1
00:01:08,681 --> 00:01:10,481
Together with major contributions...

2
00:01:10,641 --> 00:01:12,001
by many others, present:

3
00:01:16,481 --> 00:01:22,601
A film in 13 parts with an epilogue,
based on the novel by Alfred Döblin.

4
00:01:26,761 --> 00:01:30,721
- Ilse, make coffee for two.
- Yes, madam.

5
00:01:30,881 --> 00:01:32,921
Well, Mieze, what do you say now?

6
00:01:33,081 --> 00:01:34,521
Have you ever seen
anything like it?

7
00:01:34,681 --> 00:01:38,121
You've never seen an apartment like this,
have you?

8
00:01:38,641 --> 00:01:40,641
My God! They're real monkeys!

9
00:01:40,801 --> 00:01:42,481
The guy's so crazy about me...

10
00:01:42,721 --> 00:01:45,401
he even set up the room
with the monkeys for me.

11
00:01:45,561 --> 00:01:47,401
But why monkeys?

12
00:01:47,561 --> 00:01:50,721
Herbert's mad about monkeys.
He thinks they're fun.

13
00:01:50,881 --> 00:01:52,921
When he comes here,
he plays with them.

14
00:01:54,161 --> 00:01:55,201
What?

15
00:01:55,441 --> 00:01:57,801
You bring Herbert here?

16
00:01:58,121 --> 00:01:59,801
Why not? What harm can it do?

17
00:01:59,961 --> 00:02:03,841
After all, the other guy knows Herbert.
He's really jealous of him.

18
00:02:04,081 --> 00:02:06,561
It's a good thing he's jealous.

19
00:02:06,721 --> 00:02:08,961
If he weren't so jealous,

20
00:02:09,121 --> 00:02:12,041
he'd have ditched me long ago.

21
00:02:12,201 --> 00:02:14,721
Yeah, I suppose so.

22
00:02:14,881 --> 00:02:17,841
What do you mean, "I suppose so"?
It's true.

23
00:02:18,001 --> 00:02:20,201
He wants us to have a child.

24
00:02:21,121 --> 00:02:24,401
Just imagine.
He wants me to have his child.

25
00:02:25,001 --> 00:02:29,201
I'd have obliged him,
only I don't want one from him.

26
00:02:29,361 --> 00:02:31,161
Not from him.

27
00:02:33,201 --> 00:02:36,601
What about Herbert?
Wouldn't he like one?

28
00:02:37,121 --> 00:02:39,961
No idea. I don't think he can.

29
00:02:40,121 --> 00:02:42,161
I'd like one from Herbert,

30
00:02:42,321 --> 00:02:44,321
but somehow it just doesn't work out.

31
00:02:46,001 --> 00:02:48,081
I'd like one from Franz, too.

32
00:02:52,241 --> 00:02:55,121
What's the matter, Mieze?
Are you mad at me?

33
00:03:20,361 --> 00:03:22,521
Mieze, stop it!

34
00:03:22,961 --> 00:03:24,921
Oh, come here, Eva! Come here!

35
00:03:25,401 --> 00:03:28,521
I'm not mad at you.
I'm glad you like Franz.

36
00:03:29,121 --> 00:03:31,601
Tell me how much you like Franz.

37
00:03:31,961 --> 00:03:34,161
You'd like a child from Franz?

38
00:03:34,321 --> 00:03:36,281
My God, then tell him!

39
00:03:37,161 --> 00:03:39,441
Are you crazy?
What's up with you, Mieze?

40
00:03:39,601 --> 00:03:42,561
Tell me straight! Do you want
to match me up with Franz?

41
00:03:42,921 --> 00:03:44,601
What makes you think that?

42
00:03:44,761 --> 00:03:47,441
I want to keep him. He's my Franz.

43
00:03:47,921 --> 00:03:50,001
But you're my Eva, too.

44
00:03:50,241 --> 00:03:51,361
What am I?

45
00:03:51,961 --> 00:03:53,361
My Eva.

46
00:03:56,681 --> 00:03:59,321
Hey, Mieze. Are you a dyke?

47
00:03:59,961 --> 00:04:01,401
Not at all.

48
00:04:01,801 --> 00:04:03,641
I just happen to like you.

49
00:04:04,521 --> 00:04:07,761
I didn't know for sure before,

50
00:04:09,361 --> 00:04:12,161
but when you said just now...

51
00:04:12,321 --> 00:04:14,801
you'd like to have a baby from Franz,

52
00:04:14,961 --> 00:04:19,801
I suddenly knew for sure.

53
00:04:19,961 --> 00:04:23,321
Yes. That's when you suddenly
became strange.

54
00:04:23,481 --> 00:04:25,001
Strange?

55
00:04:25,241 --> 00:04:27,681
What do you mean by "strange"?

56
00:04:27,841 --> 00:04:31,001
It's okay, Mieze.
Forget it. Come on.

57
00:04:40,361 --> 00:04:42,761
And you'd really like
a baby from Franz?

58
00:04:42,921 --> 00:04:45,241
What's up with you?

59
00:04:46,521 --> 00:04:47,841
Tell me, Eva,

60
00:04:48,601 --> 00:04:50,441
do you want one from him or not?

61
00:04:50,601 --> 00:04:53,441
No. I just said it
off the top of my head.

62
00:04:55,601 --> 00:04:59,281
That's not true. You do want one.

63
00:05:00,441 --> 00:05:03,361
You're just saying you don't,

64
00:05:03,881 --> 00:05:05,961
but you do want one.

65
00:05:07,561 --> 00:05:11,241
It's so nice that
you want a baby from Franz.

66
00:05:13,121 --> 00:05:17,281
It's wonderful. I'm so happy.

67
00:05:20,041 --> 00:05:22,361
My God, I'm happy!

68
00:05:28,601 --> 00:05:30,281
You are a dyke, aren't you, Mieze?

69
00:05:31,041 --> 00:05:34,121
No, Eva, I'm not a dyke.

70
00:05:34,561 --> 00:05:37,321
I've never touched a woman.

71
00:05:38,281 --> 00:05:41,521
But you want to touch me.

72
00:05:41,681 --> 00:05:43,241
Yes, but...

73
00:05:45,081 --> 00:05:47,601
only because
I like you so much and...

74
00:05:48,321 --> 00:05:51,161
because you want
a baby from Franz, and...

75
00:05:52,961 --> 00:05:55,041
And have one you shall, Eva,

76
00:05:55,641 --> 00:05:56,921
a baby,

77
00:05:58,041 --> 00:05:59,841
by my Franz.

78
00:06:00,001 --> 00:06:03,281
Come on, Mieze. You're crazy.

79
00:06:03,921 --> 00:06:05,801
Oh, don't say no!

80
00:06:06,361 --> 00:06:08,161
You do want one.

81
00:06:09,481 --> 00:06:11,361
Please, please!
You must promise me...

82
00:06:11,521 --> 00:06:14,961
- that you'll have a baby by Franz.
- Okay, Mieze. Drink this now!

83
00:06:18,361 --> 00:06:21,361
Maybe one can talk sensibly
with you again now.

84
00:06:22,841 --> 00:06:24,521
You can always do that.

85
00:06:26,201 --> 00:06:30,161
Anyway, Mieze,
how do you like it here?

86
00:06:30,721 --> 00:06:32,841
What should I say?

87
00:06:33,681 --> 00:06:35,681
It's lovely,

88
00:06:36,281 --> 00:06:37,921
but at the same time,

89
00:06:39,001 --> 00:06:40,561
so strange.

90
00:06:41,321 --> 00:06:42,481
Okay, then.

91
00:06:44,441 --> 00:06:48,321
You really do like Franz,
don't you?

92
00:06:55,041 --> 00:06:57,481
Come here, baby!
Sit down here with me!

93
00:06:58,481 --> 00:07:01,281
What I mean is,
if you really like Franz,

94
00:07:01,441 --> 00:07:04,521
then you must take good care
of the guy.

95
00:07:04,681 --> 00:07:07,561
He's always running around
with that Willy,

96
00:07:07,801 --> 00:07:09,401
with that little rogue.

97
00:07:09,561 --> 00:07:11,561
He's no good for Franz.

98
00:07:11,721 --> 00:07:13,761
But he likes Willy.

99
00:07:13,921 --> 00:07:15,401
And what about you?

100
00:07:15,681 --> 00:07:16,801
Me?

101
00:07:18,161 --> 00:07:19,401
I like him as well.

102
00:07:19,561 --> 00:07:22,001
If Franz likes him, I like him, too.

103
00:07:23,201 --> 00:07:26,241
Because you're blind.
You're still too young.

104
00:07:26,601 --> 00:07:29,881
He's not good company for Franz.

105
00:07:30,041 --> 00:07:32,041
And Herbert says the same.

106
00:07:32,201 --> 00:07:36,681
He's a little rogue, Willy is.
He'll get Franz into trouble.

107
00:07:36,961 --> 00:07:38,961
My God, Mieze.

108
00:07:39,121 --> 00:07:42,521
Wasn't it enough for him
to lose one arm?

109
00:07:43,561 --> 00:07:44,761
What do you mean?

110
00:07:46,961 --> 00:07:48,801
Do you know something?

111
00:07:50,121 --> 00:07:52,361
Is something up, for heaven's sake?

112
00:08:03,161 --> 00:08:05,041
Thank you, Ilse.

113
00:08:07,321 --> 00:08:09,401
I'm going shopping now, madam.

114
00:08:09,561 --> 00:08:12,481
The gentleman will probably
be back tonight.

115
00:08:12,641 --> 00:08:14,801
Ilse, buy some flounder for tomorrow,

116
00:08:14,961 --> 00:08:17,041
you know how he likes that.

117
00:08:17,201 --> 00:08:19,041
I'll try, madam.

118
00:08:19,201 --> 00:08:22,121
My God, Eva!
Don't keep me in suspense!

119
00:08:22,481 --> 00:08:24,761
Tell me what's going on!

120
00:08:25,161 --> 00:08:26,601
Tell me!

121
00:08:27,481 --> 00:08:30,641
My God, Mieze.
That's exactly the problem.

122
00:08:30,881 --> 00:08:33,201
I don't know what's going on.

123
00:08:33,481 --> 00:08:37,201
I don't follow Franz around,
and neither do you.

124
00:08:37,361 --> 00:08:39,841
Neither of us has time for that.

125
00:08:40,081 --> 00:08:42,281
But where does Franz say he's going?

126
00:08:42,441 --> 00:08:44,761
He must say something, surely.

127
00:08:44,921 --> 00:08:49,121
No, nothing really. Just politics,
and I don't understand a word.

128
00:08:49,281 --> 00:08:51,161
You see! He's into politics...

129
00:08:51,321 --> 00:08:54,001
with communists, anarchists
and all those bums,

130
00:08:54,161 --> 00:08:56,641
who don't even have
pants to cover their ass.

131
00:08:56,801 --> 00:08:59,201
He runs around with people like that!

132
00:09:00,521 --> 00:09:02,201
And you like it?

133
00:09:03,081 --> 00:09:04,961
That's what you're working for?

134
00:09:06,201 --> 00:09:09,441
I can't tell Franz where to go.

135
00:09:09,841 --> 00:09:12,241
You can't do that, Eva.

136
00:09:13,641 --> 00:09:16,041
Mieze, I'll tell you one thing:

137
00:09:16,721 --> 00:09:20,481
if you weren't so young,
I'd clobber you right now.

138
00:09:21,321 --> 00:09:24,841
Suddenly you're not allowed
to say anything.

139
00:09:26,441 --> 00:09:29,801
Do you want to let Franz
go to the dogs again?

140
00:09:33,521 --> 00:09:36,041
He won't go to the dogs.

141
00:09:38,521 --> 00:09:40,241
I'll take care of that.

142
00:09:40,961 --> 00:09:44,361
Mieze, don't take what I said to heart.

143
00:09:44,521 --> 00:09:47,041
I didn't mean it like that.

144
00:09:47,201 --> 00:09:51,841
But you shouldn't let him run around
with that stupid Willy.

145
00:09:52,001 --> 00:09:55,801
You know what
a good-natured guy Franz is.

146
00:09:55,961 --> 00:09:58,561
He ought to attend to Pums,
and the guy...

147
00:09:58,721 --> 00:10:01,121
who's to blame for his arm.
Do you understand?

148
00:10:06,961 --> 00:10:08,281
Yes.

149
00:10:08,921 --> 00:10:11,121
I'll try to watch out.

150
00:10:11,281 --> 00:10:14,081
You know, Mieze,
I don't begrudge you, Franz,

151
00:10:14,241 --> 00:10:16,481
but anyone else, I would.

152
00:10:27,201 --> 00:10:31,921
"Near Abrudpanta,
the bandit horde...

153
00:10:32,881 --> 00:10:36,561
roamed around abandonedly.

154
00:10:37,281 --> 00:10:41,561
Guito, though, their leader brave,

155
00:10:42,121 --> 00:10:46,121
a good and noble man was he.

156
00:10:46,441 --> 00:10:53,721
Guito, though, their leader brave,
a good and noble man was he."

157
00:10:54,961 --> 00:10:57,201
Both know it's just a market song,

158
00:10:57,361 --> 00:10:59,281
where the music drones on

159
00:10:59,441 --> 00:11:02,161
but still they have to weep
when it's over,

160
00:11:02,321 --> 00:11:06,361
for sometimes life's too short
for the eternity of feelings...

161
00:11:10,241 --> 00:11:12,441
And I still say...

162
00:11:13,001 --> 00:11:16,641
anyone in his right mind
must believe in Nietzsche:

163
00:11:17,321 --> 00:11:19,881
do whatever gives you pleasure.

164
00:11:20,481 --> 00:11:21,641
Do you understand?

165
00:11:22,481 --> 00:11:24,201
Nietzsche.

166
00:11:24,881 --> 00:11:28,641
Anything else is drivel, old boy.

167
00:11:41,441 --> 00:11:43,681
My wife's sick.

168
00:11:43,921 --> 00:11:48,081
She can't have me at home
in the evening. She needs her peace.

169
00:11:48,241 --> 00:11:52,921
You get used to going to bars
if you've got a sick wife at home.

170
00:11:55,041 --> 00:11:57,641
Put her in hospital.

171
00:11:57,801 --> 00:12:00,921
Keeping a sick wife at home
is not right either.

172
00:12:01,081 --> 00:12:03,601
She's been in hospital,

173
00:12:03,761 --> 00:12:06,121
but I took her out again.

174
00:12:06,281 --> 00:12:08,641
She didn't like the food.

175
00:12:08,801 --> 00:12:11,281
Things didn't get better, though.

176
00:12:15,961 --> 00:12:18,441
Is your wife very sick?

177
00:12:19,881 --> 00:12:23,201
Her uterus has become joined
with her rectum or something.

178
00:12:23,361 --> 00:12:26,041
They operated on her,

179
00:12:26,201 --> 00:12:28,841
but it didn't help internally.

180
00:12:29,521 --> 00:12:33,201
Now the doctor says it's just nerves.

181
00:12:34,041 --> 00:12:36,601
It's more or less her imagination.

182
00:12:36,761 --> 00:12:40,441
But she's in such pain
and bawls all day.

183
00:12:40,761 --> 00:12:42,281
Can you believe it?

184
00:12:42,721 --> 00:12:46,041
Soon he'll take her off the sick list.

185
00:12:46,201 --> 00:12:47,561
Just you wait!

186
00:12:47,841 --> 00:12:51,201
Because anyone with sick nerves
is healthy.

187
00:12:52,241 --> 00:12:55,801
You're not getting political again,
are you, Eddie?

188
00:12:56,641 --> 00:12:59,361
Let's not talk about it,
not even think about it!

189
00:12:59,521 --> 00:13:02,161
Politics won't get us anywhere,
just the others.

190
00:13:02,321 --> 00:13:05,361
I just want to live.
Do you understand?

191
00:13:05,841 --> 00:13:09,201
Four more Kümmels, Maxie,
and a beer for him, too.

192
00:13:09,361 --> 00:13:10,601
Coming up.

193
00:13:10,761 --> 00:13:13,441
I don't give a hoot for your Marxism:

194
00:13:13,601 --> 00:13:17,281
Lenin and Stalin and that lot.

195
00:13:17,441 --> 00:13:20,561
Whether I can get a loan
and for how long...

196
00:13:20,721 --> 00:13:24,001
and how much:
that's what's important in this world.

197
00:13:24,641 --> 00:13:28,361
You make it sound
all very simple, Max,

198
00:13:28,521 --> 00:13:31,081
but things aren't as simple as that.

199
00:13:31,441 --> 00:13:35,161
I don't need Marxism either,
or anything else like that.

200
00:13:35,321 --> 00:13:39,681
What I do need I can
count on my fingers every day.

201
00:13:39,841 --> 00:13:42,081
When someone beats the hell out of me

202
00:13:42,241 --> 00:13:45,481
I know what it means...

203
00:13:48,641 --> 00:13:52,401
Or if I've got work today,
but I'm out on my ear tomorrow,

204
00:13:52,561 --> 00:13:55,161
because there are no more orders.

205
00:13:55,321 --> 00:13:58,441
The foreman stays
and the boss, too, of course,

206
00:13:58,601 --> 00:14:02,881
but I'm out on the street
and have to go on welfare.

207
00:14:04,281 --> 00:14:06,361
And if I've got kids,

208
00:14:06,601 --> 00:14:10,041
and the oldest one
is bowlegged from rickets,

209
00:14:10,201 --> 00:14:11,881
I can't send her away somewhere.

210
00:14:12,041 --> 00:14:15,641
Maybe the school will send her
to the country,

211
00:14:15,801 --> 00:14:17,641
but only maybe.

212
00:14:17,801 --> 00:14:19,521
The worst thing is...

213
00:14:19,681 --> 00:14:23,201
the kids learn only as much
as we did.

214
00:14:23,361 --> 00:14:27,601
Just imagine:
only as much as we did.

215
00:14:27,761 --> 00:14:31,121
They don't teach them anything
we didn't learn.

216
00:14:32,041 --> 00:14:34,641
How can anything ever change?

217
00:14:38,721 --> 00:14:39,801
Cheers!

218
00:14:40,801 --> 00:14:41,801
Cheers.

219
00:14:42,001 --> 00:14:43,041
Cheers.

220
00:14:50,281 --> 00:14:53,521
And if I have to go to the doctor
with rheumatism,

221
00:14:53,681 --> 00:14:56,641
there are 30 of us
sitting in the waiting room.

222
00:14:56,801 --> 00:14:59,241
Then the doctor says to me,

223
00:14:59,401 --> 00:15:01,881
"You've had rheumatism before?"

224
00:15:02,041 --> 00:15:04,441
and "How long have you been
working?

225
00:15:04,601 --> 00:15:07,201
Or have you been fired?"

226
00:15:07,721 --> 00:15:10,361
He just doesn't believe me.

227
00:15:10,521 --> 00:15:14,561
So then I'm sent to a medical
examiner.

228
00:15:16,241 --> 00:15:20,441
If you want to be sent somewhere
by the state insurance,

229
00:15:20,601 --> 00:15:24,921
they always dock your wages for it.

230
00:15:25,161 --> 00:15:28,081
You'd have to carry
your head under your arm...

231
00:15:28,241 --> 00:15:29,761
before they'd send you free.

232
00:15:29,921 --> 00:15:32,081
No, Max,

233
00:15:32,881 --> 00:15:35,441
it's not as simple as you think.

234
00:15:35,601 --> 00:15:38,001
The whole thing's not that simple.

235
00:15:38,281 --> 00:15:41,241
Nobody needs Karl Marx
to figure that out.

236
00:15:41,401 --> 00:15:45,201
And that's the truth, Max.

237
00:15:45,561 --> 00:15:49,041
Come on! Let's drink up! Cheers.

238
00:15:52,201 --> 00:15:54,121
Well, one thing I must say:

239
00:15:54,281 --> 00:15:58,601
there are a lot of bowlegged people
in this world,

240
00:15:59,241 --> 00:16:02,161
and they don't have money
to go to the country either.

241
00:16:02,961 --> 00:16:06,281
If you ask me, it's not so tragic...

242
00:16:06,441 --> 00:16:07,801
to have bowlegs.

243
00:16:08,041 --> 00:16:11,201
No one said it was tragic.

244
00:16:12,081 --> 00:16:16,521
I was just talking about bowlegs
and a girl who has them,

245
00:16:17,081 --> 00:16:19,721
and saying she's a poor thing,

246
00:16:19,961 --> 00:16:22,561
and that she can't
get sent to the country.

247
00:16:22,721 --> 00:16:24,361
And anyway,

248
00:16:24,921 --> 00:16:26,881
with rich kids...

249
00:16:27,041 --> 00:16:30,601
it doesn't happen so often anyway:

250
00:16:30,921 --> 00:16:32,681
having bowlegs.

251
00:16:33,281 --> 00:16:36,401
There have always been
rich and poor people.

252
00:16:36,641 --> 00:16:39,361
Sure, there have,

253
00:16:39,521 --> 00:16:43,081
but poverty should be
for those who want it.

254
00:16:43,281 --> 00:16:47,521
Let the others be poor, for all I care.
Just count me out!

255
00:16:47,961 --> 00:16:51,361
In the end,
you can't stand it anymore,

256
00:16:51,521 --> 00:16:54,161
when it's always the same people
who are poor.

257
00:16:59,241 --> 00:17:00,241
Here, Maxie.

258
00:17:01,241 --> 00:17:02,321
Thank you!

259
00:17:02,481 --> 00:17:05,001
Hey, Franz. What's up?
We were going to...

260
00:17:05,161 --> 00:17:07,681
Forget it, Willy.
I want to hit the sack early,

261
00:17:07,841 --> 00:17:09,481
...because of yesterday.

262
00:17:22,441 --> 00:17:26,401
"Wait, just wait a little while,

263
00:17:27,161 --> 00:17:30,681
Haarmann, the murderer,
will come to you...

264
00:17:31,801 --> 00:17:35,601
with a hatchet and smile,

265
00:17:36,161 --> 00:17:39,161
to make liver sausage out of you."

266
00:17:40,161 --> 00:17:44,081
He still doesn't believe me.
I have to go to a medical examiner.

267
00:17:44,241 --> 00:17:47,121
If I want the insurance
to send me somewhere,

268
00:17:47,281 --> 00:17:49,081
they always dock money for it.

269
00:17:50,001 --> 00:17:52,681
You'd have to carry your head
under your arm...

270
00:17:53,041 --> 00:17:55,241
before they'd send you somewhere.

271
00:17:57,081 --> 00:18:00,841
"Wait, just wait a little while.

272
00:18:01,441 --> 00:18:05,041
Soon fortune will arrive
to grant you more.

273
00:18:05,201 --> 00:18:09,321
With a hatchet and a smile,

274
00:18:10,001 --> 00:18:12,361
there, he's waiting at your door."

275
00:18:12,521 --> 00:18:14,721
Child molester scandal!

276
00:18:14,881 --> 00:18:17,521
Czech Jew abuses 20 boys!

277
00:18:17,761 --> 00:18:19,281
No arrest made!

278
00:18:19,441 --> 00:18:21,441
Child molester scandal.

279
00:18:21,601 --> 00:18:24,761
Czech Jew abuses 20 boys.
No arrest made.

280
00:18:25,201 --> 00:18:28,281
Her uterus has become joined
with her rectum.

281
00:18:28,601 --> 00:18:31,081
They operated on her, but...

282
00:18:31,321 --> 00:18:32,841
it didn't help internally.

283
00:18:33,001 --> 00:18:34,241
Child molester scandal.

284
00:18:34,481 --> 00:18:36,841
Czech Jew abuses 20 boys.

285
00:18:37,001 --> 00:18:38,921
No arrest made.

286
00:18:39,441 --> 00:18:41,401
Child molester scandal!

287
00:18:41,561 --> 00:18:45,241
Czech Jew abuses 20 boys!

288
00:18:51,761 --> 00:18:54,241
What's up?
Something bothering you?

289
00:18:54,961 --> 00:18:56,001
Why do you ask?

290
00:18:56,281 --> 00:18:58,761
You're acting so strange,
walking around me.

291
00:18:58,921 --> 00:19:01,201
Out with it if you've got a problem.

292
00:19:03,401 --> 00:19:04,921
Nothing really.

293
00:19:05,961 --> 00:19:07,441
It's just that...

294
00:19:08,001 --> 00:19:10,481
I used to sell newspapers myself.

295
00:19:10,641 --> 00:19:11,841
So what?

296
00:19:12,601 --> 00:19:15,561
That's what I said -
it's nothing really.

297
00:19:22,281 --> 00:19:25,561
And the kids learn
exactly the same as we did.

298
00:19:25,921 --> 00:19:28,681
You can imagine what comes of that.

299
00:19:30,721 --> 00:19:33,881
"Drink, drink, brother mine, drink!

300
00:19:34,041 --> 00:19:36,561
Leave all your cares behind!

301
00:19:36,761 --> 00:19:38,961
Drink, drink, brother mine, drink!

302
00:19:39,121 --> 00:19:41,401
Leave all your cares behind!

303
00:19:41,841 --> 00:19:44,761
Forget all your worries,
forget all your pain,

304
00:19:44,921 --> 00:19:47,281
Then life will be merry again..."

305
00:19:47,841 --> 00:19:50,281
And with a nervous illness,
you're perfectly fit.

306
00:19:50,441 --> 00:19:53,481
Anyone with a nervous illness
is perfectly healthy.

307
00:19:53,721 --> 00:19:55,721
Czech Jew exposed
as child molester!

308
00:19:55,881 --> 00:19:57,321
No arrest made!

309
00:19:57,561 --> 00:20:01,201
And nobody needs Karl Marx
for that anymore.

310
00:20:01,481 --> 00:20:04,681
But it's true nevertheless.

311
00:20:04,841 --> 00:20:07,841
"Forget all your worries,
forget all your pain,

312
00:20:08,081 --> 00:20:10,401
and life will be merry again..."

313
00:20:10,561 --> 00:20:11,841
Taxi!

314
00:20:13,801 --> 00:20:16,921
What does a bowlegged person
do in the country?

315
00:20:20,121 --> 00:20:23,481
What do I care
about politics and all that crap?

316
00:20:23,641 --> 00:20:26,721
It's no help to me.

317
00:20:27,921 --> 00:20:29,361
Take me to Tegel!

318
00:20:32,281 --> 00:20:35,881
Czech Jew exposed
as child molester!

319
00:20:36,401 --> 00:20:38,201
No arrest made!

320
00:21:20,481 --> 00:21:22,281
Hey, you! Wake up!

321
00:21:24,481 --> 00:21:27,761
You can't sleep here at night.
It's not allowed.

322
00:21:34,041 --> 00:21:36,521
Do you understand?
It's against the law.

323
00:21:37,601 --> 00:21:38,601
Against the law.

324
00:21:39,441 --> 00:21:41,041
I understand, inspector.

325
00:21:41,641 --> 00:21:44,761
I'm not an inspector,
just a simple police officer,

326
00:21:44,921 --> 00:21:47,001
and proud of it, too!

327
00:21:47,161 --> 00:21:48,761
Proud, do you understand?

328
00:21:50,481 --> 00:21:51,481
Got it!

329
00:21:51,601 --> 00:21:54,161
What are you doing here anyway?

330
00:21:54,961 --> 00:21:57,401
Why are you sleeping at night
on this bench?

331
00:21:57,881 --> 00:21:59,201
Haven't you got a home?

332
00:21:59,961 --> 00:22:02,641
Sure I've got a home.

333
00:22:03,961 --> 00:22:06,161
I was just visiting here.

334
00:22:06,321 --> 00:22:08,161
Who did you want to visit?

335
00:22:09,761 --> 00:22:13,481
That's obvious, isn't it?
I wanted to visit Tegel,

336
00:22:14,161 --> 00:22:16,241
my prison,

337
00:22:16,401 --> 00:22:20,321
where I spent four years of my life.
That's what I wanted to visit.

338
00:22:21,001 --> 00:22:23,161
Then suddenly I felt tired,

339
00:22:23,521 --> 00:22:25,201
and I fell asleep.

340
00:22:27,241 --> 00:22:28,601
Just look at it.

341
00:22:30,161 --> 00:22:32,161
How it stands there, that prison.

342
00:22:32,801 --> 00:22:35,401
Isn't it a heart-warming sight?

343
00:22:37,801 --> 00:22:40,361
You're not right in the head.

344
00:22:41,081 --> 00:22:43,881
No man in his right mind
would visit a prison...

345
00:22:44,041 --> 00:22:45,881
and then lie down and fall asleep.

346
00:22:46,041 --> 00:22:48,001
I'm tired,

347
00:22:48,481 --> 00:22:49,921
want to hit the sack.

348
00:22:52,441 --> 00:22:54,641
I want to hit the sack.

349
00:22:55,601 --> 00:22:59,121
I told you you can't sleep here.

350
00:22:59,561 --> 00:23:01,321
If you go on like this,

351
00:23:01,481 --> 00:23:04,281
you'll be back in there
faster than you think.

352
00:23:04,521 --> 00:23:06,561
Where do you live?

353
00:23:07,521 --> 00:23:10,681
Achim-von-Arnim-Strasse number 32.

354
00:23:10,881 --> 00:23:13,081
And how are you going
to get back there?

355
00:23:13,641 --> 00:23:14,921
How do I get back there?

356
00:23:15,081 --> 00:23:17,241
It's too late for the bus.

357
00:23:17,401 --> 00:23:18,601
You'll have to walk.

358
00:23:18,761 --> 00:23:21,001
Yes, I guess I'll have to walk.

359
00:23:22,121 --> 00:23:23,321
Taxi!

360
00:23:27,561 --> 00:23:28,801
Got it?

361
00:23:29,241 --> 00:23:30,241
What's that?

362
00:23:30,361 --> 00:23:33,641
You have to do your job like everyone,
inspector.

363
00:23:33,801 --> 00:23:35,441
- Got it?
- Got it.

364
00:23:42,721 --> 00:23:44,721
Achim-von-Arnim-Strasse!

365
00:23:45,161 --> 00:23:46,281
Got you.

366
00:23:49,361 --> 00:23:50,361
Little crook!

367
00:23:53,681 --> 00:23:58,561
...Freedom and golden flowers
in his mouth...

368
00:23:58,841 --> 00:24:01,481
which he hasn't washed...

369
00:24:01,641 --> 00:24:04,601
because his tongue...

370
00:24:04,961 --> 00:24:08,161
is paralyzed by a green tomato.

371
00:24:08,321 --> 00:24:12,521
...the meaning of a new hairstyle
has to do with freedom of life...

372
00:24:12,681 --> 00:24:16,241
It's starting all over again,
the drinking! And he'd stopped.

373
00:24:16,641 --> 00:24:19,241
It doesn't happen that often,
Mrs Bast.

374
00:24:19,601 --> 00:24:21,921
Maybe he'll stop again soon.

375
00:24:22,601 --> 00:24:25,961
That's what I thought back then,
that it'd stop.

376
00:24:26,121 --> 00:24:28,121
Then it happened with Ida.

377
00:24:28,441 --> 00:24:30,201
That was something quite different
with Ida.

378
00:24:30,361 --> 00:24:33,001
And death, death is freedom...

379
00:24:33,161 --> 00:24:35,361
and death is in order.

380
00:24:35,681 --> 00:24:39,881
And order is in order,
order is organized,

381
00:24:40,401 --> 00:24:43,921
and freedom is death and is order.

382
00:24:45,161 --> 00:24:48,001
And order is no freedom...

383
00:24:48,161 --> 00:24:51,641
And the green flowers don't bloom...

384
00:24:51,801 --> 00:24:54,321
Did you drag him up here like that?

385
00:24:54,481 --> 00:24:56,161
What should I have done?

386
00:24:56,321 --> 00:24:59,281
You should have rung the bell.
Ida always did.

387
00:25:09,321 --> 00:25:11,161
He's not moving anymore.

388
00:25:11,321 --> 00:25:14,401
Let him sleep!
He's often slept in the armchair.

389
00:25:14,561 --> 00:25:16,121
He's used to that.

390
00:25:16,881 --> 00:25:19,681
Franz, listen to me. Wake up.

391
00:25:19,841 --> 00:25:21,681
Come to bed.

392
00:25:21,841 --> 00:25:23,721
You'll be more comfortable, Franz.

393
00:25:25,081 --> 00:25:28,961
Save yourself the trouble, Miss Mieze.
It's no use now.

394
00:25:29,121 --> 00:25:31,361
One thing you should know though:

395
00:25:31,521 --> 00:25:34,921
in that state,
he snores louder than ever.

396
00:25:35,961 --> 00:25:37,961
I don't mind.

397
00:25:38,481 --> 00:25:40,121
On the contrary,

398
00:25:41,081 --> 00:25:44,241
I quite like it when he snores.

399
00:25:44,401 --> 00:25:46,441
Well, that's love for you!

400
00:25:47,001 --> 00:25:49,281
Good night, anyway.

401
00:25:51,681 --> 00:25:53,081
Franz.

402
00:25:54,481 --> 00:25:57,601
My dear, dear, Franz,

403
00:25:59,721 --> 00:26:01,521
can't you hear me?

404
00:26:04,921 --> 00:26:07,561
Can't you hear me anymore?

405
00:26:15,841 --> 00:26:18,761
A newspaper has a lot of letters,

406
00:26:20,281 --> 00:26:22,961
and the letters are black.

407
00:26:24,481 --> 00:26:28,241
A car is black,
and the trees are red.

408
00:26:29,601 --> 00:26:32,081
Blood is red.

409
00:26:32,561 --> 00:26:35,321
But freedom is not order:

410
00:26:36,241 --> 00:26:39,521
order is black,

411
00:26:40,321 --> 00:26:42,601
black, like the car.

412
00:26:44,521 --> 00:26:46,361
And black...

413
00:26:47,681 --> 00:26:52,161
like the car are the letters
in my newspaper.

414
00:27:19,761 --> 00:27:23,401
My God, Mieze!
Lay into me, will you?

415
00:27:24,041 --> 00:27:26,201
Just say something!

416
00:27:27,201 --> 00:27:29,961
I can't stand it
when you don't say anything.

417
00:27:30,961 --> 00:27:32,881
What have I done to you?

418
00:27:34,601 --> 00:27:37,081
Is it because I was so late last night?

419
00:27:37,681 --> 00:27:41,841
Mieze, is it because
I came home so late last night?

420
00:27:44,841 --> 00:27:46,281
No, Franz.

421
00:27:46,561 --> 00:27:48,801
It's because
you're making yourself unhappy.

422
00:27:50,201 --> 00:27:52,641
How am I making myself unhappy?

423
00:27:53,721 --> 00:27:57,201
You get involved with people
who are no good for you.

424
00:27:57,921 --> 00:27:59,241
You mean...

425
00:28:00,281 --> 00:28:01,801
You mean Willy?

426
00:28:04,041 --> 00:28:05,401
For example.

427
00:28:10,001 --> 00:28:12,921
My God. Look me in the face again.

428
00:28:13,401 --> 00:28:14,641
Mieze!

429
00:28:22,961 --> 00:28:24,081
Franz,

430
00:28:24,321 --> 00:28:26,041
don't get involved in politics.

431
00:28:26,681 --> 00:28:28,561
I'm not involved in politics.

432
00:28:31,321 --> 00:28:33,521
Will you stop going
to those meetings?

433
00:28:35,641 --> 00:28:38,241
If you don't want me to, okay.

434
00:28:40,481 --> 00:28:42,241
Do you promise?

435
00:28:42,481 --> 00:28:44,281
Hey! That's enough!

436
00:28:45,201 --> 00:28:48,161
When I say something, I stick to it.

437
00:28:49,881 --> 00:28:51,561
And anyway,

438
00:28:53,321 --> 00:28:55,001
you're quite right.

439
00:28:56,001 --> 00:28:57,721
I'm doing just fine.

440
00:29:00,601 --> 00:29:02,361
What do I care?

441
00:29:02,521 --> 00:29:04,801
What do I care about politics?

442
00:29:05,641 --> 00:29:08,601
If people are dumb enough
to let themselves be exploited,

443
00:29:08,761 --> 00:29:10,481
it's not my fault.

444
00:29:11,001 --> 00:29:12,161
Why,

445
00:29:12,441 --> 00:29:15,361
why should I worry
about other people?

446
00:29:17,201 --> 00:29:20,041
Thank you, thank you, thank you.

447
00:29:20,721 --> 00:29:22,601
I never realized...

448
00:29:22,881 --> 00:29:24,921
it was so important to you.

449
00:29:25,081 --> 00:29:27,121
Politics, the meetings, and all that.

450
00:29:27,281 --> 00:29:28,921
I just didn't say anything.

451
00:29:30,841 --> 00:29:32,761
But everything's okay now.

452
00:29:46,681 --> 00:29:48,601
What's the matter now?

453
00:29:50,281 --> 00:29:52,281
You're standing there again.

454
00:29:53,641 --> 00:29:56,441
I thought we could have breakfast
quietly together,

455
00:29:56,601 --> 00:29:59,321
but you're standing there again
pulling a face.

456
00:30:08,121 --> 00:30:16,121
Part 10: Loneliness Tears Cracks
of Madness Even in Walls

457
00:30:18,601 --> 00:30:19,921
Franz?

458
00:30:24,721 --> 00:30:26,241
I couldn't tell you before.

459
00:30:26,401 --> 00:30:29,761
- What are you talking about?
- I wanted to be quite sure.

460
00:30:29,921 --> 00:30:32,521
Well, now you've started,

461
00:30:33,481 --> 00:30:34,561
just keep going.

462
00:30:35,361 --> 00:30:37,721
It's nothing bad, Franz.

463
00:30:37,961 --> 00:30:39,121
It's just that...

464
00:30:40,201 --> 00:30:41,201
I've met a guy...

465
00:30:41,321 --> 00:30:42,321
You've done what?

466
00:30:43,441 --> 00:30:46,481
...and he wants something
more permanent,

467
00:30:46,641 --> 00:30:47,761
like Eva's guy.

468
00:30:48,161 --> 00:30:50,121
And he's almost as rich
as Eva's guy.

469
00:30:50,281 --> 00:30:53,441
He's married,
which is actually an advantage.

470
00:30:55,361 --> 00:30:56,361
You understand?

471
00:31:00,761 --> 00:31:02,681
Something more permanent.

472
00:31:03,801 --> 00:31:05,361
And he's got money.

473
00:31:05,761 --> 00:31:08,361
He's rich, and he's married...

474
00:31:09,001 --> 00:31:11,001
and you're pussyfooting like that?

475
00:31:12,081 --> 00:31:13,801
There's something behind it.

476
00:31:14,321 --> 00:31:15,921
There's something behind it.

477
00:31:17,361 --> 00:31:20,441
No, Franz,
there's really nothing behind it.

478
00:31:21,601 --> 00:31:23,361
It's just that...

479
00:31:24,081 --> 00:31:26,641
it was the first time, and...

480
00:31:26,801 --> 00:31:29,361
I didn't know how to tell you.

481
00:31:30,601 --> 00:31:34,161
Then he said he'd rent
a little apartment for me,

482
00:31:34,481 --> 00:31:37,321
and I wanted to wait and see
if he really would.

483
00:31:37,481 --> 00:31:40,161
Well, now he has. So I thought...

484
00:31:40,321 --> 00:31:42,201
I have to tell you,

485
00:31:42,361 --> 00:31:43,401
and...

486
00:31:43,641 --> 00:31:46,121
No, Franz, that's all.

487
00:31:46,721 --> 00:31:48,361
There's nothing else.

488
00:31:53,521 --> 00:31:55,281
Oh, Franz, please, please...

489
00:31:55,521 --> 00:31:57,001
believe me!

490
00:31:57,521 --> 00:32:00,721
There's nothing,
nothing else behind it.

491
00:32:01,241 --> 00:32:04,121
Look me in the eyes, Franz!

492
00:32:09,441 --> 00:32:12,641
There's really nothing else behind it?

493
00:32:31,121 --> 00:32:32,561
My God. You...

494
00:32:34,001 --> 00:32:36,801
you sure can scare a guy.

495
00:32:38,361 --> 00:32:42,561
It's because you never believe me.

496
00:32:43,121 --> 00:32:45,841
That's because you're a woman,
I guess.

497
00:33:10,241 --> 00:33:12,281
What's up now?

498
00:33:13,161 --> 00:33:15,601
Why are you in such a hurry?

499
00:33:15,761 --> 00:33:16,961
Got something planned?

500
00:33:17,121 --> 00:33:18,721
Nothing really.

501
00:33:19,561 --> 00:33:22,201
I just have to take a look
at the apartment.

502
00:33:22,361 --> 00:33:24,481
I haven't seen it yet.

503
00:33:24,641 --> 00:33:25,801
And,

504
00:33:26,681 --> 00:33:28,241
besides...

505
00:33:31,001 --> 00:33:32,241
Yes?

506
00:33:33,161 --> 00:33:34,681
What "besides"?

507
00:33:34,921 --> 00:33:37,481
Besides, Eva's coming at eleven.

508
00:33:37,641 --> 00:33:38,721
So what.

509
00:33:43,481 --> 00:33:47,081
I should have told you about it earlier.

510
00:33:50,521 --> 00:33:53,481
About what, Mieze?
What else is there?

511
00:33:53,721 --> 00:33:55,121
It's just that...

512
00:33:56,841 --> 00:34:00,161
I've made an arrangement with Eva.

513
00:34:06,441 --> 00:34:09,041
I've agreed with Eva...

514
00:34:09,281 --> 00:34:10,961
that she can have a baby from you.

515
00:34:14,481 --> 00:34:17,361
We discussed it, Eva and I.

516
00:34:17,761 --> 00:34:19,841
I was really happy.

517
00:34:21,881 --> 00:34:25,081
It really took some persuasion.
I had to beg her.

518
00:34:26,161 --> 00:34:27,361
And then...

519
00:34:29,481 --> 00:34:31,161
then she agreed.

520
00:34:31,321 --> 00:34:32,721
I knew it.

521
00:34:35,521 --> 00:34:38,041
I knew there was something behind it.

522
00:34:38,641 --> 00:34:41,201
- You want to get rid of me.
- No!

523
00:34:41,361 --> 00:34:43,401
I don't want to get rid of you!

524
00:34:44,001 --> 00:34:46,241
I could see
there was something behind it.

525
00:34:46,481 --> 00:34:48,801
I could see
there was something up...

526
00:35:03,001 --> 00:35:04,721
An animal being led to slaughter,

527
00:35:05,521 --> 00:35:07,361
that's what I am.

528
00:35:08,201 --> 00:35:11,761
And only one arm,
worse than an animal for slaughter.

529
00:35:12,681 --> 00:35:15,001
You can imagine
what a sow would do...

530
00:35:15,161 --> 00:35:16,801
when it's led into the pen.

531
00:35:16,961 --> 00:35:19,641
A sow's better off than a man.

532
00:35:19,801 --> 00:35:22,881
It's just a lump of meat
and a lump of fat.

533
00:35:23,041 --> 00:35:25,561
Not much can happen to it...

534
00:35:25,721 --> 00:35:27,561
as long as there's enough swill.

535
00:35:27,841 --> 00:35:30,281
At most, it can have another litter.

536
00:35:30,761 --> 00:35:33,241
At the end of its life,
there's the knife,

537
00:35:33,481 --> 00:35:35,201
which is nothing very exciting.

538
00:35:35,361 --> 00:35:37,801
Before the creature knows
what's happening,

539
00:35:37,961 --> 00:35:39,601
- and what does it know? -
it's dead.

540
00:35:39,761 --> 00:35:41,321
Whereas a man...

541
00:35:41,761 --> 00:35:43,921
a man's got ears.

542
00:35:44,081 --> 00:35:46,161
There's more to him.

543
00:35:46,321 --> 00:35:48,681
Everything's all mixed up.

544
00:35:49,481 --> 00:35:52,641
A man can think a hell of a lot.
He has to think,

545
00:35:52,801 --> 00:35:54,761
because he's got this terrible head...

546
00:35:54,921 --> 00:35:56,161
Stop it!

547
00:35:56,321 --> 00:35:59,721
...and he always thinks about
what's going to happen.

548
00:36:03,761 --> 00:36:05,721
What do you mean, "Stop it!"?

549
00:36:07,201 --> 00:36:09,241
Why shouldn't I talk like that?

550
00:36:10,641 --> 00:36:12,241
Hey! I asked you what you mean.

551
00:36:12,601 --> 00:36:14,601
I ask you what you mean!

552
00:36:18,521 --> 00:36:20,601
I mean, quite simply...

553
00:36:21,441 --> 00:36:24,641
that what you said is not true.

554
00:36:28,641 --> 00:36:30,801
I don't want to get rid of you.

555
00:36:31,481 --> 00:36:33,201
On the contrary,

556
00:36:34,041 --> 00:36:35,841
I love you,

557
00:36:39,281 --> 00:36:40,801
and I believe...

558
00:36:42,601 --> 00:36:44,961
I'll always love you.

559
00:36:46,081 --> 00:36:47,401
But I've been to physicians,

560
00:36:47,561 --> 00:36:49,761
once in Bernau
and twice more in Berlin.

561
00:36:49,921 --> 00:36:51,681
All three said the same thing:

562
00:36:51,841 --> 00:36:54,441
that I can never have a baby, never.

563
00:36:55,921 --> 00:36:58,761
And when Eva said
she wanted to have one,

564
00:36:58,921 --> 00:37:01,281
but it's not possible with Herbert...

565
00:37:01,441 --> 00:37:04,601
and she doesn't want one
by that old guy, only from you,

566
00:37:05,361 --> 00:37:07,761
oh, Franz, I was so happy!

567
00:37:08,561 --> 00:37:11,041
I wept tears of joy.

568
00:37:11,921 --> 00:37:13,121
Because...

569
00:37:14,801 --> 00:37:17,121
then I'd have one, too.

570
00:37:19,441 --> 00:37:21,921
That's why all the things
you said...

571
00:37:22,121 --> 00:37:24,041
are just not true.

572
00:38:24,281 --> 00:38:25,321
Come in!

573
00:38:28,321 --> 00:38:31,161
Miss Eva is here, Mr Biberkopf.

574
00:38:31,321 --> 00:38:32,921
Why don't you show her in?

575
00:38:33,081 --> 00:38:35,281
Well, since you ask,

576
00:38:35,441 --> 00:38:37,761
things were a little loud
a moment ago...

577
00:38:37,921 --> 00:38:39,841
It's all right, Mrs Bast.

578
00:38:53,521 --> 00:38:55,361
So she's told you?

579
00:39:12,001 --> 00:39:13,801
Why are you laughing?

580
00:39:14,201 --> 00:39:16,481
Because of the situation.

581
00:39:17,841 --> 00:39:20,801
We've been together so often,

582
00:39:22,601 --> 00:39:25,201
but it was never like this.

583
00:39:32,921 --> 00:39:33,921
Do you want to?

584
00:39:51,681 --> 00:39:55,281
Unbutton me at the back.
I can't manage it alone.

585
00:40:08,321 --> 00:40:10,641
And even though
Sonia and Eva knew...

586
00:40:10,801 --> 00:40:13,721
it was just a common song
from the weekly market,

587
00:40:13,881 --> 00:40:16,721
they both had to cry
when they had finished singing it.

588
00:40:16,881 --> 00:40:19,041
Hurry up! He's honking like mad.

589
00:40:19,201 --> 00:40:21,241
Okay. I'm ready.

590
00:40:22,841 --> 00:40:24,641
Come on, let me get past!

591
00:40:41,961 --> 00:40:44,401
Okay, okay! I'm coming.

592
00:40:58,681 --> 00:40:59,721
Eva!

593
00:41:19,001 --> 00:41:20,801
How are things?

594
00:41:21,441 --> 00:41:23,001
Not too bad.

595
00:41:23,881 --> 00:41:26,601
Life drags on, day by day.

596
00:41:27,481 --> 00:41:30,081
Something comes along today
and you miss it,

597
00:41:30,641 --> 00:41:33,521
something else tomorrow
and you forget about it.

598
00:41:34,121 --> 00:41:36,081
Something's always happening to you.

599
00:41:36,241 --> 00:41:38,081
Life takes care of things.

600
00:41:38,241 --> 00:41:40,921
Herbert,
pull over there by Dorfmann, please.

601
00:41:41,081 --> 00:41:43,401
I ordered a slip.

602
00:41:43,561 --> 00:41:45,841
I could pick it up now.

603
00:41:46,161 --> 00:41:49,521
You really know how to bug a guy.
A slip.

604
00:41:50,841 --> 00:41:54,561
A slip is a normal personal thing.
Excuse me.

605
00:42:03,521 --> 00:42:04,521
Like a drop?

606
00:42:04,681 --> 00:42:06,001
No, thanks.

607
00:42:07,161 --> 00:42:09,121
You shouldn't booze so much either.

608
00:42:09,361 --> 00:42:12,001
I'm not hearing right.
What was that?

609
00:42:12,721 --> 00:42:15,561
Look, what have you ever been?

610
00:42:15,721 --> 00:42:18,121
A newspaper vendor!
And where are you now?

611
00:42:18,521 --> 00:42:22,121
You've lost an arm, but you've
got Mieze. She provides for you.

612
00:42:22,281 --> 00:42:24,921
You don't have to start boozing again.

613
00:42:25,081 --> 00:42:27,401
There's no question of that.

614
00:42:27,961 --> 00:42:31,001
When I drink, it's out of boredom.

615
00:42:31,561 --> 00:42:34,561
You sit there, and what do you do?
You have a drink.

616
00:42:35,201 --> 00:42:38,201
And then you have another
and another.

617
00:42:38,361 --> 00:42:40,841
Anyway, I can handle it.

618
00:42:41,001 --> 00:42:43,081
That's what you say:
you can handle it.

619
00:42:43,241 --> 00:42:46,681
Look at yourself in the mirror.
Look at your eyes.

620
00:42:46,841 --> 00:42:48,321
What's wrong with my eyes?

621
00:42:48,481 --> 00:42:50,361
Bags under them like an old man.

622
00:42:51,081 --> 00:42:53,041
You're making yourself old
with drink.

623
00:42:53,201 --> 00:42:54,881
Drinking makes you old.

624
00:42:55,081 --> 00:42:57,761
Okay, cut it out!
Let's drop the subject.

625
00:42:58,001 --> 00:43:00,201
What do you mean
"drop the subject"?

626
00:43:00,361 --> 00:43:01,761
You stop drinking!

627
00:43:01,921 --> 00:43:04,121
Why shouldn't I drink, Herbert?

628
00:43:04,281 --> 00:43:06,281
What do you all want from me?

629
00:43:06,441 --> 00:43:08,161
I can't do anything! Nothing!

630
00:43:08,321 --> 00:43:10,561
I'm a 100 percent invalid,

631
00:43:10,841 --> 00:43:12,601
but everyone finds fault with me.

632
00:43:12,761 --> 00:43:14,161
One says, "Don't drink!"

633
00:43:14,321 --> 00:43:16,041
Another says, "Don't go with Willy!"

634
00:43:16,201 --> 00:43:18,161
And another says, "No politics!"

635
00:43:18,321 --> 00:43:21,041
Well, politics:
if you can't do without it...

636
00:43:21,201 --> 00:43:23,121
It's not as bad as drinking.

637
00:43:23,281 --> 00:43:25,481
Herbert, look at me! I'm a cripple.

638
00:43:25,641 --> 00:43:27,161
I'm no good for anything.

639
00:43:28,641 --> 00:43:29,881
Hey. Don't overdo it.

640
00:43:30,041 --> 00:43:32,681
Tell that to Eva or Mieze.

641
00:43:33,081 --> 00:43:34,721
Oh, for bed...

642
00:43:34,881 --> 00:43:37,921
I'm okay. I know. But otherwise...

643
00:43:38,761 --> 00:43:41,361
Look, Herbert, you're somebody.

644
00:43:41,521 --> 00:43:43,481
You do something.
You and the boys.

645
00:43:43,641 --> 00:43:45,081
And you?

646
00:43:45,321 --> 00:43:48,001
If you really want to,
even with one arm,

647
00:43:48,161 --> 00:43:49,361
you can do business.

648
00:43:49,641 --> 00:43:52,641
Don't give me that!
Mieze didn't want me to.

649
00:43:53,121 --> 00:43:55,801
She got round me
and cut me down to size.

650
00:43:58,721 --> 00:44:00,441
Then make a new start.

651
00:44:02,281 --> 00:44:04,321
So now I should make a new start.

652
00:44:04,481 --> 00:44:07,041
Stop, start, like a little dog.

653
00:44:07,201 --> 00:44:09,881
Up on the table!
Down from the table! Up, down!

654
00:44:10,281 --> 00:44:11,761
I'm a cripple, Herbert.

655
00:44:11,921 --> 00:44:14,201
Look at my sleeve!
There's nothing in it.

656
00:44:15,321 --> 00:44:18,601
Do you know how my shoulder
hurts at night? I can't sleep.

657
00:44:18,761 --> 00:44:20,481
Then go to the doctor.

658
00:44:20,641 --> 00:44:22,161
I don't want to.

659
00:44:22,561 --> 00:44:25,401
I just don't want to hear
about doctors.

660
00:44:28,081 --> 00:44:30,401
Then ask Mieze...

661
00:44:31,001 --> 00:44:32,921
to go away with you,

662
00:44:33,161 --> 00:44:35,521
out of Berlin.
Get a change of air.

663
00:44:35,801 --> 00:44:37,241
No, no.

664
00:44:37,401 --> 00:44:39,641
I'd rather booze it up, Herbert.

665
00:44:40,121 --> 00:44:43,401
And end up doing the same to Mieze
as you did to Ida?

666
00:44:44,161 --> 00:44:45,281
What?

667
00:44:45,881 --> 00:44:48,641
Weren't those four years
enough for you?

668
00:44:51,921 --> 00:44:53,201
Hey, hold it a moment.

669
00:44:53,961 --> 00:44:56,121
You're out of your mind.

670
00:44:56,281 --> 00:44:58,001
I'm out of my mind.

671
00:44:59,561 --> 00:45:02,161
Boy! That wasn't easy.
First they can't find it,

672
00:45:02,321 --> 00:45:04,561
then they say they haven't ordered it,

673
00:45:04,721 --> 00:45:06,441
and then they find it after all...

674
00:45:06,641 --> 00:45:08,801
Say, is something up with you two?

675
00:45:09,321 --> 00:45:11,961
Herbert said
I shouldn't booze so much.

676
00:45:12,161 --> 00:45:13,881
You really said that?

677
00:45:14,041 --> 00:45:15,121
Yes, I really said that.

678
00:45:15,281 --> 00:45:17,121
Why shouldn't he drink?

679
00:45:17,281 --> 00:45:19,601
Do you want
the same to happen as before?

680
00:45:19,761 --> 00:45:20,801
You're crazy! Shut up!

681
00:45:20,961 --> 00:45:23,681
For God's sake stop it
and drive me home!

682
00:45:33,521 --> 00:45:34,281
Is she here?

683
00:45:34,441 --> 00:45:36,041
Just arrived home.

684
00:45:36,201 --> 00:45:37,321
Mieze?

685
00:45:37,481 --> 00:45:38,561
Mieze?

686
00:45:38,721 --> 00:45:40,761
- What's up?
- Mieze! My one and only!

687
00:45:40,921 --> 00:45:43,801
Just tell me one thing:
whether I may booze.

688
00:45:43,961 --> 00:45:46,441
Sure you may, but not too much.

689
00:45:48,161 --> 00:45:50,881
But I may booze?

690
00:45:51,121 --> 00:45:54,241
Sure you may, but not too much,

691
00:45:54,401 --> 00:45:56,801
because it's unhealthy, okay?

692
00:45:56,961 --> 00:46:00,441
And... wouldn't you like...

693
00:46:01,561 --> 00:46:03,521
to get canned once, too?

694
00:46:07,041 --> 00:46:08,521
With you.

695
00:46:09,201 --> 00:46:12,881
Mieze, you want
to get canned with me?

696
00:46:13,881 --> 00:46:16,481
But you've never been canned,
have you?

697
00:46:17,201 --> 00:46:18,441
Sure I have.

698
00:46:24,121 --> 00:46:25,121
You have?

699
00:46:27,881 --> 00:46:29,361
Come on, Franz.

700
00:46:30,561 --> 00:46:32,521
Let's get canned.

701
00:46:32,881 --> 00:46:34,401
Right now.

702
00:46:45,241 --> 00:46:47,521
And there beside her stands Franz.

703
00:46:47,681 --> 00:46:50,321
Such a dear girl, such a good girl.

704
00:46:50,481 --> 00:46:54,401
She seems so small beside him:
he could stick her in his pocket.

705
00:46:54,561 --> 00:46:58,721
She hugs him. He holds her
around the hips with his left arm.

706
00:46:58,881 --> 00:46:59,881
And then...

707
00:47:00,201 --> 00:47:03,361
Then Franz is absent, just for a second.

708
00:47:03,521 --> 00:47:05,721
His arm around her hips is stiff.

709
00:47:05,881 --> 00:47:08,361
In his mind,
his arm should make a movement.

710
00:47:08,521 --> 00:47:10,321
His face is as hard as stone.

711
00:47:10,481 --> 00:47:14,801
In his thoughts he was holding
a small wooden instrument,

712
00:47:15,041 --> 00:47:18,321
and he struck Mieze
a blow with it from above,

713
00:47:18,481 --> 00:47:21,921
hit her in the chest, once, twice,

714
00:47:22,081 --> 00:47:24,361
and smashed her ribs.

715
00:47:24,521 --> 00:47:27,961
Hospital, cemetery, Tegel Prison.

716
00:47:40,121 --> 00:47:41,721
They said...

717
00:47:42,041 --> 00:47:45,681
I shouldn't drink so much.
I should steer clear of politics,

718
00:47:47,041 --> 00:47:48,721
the man said.

719
00:47:54,521 --> 00:47:55,921
Mieze!

720
00:51:22,121 --> 00:51:23,881
Excuse me, I...

721
00:51:24,321 --> 00:51:27,441
There's a gentleman here for you,
Miss Mieze,

722
00:51:27,601 --> 00:51:29,201
a Mr Freimut.

723
00:51:29,361 --> 00:51:31,001
Shall I show him in?

724
00:51:31,161 --> 00:51:32,481
Who is it?

725
00:51:34,561 --> 00:51:36,041
It's him.

726
00:51:37,761 --> 00:51:41,001
- Who?
- The guy with the apartment.

727
00:51:41,201 --> 00:51:43,561
I'd forgotten all about him.

728
00:51:46,001 --> 00:51:48,321
- I see...
- Come on! Get up, Franz!

729
00:51:51,441 --> 00:51:52,881
Mrs Bast,

730
00:51:54,241 --> 00:51:56,001
send him in, please.

731
00:52:05,521 --> 00:52:07,241
May I come in?

732
00:52:07,641 --> 00:52:09,241
Yes, come on in.

733
00:52:09,401 --> 00:52:10,721
Thanks very much.

734
00:52:13,321 --> 00:52:15,841
I was waiting the whole time.

735
00:52:16,081 --> 00:52:18,681
And then I thought, maybe...

736
00:52:21,241 --> 00:52:23,361
I was about to come down anyway.

737
00:52:23,521 --> 00:52:24,601
Well then,

738
00:52:25,961 --> 00:52:27,561
this is Franz.

739
00:52:28,721 --> 00:52:30,521
He's my husband.

740
00:52:35,001 --> 00:52:37,001
And Franz,

741
00:52:37,681 --> 00:52:39,041
this is George.

742
00:52:43,641 --> 00:52:44,721
Hello.

743
00:52:45,081 --> 00:52:47,161
Hello, Mr Biberkopf!

744
00:52:48,321 --> 00:52:50,241
Excuse me, but I'm afraid...

745
00:52:52,921 --> 00:52:54,961
I must give you my left hand.

746
00:52:55,281 --> 00:52:57,921
The right one's no longer with us.

747
00:52:58,081 --> 00:53:01,601
A terrible war.

748
00:53:01,961 --> 00:53:05,361
Yes. A terrible war.

749
00:53:07,961 --> 00:53:12,361
What a charming person your wife is.

750
00:53:14,601 --> 00:53:15,921
Yes,

751
00:53:18,361 --> 00:53:20,121
I know.

752
00:53:20,561 --> 00:53:23,481
Yes, of course you do.

753
00:53:29,201 --> 00:53:30,601
I must say,

754
00:53:30,961 --> 00:53:33,801
for me
perhaps the most...

755
00:53:34,521 --> 00:53:36,961
delightful thing about a woman...

756
00:53:37,241 --> 00:53:39,481
is when she gets dressed.

757
00:53:40,641 --> 00:53:42,801
When she gets dressed?

758
00:53:43,361 --> 00:53:45,281
Yes, I know it sounds strange,

759
00:53:45,801 --> 00:53:50,201
but a woman makes such beautiful
movements when she gets dressed,

760
00:53:51,681 --> 00:53:53,881
more beautiful than
when she undresses.

761
00:53:55,281 --> 00:53:56,961
Don't you think so?

762
00:53:57,721 --> 00:53:59,121
Well, yes,

763
00:53:59,681 --> 00:54:02,121
if you look at it that way.

764
00:54:02,281 --> 00:54:05,961
Oh, of course.
Only if you look at it that way.

765
00:54:08,001 --> 00:54:10,761
You want to go out with Mieze?

766
00:54:12,321 --> 00:54:13,401
Yes, of course.

767
00:54:13,561 --> 00:54:16,041
Didn't she tell you?
For two or three days...

768
00:54:16,201 --> 00:54:17,361
No,

769
00:54:19,081 --> 00:54:21,681
no, she didn't tell me
anything about it.

770
00:54:23,921 --> 00:54:26,561
I didn't have a chance to tell you.

771
00:54:26,881 --> 00:54:28,481
Excuse us a moment.

772
00:54:28,641 --> 00:54:30,441
Of course. Should I go outside?

773
00:54:30,601 --> 00:54:31,921
No, that's really not necessary.

774
00:54:32,081 --> 00:54:34,201
- Take a seat.
- Thank you.

775
00:54:38,121 --> 00:54:39,841
If that's how things are,

776
00:54:40,521 --> 00:54:42,241
what do I have from you?

777
00:54:44,361 --> 00:54:46,201
What should I do?

778
00:55:05,121 --> 00:55:06,761
What's the matter, Franz?

779
00:55:07,361 --> 00:55:09,961
Nothing. Beat it.

780
00:55:10,961 --> 00:55:13,161
Franz, why are you crying?

781
00:55:13,841 --> 00:55:15,441
Beat it!

782
00:55:16,601 --> 00:55:18,761
Franz, don't shout like that, please.

783
00:55:19,481 --> 00:55:21,241
And stop crying.

784
00:55:22,281 --> 00:55:24,721
Beat it, I said.

785
00:55:25,601 --> 00:55:27,681
My shoulder hurts so badly.

786
00:55:29,361 --> 00:55:31,921
Why does my shoulder hurt so badly?

787
00:55:36,001 --> 00:55:38,281
They hacked off my arm.

788
00:55:38,921 --> 00:55:43,281
Simply cut it off. Gone.
Those goddamned bastards.

789
00:55:46,121 --> 00:55:47,721
My arm's gone,

790
00:55:48,601 --> 00:55:50,681
and they did it.

791
00:55:51,201 --> 00:55:52,601
They did it.

792
00:55:53,561 --> 00:55:56,001
They just left me lying there,

793
00:55:58,081 --> 00:55:59,921
and now it hurts.

794
00:56:01,041 --> 00:56:03,721
They could have torn off
my whole shoulder.

795
00:56:03,881 --> 00:56:06,561
Then it wouldn't hurt me now.

796
00:56:08,161 --> 00:56:10,681
But they didn't do me in.

797
00:56:10,841 --> 00:56:14,281
They didn't manage that.
They didn't have any luck with me.

798
00:56:15,121 --> 00:56:16,601
But like this,

799
00:56:17,641 --> 00:56:19,681
it's no good either.

800
00:56:20,601 --> 00:56:22,321
Now I can lie here,

801
00:56:22,561 --> 00:56:24,401
and there'll be no one around,

802
00:56:25,681 --> 00:56:27,881
no one to hear me if I shout,

803
00:56:28,281 --> 00:56:30,961
if my shoulder hurts and my arm.

804
00:56:31,521 --> 00:56:34,681
They should have finished me off
right away.

805
00:56:36,881 --> 00:56:38,961
What am I now?

806
00:56:39,161 --> 00:56:41,881
Only half a man.

807
00:56:43,481 --> 00:56:46,801
I can't stand it anymore.
I'm finished.

808
00:56:48,001 --> 00:56:49,921
What am I going to do?

809
00:56:51,081 --> 00:56:53,281
What the hell am I going to do?

810
00:57:00,761 --> 00:57:02,001
Let's go.

811
00:57:09,081 --> 00:57:12,761
It's my job, Franz.
I have to do it.

812
00:57:13,081 --> 00:57:14,521
I have to.

813
00:57:31,601 --> 00:57:35,121
The serpent
in the soul of the serpent

814
00:57:36,801 --> 00:57:40,401
End of part 10


