now the weather forecast...</i>

98
00:08:02,511 --> 00:08:04,226
Do you see this guy?

99
00:08:04,327 --> 00:08:06,235
He should have done something for me.

100
00:08:06,966 --> 00:08:08,934
I'm really sorry.

101
00:08:09,035 --> 00:08:11,351
- I don't know how to make up for it.
- I know that.

102
00:08:12,351 --> 00:08:13,724
You replace him.

103
00:08:15,145 --> 00:08:17,591
But what kind of work was he supposed to do?

104
00:08:17,692 --> 00:08:20,471
Cruising around South America.

105
00:08:21,605 --> 00:08:23,271
Is there a catch?

106
00:08:23,372 --> 00:08:25,257
And you bring me a package.

107
00:08:25,358 --> 00:08:27,570
There are fewer checks on a ship than on an airplane.

108
00:08:28,061 --> 00:08:29,061
It was a trap.

109
00:08:29,162 --> 00:08:30,748
You're leaving next week.

110
00:08:31,148 --> 00:08:33,633
Next week? No, I can't.

111
00:08:33,734 --> 00:08:34,561
Excuse me.

112
00:08:34,662 --> 00:08:38,833
Since it's my son's birthday,
we promised him we'd do it together

113
00:08:39,366 --> 00:08:40,566
it's really complicated.

114
00:08:41,482 --> 00:08:42,871
No problem.

115
00:08:43,457 --> 00:08:44,607
what are you doing

116
00:08:44,707 --> 00:08:47,667
what are you doing Wait, wait!

117
00:08:47,768 --> 00:08:48,803
No, I agree.

118
00:08:48,904 --> 00:08:51,118
I agree, I agree, I agree.

119
00:08:52,493 --> 00:08:53,941
There is a rule:

120
00:08:54,042 --> 00:08:55,770
never open the package.

121
00:08:57,325 --> 00:08:59,385
You will go there with your wife and son.

122
00:08:59,486 --> 00:09:00,803
You will be less noticeable.

123
00:09:00,904 --> 00:09:02,191
No problem.

124
00:09:02,292 --> 00:09:03,492
But let me out.

125
00:09:03,787 --> 00:09:04,795
It's coming soon!

126
00:09:04,896 --> 00:09:06,301
I agree. Whatever you want!

127
00:09:06,816 --> 00:09:07,816
Please!

128
00:09:13,603 --> 00:09:14,936
Don't let me down.

129
00:09:22,311 --> 00:09:24,285
Cruising South America.

130
00:09:24,386 --> 00:09:26,006
I have union discounts.

131
00:09:26,107 --> 00:09:27,355
So why not.

132
00:09:28,421 --> 00:09:29,368
Is this a joke?

133
00:09:29,469 --> 00:09:30,658
Not at all.

134
00:09:30,871 --> 00:09:33,472
Leo, what if we
did they go on holiday for your birthday?

135
00:09:33,572 --> 00:09:35,524
That would be great!

136
00:09:35,625 --> 00:09:37,965
But only if you promise
that you will not argue.

137
00:09:38,181 --> 00:09:39,173
I promise you that.

138
00:09:39,274 --> 00:09:41,778
I am willing to try.
You don't, Tess?

139
00:09:42,550 --> 00:09:43,391
I am!

140
00:09:43,492 --> 00:09:45,098
Yeah, that would be great.

141
00:09:45,549 --> 00:09:46,857
That's a good idea.

142
00:09:46,958 --> 00:09:48,708
- Cool.
- Come on, go on the swing.

143
00:09:49,721 --> 00:09:51,333
You will have a very nice vacation.

144
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
Aren't you coming with us?

145
00:09:54,076 --> 00:09:56,532
Dad, Mom,
are you coming to play with me?

146
00:09:56,633 --> 00:09:57,633
Yeah, here we go.

147
00:09:58,091 --> 00:09:59,600
But I won't sleep with you.

148
00:09:59,701 --> 00:10:02,111
Cool, I'd rather have a doormat
she will sting less.

149
00:10:06,690 --> 00:10:08,033
What is most important?

150
00:10:08,169 --> 00:10:09,646
To make our son happy.

151
00:10:13,190 --> 00:10:14,396
<i>It wasn't me!</i>

152
00:10:14,789 --> 00:10:15,774
<i>I am innocent!</i>

153
00:10:15,875 --> 00:10:17,453
<i>Smuggler or victim?</i>

154
00:10:17,895 --> 00:10:20,850
<i>This French citizen,
exemplary father of the family,</i>

155
00:10:20,950 --> 00:10:24,463
<i>he had just been sentenced
to 30 years in a Mexican prison</i>

156
00:10:24,564 --> 00:10:28,318
<i>for shipping the shipment,
the contents of which he claims he did not know.</i>

157
00:10:37,818 --> 00:10:38,818
Whoops.

158
00:10:52,458 --> 00:10:53,702
- Hello?
<i>- Hello.</i>

159
00:10:53,803 --> 00:10:54,958
This is NRJ.

160
00:10:55,059 --> 00:10:56,602
We offer you two weeks of dreams

161
00:10:56,702 --> 00:10:59,407
<i>on a voyage between South America
and France,</i>

162
00:10:59,508 --> 00:11:01,320
if you answer one question.

163
00:11:01,421 --> 00:11:03,040
<i>What is your favorite radio station?</i>

164
00:11:03,141 --> 00:11:04,141
RTL.

165
00:11:07,743 --> 00:11:08,642
Are you sure?

166
00:11:08,743 --> 00:11:11,404
NRJ is calling you,
to ask

167
00:11:11,505 --> 00:11:12,969
<i>what is your favorite radio.</i>

168
00:11:13,070 --> 00:11:14,814
I know him, he's RTL.

169
00:11:15,255 --> 00:11:16,806
<i>I know what I'm talking about.</i>

170
00:11:17,638 --> 00:11:23,223
You are lucky, because here in NRJ too
is our favorite RTL radio.

171
00:11:23,324 --> 00:11:25,068
You win two weeks of dreams.

172
00:11:25,230 --> 00:11:26,241
Seriously?

173
00:11:26,342 --> 00:11:29,107
I'm lucky we have the same taste.
Thanks NRJ.

174
00:11:29,208 --> 00:11:31,646
We will send all the information to your phone.
Success!

175
00:11:44,333 --> 00:11:47,608
<i>Welcome to the international
airport in Palombia.</i>

176
00:11:47,743 --> 00:11:49,093
<i>Thank you for being with us...</i>

177
00:11:50,131 --> 00:11:52,608
Sir, please!
can i take the red bag

178
00:11:52,708 --> 00:11:53,708
Excuse me.

179
00:11:54,536 --> 00:11:55,536
Thank you.

180
00:11:57,935 --> 00:11:59,110
I recognize you.

181
00:11:59,211 --> 00:12:01,741
It was you who sang
in the Tubidos group

182
00:12:01,842 --> 00:12:03,500
along with Juanito.

183
00:12:03,828 --> 00:12:04,819
That is possible.

184
00:12:04,926 --> 00:12:07,670
- I dare not ask you.
- I'm used to it.

185
00:12:07,771 --> 00:12:08,771
Yeah?

186
00:12:09,895 --> 00:12:12,850
Could you please
ask Juanito for an autograph?

187
00:12:12,951 --> 00:12:15,406
He has had an amazing solo career.

188
00:12:15,506 --> 00:12:17,325
He releases one record after another, doesn't he?

189
00:12:21,324 --> 00:12:22,445
What did I say?

190
00:12:22,958 --> 00:12:24,045
Stéphane?

191
00:12:24,426 --> 00:12:25,711
Mister Ticoul?

192
00:12:26,100 --> 00:12:27,101
But that's a coincidence!

193
00:12:27,202 --> 00:12:28,232
what are you doing here

194
00:12:28,333 --> 00:12:32,318
That's a crazy story.
I won the CFC cruise thanks to RTL.

195
00:12:32,728 --> 00:12:34,092
are you kidding me

196
00:12:34,193 --> 00:12:35,503
- No.
- I'm going too.

197
00:12:35,966 --> 00:12:37,007
Isn't that true?

198
00:12:37,108 --> 00:12:37,754
Yeah.

199
00:12:37,855 --> 00:12:39,527
Can we take the same taxi?

200
00:12:39,628 --> 00:12:41,735
- Yes, with pleasure.
- I came with my family.

201
00:12:41,836 --> 00:12:43,121
Tess, Leo!

202
00:12:43,632 --> 00:12:45,524
This is Stéphane with whom I work.

203
00:12:45,625 --> 00:12:46,757
Hello, I'm glad.

204
00:12:46,858 --> 00:12:47,931
I'm glad.

205
00:12:48,051 --> 00:12:49,781
You look better in real life than in the photo.

206
00:12:50,008 --> 00:12:51,583
Where did you see me in the photo?

207
00:12:51,788 --> 00:12:53,433
In the office, on the mat.

208
00:12:56,734 --> 00:12:58,750
I'll go get the cart, I'll be right back.

209
00:12:59,159 --> 00:13:00,159
Clearly.

210
00:13:03,833 --> 00:13:05,581
I just landed. Where should I go?

211
00:13:05,681 --> 00:13:07,256
<i>I am sending you the GPS coordinates.</i>

212
00:13:07,357 --> 00:13:09,763
<i>In the toilets at the gas station.</i>

213
00:13:09,909 --> 00:13:12,316
Your contact is waiting for you there with the shipment.

214
00:13:12,417 --> 00:13:14,208
He has a tattoo on his left arm.

215
00:13:14,618 --> 00:13:15,618
Good.

216
00:13:17,273 --> 00:13:18,376
Wait, wait.

217
00:13:18,882 --> 00:13:20,346
How come I don't have a limo?

218
00:13:22,302 --> 00:13:25,180
Good.
And how do I get there?

219
00:13:42,966 --> 00:13:45,492
<i>Can we stop at a gas station?</i>

220
00:13:45,593 --> 00:13:46,641
<i>Yes, sir.</i>

221
00:13:52,783 --> 00:13:55,113
I'm going to the bathroom
and I'll have something to drink.

222
00:14:03,816 --> 00:14:05,273
I am allergic to mosquitoes.

223
00:14:05,374 --> 00:14:06,551
I must not be bitten.

224
00:14:06,651 --> 00:14:08,709
That bothers me less than a fishing rod.

225
00:14:09,868 --> 00:14:11,296
Why did you marry him?

226
00:14:12,422 --> 00:14:13,946
Because we're on a boat.

227
00:14:14,047 --> 00:14:15,318
It's a cruise ship.

228
00:14:15,419 --> 00:14:17,998
Yes, I got married
a long fishing rod.

229
00:14:19,668 --> 00:14:20,417
"Spa".

230
00:14:20,518 --> 00:14:21,670
You are a masseuse.

231
00:14:21,967 --> 00:14:24,463
No, it's a SPA.
It's for animals.

232
00:14:25,518 --> 00:14:26,768
Do you massage animals?

233
00:14:28,241 --> 00:14:29,150
Hey!

234
00:14:29,316 --> 00:14:30,053
Hey!

235
00:14:30,154 --> 00:14:31,973
Can we take a picture please?

236
00:14:33,268 --> 00:14:35,033
Thank you very much.

237
00:14:38,926 --> 00:14:40,634
- Okay.
- Yes, please.

238
00:14:40,909 --> 00:14:43,117
- Here we go.
- No, no, no.

239
00:14:43,218 --> 00:14:44,384
With my husband.

240
00:14:45,699 --> 00:14:47,741
Yeah, yeah, of course.
Yes.

241
00:14:49,327 --> 00:14:51,436
- Okay, thanks.
- Wait, wait, please.

242
00:14:51,536 --> 00:14:53,245
One more, one more photo.

243
00:14:53,423 --> 00:14:54,444
With a friend.

244
00:14:57,713 --> 00:14:59,963
<i>Your contact is waiting for you there with the shipment.</i>

245
00:15:00,064 --> 00:15:02,158
<i>He has a tattoo on his left hand.</i>

246
00:15:12,417 --> 00:15:13,417
<i>Hello.</i>

247
00:15:20,661 --> 00:15:21,661
Hello.

248
00:15:22,483 --> 00:15:23,399
My name is David.

249
00:15:23,500 --> 00:15:24,333
Dusty.

250
00:15:24,434 --> 00:15:25,626
Yes, of course.

251
00:15:45,953 --> 00:15:48,596
Well this...
smoke at a gas station...

252
00:15:51,219 --> 00:15:52,871
People are really idiots.

253
00:16:26,271 --> 00:16:27,775
Excuse me?
I didn't understand.

254
00:16:30,494 --> 00:16:31,952
Give me the bag!

255
00:16:32,199 --> 00:16:34,961
A bag?
No, please, not the bag.

256
00:16:35,551 --> 00:16:37,131
Everything blows up.

257
00:16:37,533 --> 00:16:38,908
is anyone there

258
00:16:39,009 --> 00:16:41,073
Close the trunk, quick!

259
00:16:41,655 --> 00:16:43,542
Wait, we can make an appointment.

260
00:16:43,643 --> 00:16:45,638
Put the bag on the ground.

261
00:16:47,066 --> 00:16:48,790
So. Thank you.

262
00:16:51,167 --> 00:16:52,458
Damn, my banger!

263
00:16:52,559 --> 00:16:54,278
We have to go, it's dangerous!

264
00:16:54,988 --> 00:16:56,030
No, that bag!

265
00:16:59,042 --> 00:17:00,348
Hurry up! Poison!

266
00:17:00,768 --> 00:17:02,367
Don't go, I have a poncho!

267
00:17:02,468 --> 00:17:03,468
Hold on!

268
00:17:18,166 --> 00:17:20,041
It's coming! We will catch fire.

269
00:17:22,005 --> 00:17:23,939
Don't worry about anything.
There's water!

270
00:17:38,080 --> 00:17:39,081
It's stuck.

271
00:17:39,182 --> 00:17:40,362
It's stuck.

272
00:17:42,240 --> 00:17:43,281
Quick.

273
00:17:43,856 --> 00:17:45,440
Come on, come on, open it!

274
00:17:48,892 --> 00:17:50,642
- Come on.
- Quick!

275
00:17:54,448 --> 00:17:55,875
I'm trapped here!

276
00:17:58,126 --> 00:17:59,303
Come on, get out!

277
00:18:09,730 --> 00:18:10,855
Excuse me.

278
00:18:19,385 --> 00:18:20,693
Sorry about the backpack.

279
00:18:21,083 --> 00:18:22,975
I couldn't save the only one.

280
00:18:23,130 --> 00:18:23,962
It does not matter.

281
00:18:24,063 --> 00:18:24,996
No problem.

282
00:18:25,097 --> 00:18:26,946
Come on, are you going?
There are taxis over there.

283
00:19:14,659 --> 00:19:15,805
I'm here.

284
00:19:15,994 --> 00:19:17,178
Yes, Renaissance.

285
00:19:17,718 --> 00:19:19,764
- Well, I have to go now.
- Raymond!

286
00:19:21,708 --> 00:19:23,170
Did you have a pleasant trip?

287
00:19:23,743 --> 00:19:24,743
Helene.

288
00:19:24,891 --> 00:19:25,778
I'm glad.

289
00:19:25,879 --> 00:19:28,753
I will film you
on a cruise for the 3rd season of the show

290
00:19:28,892 --> 00:19:30,171
<i>Extrême customs officers</i>.

291
00:19:30,308 --> 00:19:33,028
sorry
I have a little too much right now.

292
00:19:33,250 --> 00:19:34,650
It looks like a lot of hard work.

293
00:19:45,310 --> 00:19:46,607
Excuse me, please.

294
00:19:46,708 --> 00:19:47,858
- Hello.
- Excuse me.

295
00:19:47,958 --> 00:19:49,783
That's it, sorry, I'm sorry.

296
00:19:49,884 --> 00:19:51,375
- Hello.
- Hello.

297
00:19:51,829 --> 00:19:52,829
who are you

298
00:19:56,413 --> 00:19:57,454
is it ok

299
00:19:57,802 --> 00:19:58,815
Is that enough for you?

300
00:19:59,289 --> 00:20:00,289
Come on.

301
00:20:02,292 --> 00:20:04,458
Apparently they don't have a TV here.

302
00:20:04,559 --> 00:20:07,436
Yeah, sure, cool, cool.

303
00:20:07,537 --> 00:20:09,455
I was there.
It was my place.

304
00:20:09,556 --> 00:20:10,808
- Hello.
- Hello.

305
00:20:10,909 --> 00:20:11,814
Name?

306
00:20:11,915 --> 00:20:12,676
Stéphane.

307
00:20:12,777 --> 00:20:13,777
Next.

308
00:20:13,878 --> 00:20:15,920
Now I figured why would I go on.

309
00:20:16,528 --> 00:20:17,528
What do you mean?

310
00:20:18,443 --> 00:20:19,973
Give me your passport, please.

311
00:20:20,467 --> 00:20:21,967
Go check it out.

312
00:20:23,066 --> 00:20:24,608
- Hello.
- Hello.

313
00:20:27,265 --> 00:20:29,465
Put your bag down. Thank you.

314
00:20:35,205 --> 00:20:37,465
Carlos! Carlos, come here.

315
00:20:40,917 --> 00:20:42,132
can you come with me please

316
00:20:42,232 --> 00:20:43,425
Is there a problem?

317
00:20:43,672 --> 00:20:45,878
Random check.
I'll meet you on board.

318
00:20:45,979 --> 00:20:47,104
Good?

319
00:20:52,369 --> 00:20:54,202
Put him up in suite 216.

320
00:20:54,303 --> 00:20:55,303
Yes?

321
00:20:57,988 --> 00:20:59,883
Here is the ship's star.

322
00:20:59,984 --> 00:21:03,013
- Nice to meet you, Helmut.
- Helmut?

323
00:21:03,538 --> 00:21:05,760
We just received your suit.

324
00:21:08,135 --> 00:21:09,390
Isn't it gorgeous?

325
00:21:09,962 --> 00:21:12,043
I'm Coco, the lead animator.

326
00:21:12,273 --> 00:21:13,823
I look forward to
when you're on stage.

327
00:21:16,398 --> 00:21:20,156
Welcome aboard the Renaissance,
where elegance meets luxury.

328
00:21:20,389 --> 00:21:23,140
<i>Voyage between South America and France,</i>

329
00:21:23,241 --> 00:21:25,384
<i>exceptional cruise,</i>

330
00:21:25,485 --> 00:21:28,110
<i>which will leave you
unforgettable memories.</i>

331
00:21:28,578 --> 00:21:29,591
renaissance,

332
00:21:30,260 --> 00:21:31,523
dream at sea

333
00:21:48,076 --> 00:21:49,294
- Sir?
- Yes?

334
00:21:49,395 --> 00:21:51,279
Did you walk up the 7 floors?

335
00:21:51,380 --> 00:21:52,106
Yes.

336
00:21:52,207 --> 00:21:54,211
You had an elevator on the ground floor.

337
00:21:54,497 --> 00:21:55,497
Seriously?

338
00:21:56,868 --> 00:21:57,868
Thanks.

339
00:21:59,113 --> 00:22:00,160
So I'll be back.

340
00:22:19,542 --> 00:22:20,542
What?

341
00:22:40,256 --> 00:22:42,006
Do you want to leave your country?

342
00:22:42,661 --> 00:22:44,042
I will help you.

343
00:22:44,874 --> 00:22:45,948
are you afraid

344
00:22:46,142 --> 00:22:47,216
Don't worry.

345
00:22:47,828 --> 00:22:49,091
You must be hungry.

346
00:22:49,631 --> 00:22:50,631
Wait.

347
00:22:50,732 --> 00:22:51,820
I have an idea.

348
00:22:54,542 --> 00:22:55,542
That's good.

349
00:22:57,285 --> 00:22:58,252
On.

350
00:22:58,353 --> 00:22:59,941
On, come on.

351
00:23:00,042 --> 00:23:01,655
Get out of that bag, come on.

352
00:23:03,079 --> 00:23:04,204
Well, come on.

353
00:23:04,316 --> 00:23:05,358
Hop.

354
00:23:06,366 --> 00:23:09,695
These are chocolate covered peanuts.
They are very good.

355
00:23:09,835 --> 00:23:10,960
Look.

356
00:23:12,208 --> 00:23:13,770
It's crunchy.

357
00:23:16,783 --> 00:23:18,448
Hide! Hide!

358
00:23:20,633 --> 00:23:23,042
We don't have soap in our bathroom.

359
00:23:23,143 --> 00:23:24,935
Do you happen to have any extra?

360
00:23:25,036 --> 00:23:27,245
Yes, of course.
Come on, please.

361
00:23:31,257 --> 00:23:32,341
<i>Customs Police.</i>

362
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
<i>I'm coming!</i>

363
00:23:40,837 --> 00:23:41,712
You!

364
00:23:41,906 --> 00:23:43,751
You idiot!

365
00:23:43,852 --> 00:23:45,733
- Shh!
- Don't call me "shh"!

366
00:23:46,343 --> 00:23:48,411
<i>Yeah, yeah, I'm going.
I'm going.</i>

367
00:23:54,172 --> 00:23:54,797
Yes?

368
00:23:54,898 --> 00:23:56,736
- Stéphane Buisson?
- Yes, why?

369
00:23:56,837 --> 00:23:58,123
We have a big problem.

370
00:23:58,749 --> 00:23:59,749
Really?

371
00:24:01,548 --> 00:24:03,257
It will be over soon.

372
00:24:09,051 --> 00:24:10,051
Excuse me.

373
00:24:12,114 --> 00:24:13,888
Why are you giving them your bag?

374
00:24:13,989 --> 00:24:16,406
I mixed up my bags at the airport.

375
00:24:16,507 --> 00:24:17,907
I took his place.

376
00:24:18,250 --> 00:24:20,125
Both are red.

377
00:24:20,693 --> 00:24:22,313
By the way, your soap.

378
00:24:43,550 --> 00:24:45,366
Raymond, I have good news.

379
00:24:46,297 --> 00:24:47,750
Are you going to take a shower?

380
00:24:48,431 --> 00:24:49,431
No.

381
00:24:49,645 --> 00:24:52,395
We just got the trailer for the second season.

382
00:24:52,496 --> 00:24:53,538
Take a look.

383
00:25:02,372 --> 00:25:05,256
<i>We filmed ordinary men for 100 days,</i>

384
00:25:05,357 --> 00:25:07,545
<i>who exercise an extraordinary profession.</i>

385
00:25:08,526 --> 00:25:11,089
<i>We watched them at work</i>

386
00:25:11,190 --> 00:25:13,316
<i>even in their private lives.</i>

387
00:25:13,417 --> 00:25:15,720
Surprise!

388
00:25:15,821 --> 00:25:17,821
Thanks, honey. Thank you very much.

389
00:25:19,270 --> 00:25:21,244
<i>Meet the everyday
by the life of these men,</i>

390
00:25:21,344 --> 00:25:23,896
<i>for which there is team spirit
the most important.</i>

391
00:25:26,408 --> 00:25:28,920
- Thank you.
- You're welcome. Come on, get dressed.

392
00:25:29,173 --> 00:25:33,323
And if possible,
confiscated items are distributed among the poorest.

393
00:25:35,800 --> 00:25:39,717
look what i brought you
iPhone 15 covers!

394
00:25:39,818 --> 00:25:43,120
You can make hats out of it.
Hey, I got something for you.

395
00:25:43,221 --> 00:25:44,512
Yeah, sneakers.

396
00:25:44,613 --> 00:25:46,066
Maybe you made them.

397
00:25:46,167 --> 00:25:49,458
And the icing on the cake
is ski equipment!

398
00:25:49,559 --> 00:25:54,101
And in addition with the promo code "customerzExtrême"
you get a 10% discount.

399
00:25:54,333 --> 00:25:55,167
Hey, get out.

400
00:25:55,333 --> 00:25:57,608
Your shirt is hideous.
You make my car dirty.

401
00:25:57,708 --> 00:26:00,011
Farewell dear!

402
00:26:00,112 --> 00:26:01,695
Thank you!

403
00:26:01,951 --> 00:26:03,293
<i>Customs officers from Extrêm!</i>

404
00:26:03,919 --> 00:26:06,107
The cut isn't final yet.

405
00:26:06,208 --> 00:26:07,158
I hope so.

406
00:26:07,259 --> 00:26:10,900
For the third season there would be
there should have been more action and more excitement.

407
00:26:11,148 --> 00:26:12,380
That fits.

408
00:26:12,800 --> 00:26:15,774
The ship is said to be trading
with exotic animals.

409
00:26:15,875 --> 00:26:16,875
Yeah?

410
00:26:22,693 --> 00:26:23,820
give me the bag

411
00:26:23,921 --> 00:26:25,593
or I'll break your mouth.

412
00:26:25,694 --> 00:26:26,694
Yeah?

413
00:26:27,319 --> 00:26:28,536
Go ahead, I'll wait for you.

414
00:26:31,785 --> 00:26:34,357
I did not expect such an answer.

415
00:26:43,090 --> 00:26:44,356
Hi, how are you?

416
00:26:53,917 --> 00:26:55,203
What did you take?

417
00:26:55,828 --> 00:26:56,828
Nothing.

418
00:26:57,306 --> 00:26:58,456
show me your hands

419
00:27:04,429 --> 00:27:05,729
Show me your left hand.

420
00:27:28,408 --> 00:27:29,837
Wait for me!

421
00:27:31,992 --> 00:27:34,505
Did you want an event?
Go for it, it's going to be a blast.

422
00:27:34,606 --> 00:27:35,606
Good.

423
00:27:39,646 --> 00:27:40,646
Raymond?

424
00:27:41,131 --> 00:27:42,006
are you ok

425
00:27:42,186 --> 00:27:43,371
No, damn it.

426
00:27:45,241 --> 00:27:47,366
Stéphane,
who was that guy in your closet

427
00:27:47,467 --> 00:27:49,774
A migrant hidden in my suitcase.

428
00:27:49,875 --> 00:27:52,196
that is not possible
it's illegal, Stéphane.

429
00:27:52,297 --> 00:27:54,066
- We face jail time for that.
- I know.

430
00:27:54,167 --> 00:27:55,640
I was irresponsible.

431
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
I need you to be the gift
hid from my son in his room.

432
00:28:02,579 --> 00:28:04,167
Did he get bad grades in school?

433
00:28:04,268 --> 00:28:05,068
Stéphane,

434
00:28:05,169 --> 00:28:06,511
on the contrary, it is a surprise.

435
00:28:06,855 --> 00:28:09,858
You can't tell anyone about it.
I will give it to him in France.

436
00:28:09,959 --> 00:28:11,167
- Okay?
- Okay.

437
00:28:11,268 --> 00:28:12,976
I'll put it here, okay?

438
00:28:13,500 --> 00:28:15,550
To no one, Stéphane.
Who do we tell about this?

439
00:28:15,708 --> 00:28:17,528
- To no one.
- So yeah.

440
00:28:22,458 --> 00:28:24,066
Here it is. Great.

441
00:28:24,167 --> 00:28:25,685
Thanks, Stéphane. We...

442
00:28:28,271 --> 00:28:30,565
what are those blue pills
which one do you take

443
00:28:31,301 --> 00:28:33,765
Is it what I think?
Are you waiting for someone?

444
00:28:33,980 --> 00:28:35,521
What? No, no, no.

445
00:28:35,714 --> 00:28:38,589
I'm burnt out.
I shouldn't have worn those shorts at all.

446
00:28:38,917 --> 00:28:40,542
Voltaren has already run out.

447
00:28:40,643 --> 00:28:42,335
So the pharmacist told me:

448
00:28:42,436 --> 00:28:43,941
“Take the blue pills.

449
00:28:44,042 --> 00:28:46,426
"Then you've got the sheets
they will not touch the thighs."

450
00:28:47,188 --> 00:28:48,188
I don't understand that.

451
00:28:50,395 --> 00:28:52,977
- Of course.
- She also gave me red pills.

452
00:28:53,078 --> 00:28:54,406
They are sleeping pills.

453
00:28:54,621 --> 00:28:55,661
When I sleep with someone...

454
00:28:55,767 --> 00:28:56,767
Goodbye, Stephane.

455
00:29:01,882 --> 00:29:04,321
Sorry, I can't leave you here.

456
00:29:06,249 --> 00:29:08,228
No, don't look at me like that.

457
00:29:08,855 --> 00:29:09,855
Stop it.

458
00:29:10,271 --> 00:29:11,361
Okay, you win.

459
00:29:11,884 --> 00:29:13,733
You can stay here tonight.

460
00:29:13,834 --> 00:29:15,306
But tomorrow you disappear.

461
00:29:16,226 --> 00:29:17,060
It will be fine.

462
00:29:17,227 --> 00:29:19,217
By the way, I thought of something.

463
00:29:21,441 --> 00:29:23,568
- It's for your use.
- What?

464
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
I have for you

465
00:29:35,568 --> 00:29:37,513
good news and bad news
which one first?

466
00:29:37,614 --> 00:29:38,448
As you wish.

467
00:29:38,549 --> 00:29:40,232
I managed to board.

468
00:29:40,333 --> 00:29:41,935
And what is the good one?

469
00:29:44,370 --> 00:29:45,623
are you ok darling

470
00:29:45,724 --> 00:29:47,266
Didn't you get too burnt?

471
00:29:48,014 --> 00:29:49,678
- It's already 7 p.m.
- I'm here.

472
00:29:50,420 --> 00:29:52,813
i said
that I will be in your room

473
00:29:53,246 --> 00:29:54,246
what please

474
00:29:54,680 --> 00:29:56,112
- What is this madness?
- As you say.

475
00:29:56,212 --> 00:29:59,231
And I only came here to sing nicely.

476
00:29:59,332 --> 00:30:01,986
I come here and they come to me
they forgot to reserve a room.

477
00:30:02,619 --> 00:30:04,107
Thanks for your help.

478
00:30:04,208 --> 00:30:07,127
This is normal after
what have you done for us today

479
00:30:20,074 --> 00:30:21,292
what are you doing

480
00:30:21,498 --> 00:30:22,188
What?

481
00:30:22,289 --> 00:30:23,398
Do you want something to eat?

482
00:30:23,542 --> 00:30:25,280
That wasn't me.

483
00:30:25,395 --> 00:30:26,414
Here.

484
00:30:26,594 --> 00:30:28,594
I have a small piece of bread
if you want

485
00:30:38,129 --> 00:30:39,391
But no.

486
00:30:48,396 --> 00:30:49,523
<i>Mr Ticoul,</i>

487
00:30:50,095 --> 00:30:52,521
<i>we have a little problem
with a present for your son.</i>

488
00:30:56,328 --> 00:30:57,528
what's going on

489
00:31:21,218 --> 00:31:22,450
what is it

490
00:31:26,603 --> 00:31:28,001
Treasure of Palombia.

491
00:31:29,091 --> 00:31:30,886
The rarest animal in the world.

492
00:31:32,489 --> 00:31:33,948
Marsupial.

493
00:31:48,035 --> 00:31:49,535
That's a miracle.

494
00:31:59,177 --> 00:32:00,641
For Palombians...

495
00:32:01,232 --> 00:32:02,451
it's a legend.

496
00:32:02,690 --> 00:32:04,140
For me, it's my whole life.

497
00:32:06,007 --> 00:32:07,657
My mission is to protect him.

498
00:32:10,495 --> 00:32:12,065
now that i'm here

499
00:32:13,452 --> 00:32:14,625
nothing will happen to you.

500
00:32:16,768 --> 00:32:17,818
I got him!

501
00:32:18,601 --> 00:32:19,618
I got him!

502
00:32:20,893 --> 00:32:21,893
Yeah, sorry.

503
00:32:22,167 --> 00:32:23,417
No, no, no, no!

504
00:32:23,518 --> 00:32:24,996
You imbecile!

505
00:32:25,784 --> 00:32:27,517
We have to get him out of that room.

506
00:32:27,618 --> 00:32:29,636
And how do we do it? I'm not a thief.

507
00:32:30,324 --> 00:32:32,276
With your key, it's your room.

508
00:32:32,377 --> 00:32:34,081
Look, your ex's stuff.

509
00:32:34,547 --> 00:32:35,464
But no...

510
00:32:35,565 --> 00:32:36,825
He's not a jerk, is he?

511
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Yeah.

512
00:33:32,625 --> 00:33:34,360
- Mom, what's going on!
- Nothing broken?

513
00:33:34,460 --> 00:33:35,786
- No, fine.
- What about you?

514
00:33:35,887 --> 00:33:37,080
Yeah, fine.

515
00:33:38,026 --> 00:33:40,158
- Could you help us?
- Is everything okay?

516
00:33:40,258 --> 00:33:43,316
That just suits me.
Can you help me lift the wardrobe?

517
00:33:46,255 --> 00:33:47,255
Come on.

518
00:33:56,202 --> 00:33:57,202
David?

519
00:33:58,289 --> 00:33:59,289
Dad?

520
00:33:59,993 --> 00:34:01,076
why are you hiding

521
00:34:04,238 --> 00:34:07,020
Dad, what are you doing?
under your shirt?

522
00:34:16,542 --> 00:34:21,223
<i>Happy Birthday</i>

523
00:34:21,324 --> 00:34:26,365
<i>Happy Birthday</i>

524
00:34:26,866 --> 00:34:34,114
<i>Happy birthday, Leo</i>

525
00:34:34,351 --> 00:34:39,676
<i>Happy Birthday</i>

526
00:34:40,884 --> 00:34:42,984
come on
give him the gift.

527
00:34:44,875 --> 00:34:45,875
What?

528
00:34:46,120 --> 00:34:47,471
Well, his gift.

529
00:34:48,550 --> 00:34:49,800
Well, yeah.

530
00:34:54,495 --> 00:34:55,940
Happy birthday my love.

531
00:35:03,841 --> 00:35:06,881
don't tell anyone about it
animals are prohibited on the ship.

532
00:35:08,342 --> 00:35:10,441
But I wanted a game console.

533
00:35:10,542 --> 00:35:12,714
You give him a wild animal?

534
00:35:13,284 --> 00:35:14,993
are you sure
that he is not dangerous?

535
00:35:15,495 --> 00:35:17,814
No, it's a baby
nothing will happen to him.

536
00:35:17,915 --> 00:35:19,801
What kind?

537
00:35:22,361 --> 00:35:23,731
- Don't you recognize it?
- No.

538
00:35:23,831 --> 00:35:25,375
But yeah, it's...

539
00:35:25,636 --> 00:35:27,081
- Bibi!
- That's...

540
00:35:27,182 --> 00:35:28,182
A cat.

541
00:35:28,769 --> 00:35:29,977
Palombian cat.

542
00:35:30,132 --> 00:35:31,632
With a very long tail.

543
00:35:31,811 --> 00:35:33,895
Here we call him the cat with a long tail.

544
00:35:35,507 --> 00:35:36,871
Excuse me, who are you?

545
00:35:37,078 --> 00:35:38,988
He got here illegally.

546
00:35:39,269 --> 00:35:40,547
But he's not dangerous.

547
00:35:40,648 --> 00:35:42,377
The poor man wants to run away from his country.

548
00:35:42,478 --> 00:35:43,644
That's not true.

549
00:35:43,868 --> 00:35:46,593
No, listen.
I won't say anything about that cat.

550
00:35:47,325 --> 00:35:49,726
but please
let me have it too

551
00:35:50,077 --> 00:35:51,399
Let's go wash up.

552
00:35:51,500 --> 00:35:52,708
How to wash?

553
00:35:52,875 --> 00:35:54,167
<i>No, I say no, please!</i>

554
00:35:54,333 --> 00:35:55,803
<i>- I'll give you some foam there.
- Foam?</i>

555
00:35:55,904 --> 00:35:57,625
I wanted a console.

556
00:35:57,792 --> 00:35:58,843
Bibi!

557
00:36:02,702 --> 00:36:03,868
And she eats this?

558
00:36:04,095 --> 00:36:05,494
He likes all fruits.

559
00:36:05,962 --> 00:36:08,878
To kidnap an animal just because
to give as a gift...

560
00:36:09,072 --> 00:36:11,955
Is your son ok?
No worries?

561
00:36:12,056 --> 00:36:13,193
Why are you on that ship?

562
00:36:13,294 --> 00:36:14,406
What's the truth, huh?

563
00:36:15,310 --> 00:36:17,010
I'm here
to correct my mistakes.

564
00:36:17,891 --> 00:36:20,307
I was the only one who knew
where is his nest

565
00:36:20,519 --> 00:36:22,986
<i>thanks to the map,
which I drew myself.</i>

566
00:36:23,087 --> 00:36:25,924
<i>Those damn bandits stole her from me!</i>

567
00:36:26,908 --> 00:36:28,561
His place is in the jungle

568
00:36:28,721 --> 00:36:29,783
not in the apartment.

569
00:36:30,924 --> 00:36:32,413
In the apartment? Yeah, yeah.

570
00:36:33,228 --> 00:36:35,140
Yeah, sure, you're right.

571
00:36:35,558 --> 00:36:36,808
That's a bad idea.

572
00:36:37,948 --> 00:36:38,948
But...

573
00:36:39,056 --> 00:36:41,083
maybe you can help me get him back.

574
00:36:41,470 --> 00:36:44,192
Since I gave it to my son,
it's a bit delicate.

575
00:36:44,292 --> 00:36:46,696
I don't want to hurt him, I'm his father.

576
00:36:48,961 --> 00:36:49,961
Good.

577
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
Good.

578
00:36:52,519 --> 00:36:55,769
As we approach the shore,
I will go to your room and take it.

579
00:36:55,958 --> 00:36:58,418
Tell him he ran away...

580
00:36:58,585 --> 00:37:01,413
- You are an expert after all.
- Yeah, great.

581
00:37:01,514 --> 00:37:03,640
Here we go.
But how do we transport it?

582
00:37:04,458 --> 00:37:05,692
He can be very restless.

583
00:37:05,792 --> 00:37:07,678
No problem. Stéphane Buisson.

584
00:37:07,922 --> 00:37:10,123
He has sleeping pills.

585
00:37:10,423 --> 00:37:11,863
- Bingo!
- Yeah!

586
00:37:13,743 --> 00:37:16,807
If the animal is so important to you,

587
00:37:16,908 --> 00:37:18,258
why don't you report it to the police?

588
00:37:21,061 --> 00:37:24,375
It is in high demand.
That would put him in danger.

589
00:37:24,659 --> 00:37:25,659
Cape?

590
00:37:26,756 --> 00:37:28,190
From now on...

591
00:37:28,535 --> 00:37:31,108
no one must know
that he is here.

592
00:37:31,547 --> 00:37:32,547
No one.

593
00:37:33,781 --> 00:37:36,107
<i>Hello friends!
I have a new friend.</i>

594
00:37:36,208 --> 00:37:37,292
<i>He's awfully cute.</i>

595
00:37:37,458 --> 00:37:39,795
<i>Feel free to like,
if you like it.</i>

596
00:37:40,148 --> 00:37:41,418
<i>Or share it.</i>

597
00:37:41,949 --> 00:37:43,815
<i>- Are you ready, Bibi?
- Bibi!</i>

598
00:37:43,916 --> 00:37:45,086
<i>Sorry!</i>

599
00:37:50,281 --> 00:37:51,281
<i>Bibi!</i>

600
00:37:53,542 --> 00:37:54,941
<i>That's a hit now!</i>

601
00:37:55,042 --> 00:37:58,704
There is one for his wife's birthday
Saudi Arabian willing to pay you

602
00:37:58,805 --> 00:38:01,941
million dollars,
if you bring the animal to him.

603
00:38:02,042 --> 00:38:05,320
<i>I don't know what you will do
but I'm going hunting.</i>

604
00:38:05,728 --> 00:38:08,504
How much did the zoo guy pay us?

605
00:38:08,604 --> 00:38:09,604
10,000.

606
00:38:10,088 --> 00:38:11,363
Okay, let's go back.

607
00:38:20,625 --> 00:38:22,145
- Okay, I took...
- You are crazy!

608
00:38:22,245 --> 00:38:24,534
Leo is afraid of everything
and you give him a monkey?

609
00:38:24,908 --> 00:38:25,959
Is this a joke?

610
00:38:27,494 --> 00:38:29,081
<b>I'll call you later.</b>

611
00:38:29,182 --> 00:38:32,316
<b>The egg hatched,
but I'll bring the pet!</b>

612
00:38:32,417 --> 00:38:33,941
That's definitely not a cat.

613
00:38:34,042 --> 00:38:35,960
Couldn't you take the orangutan?

614
00:38:36,061 --> 00:38:37,458
Your mother already has that.

615
00:38:38,042 --> 00:38:40,667
If you don't like it,
then go with a new guy.

616
00:38:40,833 --> 00:38:41,983
I don't have a new guy.

617
00:38:42,083 --> 00:38:43,542
Don't make a fool of me.

618
00:38:43,708 --> 00:38:45,858
i saw him
the one hidden in the closet.

619
00:38:45,959 --> 00:38:48,305
I didn't fight him
because Leo was there.

620
00:38:48,406 --> 00:38:50,209
The guy hiding in my closet?

621
00:38:50,310 --> 00:38:51,400
And he couldn't tell me?

622
00:38:51,500 --> 00:38:52,875
He would rob us.

623
00:38:53,170 --> 00:38:56,331
I think so
did you mistake the thief for my friend?

624
00:38:57,216 --> 00:38:59,841
It was a bad idea to go away together.

625
00:39:00,542 --> 00:39:02,992
<i>- I totally agree.
- Just like a gift to Leo.</i>

626
00:39:03,125 --> 00:39:05,000
<i>Couldn't you have given him a book?</i>

627
00:39:05,167 --> 00:39:06,625
<i>He looked very happy.</i>

628
00:39:06,792 --> 00:39:09,208
<i>No, he didn't look like it.
He wanted a game console.</i>

629
00:39:09,848 --> 00:39:11,906
<i>I wanted to do something original...</i>

630
00:39:12,007 --> 00:39:13,174
Bibi!

631
00:39:30,518 --> 00:39:32,775
Leave me, I want to be alone.

632
00:39:47,103 --> 00:39:48,751
Leave me, I tell you!

633
00:39:59,061 --> 00:40:00,103
Don't move.

634
00:40:13,283 --> 00:40:14,737
No, stop it!

635
00:40:15,568 --> 00:40:16,525
what's going on

636
00:40:16,626 --> 00:40:18,086
He drinks shower gel!

637
00:40:23,946 --> 00:40:24,946
Get down!

638
00:40:26,921 --> 00:40:27,796
Are you serious?

639
00:40:27,897 --> 00:40:28,947
It wasn't on purpose.

640
00:40:38,996 --> 00:40:41,232
That's too high.
I can't catch him.

641
00:40:41,333 --> 00:40:43,036
You can take the steps.

642
00:40:49,574 --> 00:40:52,107
But I can't do it
come help me

643
00:40:52,208 --> 00:40:53,792
- Yes, of course.
- I'm going now.

644
00:40:59,816 --> 00:41:00,816
I already have it!

645
00:41:04,214 --> 00:41:05,854
It was the water from the toilet.

646
00:41:06,601 --> 00:41:07,928
Do you enjoy it?

647
00:41:10,708 --> 00:41:11,908
And does that make you laugh?

648
00:41:13,413 --> 00:41:14,776
And does this make you laugh?

649
00:41:15,087 --> 00:41:16,087
Come on?

650
00:41:16,653 --> 00:41:18,057
What are you going to do with it?

651
00:41:19,490 --> 00:41:22,394
Do you want war? Do you want war? Do you want war?

652
00:41:25,596 --> 00:41:26,798
- Not me!
- Yeah?

653
00:41:26,899 --> 00:41:27,830
It's not my fault!

654
00:41:27,931 --> 00:41:29,714
It's not mine either.

655
00:41:32,105 --> 00:41:33,188
Leo, on dad!

656
00:41:50,583 --> 00:41:52,151
are you crazy

657
00:41:53,031 --> 00:41:54,763
It wasn't me
it's him

658
00:41:55,545 --> 00:41:56,545
To bed.

659
00:41:57,708 --> 00:42:00,348
Who laughs first
he gets slapped.

660
00:42:00,449 --> 00:42:02,001
do you understand From now on.

661
00:42:04,400 --> 00:42:06,034
You laughed, you lost.

662
00:42:12,056 --> 00:42:13,056
Bibi!

663
00:42:16,339 --> 00:42:18,565
Are you crazy or what?

664
00:42:38,750 --> 00:42:41,524
- Jump! Jump! Jump!
- Come on, come on!

665
00:42:41,625 --> 00:42:45,035
Yeah, yeah, yeah, yeah!

666
00:42:45,263 --> 00:42:46,263
Yeah!

667
00:42:46,917 --> 00:42:48,476
And that's it!

668
00:42:48,773 --> 00:42:50,023
Come on, pull!

669
00:42:51,476 --> 00:42:52,772
Cheer up mom!

670
00:42:56,042 --> 00:42:57,533
Yeah! Yeah! Yeah!

671
00:43:05,581 --> 00:43:06,581
Bibi!

672
00:43:12,548 --> 00:43:13,548
Bibi! Bibi!

673
00:43:51,021 --> 00:43:52,980
- Who was that?
- I don't know.

674
00:43:53,333 --> 00:43:54,133
It does not matter.

675
00:43:54,405 --> 00:43:55,405
Will we go back there?

676
00:43:56,239 --> 00:43:58,732
- Task or truth?
- Task!

677
00:44:52,797 --> 00:44:54,346
Raymond, are you feeling better?

678
00:44:54,779 --> 00:44:55,579
Yes.

679
00:44:55,680 --> 00:44:57,825
I move my legs more and more.

680
00:44:58,797 --> 00:45:00,165
Yeah, great.

681
00:45:00,266 --> 00:45:01,266
Raymond?

682
00:45:01,548 --> 00:45:02,629
Raymond, I'm here.

683
00:45:02,730 --> 00:45:05,629
I discovered something
which I have never seen before.

684
00:45:05,730 --> 00:45:06,730
Deodorant?

685
00:45:07,208 --> 00:45:08,750
No. His.

686
00:45:11,435 --> 00:45:13,019
This is our exotic animal.

687
00:45:13,120 --> 00:45:14,954
We can cause a stir with him.

688
00:45:15,625 --> 00:45:16,933
If we find a child

689
00:45:17,270 --> 00:45:18,626
we also find an animal.

690
00:45:20,000 --> 00:45:21,732
Do you know what it is, Bibi?

691
00:45:21,833 --> 00:45:23,133
This is my favorite manga:

692
00:45:23,292 --> 00:45:24,361
<i>Dragon Ball</i>.

693
00:45:25,364 --> 00:45:26,948
And this is Sangoku.

694
00:45:27,049 --> 00:45:30,918
when he is angry
she has long yellow hair like you.

695
00:45:31,396 --> 00:45:35,801
When he wants to wash himself, from his hands
he shoots a big fireball, like this.

696
00:45:38,100 --> 00:45:40,128
I already tried
but it doesn't work.

697
00:45:40,421 --> 00:45:43,276
And these are the 7 crystal balls.

698
00:45:43,451 --> 00:45:46,547
When you put them together
a large dragon appears.

699
00:45:46,648 --> 00:45:48,639
And you can wish for anything.

700
00:45:51,605 --> 00:45:53,813
I already know what I would like.

701
00:45:57,570 --> 00:45:59,290
what are you doing my little boy

702
00:46:02,321 --> 00:46:03,590
Manga again...

703
00:46:04,867 --> 00:46:07,150
Leo, hide Bibi
and go to mom's for breakfast.

704
00:46:07,250 --> 00:46:08,600
Hide Bibi. Hide him.

705
00:46:10,208 --> 00:46:13,094
Wait for me there, I'll be right back.
Done.

706
00:46:13,250 --> 00:46:14,363
Hello Stéphane.

707
00:46:15,533 --> 00:46:16,883
This is for Leo's birthday.

708
00:46:17,292 --> 00:46:18,458
- Really?
- Yes.

709
00:46:18,559 --> 00:46:19,631
You didn't have to.

710
00:46:22,958 --> 00:46:24,459
On the other hand,
Leo is 6 years old.

711
00:46:24,559 --> 00:46:26,245
ideal,
it is from 6 months.

712
00:46:26,917 --> 00:46:29,117
<i>- See you later, Dad.</i>
- Then later.

713
00:46:29,609 --> 00:46:31,185
Won't you give it to him?

714
00:46:37,885 --> 00:46:40,035
what are you doing
You can't drink that!

715
00:46:40,792 --> 00:46:41,417
No!

716
00:46:41,518 --> 00:46:43,618
<i>Stop it, I told you so!
Get down from there.</i>

717
00:46:47,244 --> 00:46:48,286
Don't move.

718
00:46:57,129 --> 00:46:59,671
- Guess who it is, Mr. Malone.
<i>- Ticoul!</i>

719
00:47:00,323 --> 00:47:03,055
No, you missed it.
This is Stéphane Buisson.

720
00:47:03,156 --> 00:47:04,156
Buisson?

721
00:47:04,420 --> 00:47:05,566
What the hell are you doing there?

722
00:47:05,667 --> 00:47:07,629
- <i>Did you open the package?</i>
- Excuse me.

723
00:47:07,963 --> 00:47:08,941
What are you talking about?

724
00:47:09,042 --> 00:47:11,169
<i>- Don't make a fool of me!</i>
- What's going on?

725
00:47:11,560 --> 00:47:15,149
<i>I'm talking about
what are you bringing here illegally.</i>

726
00:47:15,250 --> 00:47:20,075
<i>The little thing with the big eyes
with a large snout and which thrashes with its tail.</i>

727
00:47:20,862 --> 00:47:21,816
Really?

728
00:47:21,917 --> 00:47:22,971
<i>Be careful.</i>

729
00:47:23,071 --> 00:47:26,333
<i>Although she looks very cute,
can be very dangerous.</i>

730
00:47:26,500 --> 00:47:27,536
What should I do?

731
00:47:27,638 --> 00:47:29,460
<i>Stun him,
if necessary!</i>

732
00:47:32,375 --> 00:47:35,042
We are finishing the experiments on the lynx.

733
00:47:35,208 --> 00:47:36,233
Everything is going according to plan.

734
00:47:36,333 --> 00:47:39,194
We have to do something!
He is uncontrollable. This is crazy!

735
00:47:39,295 --> 00:47:40,470
Peace! Peace!

736
00:47:40,571 --> 00:47:42,415
He flips the whole room!

737
00:47:42,516 --> 00:47:44,316
- There is a solution.
- What kind?

738
00:47:44,563 --> 00:47:45,563
Piranha.

739
00:47:46,300 --> 00:47:48,844
- Does he eat piranhas?
- That calms him down.

740
00:47:48,945 --> 00:47:51,066
Great!
And where do we find the piranha?

741
00:47:51,167 --> 00:47:53,316
I saw a lot of them in the aquarium.

742
00:47:53,417 --> 00:47:54,442
How is it hunted?

743
00:47:54,542 --> 00:47:55,596
I don't have a fishing rod.

744
00:48:13,250 --> 00:48:14,900
And was he the only one who hunted piranhas?

745
00:48:15,000 --> 00:48:16,849
He wouldn't lend me his rod.

746
00:48:18,129 --> 00:48:19,961
Why did he hit me with the guitar?

747
00:48:20,310 --> 00:48:21,924
You bald bastard!

748
00:48:22,542 --> 00:48:23,764
Do you know what it's worth?

749
00:48:24,255 --> 00:48:25,643
It's from my 2004 tour.

750
00:48:25,743 --> 00:48:27,785
Better deal with your weight issues.

751
00:48:30,043 --> 00:48:32,252
I haven't gained a gram in 20 years.

752
00:48:32,390 --> 00:48:34,274
I have back problems.

753
00:48:34,375 --> 00:48:37,047
there are too many people
we'll never get there.

754
00:48:37,364 --> 00:48:38,722
He will reveal us.

755
00:48:38,823 --> 00:48:40,273
We need a distraction.

756
00:48:44,969 --> 00:48:46,427
I think I have an idea.

757
00:48:49,810 --> 00:48:51,311
I can't climb it.

758
00:48:52,087 --> 00:48:53,587
Where do you plan to sleep?

759
00:48:56,324 --> 00:48:58,235
Where do you plan to sleep?

760
00:49:03,320 --> 00:49:04,565
are you ok darling

761
00:49:05,283 --> 00:49:07,950
You are well protected here
before the bad sun.

762
00:49:08,145 --> 00:49:09,228
That's good.

763
00:49:09,329 --> 00:49:10,921
I ask for your attention.

764
00:49:11,167 --> 00:49:14,142
Get closer
and check out our flyboard demo.

765
00:49:14,292 --> 00:49:18,358
Using the remote control
our professional will release

766
00:49:18,459 --> 00:49:21,436
Ricky Salsa into the air
thanks to the jets on his legs.

767
00:49:21,537 --> 00:49:22,566
Applause!

768
00:49:22,667 --> 00:49:24,208
Come on! That's it!

769
00:49:33,042 --> 00:49:34,828
where is the baby

770
00:49:35,908 --> 00:49:36,975
Here it is!

771
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
He's not here.

772
00:49:38,625 --> 00:49:39,625
Here it is.

773
00:49:39,991 --> 00:49:40,991
He's not here.

774
00:49:46,508 --> 00:49:47,508
He's not here.

775
00:49:56,145 --> 00:49:58,358
I swear baby
I don't understand what happened.

776
00:49:58,458 --> 00:50:00,890
I played as usual.
I said:

777
00:50:00,991 --> 00:50:01,991
Here it is.

778
00:50:03,387 --> 00:50:04,546
He's not here.

779
00:50:07,542 --> 00:50:08,542
Here he is again.

780
00:50:36,542 --> 00:50:37,650
I'm sorry!

781
00:50:37,751 --> 00:50:39,819
Do something! She will eat me!

782
00:50:39,920 --> 00:50:41,590
I will solve it! I will solve it!

783
00:51:08,458 --> 00:51:10,000
<i>Help me!</i>

784
00:51:13,249 --> 00:51:14,192
done

785
00:51:14,294 --> 00:51:16,701
now you can do a soundcheck for me.

786
00:51:18,958 --> 00:51:20,568
We can continue reporting.

787
00:51:20,928 --> 00:51:22,421
What report are you talking about?

788
00:51:22,522 --> 00:51:24,286
About me, Customs Officers of Extrême.

789
00:51:25,453 --> 00:51:29,706
If you want to increase your viewership,
shoot me i don't mind

790
00:51:31,741 --> 00:51:35,376
No thanks, we don't have time.
We have to find the yellow monkey.

791
00:51:36,450 --> 00:51:37,514
With black spots?

792
00:51:39,958 --> 00:51:41,558
when i say
who has the monkey

793
00:51:42,394 --> 00:51:45,169
you would do a report
about my next album?

794
00:51:52,625 --> 00:51:54,399
<i>Are you better, my Bibi?</i>

795
00:51:54,743 --> 00:51:57,036
<i>Look, I have fresh fish.</i>

796
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
- Hello?
<i>- Hello, Ticoul?</i>

797
00:51:59,184 --> 00:52:00,392
- Yes.
<i>- It's time.</i>

798
00:52:00,768 --> 00:52:03,232
I'll pick up a baby carrier tonight.

799
00:52:03,333 --> 00:52:05,844
<i>And I'll take him back to Palombia.
Is that clear?</i>

800
00:52:09,796 --> 00:52:10,944
Okay, fine.

801
00:52:12,858 --> 00:52:16,191
Wait. This, Bibi, you know
is my favorite photo.

802
00:52:16,385 --> 00:52:20,135
It was a long time ago
when mom and dad were still in love.

803
00:52:20,501 --> 00:52:23,704
just before
before dad did another big stupid thing.

804
00:52:29,708 --> 00:52:31,708
- Yes, darling?
<i>- Hello, darling.</i>

805
00:52:31,809 --> 00:52:34,177
Calm me down
did you think of Léo's performance?</i>

806
00:52:36,875 --> 00:52:37,875
Sure.

807
00:52:39,167 --> 00:52:40,167
Come on, champion.

808
00:52:40,268 --> 00:52:42,018
Otherwise my mom will kill me.
Come on, come on.

809
00:52:43,728 --> 00:52:44,728
Great.

810
00:52:44,922 --> 00:52:46,872
are you ok
How was the show?

811
00:52:46,973 --> 00:52:49,306
I'm so sorry
that I didn't come

812
00:52:49,491 --> 00:52:51,309
I suggest
not to tell mom.

813
00:52:51,409 --> 00:52:52,533
It will stay between us.

814
00:52:52,726 --> 00:52:54,630
I think he's calling me.

815
00:52:54,731 --> 00:52:56,263
- Hello?
<i>- Did you pick him up?</i>

816
00:52:56,364 --> 00:52:58,824
Yeah, I picked him up, sure.
He is in front of me.

817
00:53:01,868 --> 00:53:02,877
I'll call you back.

818
00:53:03,694 --> 00:53:04,984
Why didn't you tell me anything?

819
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
But... what?

820
00:53:08,684 --> 00:53:09,750
<i>Hijack Warning.</i>

821
00:53:10,172 --> 00:53:11,884
<i>A child has been kidnapped.</i>

822
00:53:12,341 --> 00:53:15,299
<i>Kidnap warning
from the Ministry of Justice.</i>

823
00:53:16,436 --> 00:53:20,149
Since dad didn't come,
I walked home and got lost.

824
00:53:20,250 --> 00:53:22,958
A gentleman kindly offered me
that he will take me

825
00:53:23,125 --> 00:53:25,458
That was always Martina's problem.

826
00:53:25,625 --> 00:53:27,246
You give her your hand

827
00:53:28,313 --> 00:53:30,066
and she will eat your leg.

828
00:53:30,167 --> 00:53:32,832
Let him go to his Jean-Luc!

829
00:53:33,245 --> 00:53:34,725
He's her colleague.

830
00:53:34,878 --> 00:53:38,059
You haven't had a little too much to drink
to drive sir?

831
00:53:38,160 --> 00:53:39,219
You're right, boy.

832
00:53:39,783 --> 00:53:41,708
We'll take the subway, it's safer.

833
00:53:43,196 --> 00:53:44,535
<i>Metro or car?</i>

834
00:53:44,636 --> 00:53:47,682
<i>This driver hesitated,
before deciding on both.</i>

835
00:53:47,783 --> 00:53:53,009
<i>He quickly tagged a certain one
Jean-Luc as the culprit of the accident.</i>

836
00:53:53,212 --> 00:53:55,296
Mom never forgave him.

837
00:53:55,716 --> 00:53:58,007
He says
that he thinks only of himself.</i>

838
00:53:59,021 --> 00:54:02,521
You don't know your parents, Bibi,
but don't worry, I'm here with you.

839
00:54:07,200 --> 00:54:11,103
Dad, you think one day
will we be able to take Bibi to his family?

840
00:54:12,628 --> 00:54:14,128
Yes, of course.

841
00:54:14,712 --> 00:54:16,004
Do you promise me that?

842
00:54:19,125 --> 00:54:20,230
I promise, yes.

843
00:54:20,414 --> 00:54:23,845
Bibi, I'm going to eat
but don't worry, I'll be right back.

844
00:54:42,719 --> 00:54:43,719
Now you!

845
00:54:48,186 --> 00:54:50,436
- Let's cool it down a bit.
- That's the fifth time today.

846
00:54:50,537 --> 00:54:51,954
I'm not made of sugar.

847
00:54:52,055 --> 00:54:54,899
That's what I told your mom
when I was with you

848
00:54:55,000 --> 00:54:57,250
But given that
that you were never there

849
00:54:57,417 --> 00:55:00,261
if you wanted
you wouldn't refuse my hand proposal.

850
00:55:00,362 --> 00:55:01,582
That's unrelated.

851
00:55:01,780 --> 00:55:04,083
My name is Tessa
and your last name is Ticoule.

852
00:55:04,549 --> 00:55:06,815
- So what?
- Can you imagine the priest's expression?

853
00:55:10,007 --> 00:55:11,243
I'll be right back.

854
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
You can go to the room.

855
00:55:16,101 --> 00:55:17,772
- Do you have sleeping pills?
- Yeah, I do.

856
00:55:17,873 --> 00:55:19,270
- Great.
- Ticoul.

857
00:55:19,763 --> 00:55:21,236
I got you wrong.

858
00:55:22,754 --> 00:55:24,587
You are really a great guy.
Seriously.

859
00:55:24,688 --> 00:55:26,996
- No, don't believe that.
- Really?

860
00:55:28,000 --> 00:55:29,850
I don't have enough time for my family.

861
00:55:30,547 --> 00:55:31,997
Keep an eye on it, Ticoul.

862
00:55:32,667 --> 00:55:35,706
My dad and mom
he left out of nowhere.

863
00:55:36,167 --> 00:55:39,719
Won the lottery, bought a plane,
a house in France, a motorbike,

864
00:55:40,610 --> 00:55:42,604
lots of HDMI cables...
i don't know why

865
00:55:43,125 --> 00:55:45,090
Mother raised us alone

866
00:55:45,263 --> 00:55:46,583
just because of your persistence.

867
00:55:47,589 --> 00:55:49,509
- Was it a long time ago?
- Last year.

868
00:55:49,980 --> 00:55:51,015
Helmut!

869
00:55:51,116 --> 00:55:52,811
are you kidding me
I'm looking for you.

870
00:55:52,958 --> 00:55:55,583
- Why?
- Are you serious? It's your turn.

871
00:55:55,750 --> 00:55:56,999
Come on, come on, come on!

872
00:55:57,100 --> 00:55:59,361
It's your moment.
Did you practice the choreography?

873
00:56:05,998 --> 00:56:07,006
Here you go.

874
00:56:09,523 --> 00:56:10,955
Sleep sweetly.

875
00:56:11,699 --> 00:56:13,158
And I'll take you home

876
00:56:27,299 --> 00:56:28,959
- Where is Ticoule?
- What Ticoule?

877
00:56:29,059 --> 00:56:31,708
- Where is the creature?
- Wait. I apologize.

878
00:56:32,005 --> 00:56:33,977
Dead battery in the camera.

879
00:56:34,156 --> 00:56:34,948
Seriously?

880
00:56:35,104 --> 00:56:36,369
What should I do?

881
00:56:36,470 --> 00:56:38,117
We have to do it again.

882
00:56:39,212 --> 00:56:40,671
- Sorry.
- Okay.

883
00:56:43,532 --> 00:56:45,259
- What's going on?
- Nothing.

884
00:56:45,482 --> 00:56:47,423
Don't change anything, you're perfect.

885
00:56:50,417 --> 00:56:51,431
Don't move, okay?

886
00:56:52,500 --> 00:56:53,500
Are you okay?

887
00:56:53,625 --> 00:56:55,425
<i>- Did you change it?
- And action!</i>

888
00:56:59,591 --> 00:57:01,542
Where is Ticoule?
Where is the creature?

889
00:57:01,643 --> 00:57:03,670
- What creature?
- Good, do you have it?

890
00:57:03,771 --> 00:57:06,141
- Cool. Great.
- You know what?

891
00:57:06,242 --> 00:57:07,325
Turn off the camera.

892
00:57:07,771 --> 00:57:10,108
You will take a photo of me for my personal collection.

893
00:57:10,208 --> 00:57:11,430
Castanets.

894
00:57:11,531 --> 00:57:13,458
You didn't come on the right day.

895
00:57:17,167 --> 00:57:18,333
Bibi!

896
00:57:21,975 --> 00:57:23,308
It's you...

897
00:57:34,858 --> 00:57:36,923
Now you are all waiting for him.

898
00:57:37,024 --> 00:57:40,274
And some came from all over the world,
to see him.

899
00:57:40,375 --> 00:57:42,522
We clap, we clap for Falky!

900
00:57:42,623 --> 00:57:45,754
- Yeah!
<i>- Come on, let's applaud the Scots too!</i>

901
00:57:47,143 --> 00:57:49,010
<i>Falky! Falcons!</i>

902
00:57:49,111 --> 00:57:51,069
<i>Falky! Falcons!</i>

903
00:57:51,170 --> 00:57:52,395
<i>Falks!</i>

904
00:57:54,810 --> 00:57:56,667
<i>Falky! Falcons!</i>

905
00:57:56,768 --> 00:57:58,750
<i>Falky! Falcons!</i>

906
00:58:01,927 --> 00:58:03,323
Damn it!

907
00:58:21,828 --> 00:58:22,769
Bibi!

908
00:58:22,869 --> 00:58:23,869
Bibi!

909
00:58:29,273 --> 00:58:30,273
Ticoul!

910
00:58:42,157 --> 00:58:42,917
Raymond!

911
00:58:43,042 --> 00:58:44,458
Come on, take it easy!

912
00:58:44,559 --> 00:58:46,851
I missed it!
can you repeat that

913
00:58:47,083 --> 00:58:48,167
Get out!

914
00:58:48,268 --> 00:58:50,649
<i>It burns in the eyes, but it doesn't matter.</i>

915
00:58:50,750 --> 00:58:52,875
Stop! Stop, Bibi!

916
00:58:53,042 --> 00:58:54,042
Stop!

917
00:58:55,526 --> 00:58:56,526
Thanks.

918
00:58:57,994 --> 00:58:59,577
What about the sleeping pill?

919
00:58:59,678 --> 00:59:01,053
I gave it to him!

920
00:59:01,154 --> 00:59:02,458
I gave him two!

921
00:59:03,034 --> 00:59:04,435
Two sleeping pills!

922
00:59:04,651 --> 00:59:06,254
This is not a sleeping pill.

923
00:59:08,125 --> 00:59:10,695
what is it
when it's not sleeping pills?

924
00:59:11,105 --> 00:59:13,107
It's not the same thing.

925
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
What?

926
00:59:18,417 --> 00:59:19,417
Bibi!

927
00:59:19,542 --> 00:59:21,833
- Why is he unconscious?
- I saw him.

928
00:59:21,934 --> 00:59:25,012
I saw the customs officer drag him away.

929
00:59:25,113 --> 00:59:26,957
What's with that tail?

930
00:59:29,598 --> 00:59:30,664
Hey you!

931
00:59:31,042 --> 00:59:32,459
Give me the animal!

932
00:59:34,141 --> 00:59:35,424
Give me the animal!

933
00:59:35,569 --> 00:59:36,569
Immediately!

934
00:59:37,250 --> 00:59:38,561
Give him the animal.

935
00:59:38,890 --> 00:59:39,895
Brown.

936
00:59:42,851 --> 00:59:43,967
No, I don't think so.

937
00:59:53,667 --> 00:59:54,708
Leave me alone!

938
00:59:55,643 --> 00:59:56,851
Voilà.

939
00:59:57,500 --> 01:00:00,067
- All right? Isn't the wax too hot?
- No, it isn't.

940
01:00:42,283 --> 01:00:43,283
Mom?

941
01:00:50,377 --> 01:00:51,899
- Good already.
- Sorry, darling!

942
01:00:52,000 --> 01:00:52,973
Sorry.

943
01:00:53,074 --> 01:00:54,273
are you ok

944
01:00:54,495 --> 01:00:55,845
I didn't do it on purpose.

945
01:00:56,271 --> 01:00:57,271
I'll give you ice there.

946
01:01:11,107 --> 01:01:13,496
<i>- Hello?</i>
- Yes, the customs police here.

947
01:01:13,597 --> 01:01:16,078
I have a few questions about
one of your employees.

948
01:01:16,178 --> 01:01:17,447
David Ticoule.

949
01:01:18,935 --> 01:01:20,018
I'm listening to you.

950
01:01:20,119 --> 01:01:22,635
<i>He is involved in business
with exotic animals.</i>

951
01:01:22,736 --> 01:01:25,833
<i>People of good will can always come to an agreement.</i>

952
01:01:26,000 --> 01:01:28,542
But that's called corruption, sir.

953
01:01:28,643 --> 01:01:31,522
<i>- Don't take it that way.</i>
- I'm interested, go ahead.

954
01:01:31,724 --> 01:01:33,233
<i>- Listen to me.
- Yes?</i>

955
01:01:33,334 --> 01:01:36,431
<i>Bring me the animal
arrest David Ticoule.</i>

956
01:01:36,532 --> 01:01:38,158
<i>Okay. And what next?</i>

957
01:01:38,259 --> 01:01:41,110
<i>Come to the zoo with me
and I will treat you generously.</i>

958
01:01:42,135 --> 01:01:43,816
<i>Generously? How generously?</i>

959
01:01:51,250 --> 01:01:52,125
We made it!

960
01:01:52,292 --> 01:01:54,236
- We did it!
<i>- The elevator will go down.</i>

961
01:01:55,866 --> 01:01:57,158
I'll pay!

962
01:01:59,855 --> 01:02:01,396
Give me a marsupial.

963
01:02:05,875 --> 01:02:07,145
Are you serious?

964
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
I have no choice.

965
01:02:11,546 --> 01:02:13,618
I have to have him at all costs
get to France

966
01:02:16,033 --> 01:02:17,421
Don't make me use violence.

967
01:02:20,184 --> 01:02:21,861
That should have occurred to me.

968
01:02:22,727 --> 01:02:25,769
believe man
who betrayed his family...

969
01:02:30,617 --> 01:02:31,700
Go.

970
01:02:32,908 --> 01:02:34,021
Go, go.

971
01:02:41,919 --> 01:02:42,969
Where are we?

972
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Don't make noise.

973
01:02:44,792 --> 01:02:46,941
We were ambushed by pirates.

974
01:02:47,042 --> 01:02:48,379
- Really?
- Yes.

975
01:02:49,911 --> 01:02:53,270
- I'm soaked.
- You got stung by a jellyfish.

976
01:02:53,750 --> 01:02:54,750
And what?

977
01:02:55,324 --> 01:02:57,665
you can thank me
if it doesn't bother you anymore.

978
01:02:59,723 --> 01:03:00,723
What?

979
01:03:01,158 --> 01:03:02,841
Captain! Captain!

980
01:03:02,942 --> 01:03:04,775
Do you know about it?
Hostages were taken.

981
01:03:04,875 --> 01:03:06,282
Of course I know!

982
01:03:06,383 --> 01:03:07,663
what will you do

983
01:03:07,764 --> 01:03:08,637
You will stay hidden.

984
01:03:08,782 --> 01:03:11,616
I will proceed exactly according to the regulations.

985
01:03:11,717 --> 01:03:13,232
And how do you proceed according to them?

986
01:03:20,208 --> 01:03:22,419
<i>This is the port of Étretat.
Get in touch.</i>

987
01:03:22,520 --> 01:03:25,229
<i>Change course.
You are approaching the coast.</i>

988
01:03:29,125 --> 01:03:30,469
Sit down.

989
01:03:30,852 --> 01:03:31,892
Sit down!

990
01:03:33,146 --> 01:03:34,826
I'll try something.

991
01:03:36,670 --> 01:03:38,110
Hey! Hey! Hey!

992
01:03:38,950 --> 01:03:39,950
Hey.

993
01:03:40,051 --> 01:03:42,201
Get off the ship now

994
01:03:42,302 --> 01:03:45,235
and I'll give you free time
for his concert in Jouy-en-Josas.

995
01:03:45,336 --> 01:03:46,729
Leave it to me.

996
01:03:47,273 --> 01:03:48,273
Come on.

997
01:03:52,708 --> 01:03:54,292
Ricky Salsa.

998
01:03:55,060 --> 01:03:56,185
How did it come together again?

999
01:03:57,336 --> 01:03:58,597
Do we know each other?

1000
01:03:58,779 --> 01:04:01,296
How many letters did I send you back then?

1001
01:04:01,397 --> 01:04:02,637
And never an answer.

1002
01:04:02,737 --> 01:04:05,149
Sorry, but I was getting...

1003
01:04:05,250 --> 01:04:06,250
Sing!

1004
01:04:07,233 --> 01:04:08,051
what please

1005
01:04:08,152 --> 01:04:10,411
You will sing for me
and dance.

1006
01:04:10,875 --> 01:04:13,292
Like some kind of private concert?

1007
01:04:13,451 --> 01:04:15,243
Yeah, that's right.

1008
01:04:18,670 --> 01:04:19,670
Good.

1009
01:05:02,485 --> 01:05:05,365
We are looking for a yellow animal with black...

1010
01:05:06,140 --> 01:05:07,465
spots.

1011
01:05:12,116 --> 01:05:13,799
We know he's on this ship.

1012
01:05:18,603 --> 01:05:21,882
We throw the passengers overboard...

1013
01:05:22,602 --> 01:05:24,125
Until we get him.

1014
01:05:24,292 --> 01:05:25,292
what's going on

1015
01:05:26,042 --> 01:05:28,208
I can feel his tail in my sleeve.

1016
01:05:28,375 --> 01:05:30,292
i think
that something seems to him.

1017
01:05:30,667 --> 01:05:33,694
Who has any information about this animal?
let him raise his hand.

1018
01:05:37,700 --> 01:05:38,555
you

1019
01:05:38,789 --> 01:05:39,837
do you know where it is

1020
01:05:40,167 --> 01:05:40,958
No.

1021
01:05:41,125 --> 01:05:42,659
So why are you raising your hand?

1022
01:05:43,336 --> 01:05:45,753
to tell you
that I don't know where he is.

1023
01:05:46,250 --> 01:05:47,000
come here

1024
01:05:47,340 --> 01:05:48,442
why me

1025
01:05:48,643 --> 01:05:49,810
come here

1026
01:05:56,417 --> 01:05:57,717
Do you know where it is or not?

1027
01:06:08,197 --> 01:06:09,197
Get out.

1028
01:06:18,208 --> 01:06:19,482
That wasn't me.

1029
01:06:19,583 --> 01:06:21,375
That wasn't me.
I am...

1030
01:06:25,027 --> 01:06:25,889
Good?

1031
01:06:26,125 --> 01:06:28,125
are you having a good time

1032
01:06:28,226 --> 01:06:29,309
Because...

1033
01:06:34,333 --> 01:06:35,714
That wasn't me.

1034
01:06:41,699 --> 01:06:43,225
Want to play smart?

1035
01:06:43,823 --> 01:06:45,044
Bring me the boy.

1036
01:06:47,385 --> 01:06:49,272
- Don't touch him.
- Let him go!

1037
01:06:56,083 --> 01:06:57,524
either you tell me where it is

1038
01:06:57,687 --> 01:06:59,284
or I'll throw the boy in the water.

1039
01:07:04,322 --> 01:07:05,864
What is this again?

1040
01:07:19,326 --> 01:07:20,793
I warn you

1041
01:07:21,179 --> 01:07:22,979
if you touch a single hair...

1042
01:07:24,163 --> 01:07:25,353
Sorry, jerk!

1043
01:07:27,212 --> 01:07:28,754
That's enough, he won't say anything.

1044
01:07:30,447 --> 01:07:31,447
Kill him.

1045
01:07:34,535 --> 01:07:35,952
Go ahead, shoot.

1046
01:07:36,949 --> 01:07:38,066
I don't care.

1047
01:07:38,880 --> 01:07:40,319
I will never betray him.

1048
01:07:41,583 --> 01:07:43,057
Anyway, gentlemen,

1049
01:07:43,710 --> 01:07:45,350
i hid him so well

1050
01:07:46,619 --> 01:07:48,244
that you will never find him.

1051
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
Never.

1052
01:07:52,281 --> 01:07:53,281
Bibi!

1053
01:07:57,408 --> 01:07:59,437
There it is, my million dollars.

1054
01:07:59,860 --> 01:08:01,907
- Leave Bibi!
- Let go.

1055
01:08:02,008 --> 01:08:03,899
Leave him alone!

1056
01:08:04,000 --> 01:08:06,201
you didn't understand
what did i just tell you

1057
01:08:13,268 --> 01:08:14,726
Crush them, Bibi.

1058
01:08:19,006 --> 01:08:20,442
Catch the animal.

1059
01:09:29,500 --> 01:09:31,207
Now it's just the two of us.

1060
01:10:25,866 --> 01:10:28,135
Yes, Bibi!

1061
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
Bibi!

1062
01:10:33,214 --> 01:10:34,381
My map...

1063
01:10:34,561 --> 01:10:35,770
My map.

1064
01:10:38,797 --> 01:10:40,413
Bibi, you are the best.

1065
01:10:42,327 --> 01:10:44,386
what's going on
Are you not well?

1066
01:10:57,434 --> 01:10:58,267
No, no!

1067
01:10:58,368 --> 01:11:00,719
You are crazy!
Why did you do that?

1068
01:11:00,820 --> 01:11:02,612
That animal doesn't belong here.

1069
01:11:03,098 --> 01:11:04,957
It saved our lives!

1070
01:11:05,058 --> 01:11:06,879
If it wasn't here
pirates wouldn't come.

1071
01:11:06,979 --> 01:11:09,105
No!
What will you do with him?

1072
01:11:09,567 --> 01:11:12,107
The bastard attacked me.
He must be on drugs.

1073
01:11:12,208 --> 01:11:13,500
- What?
- No!

1074
01:11:13,601 --> 01:11:15,751
Stop it!
He might as well shoot you.

1075
01:11:15,852 --> 01:11:17,007
You have no right to do that!

1076
01:11:17,108 --> 01:11:18,149
I am a customs officer.

1077
01:11:18,250 --> 01:11:21,000
No!
You have no right to do that!

1078
01:11:21,167 --> 01:11:22,167
Wait.

1079
01:11:22,583 --> 01:11:23,766
The agreement is cancelled.

1080
01:11:24,046 --> 01:11:25,495
you didn't say
that you want to kill him.

1081
01:11:25,595 --> 01:11:27,874
You recover
and save your career first.

1082
01:11:28,284 --> 01:11:32,353
Blame the smuggler
who illegally loaded him on that ship,

1083
01:11:32,454 --> 01:11:33,752
to take him to the zoo.

1084
01:11:33,853 --> 01:11:35,094
What smuggler?

1085
01:11:35,439 --> 01:11:37,605
Here's the smuggler.
Bring him.

1086
01:11:39,965 --> 01:11:40,965
Dad?

1087
01:11:43,417 --> 01:11:44,417
David?

1088
01:11:47,625 --> 01:11:49,292
sorry
I had no choice.

1089
01:11:50,773 --> 01:11:53,650
No, it is
my birthday present!

1090
01:11:55,965 --> 01:11:57,355
Tell him, Dad.

1091
01:11:58,917 --> 01:12:00,125
Dad!

1092
01:12:01,083 --> 01:12:02,504
Take him with you.

1093
01:12:03,035 --> 01:12:04,119
Tess, trust me!

1094
01:12:04,220 --> 01:12:05,370
It's not my fault!

1095
01:12:05,828 --> 01:12:07,161
Leo, I'm sorry.

1096
01:12:07,542 --> 01:12:09,608
- I'll explain, I promise.
- Come on.

1097
01:12:09,709 --> 01:12:11,594
I can't believe he lied to us.

1098
01:12:12,775 --> 01:12:14,338
It was the dolphin after all.

1099
01:12:31,811 --> 01:12:32,853
It's there!

1100
01:12:35,133 --> 01:12:36,181
Don't move!

1101
01:12:37,542 --> 01:12:38,542
No!

1102
01:12:55,958 --> 01:12:56,870
<i>Ticoule,</i>

1103
01:12:57,024 --> 01:12:58,070
<i>wait!</i>

1104
01:13:16,253 --> 01:13:17,628
Will hurt marsupial.

1105
01:13:19,605 --> 01:13:21,063
Because of you!

1106
01:13:21,811 --> 01:13:23,286
I will never forgive you!

1107
01:13:23,387 --> 01:13:25,723
If I hadn't brought him to my boss...

1108
01:13:27,642 --> 01:13:28,865
he would throw me to the hyenas.

1109
01:13:30,200 --> 01:13:32,151
And now I've lost everything.

1110
01:13:32,667 --> 01:13:34,631
For my son, for my family.

1111
01:13:38,250 --> 01:13:39,875
Stop whining!

1112
01:13:39,976 --> 01:13:41,248
Now come to me.

1113
01:13:42,744 --> 01:13:44,286
We will save the marsupial.

1114
01:13:45,125 --> 01:13:46,131
And how?

1115
01:13:47,462 --> 01:13:48,598
Customs officer.

1116
01:13:49,198 --> 01:13:50,638
We have to follow him.

1117
01:13:51,250 --> 01:13:54,114
If we find him
we can still save Bibi.

1118
01:13:59,353 --> 01:14:04,186
<i>The Search for Pablito Camarón
and continues to David Ticoul.</i>

1119
01:14:04,327 --> 01:14:06,692
<i>The other one,
very well known to the police,</i>

1120
01:14:06,792 --> 01:14:10,994
<i>kidnapped a deaf and mute child
when leaving school.</i>

1121
01:14:11,199 --> 01:14:13,261
<i>And now the economic overview.</i>

1122
01:14:14,952 --> 01:14:16,035
Here it is.

1123
01:14:18,173 --> 01:14:21,151
Your zoo is a cover for you, isn't it?

1124
01:14:21,393 --> 01:14:22,444
Sort of.

1125
01:14:22,545 --> 01:14:27,029
Based on our experiments
we develop tablets with animals in the zoo,

1126
01:14:27,130 --> 01:14:30,566
which they can transmit
beneficial effects of various species.

1127
01:14:30,667 --> 01:14:34,792
For example, tablets based on elephant DNA,
which support memory.

1128
01:14:34,958 --> 01:14:36,380
Lynx, by sight.

1129
01:14:36,481 --> 01:14:39,064
Sloth,
for hyperactive children.

1130
01:14:39,341 --> 01:14:40,863
- Unbelievable.
- Yes.

1131
01:14:41,283 --> 01:14:43,513
Do you happen to have pony DNA?

1132
01:14:45,741 --> 01:14:48,609
As for the mane, the hair.

1133
01:14:49,256 --> 01:14:52,141
Well, what are you going to do with that marsupial?

1134
01:14:52,242 --> 01:14:55,023
For problems with physical strength,

1135
01:14:55,329 --> 01:14:57,150
especially caused by age.

1136
01:14:57,333 --> 01:14:59,274
Okay, I'll accompany you.

1137
01:14:59,375 --> 01:15:02,649
- It was a pleasure dealing with you.
- Probably.

1138
01:15:02,782 --> 01:15:03,897
You pay better than on TV.

1139
01:15:03,997 --> 01:15:07,347
By the way, don't miss the second one
series <i>Customers from Extrême</i>.

1140
01:15:11,797 --> 01:15:12,816
Finely.

1141
01:15:13,483 --> 01:15:15,400
- Softly.
- Yes, yes.

1142
01:15:23,481 --> 01:15:24,735
Well, here it is.

1143
01:16:00,500 --> 01:16:02,091
Ticoul, don't move!

1144
01:16:04,796 --> 01:16:05,988
Drop the gun!

1145
01:16:12,542 --> 01:16:13,750
Let's go, we're disappearing!

1146
01:16:14,063 --> 01:16:15,063
Come on, quick!

1147
01:16:17,499 --> 01:16:19,442
- Thanks for your help, Ricky.
- Cool.

1148
01:16:19,542 --> 01:16:21,802
If not for my career
we wouldn't be in that situation.

1149
01:16:23,596 --> 01:16:25,459
It's time to turn the page.

1150
01:16:25,750 --> 01:16:27,200
Juanito is better than me.

1151
01:16:27,824 --> 01:16:29,074
He has everything he needs.

1152
01:16:30,047 --> 01:16:31,344
It's bad.

1153
01:16:32,292 --> 01:16:34,086
We have to take him to Palombia.

1154
01:16:35,507 --> 01:16:37,364
And how do we do it? Shall we walk?

1155
01:16:37,922 --> 01:16:39,280
I think I have a solution.

1156
01:16:41,962 --> 01:16:43,021
My father.

1157
01:16:48,490 --> 01:16:49,490
But.

1158
01:16:49,863 --> 01:16:50,938
Hey, ghost.

1159
01:16:51,271 --> 01:16:52,421
To what do I owe this honor?

1160
01:16:52,618 --> 01:16:54,274
I need a favor, Dad.

1161
01:16:54,375 --> 01:16:56,917
And you didn't even come to my wedding?

1162
01:16:57,083 --> 01:16:58,610
<i>For what wedding?</i>

1163
01:16:58,711 --> 01:17:00,857
You let us down, me and mom!

1164
01:17:00,958 --> 01:17:04,125
You won the lottery
and you got a sixties crisis.

1165
01:17:04,226 --> 01:17:05,226
What crisis?

1166
01:17:05,460 --> 01:17:07,276
What? What crisis?

1167
01:17:07,958 --> 01:17:09,993
Who told you this nonsense?

1168
01:17:10,139 --> 01:17:12,371
<i>I left your mother for her own good.</i>

1169
01:17:12,472 --> 01:17:14,238
Money has nothing to do with it.

1170
01:17:18,322 --> 01:17:21,332
ok i agree
but under one condition:

1171
01:17:21,433 --> 01:17:24,583
that you finally agree
that you will meet your stepmother.

1172
01:17:25,215 --> 01:17:26,292
I'll switch to video.

1173
01:17:26,458 --> 01:17:27,624
No, no, no.

1174
01:17:27,725 --> 01:17:29,878
Greetings to your beautiful son.

1175
01:17:29,979 --> 01:17:31,634
<i>Hello, Pablito!</i>

1176
01:17:32,022 --> 01:17:33,769
<i>- Hello!</i>
- And his sisters too.

1177
01:17:35,261 --> 01:17:36,732
<i>Pablita!</i>

1178
01:17:36,833 --> 01:17:38,052
<i>Pablito!</i>

1179
01:17:38,152 --> 01:17:39,371
<i>Pablito!</i>

1180
01:17:39,488 --> 01:17:40,846
<i>Pablito!</i>

1181
01:17:40,946 --> 01:17:42,303
<i>Pablito!</i>

1182
01:17:42,404 --> 01:17:43,788
<i>Pablito!</i>

1183
01:17:43,889 --> 01:17:46,920
- <i>Pablita! Pablito!
- Pablito! Pablito!

1184
01:17:47,021 --> 01:17:49,328
<i>Pablita! Pablito!

1185
01:17:49,505 --> 01:17:50,755
That's better, huh?

1186
01:17:51,548 --> 01:17:53,973
Nice of you to stop by.
but you can go

1187
01:17:54,074 --> 01:17:54,774
No.

1188
01:17:55,008 --> 01:17:57,093
I want to cheer you up.

1189
01:17:57,198 --> 01:17:59,426
by the way
you have a very nice tattoo on your leg.

1190
01:18:01,160 --> 01:18:02,160
That's a varicose vein.

1191
01:18:02,531 --> 01:18:03,806
She is very happy.

1192
01:18:07,458 --> 01:18:08,958
- David?
- Dad?

1193
01:18:09,125 --> 01:18:10,236
what are you doing here

1194
01:18:11,125 --> 01:18:13,667
I wanted to
so you can say goodbye to him.

1195
01:18:15,394 --> 01:18:16,832
Bibi!

1196
01:18:19,899 --> 01:18:21,884
Did you save him, dad?

1197
01:18:22,355 --> 01:18:23,687
With my new friends.

1198
01:18:26,996 --> 01:18:27,996
what is it

1199
01:18:34,583 --> 01:18:35,878
There are cops everywhere.

1200
01:18:42,708 --> 01:18:45,989
<i>David, don't do anything stupid.
It's not too late.</i>

1201
01:18:46,311 --> 01:18:49,107
<i>I can still get you out of this.</i>

1202
01:18:49,208 --> 01:18:51,106
I made a deal with Raymond,

1203
01:18:51,325 --> 01:18:53,271
that you won't go to jail

1204
01:18:53,372 --> 01:18:56,007
and you will be able to return
to a normal life.

1205
01:18:56,108 --> 01:18:57,901
<i>David, you have a choice:</i>

1206
01:18:58,044 --> 01:18:59,261
<i>either you return the animal to me</i>

1207
01:18:59,362 --> 01:19:01,323
and you will live as before

1208
01:19:01,830 --> 01:19:03,616
or you refuse it

1209
01:19:04,016 --> 01:19:05,478
and you will go to jail

1210
01:19:05,613 --> 01:19:07,177
<i>away from my family.</i>

1211
01:19:07,749 --> 01:19:09,648
<i>Don't mess up this time.</i>

1212
01:19:11,323 --> 01:19:12,323
ok

1213
01:19:12,485 --> 01:19:13,547
I made up my mind.

1214
01:19:16,208 --> 01:19:18,153
<i>I will make the right decision this time.</i>

1215
01:19:22,292 --> 01:19:24,417
I don't want to
to take Bibi back.

1216
01:19:25,877 --> 01:19:28,254
i promised you
that we will return him to his family.

1217
01:19:31,310 --> 01:19:32,510
We will do that too.

1218
01:19:40,490 --> 01:19:41,893
Police, stop!

1219
01:19:44,125 --> 01:19:45,125
Stop!

1220
01:19:45,794 --> 01:19:46,794
Stand!

1221
01:20:03,919 --> 01:20:05,306
They leave with the animal.

1222
01:20:05,406 --> 01:20:06,541
Get behind the wheel.

1223
01:20:16,713 --> 01:20:18,566
Let's go to the airport.
Quick!

1224
01:20:25,639 --> 01:20:26,639
Hell.

1225
01:20:26,764 --> 01:20:28,964
We need your car.

1226
01:20:34,394 --> 01:20:36,107
No, no, no, no!

1227
01:20:36,208 --> 01:20:37,334
Hold on!

1228
01:20:39,292 --> 01:20:40,535
come with me

1229
01:20:53,918 --> 01:20:55,293
Shoot the tires.

1230
01:21:02,674 --> 01:21:03,757
Finely!

1231
01:21:03,858 --> 01:21:05,191
Carefully!

1232
01:21:07,088 --> 01:21:11,461
It's too late, idiot!
And hide your head, there's a barrier in the distance!

1233
01:21:21,244 --> 01:21:23,002
could you take some sugar

1234
01:21:23,103 --> 01:21:24,664
<i>Yeah, I still have work to do!</i>

1235
01:21:29,325 --> 01:21:30,561
Jean-Pierre!

1236
01:21:31,493 --> 01:21:32,870
Jean-Pierre!

1237
01:21:33,476 --> 01:21:35,567
Red.
It's dangerous, mom.

1238
01:21:35,668 --> 01:21:37,981
We are not made of sugar.
Hold on.

1239
01:21:44,981 --> 01:21:46,990
They're here, mom!
Behind him!

1240
01:21:58,239 --> 01:21:59,251
Nicole!

1241
01:21:59,446 --> 01:22:00,458
Nicole!

1242
01:22:43,524 --> 01:22:48,024
<i>Open the birdcage</i>

1243
01:22:48,125 --> 01:22:52,958
<i>Watch them fly away
that's beauty</i>

1244
01:22:53,059 --> 01:22:55,724
<i>Children, if you see...</i>

1245
01:22:56,223 --> 01:22:58,496
<b>JUMPING PROHIBITED</b>

1246
01:23:22,699 --> 01:23:24,068
<i>Give it back to me!</i>

1247
01:23:24,182 --> 01:23:25,561
I'll meet you at the airport.

1248
01:23:25,662 --> 01:23:26,662
<i>Ticoule!</i>

1249
01:23:26,893 --> 01:23:28,091
<i>Ticoule!</i>

1250
01:23:41,908 --> 01:23:42,908
Stop!

1251
01:23:47,792 --> 01:23:49,951
Not even a move...

1252
01:23:50,188 --> 01:23:51,164
Ticoul!

1253
01:23:51,265 --> 01:23:53,337
Ticoul! Stop!

1254
01:24:17,779 --> 01:24:19,683
It's over, Ticoul.

1255
01:24:20,167 --> 01:24:22,137
You made the wrong decision again.

1256
01:25:02,208 --> 01:25:05,183
Can someone at least turn off the air conditioner?

1257
01:25:08,006 --> 01:25:09,843
We did it, Bibi!

1258
01:25:10,125 --> 01:25:11,125
Bibi!

1259
01:25:13,250 --> 01:25:15,108
- And it is!
- Can someone call...

1260
01:25:15,208 --> 01:25:17,458
Are you thinking about me because of that video with Juanito?

1261
01:25:17,559 --> 01:25:18,903
- Yeah, I promise.
- Thanks.

1262
01:25:20,167 --> 01:25:21,167
And David?

1263
01:25:29,844 --> 01:25:31,385
My dad won't come.

1264
01:25:35,674 --> 01:25:36,791
Wait.

1265
01:25:38,125 --> 01:25:39,125
Who is it?

1266
01:25:43,715 --> 01:25:44,965
That's my dad.

1267
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Shit.

1268
01:26:08,368 --> 01:26:09,368
Dad.

1269
01:26:09,509 --> 01:26:10,846
- Son.
- Dad!

1270
01:26:12,368 --> 01:26:13,385
Dad!

1271
01:26:13,566 --> 01:26:14,906
I missed you!

1272
01:26:15,007 --> 01:26:16,007
Dad!

1273
01:26:21,891 --> 01:26:24,204
Can you tell me where the altimeter is?

1274
01:26:24,305 --> 01:26:25,804
Put on your glasses, dad!

1275
01:26:25,905 --> 01:26:28,389
- Stop acting like a young man.
- Don't start that again.

1276
01:26:28,489 --> 01:26:29,387
I can see well.

1277
01:26:29,488 --> 01:26:30,854
Here we go.
<b>CATAPULT</b>

1278
01:26:34,258 --> 01:26:35,387
dad are you ok

1279
01:26:38,036 --> 01:26:40,645
Please don't leave me here!

1280
01:26:40,918 --> 01:26:42,982
Don't leave me here!

1281
01:26:43,083 --> 01:26:45,233
I'm trapped. what are you doing

1282
01:26:46,785 --> 01:26:48,129
where is dad

1283
01:26:50,297 --> 01:26:51,896
He won't come with us.

1284
01:26:52,672 --> 01:26:53,834
Why?

1285
01:26:57,190 --> 01:26:58,940
Because he loves us so much.

1286
01:27:31,978 --> 01:27:35,623
If you try to be smart,
you end up like zoo animals:

1287
01:27:35,796 --> 01:27:37,570
behind bars.

1288
01:27:47,833 --> 01:27:49,167
What the hell is that?

1289
01:28:14,826 --> 01:28:16,209
what are you doing

1290
01:28:16,548 --> 01:28:18,191
We have a few questions.

1291
01:28:18,292 --> 01:28:22,741
A journalist from <i>Douaniers</i> called
regarding corruption and animal cruelty.

1292
01:28:54,364 --> 01:28:55,249
Stéphane,

1293
01:28:55,350 --> 01:28:57,580
I'm sorry
that I dragged you into it.

1294
01:28:57,967 --> 01:28:59,526
And thanks for the help too.

1295
01:29:00,615 --> 01:29:01,916
You are a wonderful person.

1296
01:29:03,058 --> 01:29:05,266
thank you
I am really touched by your apology.

1297
01:29:05,367 --> 01:29:06,599
But in reality

1298
01:29:06,839 --> 01:29:08,330
you are not to blame.

1299
01:29:08,630 --> 01:29:09,825
It's RTL.

1300
01:29:16,423 --> 01:29:17,423
300.

1301
01:29:17,524 --> 01:29:18,610
Stand up.

1302
01:29:21,952 --> 01:29:23,035
It's here.

1303
01:29:48,672 --> 01:29:49,672
Bibi,

1304
01:29:50,648 --> 01:29:52,185
there are your parents

1305
01:30:15,368 --> 01:30:17,387
I will miss you, Bibi.

1306
01:30:21,047 --> 01:30:23,631
Life really is better with you.

1307
01:30:25,858 --> 01:30:27,547
I will never forget you.

1308
01:30:30,024 --> 01:30:31,310
i love you

1309
01:31:39,866 --> 01:31:41,113
Come on, you too.

1310
01:31:42,341 --> 01:31:43,757
Go see your family.

1311
01:31:44,521 --> 01:31:45,543
Come on.

1312
01:31:46,576 --> 01:31:47,909
I will miss you.

1313
01:32:08,643 --> 01:32:10,566
- Hello?
<i>- Hello, this is Juanita.</i>

1314
01:32:10,667 --> 01:32:16,149
<i>Hey, even though my solo career is on
peak and I am the sex symbol of an entire generation,</i>

1315
01:32:16,250 --> 01:32:18,651
<i>I would like to film
my next clip with you.</i>

1316
01:32:18,752 --> 01:32:20,795
<i>You deserve it
to return to the spotlight.</i>

1317
01:32:20,895 --> 01:32:21,949
Listen...

1318
01:32:22,353 --> 01:32:23,618
Yeah, we'll talk about it.

1319
01:32:26,175 --> 01:32:27,926
As long as this map exists,

1320
01:32:30,513 --> 01:32:32,467
the marsupial will still be in danger.

1321
01:32:33,170 --> 01:32:34,969
So we have to tear it apart.

1322
01:32:41,116 --> 01:32:42,234
When we do that,

1323
01:32:44,567 --> 01:32:46,264
we will never see him again.

1324
01:33:23,175 --> 01:33:24,195
Bibi!

1325
01:33:59,730 --> 01:34:03,441
Dajbog and subsource.net
(❁´◡`❁)


