1
00:00:17,184 --> 00:00:19,811
<i>Previously on</i> From...

2
00:00:19,812 --> 00:00:22,355
Abby, stop! No!

3
00:00:28,654 --> 00:00:30,363
Still seeing things
that aren't there?

4
00:00:30,364 --> 00:00:32,866
No. No, just the one time.

5
00:00:32,867 --> 00:00:34,659
Hey, hey, hey, hey!

6
00:00:37,204 --> 00:00:38,413
I've been here before.

7
00:00:38,414 --> 00:00:40,123
Many, many times.

8
00:00:40,124 --> 00:00:42,375
I was Victor's mother.

9
00:00:42,376 --> 00:00:44,502
Last time, you brought
a boy and a girl,

10
00:00:44,503 --> 00:00:46,296
and everyone died,
but not the boy.

11
00:00:46,297 --> 00:00:47,964
You're here with a boy
and a girl again,

12
00:00:47,965 --> 00:00:49,257
and the Man in Yellow is back.

13
00:00:49,258 --> 00:00:51,092
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine.

14
00:00:51,093 --> 00:00:52,969
- You have to be prepared, Ethan.
- Hey, Victor.

15
00:00:52,970 --> 00:00:54,971
- You have to know what's coming.
- No, Victor. You need to stop!

16
00:00:54,972 --> 00:00:56,806
What's wrong with you?

17
00:00:56,807 --> 00:00:58,349
That thing I carried
inside me,

18
00:00:58,350 --> 00:01:00,935
I still feel it,
like we're connected.

19
00:01:00,936 --> 00:01:03,647
Part of me feels
what he feels.

20
00:01:09,069 --> 00:01:10,446
Oh, no.

21
00:01:13,908 --> 00:01:15,700
No!

22
00:01:15,701 --> 00:01:17,202
You wanna go down
in those tunnels,

23
00:01:17,203 --> 00:01:19,037
where those things live
because you think

24
00:01:19,038 --> 00:01:21,080
the bones of those children
are buried down there?

25
00:01:21,081 --> 00:01:24,292
Yes!
What if the bones

26
00:01:24,293 --> 00:01:27,253
are what anchor the spirits
of those children here?

27
00:01:27,254 --> 00:01:30,256
Tell me what the right version
of this plan looks like.

28
00:01:30,257 --> 00:01:32,217
I'm not entirely sure yet.

29
00:01:32,218 --> 00:01:35,261
Here's to the resiliency
of the human spirit.

30
00:01:35,262 --> 00:01:37,723
Let's be resilient together.

31
00:01:39,475 --> 00:01:42,520
Have you ever wondered if
maybe this is all just a dream?

32
00:01:47,441 --> 00:01:50,193
He's back.
Blink twice if you can hear me.

33
00:01:50,194 --> 00:01:51,486
Dad.

34
00:01:51,487 --> 00:01:53,363
- V--
- Dad, stay with me.

35
00:01:53,364 --> 00:01:55,031
Henry!

36
00:01:55,032 --> 00:01:55,950
Hey.

37
00:02:00,329 --> 00:02:02,705
It's time to play.

38
00:02:02,706 --> 00:02:05,416
I know you're still inside!

39
00:02:08,212 --> 00:02:11,089
What the fuck just happened?!

40
00:02:20,432 --> 00:02:23,393
We're sure he's actually
dead this time, right?

41
00:02:23,394 --> 00:02:25,770
He was dead before.

42
00:02:25,771 --> 00:02:27,397
Anybody hurt?

43
00:02:27,398 --> 00:02:29,315
Steve got pretty banged up.

44
00:02:29,316 --> 00:02:31,442
It would've been a lot worse
if it wasn't for Elgin.

45
00:02:31,443 --> 00:02:32,402
Elgin?

46
00:02:32,403 --> 00:02:33,903
He's the one who stabbed it--

47
00:02:33,904 --> 00:02:35,822
I mean, him.

48
00:02:35,823 --> 00:02:39,576
Stop telling me to calm down!
We're not fucking safe!

49
00:02:39,577 --> 00:02:41,829
Hey, will you just
take it outside?

50
00:02:43,956 --> 00:02:46,207
Hey, Donna,
you should be in bed.

51
00:02:46,208 --> 00:02:47,375
No, no, no, no.

52
00:02:47,376 --> 00:02:51,337
I'm fine.
This is more important.

53
00:02:51,338 --> 00:02:53,715
People are just starting
to realize that talismans

54
00:02:53,716 --> 00:02:56,134
won't protect them
against everything.

55
00:02:56,135 --> 00:02:58,094
We'll manage.
Just... you figure out

56
00:02:58,095 --> 00:03:01,055
how to get the bones without
getting half the town killed.

57
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
Did the totem work?

58
00:03:03,893 --> 00:03:05,393
Sorry?

59
00:03:05,394 --> 00:03:06,603
The totems from
the settlement.

60
00:03:06,604 --> 00:03:08,688
You said that
you were gonna see

61
00:03:08,689 --> 00:03:11,649
if they could hurt the monsters
that come out at night.

62
00:03:11,650 --> 00:03:12,984
Did it work?

63
00:03:12,985 --> 00:03:14,153
No.

64
00:03:16,030 --> 00:03:17,196
That's too bad.

65
00:03:17,197 --> 00:03:18,323
Yeah.

66
00:03:18,324 --> 00:03:20,742
Dad?

67
00:03:20,743 --> 00:03:22,952
Uh, can you come
upstairs for a second?

68
00:03:22,953 --> 00:03:24,537
- Excuse me.
- And, uh,

69
00:03:24,538 --> 00:03:26,040
Donna, you should probably
come too, if you're up for it.

70
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
Uh, what do we
do with the body?

71
00:03:35,299 --> 00:03:36,800
Burn it.

72
00:03:42,598 --> 00:03:44,558
Okay, so, you're saying...

73
00:03:46,518 --> 00:03:48,687
...that you saw
Kenny in trouble.

74
00:03:50,189 --> 00:03:53,149
Look, I didn't
just see him, Boyd.

75
00:03:53,150 --> 00:03:55,485
It's like I was there.

76
00:03:55,486 --> 00:03:57,987
I was seeing
through his eyes.

77
00:03:57,988 --> 00:04:00,156
Through...
And you think

78
00:04:00,157 --> 00:04:03,326
that you're the reason
that thing didn't kill Kenny.

79
00:04:03,327 --> 00:04:05,787
I don't think, Boyd;
I know I was.

80
00:04:05,788 --> 00:04:07,539
- Uh--
-  And there's more.

81
00:04:08,999 --> 00:04:10,541
Show 'em.

82
00:04:10,542 --> 00:04:12,252
Show us what?

83
00:04:16,090 --> 00:04:18,092
After I connected
with that thing, I felt...

84
00:04:20,886 --> 00:04:23,012
...I don't know how
to describe it.

85
00:04:23,013 --> 00:04:25,390
I felt something go...

86
00:04:25,391 --> 00:04:27,893
cold inside me.

87
00:04:29,269 --> 00:04:30,604
Okay.

88
00:04:33,148 --> 00:04:35,024
Wh...?

89
00:04:35,025 --> 00:04:37,860
This morning I saw this.

90
00:04:59,967 --> 00:05:04,846
<i>♪ When I was just a little boy ♪</i>

91
00:05:04,847 --> 00:05:07,348
<i>♪ I asked my father ♪</i>

92
00:05:07,349 --> 00:05:08,892
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

93
00:05:11,020 --> 00:05:13,396
{\an8}<i>♪ "Will I be handsome?" ♪</i>

94
00:05:13,397 --> 00:05:15,857
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

95
00:05:15,858 --> 00:05:19,902
<i>♪ Here's what he said to me ♪</i>

96
00:05:19,903 --> 00:05:22,781
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

97
00:05:24,116 --> 00:05:27,327
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

98
00:05:28,996 --> 00:05:33,166
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

99
00:05:33,167 --> 00:05:35,878
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

100
00:05:38,172 --> 00:05:41,050
{\an8}<i>♪ What will be will be ♪</i>

101
00:05:50,517 --> 00:05:55,396
{\an8}<i>♪ Now I have
children of my own ♪</i>

102
00:05:55,397 --> 00:05:57,815
{\an8}<i>♪ They ask their father ♪</i>

103
00:05:57,816 --> 00:06:01,569
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

104
00:06:01,570 --> 00:06:04,072
{\an8}<i>♪ "Will I be pretty?" ♪</i>

105
00:06:04,073 --> 00:06:06,491
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

106
00:06:06,492 --> 00:06:08,827
<i>♪ I tell them tenderly ♪</i>

107
00:06:10,454 --> 00:06:13,040
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

108
00:06:14,625 --> 00:06:17,795
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

109
00:06:19,630 --> 00:06:23,591
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

110
00:06:23,592 --> 00:06:26,053
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

111
00:06:28,680 --> 00:06:31,600
<i>♪ What will be will be ♪</i>

112
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

113
00:06:51,453 --> 00:06:52,496
Ethan?

114
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
Whatcha doing?

115
00:07:00,170 --> 00:07:01,463
Drawing.

116
00:07:06,093 --> 00:07:08,554
Victor always said that
the pictures remember.

117
00:07:09,930 --> 00:07:11,848
So, when everyone dies

118
00:07:11,849 --> 00:07:15,769
and I'm here by myself,
I don't want to forget anyone.

119
00:07:18,021 --> 00:07:19,314
I know.

120
00:07:21,817 --> 00:07:25,403
What Victor said yesterday,
he was upset.

121
00:07:25,404 --> 00:07:26,863
I know.

122
00:07:26,864 --> 00:07:28,781
What happened
to him was awful,

123
00:07:28,782 --> 00:07:31,325
but that doesn't mean
that's gonna happen to you.

124
00:07:31,326 --> 00:07:33,411
He said I needed
to be prepared,

125
00:07:33,412 --> 00:07:34,913
so I'm getting prepared.

126
00:07:44,256 --> 00:07:46,216
Okay. Come on.

127
00:07:52,514 --> 00:07:54,515
I'll meet
you guys down there.

128
00:07:54,516 --> 00:07:57,436
And, hey,
we're gonna figure this out.

129
00:07:59,313 --> 00:08:00,605
I know.

130
00:08:00,606 --> 00:08:01,982
Okay.

131
00:08:11,825 --> 00:08:15,077
What--
What am I looking at here?

132
00:08:15,078 --> 00:08:18,331
It's-- It's a model
of the tunnels.

133
00:08:18,332 --> 00:08:20,958
I understand that.
But why is having

134
00:08:20,959 --> 00:08:25,213
a model better
than drawing a map?

135
00:08:25,214 --> 00:08:26,756
I put a lot
of work into this.

136
00:08:26,757 --> 00:08:28,883
It's not a fucking
science fair, Jade!

137
00:08:28,884 --> 00:08:31,219
Oh, for fuck's sake!
All right, you know what?

138
00:08:31,220 --> 00:08:33,179
This model
incorporates everything,

139
00:08:33,180 --> 00:08:34,889
everything
we know about the tunnels,

140
00:08:34,890 --> 00:08:37,058
everything I got from
being down there myself,

141
00:08:37,059 --> 00:08:39,018
everything Victor
and Tabitha could give me.

142
00:08:39,019 --> 00:08:41,646
The path you took, right?
From the root cellar...

143
00:08:41,647 --> 00:08:42,730
Okay.

144
00:08:42,731 --> 00:08:44,315
Okay, well, given all that,

145
00:08:44,316 --> 00:08:46,651
I got a few different scenarios
for how we can do this,

146
00:08:46,652 --> 00:08:50,529
ranging on a sliding scale
of safety and complexity.

147
00:08:50,530 --> 00:08:53,324
So, you wanna hear the simple
but super dangerous ones first,

148
00:08:53,325 --> 00:08:54,408
or should I start
with the safer,

149
00:08:54,409 --> 00:08:56,327
but more complex and...

150
00:08:56,328 --> 00:08:57,496
possibly impossible ones?

151
00:09:00,916 --> 00:09:03,292
This is the chamber where
the bones are buried, right?

152
00:09:03,293 --> 00:09:04,377
Correct.

153
00:09:04,378 --> 00:09:06,504
And this tunnel,

154
00:09:06,505 --> 00:09:08,798
this is the only way in
or out of that chamber?

155
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Yes.

156
00:09:11,343 --> 00:09:12,511
We don't have a plan.

157
00:09:14,096 --> 00:09:16,097
Well, wait, wait. He hasn't even
had a chance--

158
00:09:16,098 --> 00:09:18,391
Hey, when I was in the army,
we'd call something like this

159
00:09:18,392 --> 00:09:20,476
a shooting gallery,

160
00:09:20,477 --> 00:09:22,353
because once
the enemy's inside,

161
00:09:22,354 --> 00:09:24,981
we are fish
in a fuckin' barrel.

162
00:09:24,982 --> 00:09:27,525
Even if we can get past those
things without waking them up,

163
00:09:27,526 --> 00:09:30,486
we get into the chamber,
we dig up the bones,

164
00:09:30,487 --> 00:09:34,073
what happens when they
wake up while we're in there?

165
00:09:34,074 --> 00:09:37,786
What happens when they block our
only exit out of that chamber?

166
00:09:40,163 --> 00:09:41,706
You need to do better.

167
00:09:41,707 --> 00:09:43,416
How?

168
00:09:43,417 --> 00:09:45,751
I don't know.
I'm not the genius.

169
00:09:45,752 --> 00:09:46,962
Figure it out.

170
00:09:49,089 --> 00:09:50,965
Sure. While I'm at it,
why don't I just build

171
00:09:50,966 --> 00:09:53,134
a fucking hot air balloon
and fly us all out of here?

172
00:09:53,135 --> 00:09:54,428
That'd be great.

173
00:10:07,399 --> 00:10:08,775
Hey!

174
00:10:10,819 --> 00:10:12,737
You didn't even listen
to what he had to say.

175
00:10:12,738 --> 00:10:14,613
I didn't need to.

176
00:10:14,614 --> 00:10:16,449
Kenny, you never go
into a hostile space

177
00:10:16,450 --> 00:10:18,743
without a secondary
exit, period. Okay?

178
00:10:18,744 --> 00:10:21,370
I got it.
So, what do we do?

179
00:10:21,371 --> 00:10:23,414
We already told people
that finding those bones

180
00:10:23,415 --> 00:10:25,166
might be the key to
getting everyone home.

181
00:10:25,167 --> 00:10:27,543
Maybe we go on
a scouting mission.

182
00:10:27,544 --> 00:10:29,587
Take one or two people
down into the tunnels,

183
00:10:29,588 --> 00:10:30,921
see if there's
a crack or a crevice

184
00:10:30,922 --> 00:10:32,590
in that chamber
that we missed somehow.

185
00:10:32,591 --> 00:10:35,218
'Kay. If there's not?

186
00:10:36,845 --> 00:10:39,055
I don't know.

187
00:10:39,056 --> 00:10:42,433
Listen, if we're gonna do this,
we have to do it right.

188
00:10:42,434 --> 00:10:44,060
I'm not gonna lead people
down there, and I can't--

189
00:10:48,899 --> 00:10:50,941
Boyd?

190
00:10:50,942 --> 00:10:52,109
What's wrong?

191
00:10:52,110 --> 00:10:54,029
What? Nothing. I...

192
00:10:56,114 --> 00:10:57,573
Uh,
I gotta go to the clinic.

193
00:10:57,574 --> 00:10:59,450
I told Ellis
I'd meet them up there.

194
00:10:59,451 --> 00:11:01,118
Is Fatima okay?

195
00:11:01,119 --> 00:11:02,913
I don't know.

196
00:11:14,424 --> 00:11:16,926
Henry.
You need something?

197
00:11:16,927 --> 00:11:19,053
I, um...

198
00:11:19,054 --> 00:11:21,305
What's going on over there?

199
00:11:21,306 --> 00:11:23,599
Boyd wants to go through
everything in storage.

200
00:11:23,600 --> 00:11:25,726
Well, what are
they looking for?

201
00:11:25,727 --> 00:11:28,687
Anything to do with that
yellow suit Victor found?

202
00:11:28,688 --> 00:11:29,773
Oh.

203
00:11:31,817 --> 00:11:32,818
You okay?

204
00:11:33,902 --> 00:11:35,694
I need something to do.

205
00:11:35,695 --> 00:11:37,696
I've been, uh...

206
00:11:37,697 --> 00:11:40,783
Well, I've been
drinking a bit lately.

207
00:11:40,784 --> 00:11:42,034
I think it's starting to...

208
00:11:42,035 --> 00:11:43,869
Hm.

209
00:11:43,870 --> 00:11:48,374
Anyway, I figured if
I could keep myself occupied...

210
00:11:48,375 --> 00:11:50,501
Mm.

211
00:11:50,502 --> 00:11:52,878
Um, I'm not too bad
in a kitchen, if you--

212
00:11:52,879 --> 00:11:54,964
How 'bout you give me
a hand with lunch?

213
00:11:54,965 --> 00:11:56,006
I'd like that. Thank you.

214
00:11:56,007 --> 00:11:58,342
Okay.

215
00:12:01,680 --> 00:12:03,973
Ah, don't worry,
you'll get used to that.

216
00:12:03,974 --> 00:12:05,433
Come on.

217
00:12:09,729 --> 00:12:11,564
It does that sometimes.

218
00:12:11,565 --> 00:12:14,400
That tape's been
stuck in there for years.

219
00:12:14,401 --> 00:12:17,445
"Blue" was Miranda's
favorite song.

220
00:12:17,446 --> 00:12:19,530
<i>♪ ...tattoos ♪</i>

221
00:12:19,531 --> 00:12:21,907
<i>♪ You know I've been ♪</i>

222
00:12:21,908 --> 00:12:23,368
<i>♪ To sea before ♪</i>

223
00:12:32,919 --> 00:12:36,131
It never used to
be like this, you know.

224
00:12:37,966 --> 00:12:41,051
It was always scary,

225
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
but this...

226
00:12:45,056 --> 00:12:47,309
I really hope Boyd's right
about getting those bones.

227
00:12:48,393 --> 00:12:49,352
Me, too.

228
00:13:23,220 --> 00:13:25,054
Who is it?

229
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Open the door, Victor.

230
00:13:37,192 --> 00:13:39,486
Tell him it's not true.

231
00:13:41,279 --> 00:13:42,696
Which part?

232
00:13:42,697 --> 00:13:44,448
The part about him
being here alone.

233
00:13:44,449 --> 00:13:46,242
Tell him
it's not gonna happen.

234
00:13:46,243 --> 00:13:48,619
I can't do that.

235
00:13:48,620 --> 00:13:52,248
Victor,
you don't understand.

236
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
It's not helping;
it's scaring him.

237
00:13:55,377 --> 00:13:57,503
Will you teach me?

238
00:13:57,504 --> 00:13:59,129
What?

239
00:13:59,130 --> 00:14:03,842
I want him to teach me how
to survive when I'm alone.

240
00:14:03,843 --> 00:14:06,178
You're not going
to be here alone, Ethan!

241
00:14:06,179 --> 00:14:09,056
You don't know that.

242
00:14:09,057 --> 00:14:11,183
What he said
yesterday was true.

243
00:14:11,184 --> 00:14:14,395
Miranda was here
with him and Eloise.

244
00:14:14,396 --> 00:14:16,313
Now, you're here
with me and Julie.

245
00:14:16,314 --> 00:14:18,524
So what? That doesn't
mean anything!

246
00:14:18,525 --> 00:14:19,900
It might.

247
00:14:19,901 --> 00:14:22,319
It won't be as scary
if I know what to do.

248
00:14:22,320 --> 00:14:23,530
Please.

249
00:14:25,824 --> 00:14:27,158
It's a good idea.

250
00:14:33,039 --> 00:14:34,374
Okay. Fine.

251
00:14:45,093 --> 00:14:46,176
Okay, yeah.

252
00:14:46,177 --> 00:14:48,304
I'm not seeing
any internal damage.

253
00:14:48,305 --> 00:14:50,806
All due respect,
you didn't see the baby either.

254
00:14:50,807 --> 00:14:52,266
Ellis!

255
00:14:52,267 --> 00:14:54,059
No, he's right.

256
00:14:54,060 --> 00:14:56,395
There's not much I can
tell you other than that,

257
00:14:56,396 --> 00:14:58,772
physically, you're not in
any immediate danger.

258
00:14:58,773 --> 00:15:00,816
So, what is it, then?

259
00:15:00,817 --> 00:15:02,776
Well, I mean,
if we were anywhere but here,

260
00:15:02,777 --> 00:15:05,070
I would say those
are varicose veins

261
00:15:05,071 --> 00:15:08,073
from abdominal distension,
but we're here, so...

262
00:15:08,074 --> 00:15:12,244
we are well beyond
a standard diagnosis.

263
00:15:17,917 --> 00:15:21,338
Those things,
you said they used to be human.

264
00:15:22,881 --> 00:15:24,465
When you did the autopsy,

265
00:15:24,466 --> 00:15:26,760
you said all the organs
inside were human.

266
00:15:28,219 --> 00:15:30,012
Is it possible that

267
00:15:30,013 --> 00:15:31,513
I'm turning
into one of them?

268
00:15:31,514 --> 00:15:32,432
No.

269
00:15:34,392 --> 00:15:36,769
No, that's...

270
00:15:36,770 --> 00:15:38,145
That's not what's happening.

271
00:15:38,146 --> 00:15:39,688
Tell her-- tell her
that's not what's happening.

272
00:15:39,689 --> 00:15:40,939
Can you make it stop?

273
00:15:40,940 --> 00:15:42,983
Ellis, we don't even
know what it is.

274
00:15:42,984 --> 00:15:46,070
It might also
not be a bad thing.

275
00:15:46,071 --> 00:15:47,154
Excuse me?

276
00:15:47,155 --> 00:15:48,447
Kenny is alive because of this;

277
00:15:48,448 --> 00:15:50,074
she saved his life.

278
00:15:50,075 --> 00:15:52,451
Maybe stopping it is not what
we should be focusing on.

279
00:15:52,452 --> 00:15:54,620
Do you see her stomach?

280
00:15:54,621 --> 00:15:56,080
Does-- Does any of this
look like a

281
00:15:56,081 --> 00:15:58,582
good fucking thing to you?
What are you talking about?

282
00:15:58,583 --> 00:16:00,959
For all we know, this could be
a temporary side effect. Right?

283
00:16:00,960 --> 00:16:03,087
But what's not temporary
is the fact that someone

284
00:16:03,088 --> 00:16:05,255
who would otherwise be dead is
walking around today

285
00:16:05,256 --> 00:16:07,257
because of what this
allowed Fatima to do, okay?

286
00:16:07,258 --> 00:16:09,134
Can you not see how
this might be helpful?

287
00:16:09,135 --> 00:16:11,053
No! I can't see how it
could be fucking helpful!

288
00:16:11,054 --> 00:16:12,763
- Hey!
- Okay, enough, everybody!

289
00:16:12,764 --> 00:16:15,308
Let's just all take a breath.

290
00:16:17,227 --> 00:16:21,271
Hey, Fatima, I wanna keep
you here for observation.

291
00:16:21,272 --> 00:16:24,066
We can monitor your vitals
and keep an eye out

292
00:16:24,067 --> 00:16:25,776
for any significant changes.

293
00:16:25,777 --> 00:16:27,736
Why don't you go
pack a few things,

294
00:16:27,737 --> 00:16:29,279
enough for a few days,

295
00:16:29,280 --> 00:16:31,032
and we'll take it
from there. Okay?

296
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
Yeah, there's only one,
one way to enter.

297
00:16:40,375 --> 00:16:42,209
You don't know that; you've only
been down there once!

298
00:16:42,210 --> 00:16:44,253
Yes, and the image
of that chamber

299
00:16:44,254 --> 00:16:46,588
is seared into
my fucking brain!

300
00:16:46,589 --> 00:16:49,633
There's one entrance,
that's it!

301
00:16:49,634 --> 00:16:50,843
There's no version of this

302
00:16:50,844 --> 00:16:52,886
where we go spelunking
and realize, "Oh, hey,

303
00:16:52,887 --> 00:16:55,472
there's a convenient exit
we didn't see before!"

304
00:16:55,473 --> 00:16:57,558
For all we know, they buried
the bones in that chamber

305
00:16:57,559 --> 00:16:59,352
for exactly that reason.

306
00:17:00,895 --> 00:17:03,021
Okay, well,
maybe we could have,

307
00:17:03,022 --> 00:17:04,273
like-- maybe we can find--

308
00:17:04,274 --> 00:17:07,609
Kenny. Kenny, Kenny.
Listen to me. Look.

309
00:17:07,610 --> 00:17:09,027
I say this with love, okay?

310
00:17:09,028 --> 00:17:11,488
You being here right now,
it's not helping.

311
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
Oh, yeah. Oh, yeah.
Yeah, I'm the problem.

312
00:17:16,661 --> 00:17:18,370
Kenny, stop!

313
00:17:18,371 --> 00:17:20,748
Boyd listens to you, okay?

314
00:17:20,749 --> 00:17:23,876
You have to make him realize
that this may not be the kind

315
00:17:23,877 --> 00:17:26,336
of plan where everybody
who goes in comes out.

316
00:17:26,337 --> 00:17:28,255
So, you want me to go back to
Boyd and tell him that he

317
00:17:28,256 --> 00:17:30,799
just needs to accept the fact
that people are gonna die?

318
00:17:30,800 --> 00:17:33,178
- Maybe.
- I'm not doing that.

319
00:17:34,971 --> 00:17:37,264
Well, then, we're not
fucking going home!

320
00:17:37,265 --> 00:17:39,475
There is a reason that no one
has ever gotten out of here,

321
00:17:39,476 --> 00:17:42,311
and maybe that reason is no one
has ever been willing

322
00:17:42,312 --> 00:17:44,314
to make the hard
decisions before!

323
00:17:46,024 --> 00:17:48,233
Let me guess. You're gonna
be one of the people

324
00:17:48,234 --> 00:17:49,735
going down into the tunnels?

325
00:17:49,736 --> 00:17:51,696
Making the hard
decisions?

326
00:17:53,865 --> 00:17:55,407
Yeah.

327
00:17:55,408 --> 00:17:56,951
That's what I thought.

328
00:18:11,090 --> 00:18:12,967
Ahh! Fuck!

329
00:18:17,639 --> 00:18:20,098
You motherfucker! Aah!

330
00:18:30,026 --> 00:18:31,027
Hey.

331
00:18:35,573 --> 00:18:38,325
What are you still
doing out here?

332
00:18:43,706 --> 00:18:45,916
I'm standing here
trying to work up the courage

333
00:18:45,917 --> 00:18:48,126
to tell you the truth.

334
00:18:48,127 --> 00:18:50,546
I, uh...

335
00:18:50,547 --> 00:18:52,631
I lied to you the other day.

336
00:18:52,632 --> 00:18:55,510
You asked me if I was still
seeing things and I said no.

337
00:18:56,636 --> 00:18:57,886
Okay.

338
00:18:57,887 --> 00:18:59,764
It's happening
more frequently...

339
00:19:01,850 --> 00:19:03,642
...seeing things,

340
00:19:03,643 --> 00:19:05,727
hearing things.

341
00:19:05,728 --> 00:19:08,981
I mean, I can't lead this--

342
00:19:08,982 --> 00:19:12,234
I can't lead this place if
I can't trust my own fucking--

343
00:19:12,235 --> 00:19:13,360
come on!

344
00:19:13,361 --> 00:19:16,405
- Boyd? Hey! Look at me.
- I just--

345
00:19:16,406 --> 00:19:18,991
These episodes that
you're talking about,

346
00:19:18,992 --> 00:19:22,452
are they connected
at all to the tremors?

347
00:19:22,453 --> 00:19:25,080
Like-- like are they
happening at the same time?

348
00:19:25,081 --> 00:19:27,124
I-I don't know.
Sometimes, maybe.

349
00:19:27,125 --> 00:19:28,625
I-I haven't really--

350
00:19:28,626 --> 00:19:31,671
Boyd, what aren't
you telling me?

351
00:19:33,590 --> 00:19:36,133
It's all connected to Abby.

352
00:19:36,134 --> 00:19:39,261
Things that I'm seeing,
that I'm hearing.

353
00:19:39,262 --> 00:19:43,015
The other day
I went to her-- her grave.

354
00:19:43,016 --> 00:19:46,018
Her fucking hands came out
of the soil and grabbed me.

355
00:19:46,019 --> 00:19:48,562
- Jesus.
- Look,

356
00:19:48,563 --> 00:19:52,524
I know this place gets into
our heads, but this is--

357
00:19:52,525 --> 00:19:53,818
this is different.

358
00:19:55,528 --> 00:19:56,821
I keep hearing this gunshot.

359
00:19:59,866 --> 00:20:01,783
You never forget the
sound of the shot that--

360
00:20:01,784 --> 00:20:03,827
Hey...

361
00:20:03,828 --> 00:20:06,788
Why is it happening now?
Right?

362
00:20:06,789 --> 00:20:09,291
I can't fall apart, not now,

363
00:20:09,292 --> 00:20:12,127
not when we might be close
to something real. I just...

364
00:20:12,128 --> 00:20:15,673
Okay.
What do you want me to do?

365
00:20:17,467 --> 00:20:19,927
Look, give me a pill.

366
00:20:19,928 --> 00:20:21,303
I don't know.
Give me a Band-Aid, something.

367
00:20:21,304 --> 00:20:23,388
I-- any...

368
00:20:23,389 --> 00:20:27,059
If what Jade says is
right about the bones, then,

369
00:20:27,060 --> 00:20:30,395
I just need to keep it together
a little bit longer.

370
00:20:30,396 --> 00:20:33,899
Please, just--
just give me something

371
00:20:33,900 --> 00:20:36,736
to help me hold it together
a little bit longer.

372
00:20:39,197 --> 00:20:43,825
Boyd, I-I wanna help,
I really do.

373
00:20:43,826 --> 00:20:46,287
But, yeah, I don't think
there's anything that I can do.

374
00:20:52,335 --> 00:20:53,294
Okay.

375
00:20:58,675 --> 00:20:59,801
Hello?

376
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Sheriff Boyd?

377
00:21:07,976 --> 00:21:09,102
Are you here?

378
00:22:33,352 --> 00:22:35,020
Where were you
last night!?

379
00:22:35,021 --> 00:22:37,606
I'm-- I'm so sorry. I, um...

380
00:22:37,607 --> 00:22:39,274
I heard about what
Boyd was planning,

381
00:22:39,275 --> 00:22:42,611
and I just got scared, and I was
already up by the Colony House--

382
00:22:42,612 --> 00:22:43,862
If we're gonna live together,

383
00:22:43,863 --> 00:22:45,447
I need to know where you are
at night.

384
00:22:45,448 --> 00:22:47,365
- You can't just--
- I'm sorry, I...

385
00:22:47,366 --> 00:22:48,492
You've been so nice to me;

386
00:22:48,493 --> 00:22:50,118
I really didn't
mean to worry you.

387
00:22:50,119 --> 00:22:51,662
I swear it won't
happen again.

388
00:22:55,374 --> 00:22:56,709
What's in the bag?

389
00:22:58,461 --> 00:23:01,254
Nothing.
It's just, um...

390
00:23:01,255 --> 00:23:03,340
I'm really tired, okay?

391
00:23:03,341 --> 00:23:05,009
Hey.

392
00:23:06,594 --> 00:23:07,928
What's going on?

393
00:23:07,929 --> 00:23:10,847
They're clothes, okay?

394
00:23:10,848 --> 00:23:13,934
I just thought if I could find
a change of clothes,

395
00:23:13,935 --> 00:23:17,270
then-- then,
I wouldn't feel so...

396
00:23:17,271 --> 00:23:18,772
But then, I realized

397
00:23:18,773 --> 00:23:20,148
that they're all
dead people's clothes,

398
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
and none of them fit right,
and I just...

399
00:23:24,320 --> 00:23:25,987
I don't think
I'm doing very well.

400
00:23:25,988 --> 00:23:27,031
Hey.

401
00:23:29,909 --> 00:23:31,743
It's okay.

402
00:23:31,744 --> 00:23:33,787
It's all right.

403
00:23:33,788 --> 00:23:36,123
You must think I'm so weak.

404
00:23:36,124 --> 00:23:38,792
You're actually handling things
a lot better

405
00:23:38,793 --> 00:23:40,502
than I did
when I first got here.

406
00:23:40,503 --> 00:23:41,420
Really?

407
00:23:43,089 --> 00:23:45,090
And I, uh...

408
00:23:45,091 --> 00:23:47,300
know where there's
a great stash of clothes.

409
00:23:47,301 --> 00:23:48,760
So, maybe you and I can go

410
00:23:48,761 --> 00:23:51,471
try some on later together?

411
00:23:51,472 --> 00:23:52,932
I'd really like that.

412
00:23:55,560 --> 00:23:57,353
You're a good
person, Sara.

413
00:23:59,272 --> 00:24:00,939
I'm gonna be at the diner,

414
00:24:00,940 --> 00:24:04,901
helping them sort through the
storage room, if you need me.

415
00:24:04,902 --> 00:24:05,945
Okay.

416
00:24:36,309 --> 00:24:39,352
That morning that I came out
of the root cellar, and...

417
00:24:39,353 --> 00:24:41,813
when I saw that everyone had
died,

418
00:24:41,814 --> 00:24:44,524
that was the first time
I saw the Boy in White.

419
00:24:44,525 --> 00:24:48,737
He told me there were three
things that I would need.

420
00:24:48,738 --> 00:24:50,406
The first was food.

421
00:24:52,491 --> 00:24:54,534
We didn't have all
the stuff that we do now,

422
00:24:54,535 --> 00:24:58,079
like animals and milk
and all that stuff.

423
00:24:58,080 --> 00:25:01,124
So, he brought me here,

424
00:25:01,125 --> 00:25:03,835
and this whole truck

425
00:25:03,836 --> 00:25:07,464
was filled with
canned peaches.

426
00:25:07,465 --> 00:25:10,592
Was that all you had to eat?
Canned peaches?

427
00:25:10,593 --> 00:25:12,594
Sometimes,
I ate other things.

428
00:25:12,595 --> 00:25:14,888
Plants... and bugs;

429
00:25:14,889 --> 00:25:17,016
that was only if I had to.

430
00:25:18,434 --> 00:25:20,560
Come.

431
00:25:20,561 --> 00:25:22,562
I didn't have
a can opener at first,

432
00:25:22,563 --> 00:25:26,316
so I figured out
how to open them

433
00:25:26,317 --> 00:25:28,568
with this rock.

434
00:25:28,569 --> 00:25:30,780
So, you should
hold onto this.

435
00:25:33,199 --> 00:25:34,908
Look.

436
00:25:34,909 --> 00:25:36,202
Yeah.

437
00:25:37,995 --> 00:25:42,874
Ethan, the worst parts
is when you get lonely.

438
00:25:42,875 --> 00:25:47,045
Everything is scarier
when you're lonely.

439
00:25:47,046 --> 00:25:51,216
So, you have to pretend
you're not alone.

440
00:25:51,217 --> 00:25:53,635
That was the second thing
that the Boy in White told me.

441
00:25:53,636 --> 00:25:55,804
And how do you do that?

442
00:25:55,805 --> 00:25:57,806
It was hard at first.
I had to--

443
00:25:57,807 --> 00:25:59,808
I'd make friends with
things on the truck -

444
00:25:59,809 --> 00:26:04,521
the walls and the
floors and the boxes.

445
00:26:04,522 --> 00:26:07,774
I gave them names
and I would talk to them.

446
00:26:07,775 --> 00:26:10,110
But you won't have
to do that, though,

447
00:26:10,111 --> 00:26:14,531
because I thought of
something that's much better.

448
00:26:14,532 --> 00:26:15,991
Okay?

449
00:26:15,992 --> 00:26:17,534
Where are you going?

450
00:26:17,535 --> 00:26:20,621
Just-- Just stay here;
I'm gonna be right back.

451
00:26:26,377 --> 00:26:28,128
Is this helping?

452
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
A little, I guess.

453
00:26:35,636 --> 00:26:39,140
I realized that I missed my
mother and Eloise the most.

454
00:26:41,642 --> 00:26:46,646
And so, I found these...

455
00:26:46,647 --> 00:26:48,774
and I dressed them
in their clothes.

456
00:26:52,278 --> 00:26:55,071
And then, for a while,

457
00:26:55,072 --> 00:26:57,950
it felt like that they
were back with me again.

458
00:27:00,661 --> 00:27:03,747
Then, when I--
then when I talked to them,

459
00:27:03,748 --> 00:27:07,167
uh, I could imagine
what they would say back,

460
00:27:07,168 --> 00:27:08,836
and then it didn't
feel as lonely.

461
00:27:11,130 --> 00:27:12,464
But we...
We can change them

462
00:27:12,465 --> 00:27:15,383
into your family.

463
00:27:15,384 --> 00:27:18,178
This could be your... mom

464
00:27:18,179 --> 00:27:20,764
and this could be Julie.

465
00:27:20,765 --> 00:27:22,390
I know it's
a little small, but--

466
00:27:22,391 --> 00:27:26,144
but we could maybe
find something bigger.

467
00:27:26,145 --> 00:27:28,563
I didn't find anything
for your dad, but I thought...

468
00:27:28,564 --> 00:27:29,939
No.
You need to stop it right now.

469
00:27:29,940 --> 00:27:31,149
...we could
make a scarecrow.

470
00:27:31,150 --> 00:27:32,650
You need to stop it
right now, Victor!

471
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
What's wrong?

472
00:27:34,028 --> 00:27:36,613
We're done.
We're not doing this anymore.

473
00:27:36,614 --> 00:27:37,573
Stop.

474
00:27:40,701 --> 00:27:42,202
Ethan, listen to me.

475
00:27:42,203 --> 00:27:46,164
You're never
going to be alone.

476
00:27:46,165 --> 00:27:49,417
I will never, ever
let that happen to you.

477
00:27:49,418 --> 00:27:50,628
And I swear to you...

478
00:27:52,380 --> 00:27:53,964
...I'm gonna
get you out of here.

479
00:27:56,634 --> 00:27:58,552
That's what
my mom thought, too.

480
00:28:04,517 --> 00:28:05,725
Where do you want this?

481
00:28:05,726 --> 00:28:07,185
Uh, watches go over there.

482
00:28:07,186 --> 00:28:08,228
Okay.

483
00:28:08,229 --> 00:28:09,896
Oh...

484
00:28:09,897 --> 00:28:11,481
You really are
pretty good at that.

485
00:28:11,482 --> 00:28:14,109
Ah, well, I...
This is nice.

486
00:28:14,110 --> 00:28:16,653
I really appreciate
you letting me help out.

487
00:28:16,654 --> 00:28:18,988
Well, it's important
to keep busy.

488
00:28:18,989 --> 00:28:20,865
It certainly is.

489
00:28:20,866 --> 00:28:22,200
Especially here.

490
00:28:28,332 --> 00:28:30,250
Wha...

491
00:28:36,632 --> 00:28:39,050
Dad? Dad!

492
00:28:39,051 --> 00:28:40,386
Grandpa's awake again!

493
00:28:44,598 --> 00:28:46,391
Okay.
Get the doctor, quick!

494
00:28:46,392 --> 00:28:47,851
Dad?

495
00:28:47,852 --> 00:28:49,853
Hey, Dad.
Stay with me. Dad.

496
00:28:49,854 --> 00:28:51,855
Vi-- Victor.

497
00:28:51,856 --> 00:28:53,523
Yeah.

498
00:28:53,524 --> 00:28:55,733
What-- what's happening?

499
00:28:55,734 --> 00:28:57,527
Hey, Dad,
you're in a care facility.

500
00:28:57,528 --> 00:28:59,362
Where... I am in a--

501
00:28:59,363 --> 00:29:03,241
what? No, I was...

502
00:29:03,242 --> 00:29:06,661
I was in the diner,
where I was chopping vegetables.

503
00:29:06,662 --> 00:29:09,789
No, Dad, it wasn't real.

504
00:29:09,790 --> 00:29:12,918
I need you to
listen to me, okay?

505
00:29:13,919 --> 00:29:16,963
And this might not
be easy for you to hear.

506
00:29:16,964 --> 00:29:18,506
A long time ago,

507
00:29:18,507 --> 00:29:21,176
Mom surprised you
on your birthday.

508
00:29:21,177 --> 00:29:23,761
She came home with
two hits of acid.

509
00:29:23,762 --> 00:29:24,971
Do you remember that?

510
00:29:24,972 --> 00:29:26,264
Of course I remember.

511
00:29:26,265 --> 00:29:28,016
Okay.

512
00:29:28,017 --> 00:29:30,935
Well,
there was a problem.

513
00:29:30,936 --> 00:29:32,896
There was something
wrong with the drugs,

514
00:29:32,897 --> 00:29:36,691
and you had
a really bad reaction,

515
00:29:36,692 --> 00:29:39,944
and it was like you just--
you weren't there anymore,

516
00:29:39,945 --> 00:29:42,656
and you've been
in this facility ever since.

517
00:29:44,366 --> 00:29:48,495
Who-- Who was that boy?

518
00:29:48,496 --> 00:29:50,872
That's--
That's my son,

519
00:29:50,873 --> 00:29:53,959
Sebastian.
That's your grandson.

520
00:29:55,044 --> 00:29:57,545
I...
I have a grandson?

521
00:29:57,546 --> 00:29:59,255
Yeah.

522
00:29:59,256 --> 00:30:01,049
You're gonna
stay with us, okay?

523
00:30:01,050 --> 00:30:03,927
I just spoke to Eloise,

524
00:30:03,928 --> 00:30:05,887
and she's
getting on a plane,

525
00:30:05,888 --> 00:30:07,972
and she's flying out
to see you right now.

526
00:30:07,973 --> 00:30:11,142
Eloise? She's alive?

527
00:30:11,143 --> 00:30:12,936
Of course she's alive.

528
00:30:14,104 --> 00:30:16,648
Do you know she's
a school teacher?

529
00:30:16,649 --> 00:30:19,108
A school t...

530
00:30:22,196 --> 00:30:26,741
No, no,
it can't be happening.

531
00:30:26,742 --> 00:30:29,077
This-- no, no,
it can't be real.

532
00:30:29,078 --> 00:30:31,454
Dad, Dad,
you have to stay with me.

533
00:30:31,455 --> 00:30:34,457
No, Dad, stay with me.

534
00:30:34,458 --> 00:30:35,376
Please?

535
00:30:39,004 --> 00:30:41,673
Here.
Let me help you with that.

536
00:30:41,674 --> 00:30:42,758
Oh...

537
00:30:48,138 --> 00:30:49,890
You okay?

538
00:30:54,687 --> 00:30:57,982
Uh, I think, uh...

539
00:30:59,275 --> 00:31:02,319
I appreciate you letting me
help, but I think I need to go.

540
00:31:05,489 --> 00:31:07,575
Hey, I'm gonna
head back down to--

541
00:31:09,493 --> 00:31:11,327
What are you doing?

542
00:31:11,328 --> 00:31:13,746
I'm gonna stay
with you at the clinic.

543
00:31:13,747 --> 00:31:15,582
You don't
have to do that.

544
00:31:15,583 --> 00:31:18,167
Yeah, I know. I just...
don't want you to be alone.

545
00:31:18,168 --> 00:31:20,296
That's not
why you're coming.

546
00:31:22,881 --> 00:31:24,924
I don't understand
how could she say

547
00:31:24,925 --> 00:31:27,303
that any of this could
possibly be a good thing.

548
00:31:28,762 --> 00:31:30,555
What if it is?

549
00:31:30,556 --> 00:31:33,182
- What? Are you serious?
- Ellis, I was so freaked out;

550
00:31:33,183 --> 00:31:36,185
it didn't
even occur to me.

551
00:31:36,186 --> 00:31:38,521
I connected
with that thing.

552
00:31:38,522 --> 00:31:40,857
I controlled it.

553
00:31:40,858 --> 00:31:43,693
If there is a way
I can figure out how to use that

554
00:31:43,694 --> 00:31:45,945
to help us,
why wouldn't I even try?

555
00:31:45,946 --> 00:31:47,989
I understand how you feel,
but that is not--

556
00:31:47,990 --> 00:31:50,950
No, you don't.
I'm sorry.

557
00:31:50,951 --> 00:31:52,702
With everything's
that's happened,

558
00:31:52,703 --> 00:31:55,038
you have no idea how it
feels to feel that powerless

559
00:31:55,039 --> 00:31:57,123
in a place like this,

560
00:31:57,124 --> 00:31:58,750
to feel like you're at the mercy

561
00:31:58,751 --> 00:32:00,793
of these things that have
gotten inside your head,

562
00:32:00,794 --> 00:32:02,629
gotten inside my body!

563
00:32:02,630 --> 00:32:05,715
That thing was inside me.
Can you honestly stand there

564
00:32:05,716 --> 00:32:07,092
and tell me you know
how that feels?

565
00:32:09,261 --> 00:32:10,637
No.

566
00:32:10,638 --> 00:32:11,846
And now, I may finally

567
00:32:11,847 --> 00:32:13,681
have a way that
I can take back control,

568
00:32:13,682 --> 00:32:16,267
that I can fight back,

569
00:32:16,268 --> 00:32:18,102
something that could
actually help us go home!

570
00:32:18,103 --> 00:32:19,771
And you want me
to ignore that?

571
00:32:19,772 --> 00:32:21,397
No, I want you to acknowledge
what this thing

572
00:32:21,398 --> 00:32:22,857
might actually
fucking do to you!

573
00:32:22,858 --> 00:32:24,108
I don't care what
it does to me!

574
00:32:24,109 --> 00:32:25,902
I fucking care!

575
00:32:25,903 --> 00:32:27,363
If I lose you...

576
00:32:28,947 --> 00:32:32,576
there is no... home
for me to go to anymore.

577
00:32:34,578 --> 00:32:35,996
Ellis...

578
00:32:37,915 --> 00:32:39,291
Ah, shit.

579
00:32:43,253 --> 00:32:45,213
I understand that
you wanna help,

580
00:32:47,549 --> 00:32:50,510
and I want you to feel like
you have control again,

581
00:32:50,511 --> 00:32:52,388
but it's...

582
00:32:56,475 --> 00:32:58,727
This shit is scaring
the hell outta me.

583
00:33:10,447 --> 00:33:14,701
Look, the truth is,

584
00:33:14,702 --> 00:33:16,327
what you're afraid of...

585
00:33:16,328 --> 00:33:19,372
it may already
be happening.

586
00:33:19,373 --> 00:33:22,501
And if-- if it is,

587
00:33:23,794 --> 00:33:27,089
then I need to be able to
take what good I can from that.

588
00:33:30,843 --> 00:33:32,010
Yeah.

589
00:33:43,230 --> 00:33:45,398
Hey.

590
00:33:45,399 --> 00:33:46,816
Can I talk to you?

591
00:33:46,817 --> 00:33:48,276
Of course.

592
00:33:48,277 --> 00:33:51,112
What was that back there?

593
00:33:51,113 --> 00:33:53,865
What you said to Fatima
was way outta line.

594
00:33:53,866 --> 00:33:57,326
What-- are you kidding me?

595
00:33:57,327 --> 00:33:59,620
We have no idea
what's happening to her.

596
00:33:59,621 --> 00:34:01,539
She's terrified.

597
00:34:01,540 --> 00:34:03,249
That was not the time or
place to go off like that.

598
00:34:03,250 --> 00:34:04,667
Not the time or place? Kristi,

599
00:34:04,668 --> 00:34:07,044
she saved someone's life.

600
00:34:07,045 --> 00:34:09,213
Why am I the only person
who sees the value in that?

601
00:34:09,214 --> 00:34:11,174
I'm not saying
there's no value to it.

602
00:34:11,175 --> 00:34:12,717
Then, what
are you saying?

603
00:34:12,718 --> 00:34:14,093
Jesus, there are things

604
00:34:14,094 --> 00:34:16,971
that come out of the woods
at night to hunt us.

605
00:34:16,972 --> 00:34:19,640
We need to be finding every
advantage we possibly can.

606
00:34:19,641 --> 00:34:22,101
I'm sorry if my timing
was inappropriate.

607
00:34:22,102 --> 00:34:25,646
I'm saying that we need
to be careful, okay?

608
00:34:25,647 --> 00:34:27,315
This place has
a way of making you think

609
00:34:27,316 --> 00:34:28,941
you're doing good things,

610
00:34:28,942 --> 00:34:30,902
things that
you think will help.

611
00:34:30,903 --> 00:34:32,403
Yeah, it also has a way of

612
00:34:32,404 --> 00:34:33,739
making you terrified
to do anything.

613
00:34:36,492 --> 00:34:38,576
Kristi,
I want us to go home.

614
00:34:38,577 --> 00:34:40,913
I want us to live the life
that we were supposed to have.

615
00:34:42,498 --> 00:34:44,165
So, do I.

616
00:34:44,166 --> 00:34:46,001
Then, what are we
arguing about?

617
00:34:48,670 --> 00:34:51,839
Look, I-I know
we're all scared.

618
00:34:51,840 --> 00:34:54,008
I'm fucking terrified.

619
00:34:54,009 --> 00:34:56,761
But we have no idea what
is happening to Fatima,

620
00:34:56,762 --> 00:34:59,096
and I'm not willing
to risk her safety

621
00:34:59,097 --> 00:35:00,723
so that I feel less afraid.

622
00:35:00,724 --> 00:35:01,933
Kristi--

623
00:35:01,934 --> 00:35:04,894
She is my patient,
she's under my care;

624
00:35:04,895 --> 00:35:07,022
if you have something to say
to her, you go through me.

625
00:35:15,030 --> 00:35:17,573
Yeah, just, uh,
let me know

626
00:35:17,574 --> 00:35:19,868
if you want me to change
any more sheets or anything.

627
00:35:26,834 --> 00:35:29,544
"There's only
one way in or out."

628
00:35:32,339 --> 00:35:35,467
"That's a shooting gallery.
I was in the army."

629
00:35:55,237 --> 00:35:56,905
Holy shit.

630
00:35:59,157 --> 00:36:00,867
Boyd?

631
00:36:00,868 --> 00:36:02,119
In here.

632
00:36:07,165 --> 00:36:09,000
What's going on?

633
00:36:09,001 --> 00:36:12,044
Someone was in here.

634
00:36:12,045 --> 00:36:14,672
Are you sure?

635
00:36:14,673 --> 00:36:17,717
Yeah, I'm sure.
The yellow suit is gone.

636
00:36:17,718 --> 00:36:20,052
What?

637
00:36:20,053 --> 00:36:22,597
I got tired of staring
at the goddamn thing,

638
00:36:22,598 --> 00:36:25,558
so I put it in here,

639
00:36:25,559 --> 00:36:27,894
or... I thought I did.

640
00:36:27,895 --> 00:36:29,812
Why would someone come in here
just to take the yellow suit?

641
00:36:29,813 --> 00:36:31,272
I don't know, Kenny.

642
00:36:31,273 --> 00:36:33,065
Maybe the guy it
belonged to got tired

643
00:36:33,066 --> 00:36:35,693
of walking around naked
in the woods. I don't know.

644
00:36:35,694 --> 00:36:37,862
Do you think maybe Victor
or Henry might have taken it?

645
00:36:37,863 --> 00:36:39,364
Boyd!

646
00:36:41,700 --> 00:36:43,660
Boyd! Hey!

647
00:36:45,037 --> 00:36:46,454
Did you take the suit?

648
00:36:46,455 --> 00:36:48,581
- The what?
- The yellow suit,

649
00:36:48,582 --> 00:36:49,957
it's gone.

650
00:36:49,958 --> 00:36:52,668
Forget the suit!
I got it! I fucking got it!

651
00:36:52,669 --> 00:36:54,962
I know how we're getting in
and out of the cavern!

652
00:36:54,963 --> 00:36:56,297
Okay.

653
00:36:56,298 --> 00:36:59,634
- The Bottle Tree!
- What?

654
00:36:59,635 --> 00:37:01,219
Just come!
Come with me!

655
00:37:05,057 --> 00:37:06,350
Hello?

656
00:37:57,484 --> 00:37:59,402
Ethan, let's go.

657
00:37:59,403 --> 00:38:02,947
We can't.
We're not done yet.

658
00:38:02,948 --> 00:38:04,907
Listen, Jade and Boyd

659
00:38:04,908 --> 00:38:07,618
are working on a plan
right now to help us get home.

660
00:38:07,619 --> 00:38:08,703
Come on.

661
00:38:08,704 --> 00:38:10,746
But what if it doesn't?

662
00:38:10,747 --> 00:38:12,790
Miranda thought she
would get everybody home,

663
00:38:12,791 --> 00:38:14,250
but then everybody died.

664
00:38:14,251 --> 00:38:16,545
How do you know the same thing
won't happen again?

665
00:38:22,884 --> 00:38:25,845
Because...

666
00:38:25,846 --> 00:38:28,055
things are
different this time.

667
00:38:28,056 --> 00:38:29,932
We know things now.

668
00:38:29,933 --> 00:38:32,226
Jade and I...

669
00:38:32,227 --> 00:38:34,980
we have memories that
Miranda didn't have.

670
00:38:38,191 --> 00:38:40,860
She tried, Victor.

671
00:38:40,861 --> 00:38:42,778
She tried so hard.

672
00:38:42,779 --> 00:38:46,158
I know because
I feel what she felt.

673
00:38:50,037 --> 00:38:51,580
I know how much
she loved you.

674
00:38:53,832 --> 00:38:56,376
I know how badly she
wanted to take you home.

675
00:38:58,920 --> 00:39:00,129
She just...

676
00:39:00,130 --> 00:39:02,340
didn't have
the answers she needed.

677
00:39:08,930 --> 00:39:10,766
But I do.

678
00:39:12,768 --> 00:39:15,519
I have them because of her.

679
00:39:15,520 --> 00:39:18,314
She's the one that
led me to the tower,

680
00:39:18,315 --> 00:39:20,275
to your father.

681
00:39:23,361 --> 00:39:26,155
She's the reason
why you get to go home.

682
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
What?

683
00:39:30,827 --> 00:39:34,039
I don't think I came back
just to free the children.

684
00:39:37,959 --> 00:39:42,338
I came back for you, Victor.

685
00:39:42,339 --> 00:39:44,800
I'm gonna take you home.

686
00:39:52,349 --> 00:39:54,017
So, we're gonna
go to town now.

687
00:40:01,525 --> 00:40:04,610
And we're not gonna
draw any more pictures

688
00:40:04,611 --> 00:40:09,074
because neither of you are
ever going to be alone again.

689
00:40:10,659 --> 00:40:11,952
I promise.

690
00:40:35,851 --> 00:40:38,394
You see, the whole-- the whole
time, I've been focusing on

691
00:40:38,395 --> 00:40:40,354
the entrances and
exits that are there now.

692
00:40:40,355 --> 00:40:42,189
But what I should
have been thinking about

693
00:40:42,190 --> 00:40:43,983
was the exit that
used to be there!

694
00:40:43,984 --> 00:40:45,276
What are you
talking about?

695
00:40:45,277 --> 00:40:47,862
There was a fucking
hole in the ceiling!

696
00:40:47,863 --> 00:40:49,280
And there were these roots

697
00:40:49,281 --> 00:40:51,740
that formed the symbol--
uh, you remember the symbol.

698
00:40:51,741 --> 00:40:53,325
Yeah.

699
00:40:53,326 --> 00:40:55,077
Victor said--

700
00:40:55,078 --> 00:40:56,913
Victor said those
roots became a tree.

701
00:40:58,039 --> 00:40:59,291
This tree.

702
00:41:02,961 --> 00:41:07,256
Gentlemen,
we are, at this moment,

703
00:41:07,257 --> 00:41:09,508
standing right
above the cavern

704
00:41:09,509 --> 00:41:13,012
those bones
are buried in.

705
00:41:13,013 --> 00:41:15,806
You said we couldn't go into the
tunnels without a second exit,

706
00:41:15,807 --> 00:41:17,600
so let's make one.

707
00:41:17,601 --> 00:41:21,353
Wha...? You...
You wanna cut down the tree?

708
00:41:21,354 --> 00:41:24,398
I wanna
pull it out by the roots.

709
00:41:24,399 --> 00:41:26,108
And before you say
that's impossible,

710
00:41:26,109 --> 00:41:28,277
there is a clearing about
a hundred yards from here;

711
00:41:28,278 --> 00:41:30,112
the road isn't too far
from that clearing.

712
00:41:30,113 --> 00:41:31,947
We get the truck and
the van in there, we use--

713
00:41:31,948 --> 00:41:33,449
we use every inch
of chain we have,

714
00:41:33,450 --> 00:41:35,784
we get some leverage from the
other trees, we do it right,

715
00:41:35,785 --> 00:41:37,786
it'll be like pulling a stopper
out of a bottle.

716
00:41:37,787 --> 00:41:39,413
Think about it.

717
00:41:39,414 --> 00:41:41,916
We send one team down there
while those things are asleep,

718
00:41:41,917 --> 00:41:43,834
they get to the chamber,
block the entrance,

719
00:41:43,835 --> 00:41:45,711
they put a talisman
up for good measure;

720
00:41:45,712 --> 00:41:47,338
and while they dig
for the bones,

721
00:41:47,339 --> 00:41:49,590
there's another team
up here working on the tree.

722
00:41:49,591 --> 00:41:51,759
By the time the bones are
dug up, the tree is out.

723
00:41:51,760 --> 00:41:54,178
We lift everyone up to safety,
get back to town,

724
00:41:54,179 --> 00:41:56,973
we're behind closed
doors by sunset. Easy peasy.

725
00:41:59,601 --> 00:42:02,770
Boyd, that--
that could work.

726
00:42:02,771 --> 00:42:03,939
Boyd?

727
00:42:05,482 --> 00:42:08,234
What happens...

728
00:42:08,235 --> 00:42:09,902
when the first
group is down there,

729
00:42:09,903 --> 00:42:11,987
and the tree
doesn't come out?

730
00:42:11,988 --> 00:42:13,781
What happens
if the chain breaks

731
00:42:13,782 --> 00:42:16,283
or-or if we don't
have enough leverage?

732
00:42:16,284 --> 00:42:17,826
That's never gonna happen.

733
00:42:17,827 --> 00:42:20,162
Wait.
You know that for sure?

734
00:42:20,163 --> 00:42:22,998
Because what
I wanna know is what's plan B

735
00:42:22,999 --> 00:42:24,416
when the tree doesn't
come out

736
00:42:24,417 --> 00:42:26,001
and we have five
or six people

737
00:42:26,002 --> 00:42:29,046
barricaded in a death trap
with no place else to go?

738
00:42:29,047 --> 00:42:30,381
Plan B?

739
00:42:30,382 --> 00:42:31,840
Yeah.

740
00:42:34,886 --> 00:42:37,388
You-You asked for a solution
to an impossible problem.

741
00:42:37,389 --> 00:42:40,140
I am serving it to you
on a goddamn platter!

742
00:42:40,141 --> 00:42:41,809
Now, you're asking
for a plan B?

743
00:42:41,810 --> 00:42:43,560
- That's right.
- All right, okay--

744
00:42:43,561 --> 00:42:47,564
No! Let me make this as clear
as I can possibly can.

745
00:42:47,565 --> 00:42:49,984
I am not sending people
down into those tunnels

746
00:42:49,985 --> 00:42:51,902
with nothing
but a hope and a prayer

747
00:42:51,903 --> 00:42:54,989
that we pull the magic tree
out by its roots!

748
00:42:54,990 --> 00:42:57,075
Landscaping is not a plan!

749
00:42:58,493 --> 00:43:00,369
Landscaping. Fuck you!

750
00:43:00,370 --> 00:43:02,038
Great! We're done here!

751
00:43:06,084 --> 00:43:08,253
Hey, just--
just give him some time.

752
00:43:10,463 --> 00:43:12,215
"Landscaping".

753
00:43:19,764 --> 00:43:20,973
Boyd?

754
00:43:20,974 --> 00:43:22,517
Hey, over here!

755
00:43:23,977 --> 00:43:25,561
Oh.

756
00:43:27,063 --> 00:43:28,106
Kenny!

757
00:43:29,441 --> 00:43:31,483
Kenny! No!

758
00:43:31,484 --> 00:43:32,860
Hey. No, no, no, no. Hey!

759
00:43:32,861 --> 00:43:34,611
Don't-- don't talk, okay?

760
00:43:34,612 --> 00:43:36,655
Hold on, Buddy!

761
00:43:36,656 --> 00:43:38,407
Kenny. Hey, look!

762
00:43:38,408 --> 00:43:40,117
Look at me.

763
00:43:40,118 --> 00:43:41,869
Kenny! Kenny!

764
00:43:41,870 --> 00:43:43,078
Hey!

765
00:43:43,079 --> 00:43:45,123
God damn it!

766
00:43:56,051 --> 00:43:57,259
Uh...

767
00:44:10,899 --> 00:44:13,860
Ah...

768
00:44:19,616 --> 00:44:20,867
Abby?

769
00:44:27,290 --> 00:44:28,415
Oh!

770
00:44:28,416 --> 00:44:29,334
Oh, shit!

771
00:44:34,172 --> 00:44:35,964
God!

772
00:44:35,965 --> 00:44:40,469
What the fuck
do you want from me?!

773
00:44:40,470 --> 00:44:42,097
Huh?!

774
00:45:01,825 --> 00:45:03,450
I don't know
how much sense it makes

775
00:45:03,451 --> 00:45:04,911
for me to be
standing here right now.

776
00:45:07,038 --> 00:45:09,998
You were always
the spiritual one,

777
00:45:09,999 --> 00:45:11,834
the smart one.

778
00:45:14,921 --> 00:45:18,757
These things
I'm-- I'm seeing...

779
00:45:18,758 --> 00:45:20,593
could they be real?

780
00:45:22,220 --> 00:45:24,096
Did I really have it...

781
00:45:24,097 --> 00:45:27,433
wrong this whole time?

782
00:45:29,769 --> 00:45:32,688
Well, it seems like me getting
my brain fried on that acid

783
00:45:32,689 --> 00:45:36,233
makes a whole lot
more sense than-- than,

784
00:45:36,234 --> 00:45:37,694
well-- any of this.

785
00:45:41,698 --> 00:45:47,119
Everything's
so... nice... there,

786
00:45:47,120 --> 00:45:50,330
in that place I've seen.

787
00:45:50,331 --> 00:45:53,250
Victor, he...

788
00:45:53,251 --> 00:45:56,044
...he wears a shirt and tie.

789
00:45:56,045 --> 00:46:00,340
And then,
we... have... a grandson.

790
00:46:00,341 --> 00:46:03,760
He-- He has your eyes.

791
00:46:03,761 --> 00:46:06,138
And Eloise...

792
00:46:06,139 --> 00:46:07,222
...you're not--

793
00:46:07,223 --> 00:46:10,142
you're on a plane.

794
00:46:10,143 --> 00:46:14,480
You're on a plane, and...

795
00:46:14,481 --> 00:46:16,565
I don't know where
it's coming from,

796
00:46:16,566 --> 00:46:19,109
but I'm gonna
ask the next time I...

797
00:46:22,405 --> 00:46:23,739
Oh...

798
00:46:23,740 --> 00:46:28,202
Could I
really be so lost?

799
00:46:28,203 --> 00:46:31,788
All that time...

800
00:46:31,789 --> 00:46:34,541
Or...

801
00:46:34,542 --> 00:46:37,461
did I come all this way,

802
00:46:37,462 --> 00:46:41,882
so that I could finally...

803
00:46:41,883 --> 00:46:43,176
go home?

804
00:46:46,262 --> 00:46:48,805
If that's true...

805
00:46:48,806 --> 00:46:52,309
help me. Help me.

806
00:46:52,310 --> 00:46:54,478
Please help me.

807
00:46:54,479 --> 00:46:56,522
What?

808
00:47:00,693 --> 00:47:04,696
<i>♪ Blue... ♪</i>

809
00:47:04,697 --> 00:47:05,739
Dad.

810
00:47:07,742 --> 00:47:09,117
It's working.

811
00:47:09,118 --> 00:47:10,994
<i>♪ Songs are like tattoos ♪</i>

812
00:47:10,995 --> 00:47:12,329
Hey, Dad.

813
00:47:12,330 --> 00:47:14,957
That was your song, remember?

814
00:47:14,958 --> 00:47:18,752
Yeah. Lots of laughs.

815
00:47:18,753 --> 00:47:21,505
<i>♪ Crown and anchor me ♪</i>

816
00:47:21,506 --> 00:47:22,548
Henry?

817
00:47:22,549 --> 00:47:25,175
<i>♪ Or let me sail away ♪</i>

818
00:47:25,176 --> 00:47:28,262
I need you to focus.
You're getting stronger.

819
00:47:28,263 --> 00:47:29,429
You're coming back now more

820
00:47:29,430 --> 00:47:31,640
than you have
in a very long time.

821
00:47:31,641 --> 00:47:33,225
But if you want to stay,

822
00:47:33,226 --> 00:47:35,394
there's something
you need to do.

823
00:47:35,395 --> 00:47:37,312
Do you want
to stay here, Henry?

824
00:47:37,313 --> 00:47:39,439
Yes. Yes.

825
00:47:39,440 --> 00:47:42,526
Yes, I do.

826
00:47:42,527 --> 00:47:43,319
Good.

827
00:47:45,113 --> 00:47:47,864
Then, you have to do
exactly as I tell you.

828
00:47:47,865 --> 00:47:49,366
Okay.

829
00:47:49,367 --> 00:47:51,326
You see, the mind craves
what is familiar.

830
00:47:51,327 --> 00:47:53,495
And you have lived
in this delusion for so long

831
00:47:53,496 --> 00:47:56,331
that your mind
believes that it's real.

832
00:47:56,332 --> 00:47:58,585
Just telling yourself
that it's not won't be enough.

833
00:48:00,086 --> 00:48:02,879
You have to forcibly disconnect

834
00:48:02,880 --> 00:48:05,758
from whatever is anchoring you
to that version of reality.

835
00:48:07,343 --> 00:48:08,635
How?

836
00:48:08,636 --> 00:48:11,096
You have to
eliminate the anchor.

837
00:48:11,097 --> 00:48:14,683
<i>♪ Lots of laughs-- ♪</i>

838
00:48:14,684 --> 00:48:16,435
What happened?

839
00:48:16,436 --> 00:48:17,978
I lost service.

840
00:48:17,979 --> 00:48:19,480
Henry? Henry.

841
00:48:22,358 --> 00:48:24,234
What?

842
00:48:24,235 --> 00:48:25,445
No!

843
00:48:26,571 --> 00:48:28,280
No, please, come back.

844
00:48:28,281 --> 00:48:29,906
What did you mean?

845
00:48:29,907 --> 00:48:32,659
How do I forcibly disconnect?

846
00:48:32,660 --> 00:48:34,578
What--

847
00:48:34,579 --> 00:48:37,414
Miranda, please!

848
00:48:37,415 --> 00:48:40,751
Help me go back!

849
00:48:40,752 --> 00:48:42,753
Please?

850
00:48:42,754 --> 00:48:45,130
Please!

851
00:48:45,131 --> 00:48:47,049
What? Where am I?

852
00:49:06,611 --> 00:49:10,238
Any, um...
Any dizziness?

853
00:49:10,239 --> 00:49:11,281
No.

854
00:49:11,282 --> 00:49:12,616
Shortness of breath?

855
00:49:12,617 --> 00:49:13,700
No.

856
00:49:13,701 --> 00:49:15,369
Light-headedness?

857
00:49:15,370 --> 00:49:16,620
Not really.

858
00:49:16,621 --> 00:49:18,705
Any pain?

859
00:49:18,706 --> 00:49:21,625
Aside from the marks,
I'm fine.

860
00:49:21,626 --> 00:49:23,710
That cold sensation
you talked about before...

861
00:49:23,711 --> 00:49:24,962
It's gone.

862
00:49:27,507 --> 00:49:29,800
That thing you said earlier

863
00:49:29,801 --> 00:49:34,179
about being maybe
able to control this,

864
00:49:34,180 --> 00:49:35,931
do you really think
that's possible?

865
00:49:35,932 --> 00:49:38,558
Uh, it's hard to say.

866
00:49:38,559 --> 00:49:40,978
But you must
have had some idea.

867
00:49:43,106 --> 00:49:45,524
I think there's a couple of
things we could try, yeah.

868
00:49:45,525 --> 00:49:48,068
Can I talk to you?

869
00:49:48,069 --> 00:49:49,654
Out there.

870
00:49:56,160 --> 00:49:57,327
Enough.

871
00:49:57,328 --> 00:49:58,745
Okay? Enough.
You heard her.

872
00:49:58,746 --> 00:50:00,539
She wants to do this.
She wants to try.

873
00:50:00,540 --> 00:50:02,874
Are you really gonna tell her
that she can't use what's hap--

874
00:50:02,875 --> 00:50:05,961
Her blood pressure
is 53 over 33.

875
00:50:05,962 --> 00:50:07,963
What?

876
00:50:07,964 --> 00:50:12,050
Her heart rate
is 19 beats per minute.

877
00:50:12,051 --> 00:50:13,510
That's impossible.

878
00:50:13,511 --> 00:50:14,886
I know. I checked twice.

879
00:50:14,887 --> 00:50:16,638
I mean, medically speaking,

880
00:50:16,639 --> 00:50:18,181
Fatima shouldn't
even be alive right now.

881
00:50:29,193 --> 00:50:31,319
Mom, is it okay

882
00:50:31,320 --> 00:50:33,364
if we go up to Colony House
and check in on Donna?

883
00:50:36,826 --> 00:50:39,244
I think she'd like that.

884
00:50:39,245 --> 00:50:40,580
Go ahead.
I'll meet you there.

885
00:51:26,751 --> 00:51:28,460
Hello?

886
00:51:28,461 --> 00:51:30,629
<i>Mom? It's Thomas.</i>

887
00:51:33,591 --> 00:51:35,550
<i>Aren't you
gonna say anything?</i>

888
00:51:40,431 --> 00:51:42,808
What do you want?

889
00:51:42,809 --> 00:51:44,726
<i>Come to the RV,</i>

890
00:51:44,727 --> 00:51:46,728
<i>or I'll hurt
Julie and Ethan.</i>

891
00:51:59,867 --> 00:52:01,743
You know no version
of Jade's plan

892
00:52:01,744 --> 00:52:03,537
is ever gonna be
good enough for you, right?

893
00:52:03,538 --> 00:52:05,122
Look, I'm not
fucking talking to you.

894
00:52:09,544 --> 00:52:10,669
Look--

895
00:52:10,670 --> 00:52:13,672
No! God, no!
Ya hear me?

896
00:52:13,673 --> 00:52:15,549
I've had enough,
all right?!

897
00:52:15,550 --> 00:52:17,717
You got something to tell me,
then fucking tell me!

898
00:52:17,718 --> 00:52:19,595
All right.

899
00:52:21,639 --> 00:52:23,306
You need to get over it.

900
00:52:23,307 --> 00:52:24,975
Excuse me?

901
00:52:24,976 --> 00:52:27,644
You need to get over the fact
that you killed your wife.

902
00:52:27,645 --> 00:52:29,271
You need to accept
that you did what you did

903
00:52:29,272 --> 00:52:31,106
because it was the
only choice you had,

904
00:52:31,107 --> 00:52:33,401
and nothing you did that morning
could have saved her.

905
00:52:37,989 --> 00:52:40,949
Just like you need
to accept the fact that,

906
00:52:40,950 --> 00:52:42,492
no matter how
great your plan is,

907
00:52:42,493 --> 00:52:45,036
you're probably gonna lose
people going into those tunnels.

908
00:52:45,037 --> 00:52:47,956
- Is that right?
- Oh, yeah.

909
00:52:47,957 --> 00:52:50,542
You're not in peace time
anymore, Boyd.

910
00:52:50,543 --> 00:52:54,170
This isn't about keeping
everybody safe and sound.

911
00:52:54,171 --> 00:52:57,507
I mean, you think this
place pushed back before?

912
00:52:57,508 --> 00:52:59,427
No, Boyd. Look at me.

913
00:53:01,512 --> 00:53:04,055
This is it.

914
00:53:04,056 --> 00:53:07,642
This is where
you make your stand.

915
00:53:07,643 --> 00:53:09,352
And it's not about
saving everyone;

916
00:53:09,353 --> 00:53:11,647
it's about saving
as many as you can.

917
00:53:13,149 --> 00:53:14,482
When you shot Abby,

918
00:53:14,483 --> 00:53:17,444
you saved Ellis.

919
00:53:17,445 --> 00:53:20,655
You go down in those tunnels,
collect those bones, yeah,

920
00:53:20,656 --> 00:53:23,116
you're probably
gonna lose some people,

921
00:53:23,117 --> 00:53:26,411
but you could save
a whole lot more.

922
00:53:26,412 --> 00:53:29,624
So, suck it up,
make a choice and live with it.

923
00:53:56,192 --> 00:53:57,693
Hello?

924
00:54:16,045 --> 00:54:19,339
Thanks for coming.

925
00:54:19,340 --> 00:54:22,050
I wasn't sure
you would.

926
00:54:22,051 --> 00:54:24,887
You know who I am?

927
00:54:26,305 --> 00:54:27,223
Oh.

928
00:54:29,350 --> 00:54:32,227
You haven't remembered
that part yet.

929
00:54:32,228 --> 00:54:33,853
You know...

930
00:54:33,854 --> 00:54:36,148
your husband died
right where you're standing.

931
00:54:39,402 --> 00:54:40,695
Jim was so brave.

932
00:54:43,155 --> 00:54:45,365
I really liked him.

933
00:54:45,366 --> 00:54:47,326
I kept one of his teeth,
you know?

934
00:54:50,329 --> 00:54:52,038
Did you bring me
here to kill me?

935
00:54:52,039 --> 00:54:53,790
Kill you?

936
00:54:53,791 --> 00:54:55,625
Heaven's no.

937
00:54:55,626 --> 00:54:58,045
We've been through
so much together, you and I.

938
00:55:00,381 --> 00:55:03,341
You're as close
to a friend as I ever had.

939
00:55:03,342 --> 00:55:06,011
You and Jade,

940
00:55:06,012 --> 00:55:08,430
you're doing
so well this time.

941
00:55:08,431 --> 00:55:09,932
I wouldn't dream
of killing you.

942
00:55:11,267 --> 00:55:12,435
Not yet.

943
00:55:15,896 --> 00:55:18,231
- Then, why am I here?
- You're here

944
00:55:18,232 --> 00:55:19,774
because you're about
to do something

945
00:55:19,775 --> 00:55:21,401
you've never done before.

946
00:55:21,402 --> 00:55:24,112
We've played
this game so many times...

947
00:55:25,531 --> 00:55:28,783
...but the notion of you
digging up those bones?

948
00:55:28,784 --> 00:55:30,452
Oh...

949
00:55:30,453 --> 00:55:34,372
You may have
finally found the key

950
00:55:34,373 --> 00:55:36,583
to setting
those children free,

951
00:55:36,584 --> 00:55:40,003
to bringing your
own children home.

952
00:55:40,004 --> 00:55:41,254
Or...

953
00:55:41,255 --> 00:55:44,215
you're about to unleash

954
00:55:44,216 --> 00:55:48,637
a type of suffering you
can't even begin to imagine.

955
00:55:56,270 --> 00:55:57,938
This was really nice.

956
00:55:59,398 --> 00:56:00,691
I really have
missed you.

957
00:56:03,903 --> 00:56:05,571
I'll see you soon.

958
00:56:24,048 --> 00:56:24,965
Oh, my God.


