1
00:01:23,880 --> 00:01:25,500
You look healthy.

2
00:01:27,710 --> 00:01:29,050
You're a ghost.

3
00:01:30,050 --> 00:01:31,430
I don't see you.

4
00:01:31,720 --> 00:01:33,510
I don't know where you are.

5
00:01:35,970 --> 00:01:37,930
How is your sister Kim?

6
00:01:39,730 --> 00:01:40,730
Fine.

7
00:01:42,980 --> 00:01:44,020
Fine.

8
00:01:47,400 --> 00:01:49,610
Your grandsons. My boys.

9
00:01:50,530 --> 00:01:51,700
Jimmy is Hung.

10
00:01:53,530 --> 00:01:55,410
Tommy is Chau.

11
00:01:56,240 --> 00:01:57,250
Alan.

12
00:01:57,750 --> 00:01:59,250
Born in America.

13
00:02:03,130 --> 00:02:04,550
What'd she say?

14
00:02:04,920 --> 00:02:06,710
She says you're giant.

15
00:02:06,920 --> 00:02:08,880
She can't believe your size.

16
00:02:09,090 --> 00:02:11,220
You used to scratch your back...

17
00:02:11,430 --> 00:02:13,560
...on the wooden post in our house.

18
00:02:18,940 --> 00:02:21,230
Look at her teeth!
- Stop that.

19
00:02:27,950 --> 00:02:28,860
Brother.

20
00:02:47,470 --> 00:02:48,380
Take one.

21
00:02:48,800 --> 00:02:49,930
Be polite.

22
00:02:51,010 --> 00:02:52,600
I'm sorry. I can't.

23
00:02:52,970 --> 00:02:54,470
Don't spoil a good time.

24
00:02:54,720 --> 00:02:58,650
My oldest son and my youngest daughter
are back with me.

25
00:02:58,810 --> 00:03:00,520
My two halves on either side.

26
00:03:01,730 --> 00:03:03,780
We share the same mother, I agree.

27
00:03:04,570 --> 00:03:06,280
I love her as a sister...

28
00:03:06,700 --> 00:03:08,780
...but I cannot accept her gifts.

29
00:03:09,990 --> 00:03:13,290
I had this terrible fear
you would despise me...

30
00:03:14,580 --> 00:03:18,420
...because I married your enemy
and left while you were still fighting.

31
00:03:19,500 --> 00:03:21,670
It's been so many years.

32
00:03:22,500 --> 00:03:24,010
Much is forgiven.

33
00:03:25,220 --> 00:03:28,680
But you don't understand
how much suffering Americans caused.

34
00:03:30,010 --> 00:03:31,970
Things are very hard.

35
00:03:32,640 --> 00:03:34,140
We use our own excrement...

36
00:03:34,270 --> 00:03:35,810
...to grow vegetables!

37
00:03:36,600 --> 00:03:39,480
All we had to hold on to was the future...

38
00:03:39,860 --> 00:03:44,190
...because we knew that the future
would not arrive unless we won...

39
00:03:45,740 --> 00:03:48,490
...so we kept dying, no matter what...

40
00:03:49,700 --> 00:03:52,870
...just like ants beneath the elephant's feet.

41
00:03:54,870 --> 00:03:56,830
It wasn't because we were brave.

42
00:03:57,250 --> 00:03:59,380
Because we had no choice.

43
00:04:00,380 --> 00:04:02,510
Our freedom was all...

44
00:04:03,460 --> 00:04:05,090
...all that mattered.

45
00:04:07,220 --> 00:04:09,600
When the future finally came...

46
00:04:10,140 --> 00:04:11,850
...there was more war.

47
00:04:12,270 --> 00:04:15,690
The Cambodians, the Chinese.

48
00:04:17,400 --> 00:04:20,610
<i>When I came to look for Mama in 1980....</i>

49
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
You have no idea
how much your mother suffered.

50
00:04:24,610 --> 00:04:27,240
She was too old to work the paddies.

51
00:04:27,780 --> 00:04:32,870
She had to give the land,
our land, to the State after liberation.

52
00:04:33,910 --> 00:04:36,040
When I found Mama and Hai...

53
00:04:36,540 --> 00:04:37,830
...they were starving.

54
00:04:37,920 --> 00:04:41,050
Their clothes were rags,
their farm tools stolen...

55
00:04:41,510 --> 00:04:43,050
...the animals slaughtered.

56
00:04:43,470 --> 00:04:45,090
<i>The house was in ruins.</i>

57
00:04:45,470 --> 00:04:47,140
<i>Wild dogs attacked them.</i>

58
00:04:48,260 --> 00:04:50,470
<i>Nobody in the village cared for them.</i>

59
00:04:50,600 --> 00:04:52,730
<i>Just two old ladies scavenging...</i>

60
00:04:52,850 --> 00:04:55,400
...and growing vegetables to stay alive.

61
00:04:56,770 --> 00:04:58,570
Now you come here...

62
00:04:59,440 --> 00:05:01,280
...a rich, strange foreigner.

63
00:05:02,320 --> 00:05:04,570
You'll turn the village against them.

64
00:05:04,820 --> 00:05:06,660
And against us...

65
00:05:08,370 --> 00:05:11,910
...the Phungs, who have suffered so much.

66
00:05:14,750 --> 00:05:17,920
Things were bad for everyone
after liberation.

67
00:05:21,130 --> 00:05:24,760
Many times,
heaven and earth changed places.

68
00:05:25,340 --> 00:05:28,760
If you ask me,
rebuilding a nation after a war...

69
00:05:29,010 --> 00:05:31,600
...is like trying to start a
family by getting raped!

70
00:05:33,850 --> 00:05:37,650
If war produces one thing,
it's many cemeteries.

71
00:05:39,280 --> 00:05:42,070
And in cemeteries there are no enemies.

72
00:06:03,890 --> 00:06:06,140
All I could think of for so long...

73
00:06:06,550 --> 00:06:09,350
...was how I made your
brother, Sau, go to war.

74
00:06:09,680 --> 00:06:14,190
Your father wanted your brother to know
some of the joys of married life...

75
00:06:14,520 --> 00:06:17,530
...but I said no,
so sure I was doing the right thing.

76
00:06:19,110 --> 00:06:20,320
Can you believe it?

77
00:06:20,400 --> 00:06:22,990
I gave up a grandson to gain a soldier.

78
00:06:24,410 --> 00:06:26,030
And I lost both.

79
00:06:27,370 --> 00:06:28,500
How wrong I was.

80
00:06:29,370 --> 00:06:32,000
It was also An Sau's choice.

81
00:06:33,420 --> 00:06:36,340
He was just being a good son
when he obeyed me.

82
00:06:37,300 --> 00:06:41,340
If I could, I'd have stopped you
from going to America.

83
00:06:43,050 --> 00:06:45,390
What would've happened
to your sons here?

84
00:06:50,890 --> 00:06:53,230
I'm so proud of you, Bay Ly.

85
00:06:54,310 --> 00:06:58,240
You've grown up to see the side of things
that's hidden from most people.

86
00:07:07,750 --> 00:07:10,920
Tears are God's way of paying you back...

87
00:07:11,250 --> 00:07:12,830
...for what He's taken.

88
00:07:14,130 --> 00:07:15,920
I have no more tears.

89
00:07:17,170 --> 00:07:20,590
I have cried them out
to all directions of the wind.

90
00:07:22,050 --> 00:07:24,050
My color's changing, Ly.

91
00:07:24,720 --> 00:07:26,100
It began last year.

92
00:07:27,180 --> 00:07:29,190
I have seen it before in others.

93
00:07:31,480 --> 00:07:35,230
You have come back,
and that's what matters.

94
00:07:36,320 --> 00:07:38,900
You have completed your circle of growth.

95
00:07:40,280 --> 00:07:42,450
Low tide to high tide...

96
00:07:42,780 --> 00:07:44,740
...poor to rich...

97
00:07:44,950 --> 00:07:46,580
...sad to happy...

98
00:07:47,830 --> 00:07:50,080
...beggar to a fine lady.

99
00:07:52,460 --> 00:07:54,550
Your past is now complete...

100
00:07:56,300 --> 00:07:59,300
...and my destiny
as your mother is now over.

101
00:08:06,890 --> 00:08:09,350
I'm looking forward to joining your papa.

102
00:08:17,900 --> 00:08:21,160
<i>That night,
I slept in the house my father built.</i>

103
00:08:34,250 --> 00:08:38,180
<i>Afterward, he found no need
to visit me in my dreams.</i>

104
00:08:47,060 --> 00:08:50,310
<i>I gave my offerings to all
the dead of the village.</i>

105
00:09:07,710 --> 00:09:09,830
<i>I had come home, yes.</i>

106
00:09:11,710 --> 00:09:13,630
<i>But home had changed...</i>

107
00:09:14,720 --> 00:09:17,130
<i>...and I would always be in between...</i>

108
00:09:17,550 --> 00:09:19,220
<i>...south, north...</i>

109
00:09:19,720 --> 00:09:21,350
<i>...east, west...</i>

110
00:09:21,560 --> 00:09:23,060
<i>...peace, war...</i>

111
00:09:23,720 --> 00:09:26,140
<i>...Vietnam, America.</i>

112
00:09:26,770 --> 00:09:31,480
<i>It is my fate to be
in between heaven and earth.</i>

113
00:09:32,730 --> 00:09:35,450
<i>When we resist our fate, we suffer.</i>

114
00:09:36,150 --> 00:09:38,740
<i>When we accept it, we are happy.</i>

115
00:09:39,370 --> 00:09:42,200
<i>We have time in abundance, an eternity...</i>

116
00:09:42,910 --> 00:09:44,870
<i>...to repeat our mistakes.</i>

117
00:09:44,960 --> 00:09:47,920
<i>But we need only once
correct our mistake...</i>

118
00:09:48,420 --> 00:09:51,050
<i>...and at last hear the song
of enlightenment...</i>

119
00:09:51,130 --> 00:09:54,420
<i>...with which we can break the
chain of vengeance forever.</i>

120
00:09:57,140 --> 00:09:59,600
<i>In your heart you can hear it now.</i>

121
00:10:00,260 --> 00:10:04,480
<i>It's the song your spirit has been
singing since your birth.</i>

122
00:10:06,560 --> 00:10:10,610
<i>If the monks were right
and nothing happens without cause...</i>

123
00:10:11,070 --> 00:10:14,820
<i>...then the gift of suffering
is to bring us closer to God...</i>

124
00:10:15,280 --> 00:10:18,120
<i>...to teach us to be
strong when we are weak...</i>

125
00:10:18,280 --> 00:10:20,910
<i>...to be brave when we are afraid...</i>

126
00:10:21,160 --> 00:10:24,080
<i>...to be wise in the midst of confusion...</i>

127
00:10:24,370 --> 00:10:27,290
<i>...and to let go of that
which we can no longer hold.</i>

128
00:10:30,170 --> 00:10:33,010
<i>Lasting victories are won in the heart...</i>

129
00:10:33,840 --> 00:10:36,010
<i>...not on this land or that.</i>


