1
00:00:06,548 --> 00:00:08,925
ORIGINAL TV SERIES

2
00:00:48,339 --> 00:00:53,011
DEAR

3
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
ALL THE FIGURES, PLACES AND EVENTS
IN THIS SERIES IS FICTIONAL

4
00:00:55,805 --> 00:00:57,182
CHILD ACTORS FILMED
WITH THE ACTION OF THE GUARDIAN

5
00:00:59,642 --> 00:01:03,021
RED CARPET EVENT

6
00:01:06,691 --> 00:01:08,109
BUSAN INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

7
00:01:12,822 --> 00:01:16,576
<i>Welcome actor Heo In-gang</i>
<i>on the red carpet.</i>

8
00:01:16,659 --> 00:01:19,162
<i>He will present</i>
<i>Best Actor Award tonight</i>

9
00:01:19,245 --> 00:01:21,247
<i>at the Busan International Film Festival.</i>

10
00:01:21,331 --> 00:01:22,999
<i>Welcome him</i>
<i>with thunderous applause.</i>

11
00:01:26,503 --> 00:01:29,631
<i>Welcome to the red carpet</i>
<i>Actor Heo In-gang.</i>

12
00:01:29,714 --> 00:01:32,634
<i>He joins us today</i>
<i>to present</i>

13
00:01:32,717 --> 00:01:34,052
<i>Best Actor Award at BIFF.</i>

14
00:01:34,469 --> 00:01:37,013
<i>Let's give him a round of applause!</i>

15
00:02:29,649 --> 00:02:30,650
hold my hand

16
00:02:41,452 --> 00:02:46,916
<i>Baek Ah-jin stepped gracefully</i>
<i>accompanied by Heo In-gang.</i>

17
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
<i>As one of the stars</i>
<i>most promising future generation</i>

18
00:02:49,169 --> 00:02:51,963
<i>the one who leads</i>
<i>the future of Korean cinema</i>

19
00:02:52,046 --> 00:02:54,924
<i>Baek Ah-jin captivates many people</i>
<i>with flexibility and elegance</i>

20
00:02:55,008 --> 00:02:56,509
<i>which is rarely found</i>
<i>on novice actors.</i>

21
00:02:58,303 --> 00:03:02,891
<i>Both of them walked charmingly</i>
<i>accompanied by camera flashes.</i>

22
00:03:02,974 --> 00:03:05,268
<i>Please give them a warm welcome.</i>

23
00:03:07,979 --> 00:03:09,564
<i>Hello, In-gang.</i>

24
00:03:09,647 --> 00:03:10,648
<i>Hello.</i>

25
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
<i>You're the most sought after star</i>

26
00:03:11,983 --> 00:03:15,361
<i>in the world of cinema</i>
<i>and current advertising.</i>

27
00:03:15,445 --> 00:03:18,740
<i>Everyone in the country is curious</i>

28
00:03:18,823 --> 00:03:21,951
<i>the extent of fame</i>
<i>and your success.</i>

29
00:03:22,202 --> 00:03:23,745
How do you feel?

30
00:03:25,246 --> 00:03:28,875
It just felt real
after I attended BIFF this time.

31
00:03:28,958 --> 00:03:33,171
Together with megastar Heo In-gang,
Baek Ah-jin also attended.

32
00:03:34,047 --> 00:03:36,007
Hello, I'm Baek Ah-jin.

33
00:03:37,425 --> 00:03:38,551
INTERNATIONAL ARRIVALS

34
00:03:41,512 --> 00:03:44,933
<i>You must be nervous there</i>
<i>on the red carpet for the first time.</i>

35
00:03:45,475 --> 00:03:48,019
<i>Yes, I'm very nervous</i>

36
00:03:48,102 --> 00:03:53,358
<i>but thanks to the input</i>
<i>and In-gang's guidance</i>

37
00:03:53,441 --> 00:03:54,901
<i>I can relax a little.</i>

38
00:03:54,984 --> 00:03:57,987
<i>I think I can enjoy tonight</i>

39
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
<i>with a happy heart.</i>

40
00:04:00,281 --> 00:04:02,909
<i>Then you should</i>
<i>stay with him tonight.</i>

41
00:04:02,992 --> 00:04:05,787
<i>But did you get permission from Lena?</i>

42
00:04:06,663 --> 00:04:11,125
<i>Lena and I are close friends.</i>

43
00:04:11,209 --> 00:04:14,587
<i>He is also kind</i>

44
00:04:14,671 --> 00:04:16,673
<i>I'm sure he will understand.</i>

45
00:04:47,620 --> 00:04:48,788
I woke you up?

46
00:04:49,414 --> 00:04:50,415
Excuse me.

47
00:04:50,873 --> 00:04:52,959
I want to drink with you tonight.

48
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
You are the best.

49
00:05:00,967 --> 00:05:02,844
I told you
don't come to my house.

50
00:05:08,349 --> 00:05:10,351
Then why don't you replace it
the door code?

51
00:05:11,728 --> 00:05:14,856
I know you're not serious.

52
00:05:22,989 --> 00:05:23,990
That is true.

53
00:05:24,532 --> 00:05:26,242
Is this the hand that Ah-jin is holding?

54
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
I'll clean it for you.

55
00:05:29,120 --> 00:05:30,121
Wipe.

56
00:05:32,415 --> 00:05:33,708
Mi-ri asks for help.

57
00:05:39,922 --> 00:05:41,924
You mean help for Baek Ah-jin.

58
00:05:42,592 --> 00:05:44,093
Did you see his gaze?

59
00:05:44,677 --> 00:05:45,928
Very sharp.

60
00:05:46,179 --> 00:05:50,350
He was innocent, polite,
and sweet to everyone

61
00:05:50,433 --> 00:05:52,560
but I got goosebumps
when looking into his eyes.

62
00:05:52,643 --> 00:05:55,063
I don't know
what emotions he feels.

63
00:05:55,146 --> 00:05:57,899
Lena, how much longer
should I wait?

64
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
What are you waiting for?

65
00:06:03,529 --> 00:06:05,156
I broke up with you?

66
00:06:05,239 --> 00:06:07,283
You know I'm not serious!

67
00:06:07,909 --> 00:06:08,910
Why are you...

68
00:06:10,870 --> 00:06:13,414
I've done it many times.
Why don't you let it go this time?

69
00:06:14,040 --> 00:06:16,667
I think I'm good enough
waiting for you to receive it.

70
00:06:19,420 --> 00:06:21,297
But maybe it's my good
giving you false hope.

71
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Darling.

72
00:06:33,559 --> 00:06:34,560
Darling.

73
00:06:35,686 --> 00:06:37,605
Darling, I'm sorry.

74
00:06:39,482 --> 00:06:43,069
I would be so lonely without you.

75
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
Can you give me one more chance?

76
00:06:46,072 --> 00:06:47,323
I will try harder.

77
00:06:48,074 --> 00:06:50,618
This is all my fault. Forgive me.

78
00:07:02,255 --> 00:07:03,589
I'll pretend
didn't hear it.

79
00:07:06,050 --> 00:07:07,051
See you.

80
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Deep sleep.

81
00:07:18,604 --> 00:07:20,648
Please help me!

82
00:07:25,528 --> 00:07:26,529
What is it?

83
00:07:27,196 --> 00:07:28,614
<i>Cut! </i>Lena!

84
00:07:28,990 --> 00:07:30,491
Director.

85
00:07:30,575 --> 00:07:32,243
His acting was really weird.

86
00:07:35,371 --> 00:07:37,665
Hey, what kind of tacky acting is that?

87
00:07:38,374 --> 00:07:39,417
You don't practice?

88
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Excuse me.

89
00:07:41,961 --> 00:07:45,381
The expression on my face couldn't possibly be like that
even though I was chased by cockroaches.

90
00:07:45,465 --> 00:07:48,176
He's right, Ah-jin.
It's not a difficult scene.

91
00:07:48,551 --> 00:07:51,053
Hyang-i, get me a bottle of water.
I am thirsty.

92
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
Wait a moment.

93
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
Hey.

94
00:07:54,599 --> 00:07:55,808
Get it now.

95
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
But Ah-jin could catch a cold.

96
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
Take.

97
00:08:02,064 --> 00:08:03,065
Good.

98
00:08:04,942 --> 00:08:06,194
Let's take a five minute break.

99
00:08:07,236 --> 00:08:08,362
<i>Take </i>three!

100
00:08:10,490 --> 00:08:11,657
Help.

101
00:08:12,408 --> 00:08:13,409
Please help me.

102
00:08:14,118 --> 00:08:15,244
<i>Take </i>five!

103
00:08:16,662 --> 00:08:18,080
- Ready.
- Ten!

104
00:08:21,042 --> 00:08:23,127
Please help me.

105
00:08:23,211 --> 00:08:24,462
- Twelve!
- Fifteen!

106
00:08:24,545 --> 00:08:26,339
- Twenty!
- Help me.

107
00:08:29,634 --> 00:08:31,093
This is crazy.

108
00:08:34,305 --> 00:08:38,017
Are you glaring at me now?
Your eyes can penetrate steel.

109
00:08:38,100 --> 00:08:40,728
Director, did you see the look in his eyes?

110
00:08:41,312 --> 00:08:43,481
How can I act
when he looks at me like that?

111
00:08:43,981 --> 00:08:45,149
Lena!

112
00:08:45,233 --> 00:08:47,735
Let's not complicate this, okay?

113
00:08:49,695 --> 00:08:51,531
Me at all
Can't get into character.

114
00:08:53,115 --> 00:08:55,785
Can I just go home?
This is very tiring.

115
00:08:57,745 --> 00:08:59,497
There's never been anything like it.

116
00:09:01,916 --> 00:09:03,876
<i>You know why</i>
<i>he acts like that, right?</i>

117
00:09:05,503 --> 00:09:08,923
I suggest you apologize
and persuaded him.

118
00:09:09,632 --> 00:09:10,883
After all, he is your senior.

119
00:09:11,759 --> 00:09:13,094
If we finish shooting today

120
00:09:14,220 --> 00:09:15,846
we will lose big.

121
00:09:17,139 --> 00:09:19,100
I beg you.

122
00:09:19,767 --> 00:09:21,269
Sorry, Director.

123
00:09:22,728 --> 00:09:23,813
I will try better.

124
00:09:26,482 --> 00:09:28,401
We don't match.

125
00:09:28,943 --> 00:09:30,486
I can't do scenes with him.

126
00:09:35,199 --> 00:09:37,702
Why is everyone acting
as if I did it on purpose?

127
00:09:38,119 --> 00:09:39,412
Why did I do that?

128
00:09:45,459 --> 00:09:46,836
BAEK AH-JIN REPLACES LENA
FOR SOJU JIN

129
00:09:46,919 --> 00:09:49,547
COSMETICS MARKET SLOWING,
BUT AH-JIN'S GOOD EFFECTS ENDURE

130
00:09:49,630 --> 00:09:50,631
GUARANTEE OF SUCCESS?

131
00:09:55,845 --> 00:09:57,179
Hey, In-gang, you're here.

132
00:09:58,931 --> 00:10:01,851
Thank you for coming
at the film festival with Ah-jin.

133
00:10:07,773 --> 00:10:10,276
I've helped you,
so now it's your turn.

134
00:10:10,359 --> 00:10:11,527
What is it?

135
00:10:11,986 --> 00:10:14,739
You probably know, but I...
I broke up with Lena a long time ago.

136
00:10:15,698 --> 00:10:18,868
He couldn't accept it
and it takes time to process it

137
00:10:18,951 --> 00:10:20,536
but this cannot continue.

138
00:10:21,329 --> 00:10:22,872
I want you to help end it.

139
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
In-gang.

140
00:10:25,708 --> 00:10:28,127
Hadere's contract will soon be signed.

141
00:10:28,753 --> 00:10:29,795
Just wait a little longer.

142
00:10:29,879 --> 00:10:32,673
Hadere needs a real partner
as a model.

143
00:10:33,049 --> 00:10:35,009
No matter how big the funds are

144
00:10:35,092 --> 00:10:36,969
I don't want to lie to the public.

145
00:10:38,304 --> 00:10:40,389
I understand your feelings.

146
00:10:41,098 --> 00:10:42,183
Really.

147
00:10:42,850 --> 00:10:45,978
But can you think about it
one more time?

148
00:10:46,270 --> 00:10:47,980
I've done it
everything you ask for.

149
00:10:49,649 --> 00:10:51,233
But this time,
I really can't.

150
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
In that case, okay.

151
00:10:56,530 --> 00:10:57,531
I go.

152
00:10:59,158 --> 00:11:00,534
A moment.

153
00:11:00,618 --> 00:11:03,579
Take care of Ah-jin
during shooting next week.

154
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
He's new and doesn't know much.

155
00:11:06,374 --> 00:11:09,669
Take care of him
like your own family, huh?

156
00:11:11,337 --> 00:11:12,338
See you.

157
00:11:21,597 --> 00:11:22,598
Hey.

158
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Lena did what?

159
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
You think I'm a kid?

160
00:11:46,163 --> 00:11:48,582
Don't try to calm me down
with cheap candy.

161
00:11:48,666 --> 00:11:52,086
You think I'm just...
got any candy for you?

162
00:11:52,169 --> 00:11:53,713
Driving while drunk.

163
00:11:54,463 --> 00:11:56,090
Swapped drivers after that.

164
00:11:56,549 --> 00:11:59,885
If it spreads,
your career will end.

165
00:12:08,060 --> 00:12:09,186
Mi-ri!

166
00:12:09,270 --> 00:12:10,479
Wait, I'm sorry.

167
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
Thank You.

168
00:12:18,863 --> 00:12:20,656
Mi-ri, I was wrong.

169
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Lena!

170
00:12:24,785 --> 00:12:26,203
Think.

171
00:12:26,829 --> 00:12:27,872
Yes?

172
00:12:27,955 --> 00:12:30,958
I know he will suffer the consequences.

173
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
Even if it's Mrs. Seo

174
00:12:33,711 --> 00:12:36,338
how can that be?
Lena suddenly gave in?

175
00:12:36,422 --> 00:12:38,299
There's always a reason.

176
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
Ms. Seo has been around for years
in this industry.

177
00:12:40,885 --> 00:12:44,138
This isn't the first time
he handled someone as arrogant as Lena.

178
00:12:44,221 --> 00:12:46,223
He prepared everything beforehand.

179
00:12:47,391 --> 00:12:49,852
Mi-ri, don't just leave.

180
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
Prepare for what?

181
00:12:53,397 --> 00:12:54,648
I heard it.

182
00:12:54,732 --> 00:12:57,902
He saved the file that became
shackles of each actor.

183
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
Things that can destroy
not just their careers

184
00:13:01,030 --> 00:13:03,199
but also their lives
if revealed.

185
00:13:03,699 --> 00:13:06,368
You'd think it was a rumor

186
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
but when I saw Lena
like that...

187
00:13:08,204 --> 00:13:09,830
- Mi-ri!
- probably not a rumor.

188
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
Geez.

189
00:13:11,665 --> 00:13:12,917
Mi-ri, please.

190
00:13:13,334 --> 00:13:15,336
- He's looking for trouble.
- Good grief.

191
00:13:29,809 --> 00:13:34,438
EPISODE 5: GRANT ME THE POWER
TO RISE TO THE TOP

192
00:14:04,635 --> 00:14:05,928
Today's makeup is good.

193
00:14:06,887 --> 00:14:08,973
It's all because of your face, Ah-jin.

194
00:14:16,230 --> 00:14:18,691
That is true.
We even go to the same salon.

195
00:14:19,650 --> 00:14:22,152
We have a lot in common.

196
00:14:22,236 --> 00:14:24,029
People will think we are a package.

197
00:14:24,280 --> 00:14:25,823
You even make me look bad.

198
00:14:27,157 --> 00:14:28,534
Get me a drink.

199
00:14:29,034 --> 00:14:31,829
While getting a drink,
give us a moment.

200
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Good.

201
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Why are you so annoying, huh?

202
00:14:39,420 --> 00:14:40,629
Why do you think?

203
00:14:40,713 --> 00:14:42,214
I'm curious too

204
00:14:42,298 --> 00:14:44,633
why do you hate me so much.

205
00:14:45,301 --> 00:14:49,722
New Kid, look for the reason,
not ask me.

206
00:14:50,347 --> 00:14:52,182
You should know

207
00:14:52,266 --> 00:14:55,477
companion at the film festival
determined by Mrs. Seo.

208
00:14:55,561 --> 00:14:56,770
I can't refuse...

209
00:14:56,854 --> 00:14:59,106
And you want to refuse?

210
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
No.

211
00:15:02,359 --> 00:15:04,069
I'd be a fool to refuse.

212
00:15:04,361 --> 00:15:06,447
I have no reason
to reject it.

213
00:15:08,991 --> 00:15:10,576
That's a great opportunity.

214
00:15:10,868 --> 00:15:12,494
You think there isn't
who can touch you

215
00:15:12,578 --> 00:15:14,371
because Mi-ri protected you?

216
00:15:18,375 --> 00:15:19,376
Lena.

217
00:15:20,085 --> 00:15:23,589
What dirty secrets does he know
until you trembled at that time?

218
00:15:24,798 --> 00:15:27,134
<i>Hyang-i surrendered</i>
<i>and said it was his fault.</i>

219
00:15:27,217 --> 00:15:30,012
<i>You're just here to give</i>
<i>statements, so watch your words.</i>

220
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
Have a nice day.

221
00:15:33,098 --> 00:15:36,060
I'm very curious
until I couldn't sleep because of this.

222
00:15:38,520 --> 00:15:39,730
Will you tell me too?

223
00:15:40,648 --> 00:15:41,690
You.

224
00:15:43,734 --> 00:15:45,402
Don't ask why.

225
00:15:45,486 --> 00:15:46,654
Find the reason...

226
00:15:48,656 --> 00:15:50,699
inside you.

227
00:15:50,783 --> 00:15:53,577
Just like that
You won't be replaced next time.

228
00:15:55,412 --> 00:15:56,830
Ah-jin, are you going?

229
00:15:57,623 --> 00:16:00,125
My manager is waiting downstairs.
See you.

230
00:16:01,001 --> 00:16:02,002
See you.

231
00:16:09,468 --> 00:16:10,678
Damn woman.

232
00:16:19,603 --> 00:16:20,604
There's a shipment.

233
00:17:37,639 --> 00:17:39,850
<i>If and when you</i>
<i>it's more useful than it is now</i>

234
00:17:39,933 --> 00:17:41,727
I might be able to use you.

235
00:17:42,352 --> 00:17:43,729
Then we can meet again.

236
00:17:53,405 --> 00:17:54,531
Good grief.

237
00:18:02,498 --> 00:18:04,374
I really miss you.

238
00:18:24,478 --> 00:18:28,524
Hyang-i, you said
You used to be Lena's manager, right?

239
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
Yes.

240
00:18:30,150 --> 00:18:33,195
Is that why?
he treated you badly?

241
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
Nobody knows
what he thinks.

242
00:18:36,448 --> 00:18:38,408
I think I have
do your best.

243
00:18:38,867 --> 00:18:39,910
Why do you ask?

244
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
Because you're my manager now.

245
00:18:43,914 --> 00:18:46,416
Imagine how I would feel
if someone looks down on you.

246
00:18:47,251 --> 00:18:50,462
Especially Lena. He already hates me.

247
00:18:51,004 --> 00:18:53,423
Maybe that's why
he takes it out on you.

248
00:18:53,924 --> 00:18:58,512
If he does that again,
tell me, okay?

249
00:18:58,595 --> 00:18:59,638
Don't worry.

250
00:18:59,721 --> 00:19:02,057
Remember the shackles file
I mentioned that time?

251
00:19:02,141 --> 00:19:05,644
I asked about that, and he said,
Mrs. Seo keeps it in her desk drawer.

252
00:19:05,894 --> 00:19:07,521
If there's a problem,
we can take that.

253
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
Hyang-i.

254
00:19:19,241 --> 00:19:21,660
We're the same age.
Why are you so stiff with me?

255
00:19:23,620 --> 00:19:25,622
Speak more intimately with me
when it's just the two of us.

256
00:19:26,957 --> 00:19:27,958
Are you sure?

257
00:19:38,552 --> 00:19:42,014
SIGNING
YOON SEOK-HA'S FIRST BOOK

258
00:19:42,097 --> 00:19:43,390
<i>CRIME PARTNER Y</i>

259
00:19:43,473 --> 00:19:45,058
JOURNEY THROUGH STORIES
WITH AUTHOR YOON SEOK-HA

260
00:19:45,142 --> 00:19:47,102
NUMBER ONE BESTSELLING BOOK
FOR SEVEN WEEKS

261
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
AWARD WINNER
NOVEL LITERARY SQUARE 2021

262
00:20:19,176 --> 00:20:20,969
Get out now!

263
00:20:21,053 --> 00:20:22,262
How dare you come here!

264
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Father.

265
00:20:24,598 --> 00:20:27,726
Dad thought I would come here
if you have another choice?

266
00:20:27,809 --> 00:20:29,186
Don't call me "Dad"!

267
00:20:29,895 --> 00:20:32,773
I warned you not to start
business you can't handle.

268
00:20:32,856 --> 00:20:34,733
Now you're taking the loan shark's money?

269
00:20:34,816 --> 00:20:36,568
Are you crazy?

270
00:20:36,652 --> 00:20:38,946
Will I be here
if sane?

271
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Father.

272
00:20:41,490 --> 00:20:43,200
I feel like I'm going to die.

273
00:20:43,784 --> 00:20:46,828
People should not die because of money.

274
00:20:47,663 --> 00:20:49,373
Help me just this once...

275
00:20:49,456 --> 00:20:50,874
You think I don't know you?

276
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Come out if you come
to talk nonsense.

277
00:20:52,709 --> 00:20:54,294
I can't stand looking at you.

278
00:20:57,631 --> 00:21:00,592
Then, I'll go see Jun-seo
and begged him.

279
00:21:00,676 --> 00:21:01,969
Is that what Dad wants?

280
00:21:02,594 --> 00:21:04,179
What did you say?

281
00:21:05,222 --> 00:21:06,890
How dare you...

282
00:21:06,974 --> 00:21:09,726
Dad can't
take the money with you when you die!

283
00:21:12,187 --> 00:21:14,147
Just be honest.

284
00:21:14,231 --> 00:21:17,109
I'm his mother.
I have the right to ask him this.

285
00:21:17,192 --> 00:21:20,362
I raised Dad's grandchildren
precious with this hand!

286
00:21:20,862 --> 00:21:23,740
I raise
the child that Dad loves

287
00:21:23,824 --> 00:21:26,994
but Dad never gave it
a penny to your son-in-law?

288
00:21:27,661 --> 00:21:28,787
Does that make sense?

289
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
Soo-hyuk, take him out now.

290
00:21:32,624 --> 00:21:33,625
Come on, ma'am.

291
00:21:34,001 --> 00:21:35,168
I'm not going anywhere.

292
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
- Calm down.
- Let me go.

293
00:21:36,336 --> 00:21:38,380
- Through this way.
- Dad can't do this to me.

294
00:21:38,463 --> 00:21:40,173
Dad will be punished for this!

295
00:21:40,257 --> 00:21:41,842
Let me go!

296
00:21:42,509 --> 00:21:43,510
Father!

297
00:21:55,272 --> 00:21:58,191
Since when did he come here?

298
00:21:58,483 --> 00:21:59,901
That's none of your business.

299
00:22:00,569 --> 00:22:01,987
Is this the only book you brought?

300
00:22:02,070 --> 00:22:05,741
This isn't even enough
for some of Grandpa's contacts.

301
00:22:05,824 --> 00:22:07,951
Next time, bring a whole bunch.

302
00:22:16,043 --> 00:22:17,544
NAMYEONG BANK

303
00:22:22,424 --> 00:22:23,884
I have given the account number.

304
00:22:24,593 --> 00:22:26,553
Do you have to come home?

305
00:22:27,054 --> 00:22:29,348
You know your uncle will be angry
if he knew.

306
00:22:29,890 --> 00:22:31,141
- Auntie, I just...
- Yes.

307
00:22:32,059 --> 00:22:34,770
I understand
you want to help your sister.

308
00:22:34,853 --> 00:22:36,229
I won't stop you
do that.

309
00:22:36,855 --> 00:22:38,482
But put yourself in his shoes.

310
00:22:39,066 --> 00:22:43,278
Who wants to meet brother?
who killed their own father?

311
00:22:47,324 --> 00:22:49,576
Why did you have to make me
say this?

312
00:22:55,707 --> 00:22:58,001
I understand, so don't worry.

313
00:22:59,044 --> 00:23:01,505
I'll transfer the money
next time.

314
00:23:13,600 --> 00:23:14,601
Aunt.

315
00:23:15,852 --> 00:23:18,230
Auntie will keep sending me
Jae-hun's photo, right?

316
00:23:20,399 --> 00:23:22,275
I heard he's accomplished
at school, unlike me.

317
00:23:22,359 --> 00:23:26,363
If he gets an award
or good value, send it to me.

318
00:23:29,741 --> 00:23:30,784
Thank you

319
00:23:32,035 --> 00:23:33,161
for not leaving him

320
00:23:34,204 --> 00:23:35,288
and raise him well.

321
00:23:38,291 --> 00:23:39,292
And I'm sorry.

322
00:23:40,544 --> 00:23:41,753
I will spend the rest of my life

323
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
to make up for it.

324
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
So, don't cry
for being rude to me.

325
00:23:52,889 --> 00:23:53,890
Just be happy.

326
00:23:54,975 --> 00:23:56,101
Yes?

327
00:24:41,938 --> 00:24:43,106
Auntie, I'm home.

328
00:24:59,831 --> 00:25:01,958
Hello, please take care of In-gang
well.

329
00:25:02,042 --> 00:25:03,877
- Thank You.
- Have a snack.

330
00:25:03,960 --> 00:25:06,004
Isn't he amazing?
Please take good care of him.

331
00:25:06,087 --> 00:25:07,172
- Thanks for the snack.
- Yes.

332
00:25:07,255 --> 00:25:08,882
- Please.
- Thank You.

333
00:25:08,965 --> 00:25:10,091
O!

334
00:25:12,344 --> 00:25:13,553
This is coffee for you.

335
00:25:13,637 --> 00:25:16,431
- Today I'm paying.
- Thank you very much.

336
00:25:16,515 --> 00:25:19,434
You know the publishing industry
it's been hard lately.

337
00:25:19,935 --> 00:25:22,521
But your book bucks the trend.

338
00:25:22,604 --> 00:25:25,607
We need aggressive promotions
to keep the momentum

339
00:25:25,690 --> 00:25:27,317
and we need your help.

340
00:25:27,901 --> 00:25:29,694
I'll do anything
to help.

341
00:25:30,070 --> 00:25:31,071
Good.

342
00:25:31,154 --> 00:25:33,406
If so, I will agree
order submission.

343
00:25:33,490 --> 00:25:34,491
Good.

344
00:25:34,574 --> 00:25:36,535
We start in a minute.

345
00:25:36,618 --> 00:25:37,869
Get ready, everyone.

346
00:25:38,286 --> 00:25:40,956
It's busy here
because there is a drama shooting.

347
00:25:41,039 --> 00:25:43,833
You must come here often
until choosing this place.

348
00:25:43,917 --> 00:25:45,085
Sorry to bother.

349
00:25:45,168 --> 00:25:47,045
No, I chose it on purpose.

350
00:25:47,128 --> 00:25:48,421
I want to see it.

351
00:25:49,005 --> 00:25:52,050
For your next book?

352
00:25:52,133 --> 00:25:56,471
If so, TV promo
will help your writing.

353
00:25:57,138 --> 00:25:58,473
I think so.

354
00:25:58,557 --> 00:26:00,475
- Shall we go now?
- Yes.

355
00:26:13,613 --> 00:26:16,157
Sorry, I kept you waiting?

356
00:26:16,241 --> 00:26:17,242
It doesn't matter.

357
00:26:18,285 --> 00:26:19,953
- Director, I'm coming.
- Are the roads congested?

358
00:26:20,036 --> 00:26:21,329
Parking takes a long time.

359
00:26:21,788 --> 00:26:23,123
Have you been waiting long?

360
00:26:26,293 --> 00:26:27,294
Look.

361
00:26:27,836 --> 00:26:28,920
We have to talk.

362
00:26:31,715 --> 00:26:32,716
Let's talk outside.

363
00:26:38,054 --> 00:26:39,055
<i>Cut!</i>

364
00:26:40,015 --> 00:26:41,016
One more time.

365
00:26:42,642 --> 00:26:44,060
- Gather!
- Everyone, gather!

366
00:26:45,478 --> 00:26:46,646
Fast!

367
00:26:46,730 --> 00:26:49,649
That's good, but we need it
more movement.

368
00:27:09,961 --> 00:27:10,962
Jun-seo.

369
00:27:20,055 --> 00:27:21,514
Mom is tracking you

370
00:27:22,057 --> 00:27:25,644
and you're still clinging to Ah-jin
who doesn't even care about you?

371
00:27:26,186 --> 00:27:27,979
You're pathetic!

372
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
"Still"?

373
00:27:33,860 --> 00:27:36,780
So, there is something between him
and Baek Ah-jin first?

374
00:27:38,573 --> 00:27:39,616
Let go of Mom.

375
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
When are you coming back?

376
00:27:42,285 --> 00:27:44,454
When you come back,
call your mother first.

377
00:27:44,537 --> 00:27:46,331
Should I know from your advertisement?

378
00:27:46,414 --> 00:27:48,708
Why is it so difficult
see the face of your own son?

379
00:27:49,209 --> 00:27:52,837
Mother kept your promise to me?

380
00:27:54,214 --> 00:27:55,215
What promise?

381
00:27:55,298 --> 00:27:57,634
Apologize to Ah-jin.

382
00:27:58,009 --> 00:28:00,970
How long will Mom pretend
nothing happened?

383
00:28:01,721 --> 00:28:03,973
He suffered because of Mother.

384
00:28:05,684 --> 00:28:06,976
I can't stand it

385
00:28:08,103 --> 00:28:09,562
see Mom.

386
00:28:21,950 --> 00:28:22,951
Lena.

387
00:28:23,827 --> 00:28:24,869
What are you doing here?

388
00:28:25,161 --> 00:28:26,496
Introduce me to this author.

389
00:28:27,747 --> 00:28:28,748
What?

390
00:28:28,832 --> 00:28:32,752
I'll upload it on Instagram
and everywhere I like the book.

391
00:28:32,836 --> 00:28:34,254
I don't care
on TV or on the radio.

392
00:28:34,337 --> 00:28:37,424
We can ask them to make it
segments like “Meet the Author.”

393
00:28:38,883 --> 00:28:40,218
Why are you suddenly interested?

394
00:28:40,760 --> 00:28:42,429
The sojuku contract is gone

395
00:28:42,512 --> 00:28:44,556
so I can return
the title of "National Little Sister".

396
00:28:46,516 --> 00:28:49,352
I think it's time for a rebrand
be graceful and intellectual.

397
00:28:50,437 --> 00:28:51,855
Will you do it or not?

398
00:28:53,148 --> 00:28:54,149
This is your job.

399
00:28:55,567 --> 00:28:57,569
I'll call now.

400
00:29:00,488 --> 00:29:02,282
I'm Ah-jin's mother.

401
00:29:02,365 --> 00:29:04,617
You still have to call first...

402
00:29:04,701 --> 00:29:07,245
Which mother calls first?

403
00:29:07,328 --> 00:29:10,165
- You can't just walk in...
- Shut up.

404
00:29:10,248 --> 00:29:12,917
- Where is the CEO's office?
- What?

405
00:29:13,001 --> 00:29:14,252
Ah-jin's mother?

406
00:29:17,380 --> 00:29:20,383
As far as I know, his mother is dead.

407
00:29:21,926 --> 00:29:23,511
I don't think he told you yet.

408
00:29:24,220 --> 00:29:27,056
I'm his stepmother,
but I raised him with love.

409
00:29:28,183 --> 00:29:31,186
I fed him well
and provide a good bed

410
00:29:31,269 --> 00:29:32,645
as if he were my own child.

411
00:29:32,729 --> 00:29:33,980
Yes, I've heard.

412
00:29:35,398 --> 00:29:37,942
You raised him
with great love and drove him away.

413
00:29:38,026 --> 00:29:39,027
He said that?

414
00:29:39,527 --> 00:29:41,112
He went alone.

415
00:29:42,572 --> 00:29:43,573
What are you doing here?

416
00:29:44,115 --> 00:29:46,284
Keep him away from the TV.

417
00:29:47,744 --> 00:29:48,912
Let me live.

418
00:29:49,204 --> 00:29:50,914
You know it's impossible.

419
00:29:51,206 --> 00:29:52,415
What do you want?

420
00:29:54,709 --> 00:29:55,794
Money?

421
00:30:02,634 --> 00:30:04,135
I have money.

422
00:30:07,931 --> 00:30:09,140
Hello.

423
00:30:09,224 --> 00:30:10,433
Ah-jin.

424
00:30:10,517 --> 00:30:12,018
Your mother is coming.

425
00:30:12,101 --> 00:30:13,770
She, an actress?

426
00:30:15,188 --> 00:30:16,189
Don't make me laugh.

427
00:30:16,272 --> 00:30:20,443
She's not a girl who wears
nice clothes and receive applause.

428
00:30:20,527 --> 00:30:23,112
He is basically despicable.

429
00:30:23,196 --> 00:30:25,031
His mother is an alcoholic

430
00:30:25,114 --> 00:30:27,200
and his father is a criminal.

431
00:30:27,283 --> 00:30:28,910
What else do you need to know?

432
00:30:29,702 --> 00:30:30,703
What?

433
00:30:31,204 --> 00:30:34,833
Do you know how his father died?

434
00:30:36,918 --> 00:30:38,211
He was murdered.

435
00:30:38,670 --> 00:30:41,631
Other people are in prison,
but I know the truth.

436
00:30:42,799 --> 00:30:45,718
Ah-jin is the culprit.

437
00:30:49,138 --> 00:30:52,016
Just think about it
makes my heart beat

438
00:30:52,559 --> 00:30:53,560
and scared me.

439
00:30:54,394 --> 00:30:57,188
Then now he's on TV,
everywhere

440
00:30:57,272 --> 00:30:59,440
so I'm too scared

441
00:31:00,233 --> 00:31:01,568
to breathe.

442
00:31:06,155 --> 00:31:10,326
You'd better stay away
from that crazy girl.

443
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Ignore me all you want

444
00:31:13,204 --> 00:31:16,791
but you will understand what I mean
once he devours you.

445
00:31:16,875 --> 00:31:20,712
Most people just get it
after being bitten by him

446
00:31:21,462 --> 00:31:24,632
because he is so cunning.

447
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
Long time no see.

448
00:31:33,766 --> 00:31:34,809
How are you?

449
00:31:34,893 --> 00:31:35,894
Well, thanks to you.

450
00:31:35,977 --> 00:31:39,439
Because you beat me all over my body
except for my face to be recorded.

451
00:31:39,522 --> 00:31:40,565
Why are you here?

452
00:31:40,648 --> 00:31:41,941
I didn't come here to see you.

453
00:31:42,817 --> 00:31:44,485
I came so you don't have to
see you again.

454
00:31:48,573 --> 00:31:50,283
I hope you understand what I mean.

455
00:31:50,825 --> 00:31:52,410
Don't let us meet again.

456
00:32:01,669 --> 00:32:04,130
I apologize.
That's definitely not fun.

457
00:32:05,131 --> 00:32:07,508
That's not fun,
but I'm used to it.

458
00:32:08,301 --> 00:32:10,303
Handling things like this
also my job.

459
00:32:10,386 --> 00:32:13,514
That's your reason
must make a lot of money.

460
00:32:15,391 --> 00:32:16,809
I understand.

461
00:32:17,977 --> 00:32:20,855
I will rise steadily
so that this doesn't happen again.

462
00:32:28,738 --> 00:32:31,032
What kind of life do you live?

463
00:32:31,741 --> 00:32:34,243
Even your own mother is not on your side.

464
00:32:39,040 --> 00:32:41,334
It looks like your past
very interesting.

465
00:32:42,168 --> 00:32:43,336
I'm very curious.

466
00:32:45,296 --> 00:32:46,756
If you keep this up

467
00:32:47,382 --> 00:32:50,426
you'll only get more annoyed.

468
00:32:55,014 --> 00:32:57,308
- Are you worried about me?
- Yes.

469
00:32:58,851 --> 00:33:02,605
Because I want you to keep working
in this field for a long time.

470
00:33:03,272 --> 00:33:04,691
Take care of yourself.

471
00:33:04,983 --> 00:33:08,403
I'm busy figuring out what's going to happen
makes me feel better.

472
00:33:11,406 --> 00:33:12,407
Just wait.

473
00:33:25,503 --> 00:33:27,922
SPECIAL GUESTS
AUTHOR YOON SEOK-HA, ACTRESS LENA

474
00:33:31,426 --> 00:33:32,635
Hey, Lena.

475
00:33:33,344 --> 00:33:36,055
This is the writer who will
appear with you. Greetings.

476
00:33:38,516 --> 00:33:40,935
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you.

477
00:33:41,310 --> 00:33:43,271
You're so handsome
for a writer.

478
00:33:43,855 --> 00:33:45,064
Thank You.

479
00:33:46,024 --> 00:33:47,275
Do you have a girlfriend?

480
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Or have you ever had one?

481
00:33:50,361 --> 00:33:51,779
Someone who can't
did you forget?

482
00:33:55,491 --> 00:33:56,492
I am kidding.

483
00:33:57,160 --> 00:33:58,828
Do you want to have dinner after this?

484
00:33:59,454 --> 00:34:01,706
No, thank you.

485
00:34:05,710 --> 00:34:07,712
You will enter together
in five minutes.

486
00:34:11,466 --> 00:34:13,843
<i>CRIME PARTNER Y</i>

487
00:34:13,926 --> 00:34:15,928
<i>"'I'll look for the highest place.</i>

488
00:34:17,055 --> 00:34:19,390
<i>Every moment will be an opportunity</i>

489
00:34:20,266 --> 00:34:21,559
<i>to paint myself.</i>

490
00:34:24,228 --> 00:34:26,898
<i>Leave a complete portrait of me</i>

491
00:34:28,107 --> 00:34:29,984
<i>stamped at the top of the world.'</i>

492
00:34:31,611 --> 00:34:32,862
<i>This is the prayer</i>

493
00:34:33,529 --> 00:34:36,032
and I pray
it will not be answered.

494
00:34:37,992 --> 00:34:39,952
<i>May the child I failed to save</i>

495
00:34:40,787 --> 00:34:42,914
<i>somehow got away</i>
<i>from that barbarity</i>

496
00:34:44,123 --> 00:34:47,293
<i>and now rest</i>
<i>on quiet days."</i>

497
00:34:47,627 --> 00:34:50,254
Fine, I understand.

498
00:34:50,797 --> 00:34:52,173
Ah-jin, you must be hungry.

499
00:34:53,132 --> 00:34:55,760
- Who called?
- Agency.

500
00:34:55,843 --> 00:34:57,428
There will be a building inspection today.

501
00:34:57,512 --> 00:35:00,098
Power cuts start at 18.00,
so everyone went home early.

502
00:35:00,848 --> 00:35:02,183
Good job, everyone.

503
00:35:02,266 --> 00:35:03,893
- Good work.
- Thank You.

504
00:35:03,976 --> 00:35:06,187
You two are amazing.

505
00:35:06,270 --> 00:35:08,981
- The live reception was amazing.
- That's good.

506
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
- See you again.
- Yes.

507
00:35:10,149 --> 00:35:11,526
- Thank You.
- Thank You.

508
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
If you don't want to eat dinner,
do you want a drink?

509
00:35:17,365 --> 00:35:18,366
- Hong-sik.
- Yes?

510
00:35:18,449 --> 00:35:21,160
He will take me home,
so you can go home first.

511
00:35:21,244 --> 00:35:22,245
Good.

512
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
I can't drive.

513
00:35:25,706 --> 00:35:27,041
Be my driver.

514
00:35:27,125 --> 00:35:29,418
Are you bored or are you...

515
00:35:29,502 --> 00:35:30,586
Is it crazy?

516
00:35:31,337 --> 00:35:32,547
Think whatever you like.

517
00:35:34,173 --> 00:35:35,633
I'll wait on the first floor.

518
00:35:45,393 --> 00:35:46,394
Hyang-i.

519
00:35:47,436 --> 00:35:48,437
You must be tired.

520
00:35:50,314 --> 00:35:51,566
Isn't it after dropping me off?

521
00:35:51,649 --> 00:35:53,860
you have to bring a car
back to the office?

522
00:35:55,194 --> 00:35:56,362
Let's make it like this.

523
00:35:57,321 --> 00:35:59,991
Drop me off at the office,
then go straight home.

524
00:36:00,867 --> 00:36:02,535
It doesn't matter. I'm fine.

525
00:36:03,077 --> 00:36:07,373
If I take you to the office,
how are you going home?

526
00:36:08,332 --> 00:36:09,834
That's what taxis are for.

527
00:36:11,210 --> 00:36:13,212
After all, you said
everyone went home early.

528
00:36:13,296 --> 00:36:15,673
You'd better go home quickly too
and rest.

529
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
Is that so?

530
00:36:29,270 --> 00:36:30,438
HYANG-I

531
00:36:33,024 --> 00:36:36,861
<i>I'll tell him</i>
<i>there is a building inspection.</i>

532
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
That's it

533
00:36:40,198 --> 00:36:41,741
I have to stop by the office.

534
00:36:42,825 --> 00:36:45,244
I left something behind
which is very important.

535
00:36:45,328 --> 00:36:46,537
Can I take it?

536
00:36:47,872 --> 00:36:49,540
I'm afraid of someone
will take it.

537
00:37:16,776 --> 00:37:19,862
<i>The electricity goes out starting at 18.00,</i>
<i>so everyone goes home early.</i>

538
00:37:41,884 --> 00:37:43,010
Wait here.

539
00:37:43,636 --> 00:37:44,887
I will be right back.

540
00:39:45,716 --> 00:39:46,801
Are you looking for this?

541
00:39:48,844 --> 00:39:49,970
BAEK AH-JIN MATERIAL

542
00:39:51,847 --> 00:39:53,057
MATERIAL KANG LENA

543
00:39:53,140 --> 00:39:54,350
Or this one?

544
00:39:57,686 --> 00:39:59,397
You're sweating.

545
00:40:00,439 --> 00:40:02,108
Did you climb the stairs all the way here?

546
00:40:02,733 --> 00:40:05,194
The central lift is operational
even in an emergency.

547
00:40:05,486 --> 00:40:06,695
I guess you don't know.

548
00:40:07,321 --> 00:40:10,908
By the way, thanks to that,
I beat you.

549
00:40:11,617 --> 00:40:13,202
Now, both are in my hands.

550
00:40:28,134 --> 00:40:29,135
Lena.

551
00:40:29,677 --> 00:40:30,678
Lena!

552
00:40:34,890 --> 00:40:35,891
You.

553
00:40:39,145 --> 00:40:40,896
You're going to use this
to bring me down?

554
00:40:43,607 --> 00:40:46,777
I hate to say it,
but now you're the one in trouble.

555
00:40:47,069 --> 00:40:49,822
Want to see who really is
in trouble?

556
00:40:57,705 --> 00:40:59,039
Kneel and beg.

557
00:41:00,040 --> 00:41:01,041
"Lena

558
00:41:02,543 --> 00:41:03,544
forgive me.

559
00:41:04,962 --> 00:41:06,797
I'm sorry."

560
00:41:08,632 --> 00:41:09,884
Let's do it.

561
00:41:10,259 --> 00:41:12,511
Easy, right?
No money or effort required

562
00:41:12,595 --> 00:41:14,054
as long as you swallow your pride.

563
00:41:21,479 --> 00:41:23,022
I guess you haven't given up hope yet.

564
00:41:24,482 --> 00:41:26,150
Do you want to maintain your dignity?

565
00:41:26,233 --> 00:41:27,318
How about this?

566
00:41:38,829 --> 00:41:41,665
No wonder In-gang is fed up with you.

567
00:41:42,500 --> 00:41:43,792
Damn woman!

568
00:41:44,585 --> 00:41:45,586
What did you say?

569
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
You are crazy.

570
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
Come on.

571
00:43:17,928 --> 00:43:19,263
<i>No need to worry.</i>

572
00:43:20,472 --> 00:43:22,766
Only seniors give lessons
to the arrogant junior.

573
00:43:23,475 --> 00:43:24,643
You call that a lesson?

574
00:43:25,144 --> 00:43:26,729
Are you a fan of Baek Ah-jin?

575
00:43:26,812 --> 00:43:28,606
You look worried.

576
00:43:29,398 --> 00:43:33,527
Even if it's not,
that is not normal behavior.

577
00:43:33,861 --> 00:43:35,362
Looks like you know him.

578
00:43:36,488 --> 00:43:38,616
Do you know how crazy he is?

579
00:43:39,617 --> 00:43:41,702
Every chance you get,
he destroyed me.

580
00:43:42,578 --> 00:43:43,787
But today

581
00:43:44,830 --> 00:43:45,831
I won.

582
00:43:56,258 --> 00:43:57,760
Are you sure you've won?

583
00:43:58,969 --> 00:44:00,012
Of course.

584
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
I feel happy.

585
00:44:06,560 --> 00:44:08,145
Do you have plans for Christmas Eve?

586
00:44:10,731 --> 00:44:12,816
Our agency has a birthday that day.

587
00:44:12,900 --> 00:44:14,276
Come with me.

588
00:44:14,985 --> 00:44:16,111
Why?

589
00:44:16,195 --> 00:44:18,947
Actually,
My ex-boyfriend is coming.

590
00:44:19,323 --> 00:44:22,076
I want to make him jealous
and get it back.

591
00:44:22,326 --> 00:44:23,661
Help me.

592
00:44:26,538 --> 00:44:28,165
Ah-jin will be there too.

593
00:44:43,430 --> 00:44:45,432
<i>CRIME PARTNER Y</i>

594
00:44:59,822 --> 00:45:03,033
<i>I like being in the spotlight.</i>

595
00:45:03,617 --> 00:45:06,537
<i>But I also like observing people.</i>

596
00:45:07,705 --> 00:45:13,168
<i>Using and sharing emotions</i>
<i>very interesting</i>

597
00:45:13,252 --> 00:45:15,504
<i>I think I have a knack for it.</i>

598
00:45:16,213 --> 00:45:19,216
<i>What is most valuable to me?</i>
<i>Myself.</i>

599
00:45:19,925 --> 00:45:25,848
<i>I want to be an actress like a chameleon</i>
<i>which is good at changing color.</i>

600
00:45:51,915 --> 00:45:53,000
Hello.

601
00:45:54,376 --> 00:45:55,377
- Ms. Seo!
- Hi!

602
00:45:55,461 --> 00:45:56,962
- Hello.
- Happy.

603
00:45:57,045 --> 00:45:58,756
Thank you for coming.

604
00:45:59,590 --> 00:46:01,300
Now we will start

605
00:46:01,383 --> 00:46:03,761
Seventh Anniversary Event

606
00:46:03,844 --> 00:46:05,220
Longstar Entertainment

607
00:46:05,304 --> 00:46:09,224
and the 2021 End of Year Party.

608
00:46:12,144 --> 00:46:17,483
First of all, a welcome
from CEO Seo Mi-ri and our guests.

609
00:46:18,192 --> 00:46:20,486
- Thank You.
- Happy.

610
00:46:20,569 --> 00:46:21,653
Thank You.

611
00:46:21,737 --> 00:46:24,198
- Thank you very much.
- Happy.

612
00:46:24,281 --> 00:46:26,366
- Happy.
- I appreciate it.

613
00:46:27,117 --> 00:46:28,118
Thank You.

614
00:46:32,331 --> 00:46:35,417
Hello, I'm Seo Mi-ri,
CEO of Longstar Entertainment.

615
00:46:35,501 --> 00:46:37,211
This year is over.

616
00:46:37,294 --> 00:46:38,295
Looking back

617
00:46:39,755 --> 00:46:41,507
every moment...

618
00:47:07,241 --> 00:47:08,867
You drink this without water?

619
00:47:35,811 --> 00:47:39,940
Thank you for sticking around
well this year.

620
00:47:41,191 --> 00:47:44,236
For everyone here...

621
00:47:57,291 --> 00:47:58,292
Ah-jin.

622
00:48:07,968 --> 00:48:10,053
Did you have a smooth trip home that day?

623
00:48:10,137 --> 00:48:11,847
That's a bit of discipline
from a senior to a junior

624
00:48:12,180 --> 00:48:13,515
so don't be offended.

625
00:48:13,765 --> 00:48:15,684
Don't worry, Lena.

626
00:48:18,395 --> 00:48:19,396
Say hello to him.

627
00:48:19,479 --> 00:48:22,316
His name is very famous
in today's publishing world.

628
00:48:22,399 --> 00:48:23,400
This is Yoon Seok-ha.

629
00:48:25,611 --> 00:48:27,487
Come on. Greetings.

630
00:48:30,282 --> 00:48:31,283
Hello.

631
00:48:31,992 --> 00:48:33,327
I'm Yoon Seok-ha.

632
00:48:34,161 --> 00:48:36,914
This is my junior actress, Baek Ah-jin.

633
00:48:37,789 --> 00:48:38,790
Pleased to meet you.

634
00:48:40,000 --> 00:48:42,336
This isn't it
your first meeting, right?

635
00:48:47,925 --> 00:48:49,384
Before you met.

636
00:48:51,136 --> 00:48:52,137
In the parking lot.

637
00:48:58,685 --> 00:48:59,770
Thank you for that.

638
00:49:10,906 --> 00:49:14,117
Next, a video showing

639
00:49:14,201 --> 00:49:18,163
seven years of Longstar growth
through joy and sorrow.

640
00:49:18,246 --> 00:49:19,748
Let's watch it together.

641
00:50:04,376 --> 00:50:05,669
<i>You ignore me.</i>

642
00:50:05,752 --> 00:50:08,296
<i>If only you knew manners</i>

643
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
<i>you won't.</i>

644
00:50:10,257 --> 00:50:12,426
<i>What else do you want me to do?</i>

645
00:50:13,093 --> 00:50:15,053
<i>I told you so</i>
<i>I have no choice.</i>

646
00:50:22,060 --> 00:50:23,061
<i>Lena.</i>

647
00:50:23,687 --> 00:50:24,688
<i>Lena!</i>

648
00:50:28,442 --> 00:50:30,068
<i>Want to see who it really is</i>
<i>in trouble?</i>

649
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
<i>Kneel and beg.</i>

650
00:50:47,002 --> 00:50:48,211
Turn it off.

651
00:50:58,680 --> 00:51:02,559
It's so realistic that I...
almost thought it was real.

652
00:51:02,642 --> 00:51:03,727
You must be surprised.

653
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
This is how big it is
the dedication of our actors.

654
00:51:07,564 --> 00:51:09,691
Give them a round of applause!

655
00:51:32,172 --> 00:51:33,882
- Hyang-i.
- Yes?

656
00:51:34,341 --> 00:51:35,926
What are you doing
after coming home from work?

657
00:51:36,259 --> 00:51:37,803
You're going to report to Lena?

658
00:51:40,764 --> 00:51:44,226
The shackles file on Mrs. Seo's desk.

659
00:51:44,309 --> 00:51:46,144
What Lena asked you
tell me about that?

660
00:51:46,520 --> 00:51:48,688
Ah-jin, how did you...

661
00:51:48,772 --> 00:51:51,316
He said what exactly?

662
00:51:51,650 --> 00:51:53,860
I swear I don't want to.

663
00:51:54,986 --> 00:51:57,197
I really don't want to do it.

664
00:51:57,280 --> 00:52:00,909
But he lent me money when my father
undergoing stomach cancer surgery

665
00:52:01,827 --> 00:52:04,454
and threatened me
to return it.

666
00:52:04,538 --> 00:52:08,125
So, I had to search
Mrs. Seo's desk to look for the file?

667
00:52:08,208 --> 00:52:10,043
That's what he wants, isn't it?

668
00:52:12,587 --> 00:52:14,131
I'm on your side.

669
00:52:14,214 --> 00:52:16,550
You know I'm not like him.

670
00:52:17,050 --> 00:52:19,761
If you're really sorry

671
00:52:21,012 --> 00:52:22,264
start helping me now.

672
00:52:22,848 --> 00:52:25,308
<i>I fell into his trap</i>

673
00:52:25,809 --> 00:52:28,019
<i>and you act according to his orders.</i>

674
00:52:45,745 --> 00:52:47,164
Isn't that exciting?

675
00:52:48,748 --> 00:52:49,833
I think it's fun.

676
00:52:54,337 --> 00:52:55,338
What?

677
00:52:56,464 --> 00:53:00,135
"Big Star Lena Gets Caught
Attacking New Actresses."

678
00:53:00,218 --> 00:53:01,344
That could be the title.

679
00:53:02,012 --> 00:53:03,555
If this video spreads

680
00:53:03,805 --> 00:53:05,515
the public will go crazy.

681
00:53:06,683 --> 00:53:10,437
Reputation is in ruins,
commercial penalty fees

682
00:53:10,812 --> 00:53:14,608
hatred, ridicule,
and a lifetime of humiliation...

683
00:53:17,152 --> 00:53:19,196
- What else?
- Hey.

684
00:53:29,664 --> 00:53:30,790
If you don't want that

685
00:53:31,541 --> 00:53:33,418
how about you kneel
and beg?

686
00:53:35,587 --> 00:53:36,588
<i>Kneel and beg.</i>

687
00:53:37,297 --> 00:53:38,548
"Lena."

688
00:53:38,632 --> 00:53:39,758
“Ah-jin.

689
00:53:40,508 --> 00:53:41,676
I'm sorry."

690
00:53:41,927 --> 00:53:43,053
"Spare me."

691
00:53:43,136 --> 00:53:44,346
"Spare me."

692
00:53:46,097 --> 00:53:47,098
Say.

693
00:53:49,184 --> 00:53:50,560
You said it was easy.

694
00:53:50,810 --> 00:53:52,270
No money or effort required.

695
00:53:52,354 --> 00:53:54,272
Easy, right?
No money or effort required

696
00:53:54,564 --> 00:53:56,066
as long as you swallow your pride.

697
00:53:56,149 --> 00:53:58,109
As long as you swallow your pride.

698
00:53:59,527 --> 00:54:00,528
Hear.

699
00:54:05,492 --> 00:54:06,952
You should see the expression on your face.

700
00:54:10,956 --> 00:54:13,291
I'm kidding, Lena.

701
00:54:13,792 --> 00:54:17,087
As long as you don't bother me

702
00:54:17,754 --> 00:54:20,173
I have no reason
to upload that video.

703
00:54:23,843 --> 00:54:27,180
Let's be friends from now on.

704
00:54:41,569 --> 00:54:42,946
Please.

705
00:54:53,415 --> 00:54:55,166
I can't stop thinking about you.

706
00:54:57,711 --> 00:55:00,005
I always reply
what was given to me.

707
00:55:00,505 --> 00:55:03,425
I wonder
how to repay your favor.

708
00:55:04,592 --> 00:55:07,095
Look where you are.
Perfect for crushing.

709
00:55:08,013 --> 00:55:09,306
Miss Baek Ah-jin.

710
00:55:09,723 --> 00:55:13,018
I will do everything
to indict you for this murder.

711
00:55:15,061 --> 00:55:19,107
Lots of people here
who wants to know your little secret.

712
00:55:21,609 --> 00:55:22,610
Go out.

713
00:55:22,694 --> 00:55:25,363
You've checked
Choi Jung-ho lately?

714
00:55:32,287 --> 00:55:35,415
Have you forgotten? He's a man

715
00:55:35,498 --> 00:55:37,167
whose life you ruined.

716
00:55:37,459 --> 00:55:40,086
Baseball bat to your father's head.

717
00:55:55,727 --> 00:55:56,728
Ah-jin.

718
00:55:58,980 --> 00:56:00,774
We have to close the event. Come here.

719
00:56:55,995 --> 00:56:57,455
NEWS REPORTER HEE-KOOK
CHECK THIS GUY OUT

720
00:57:02,961 --> 00:57:03,962
Hey, Hee-kook.

721
00:57:04,587 --> 00:57:07,674
Baek Ah-jin seems to have been caught
and is being squeezed.

722
00:57:08,258 --> 00:57:09,259
Find out about that.

723
00:57:12,053 --> 00:57:13,680
Yes, it seemed like he knew the guy.

724
00:57:17,434 --> 00:57:20,186
I want to thank you
to Mrs. Seo

725
00:57:20,270 --> 00:57:24,149
who believed in me and my family
our agency as well as senior actors.

726
00:57:24,732 --> 00:57:26,609
I will work harder.

727
00:57:26,693 --> 00:57:28,361
For development
Longstar Entertainment

728
00:57:28,445 --> 00:57:30,196
unlimited!

729
00:57:30,280 --> 00:57:31,781
- Cheers!
- Cheers!

730
00:59:53,423 --> 00:59:54,424
Cold.

731
00:59:57,552 --> 00:59:59,053
I'll get you something warm.

732
01:00:13,234 --> 01:00:17,071
<i>CRIME PARTNER Y</i>

733
01:00:28,458 --> 01:00:29,459
My misfortune

734
01:00:30,627 --> 01:00:32,629
become a commodity for you.

735
01:00:32,712 --> 01:00:34,464
MAY I SAVE THE CHILD WHO FAILED
ESCAPING AVAILITY

736
01:00:53,608 --> 01:00:56,402
You really miss me, huh?

737
01:01:04,577 --> 01:01:05,578
It hurts...

738
01:01:08,247 --> 01:01:09,248
amazing.

739
01:01:14,420 --> 01:01:15,421
Of course.

740
01:01:18,007 --> 01:01:19,550
It also hurt me a lot.

741
01:01:22,845 --> 01:01:24,681
I thought you'd calmed down now.

742
01:01:27,642 --> 01:01:29,227
I always suffer.

743
01:01:33,022 --> 01:01:34,732
I thought I was out

744
01:01:36,150 --> 01:01:37,902
but I'm always in the same place.

745
01:01:42,865 --> 01:01:44,200
I am sick of.

746
01:01:59,424 --> 01:02:00,425
Jun-seo.

747
01:02:01,759 --> 01:02:03,094
Help me.

748
01:02:08,433 --> 01:02:10,143
I want to learn to love him.

749
01:02:12,019 --> 01:02:13,020
Heo In-gang.

750
01:02:46,888 --> 01:02:51,100
DEAR



