1
00:00:21,160 --> 00:00:23,594
WORD OF LAW

2
00:00:48,595 --> 00:00:49,595
Hello Doc.

3
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Any problem?

4
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
Pratt!

5
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
Come here!

6
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
Let's fight!

7
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Come here, you fucking chicken!

8
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
Move your ass!

9
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Come on bastard!

10
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Fight with me!

11
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
I'm going to kill you!

12
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
I'm going to beat the shit out of you!

13
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
And now what?

14
00:04:24,001 --> 00:04:25,501
Son of a bitch!

15
00:04:40,001 --> 00:04:42,001
We left it in a tie!

16
00:04:43,560 --> 00:04:44,834
That's what he always says.

17
00:04:45,120 --> 00:04:49,033
It is progressing. With a little more effort
I will make it. In a hundred years.

18
00:04:54,120 --> 00:04:58,079
Director:
José Pinheiro

19
00:05:14,120 --> 00:05:16,079
See who is the best?

20
00:05:47,640 --> 00:05:50,029
Which one of you is prettier, huh?

21
00:06:40,280 --> 00:06:44,114
- Are you afraid?
- Try again.

22
00:07:41,320 --> 00:07:43,550
Marc! I don't like it!

23
00:07:43,880 --> 00:07:45,836
Nobody forced you to come.

24
00:07:47,880 --> 00:07:50,394
Marc, I don't like the things you're up to.

25
00:07:50,680 --> 00:07:54,070
-I never lied to you about what I do!
-Yes, but I didn't know it would be like this.

26
00:07:54,520 --> 00:07:59,150
It's okay. Relax. Close your eyes.
In 3 hours we will be lying in the sun.

27
00:08:10,840 --> 00:08:13,070
Ahh goes!

28
00:08:25,600 --> 00:08:26,999
Let's go!

29
00:09:22,960 --> 00:09:25,428
Shit. Look!

30
00:09:58,880 --> 00:10:00,632
Done!

31
00:10:22,960 --> 00:10:24,439
Pratt!

32
00:11:24,680 --> 00:11:27,194
Mylene is dead.

33
00:11:27,640 --> 00:11:31,758
I'll wait for you in Lyons.
I'm with you! Reiner.

34
00:12:28,840 --> 00:12:29,795
Don't cry!

35
00:13:02,880 --> 00:13:04,438
Let's go!

36
00:13:04,760 --> 00:13:06,671
Will you be gone for a long time?

37
00:13:06,960 --> 00:13:10,794
- Whatever is necessary.
- I will be waiting for your return.

38
00:13:12,600 --> 00:13:14,158
Let's go!

39
00:14:56,800 --> 00:14:58,438
Pratt!

40
00:15:28,040 --> 00:15:30,873
I'm so sorry!

41
00:16:09,680 --> 00:16:11,398
He's a good boy.

42
00:16:12,600 --> 00:16:15,956
I left the police 10 years ago,
but they still remember it.

43
00:16:16,240 --> 00:16:18,629
- Were you fired?
- No, I resigned.

44
00:16:18,920 --> 00:16:22,037
- Why?
- I guess he couldn't take it anymore.

45
00:16:22,520 --> 00:16:26,115
- They didn't like it very much in the barracks.
- You have to adapt.

46
00:16:26,560 --> 00:16:29,791
Yes... or disappear... like the dinosaurs.

47
00:17:02,880 --> 00:17:06,759
Meet Inspector Clement.
She is in charge of the case.

48
00:17:07,040 --> 00:17:08,519
Very sorry.

49
00:17:09,000 --> 00:17:11,833
- Can you give me a ride?
- Wait! Clement wants to talk to you.

50
00:17:12,120 --> 00:17:14,190
- I don't feel like talking.
- I'm going to speak, Monsieur Pratt.

51
00:17:14,680 --> 00:17:19,117
Look, I want to sleep.
And I think this talk will take time. Excuse me.

52
00:17:19,560 --> 00:17:23,792
I just want to show you something.

53
00:17:26,800 --> 00:17:28,631
The same weapon?

54
00:17:28,960 --> 00:17:32,555
Yes, SPAS-1 2. Franchi SPAS-1 2.

55
00:17:32,840 --> 00:17:36,799
22 victims in 3 months. Not a single survivor.
No witnesses.

56
00:17:37,160 --> 00:17:39,116
Who are the victims?

57
00:17:39,600 --> 00:17:43,673
Thieves, smugglers, lazy people.

58
00:17:45,040 --> 00:17:47,156
Almost all of the murders were
committed in the Magrettes area.

59
00:17:55,160 --> 00:17:57,151
What else do you have?

60
00:17:59,200 --> 00:18:01,839
There is no motive, there is no connection between the victims.

61
00:18:02,120 --> 00:18:07,990
Let me guess. Researchers have testimonies that
They could clarify something on the subject. Anyway, how old are you?

62
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
24.
Why?

63
00:18:12,560 --> 00:18:13,959
I'm just asking.

64
00:18:14,200 --> 00:18:16,555
Do you think you can do better, Monsieur Pratt?

65
00:18:34,880 --> 00:18:38,839
I trust her completely.
He knows very well what he does.

66
00:18:41,720 --> 00:18:43,836
Go back to the island.

67
00:18:45,160 --> 00:18:49,472
It won't do any good for you to stay.
You will only torture yourself in vain.

68
00:18:52,560 --> 00:18:56,951
I know, Steph. But what else am I supposed to do?

69
00:18:57,960 --> 00:19:03,080
We will find them. You have my word, Word of honor.
Just calm down.

70
00:19:06,160 --> 00:19:11,871
You have my word, a man's word.

71
00:19:29,040 --> 00:19:31,998
Come have dinner with us. I'll introduce you to Dominique.

72
00:19:32,280 --> 00:19:35,590
-Dominique?
- My wife.

73
00:19:59,840 --> 00:20:04,868
"For what?" Are you crazy? I will pay in cash.

74
00:20:05,160 --> 00:20:09,073
- What's wrong with you?
- Look at your things. They were opened 50 times.

75
00:20:09,520 --> 00:20:12,876
- I never opened it.
- I'm not going to buy it. You are wrong.

76
00:20:14,960 --> 00:20:17,599
Come on. That doesn't interest me.

77
00:20:40,680 --> 00:20:42,113
Done!

78
00:22:21,600 --> 00:22:23,033
Take a seat!

79
00:22:25,640 --> 00:22:27,790
So you're not a police officer anymore?

80
00:22:30,240 --> 00:22:34,438
And you are no longer in prison?

81
00:22:40,040 --> 00:22:41,792
I served my sentence.

82
00:22:44,800 --> 00:22:46,756
Me too.

83
00:22:49,040 --> 00:22:51,554
Are you still in the arms exchange?

84
00:22:53,000 --> 00:22:55,753
That's over now!

85
00:23:00,160 --> 00:23:04,950
Five SPAS-1 2. In the hands of cinoc bastards.

86
00:23:05,240 --> 00:23:08,437
I told you, it's over.

87
00:23:14,000 --> 00:23:19,028
- You were desperate.
- Yes, I was.

88
00:23:20,520 --> 00:23:25,640
SPAS-1 2, it is a very powerful weapon.
You must have noticed it. Five SPAS-1 2.

89
00:23:32,840 --> 00:23:36,833
I don't know the last name. Just the name. It's Abel.

90
00:23:37,120 --> 00:23:41,511
We are always behind the
police shooting practice park.

91
00:23:43,560 --> 00:23:45,915
Put something on. You'll catch a cold.

92
00:24:22,000 --> 00:24:23,911
Hello guys!

93
00:24:29,840 --> 00:24:33,958
- Here comes the handsome one! Hello Abel!
- Hello, beauty!

94
00:24:34,240 --> 00:24:37,676
- The boys haven't arrived yet?
- No, you arrived first, as usual.

95
00:24:37,960 --> 00:24:41,635
I'll have a few laps until they arrive.

96
00:24:51,600 --> 00:24:54,910
- How much do I owe you?
- 4.50

97
00:24:55,200 --> 00:24:56,997
Thank you.

98
00:26:02,880 --> 00:26:04,438
- Well?
- He's here.

99
00:26:04,720 --> 00:26:07,075
- Here? Where?
- Behind you. Don't turn around!

100
00:26:07,520 --> 00:26:12,071
What do you want? He doesn't like us
Let's get rid of the lowest in society.

101
00:26:12,920 --> 00:26:15,115
He wants to kill us.

102
00:26:15,560 --> 00:26:18,199
- Then we'll finish it.
- No, leave it to me.

103
00:26:18,640 --> 00:26:24,476
It's mine. I'll take care of him.
Just leave without being seen.

104
00:28:52,280 --> 00:28:55,829
There is a lady waiting for you, Monsieur Pratt.

105
00:29:03,560 --> 00:29:05,437
Do you play rugby in your bathrobe?

106
00:29:05,720 --> 00:29:08,075
No, I take mud baths for rheumatism.

107
00:29:08,520 --> 00:29:10,078
With clothes on?

108
00:29:10,560 --> 00:29:12,152
I'm a very busy man, you know.

109
00:29:16,680 --> 00:29:18,432
Are you on duty?

110
00:29:19,000 --> 00:29:23,596
I was about to invite you to a concert.
But I guess it's too late for that.

111
00:29:24,160 --> 00:29:27,118
Commissioner Reiner asked me to take care of you.

112
00:29:27,560 --> 00:29:30,677
I don't think you'll let it go.

113
00:29:30,960 --> 00:29:32,632
We will see.

114
00:29:33,200 --> 00:29:34,997
Suppose you are the first
person to find them.

115
00:29:35,280 --> 00:29:37,589
Would you start shooting at random?

116
00:29:38,000 --> 00:29:39,638
It depends on the situation.

117
00:29:39,920 --> 00:29:42,036
I won't let you do it.

118
00:29:43,080 --> 00:29:45,196
Would you strangle me with your stockings?

119
00:29:46,000 --> 00:29:47,797
I wouldn't let you do it.

120
00:29:49,960 --> 00:29:51,678
I know.

121
00:29:57,920 --> 00:30:01,469
- What are you doing?
- I'm going to bed.

122
00:30:14,040 --> 00:30:16,156
Another sweet life.

123
00:30:18,040 --> 00:30:21,032
With less gin, more martini.

124
00:30:48,880 --> 00:30:50,916
Let's go to the next bridge.

125
00:30:51,680 --> 00:30:55,070
Why don't we ask for one?
transfer to Rio Squad?

126
00:32:00,840 --> 00:32:02,876
Thanks my friend.

127
00:32:03,760 --> 00:32:07,116
I don't know anything. I am an inspector,
not a trainee civil servant.

128
00:32:07,560 --> 00:32:09,755
Get someone else to follow.

129
00:32:10,040 --> 00:32:13,476
We have nothing against him. It is with the
gymnastics, swimming and boxing.

130
00:32:13,720 --> 00:32:15,676
He doesn't see anyone, he doesn't talk to anyone.

131
00:32:16,720 --> 00:32:18,153
Excuse me.

132
00:32:22,160 --> 00:32:25,038
If he has made a decision,
He will find her.

133
00:32:25,280 --> 00:32:27,840
He doesn't have more information than me.

134
00:32:28,200 --> 00:32:31,829
But he can find her and blow up the damn city.

135
00:32:32,680 --> 00:32:34,477
Your daughter was murdered!

136
00:32:37,600 --> 00:32:39,079
Where are you going?

137
00:32:43,080 --> 00:32:44,877
I need to go wash something.

138
00:34:14,200 --> 00:34:15,030
You?

139
00:34:15,960 --> 00:34:17,518
Yes, me.

140
00:34:21,560 --> 00:34:25,189
The flower shop was closed,
so take the bull by the bye.

141
00:34:42,320 --> 00:34:44,436
I hope I don't bother you.

142
00:34:44,720 --> 00:34:48,190
Yes, you do. I need to hide my lover in the closet.

143
00:34:51,160 --> 00:34:55,472
"If I ask you what you are doing here at this hour,
Would you consider it a question?

144
00:34:55,760 --> 00:35:00,993
No! Of course not.

145
00:35:01,280 --> 00:35:05,398
I was looking for a quiet place to sleep.

146
00:35:05,680 --> 00:35:07,398
Well, why here?

147
00:35:11,680 --> 00:35:15,468
Good, so you can take care of me.

148
00:35:18,680 --> 00:35:20,159
Did you find something?

149
00:35:21,160 --> 00:35:25,233
Let's say, they found me.

150
00:35:25,680 --> 00:35:28,035
- Pratt, you should...
- No, Sabine.

151
00:35:28,320 --> 00:35:32,871
It is you who must trust me.
I need your help.

152
00:35:33,240 --> 00:35:35,196
Those bastards killed my daughter.

153
00:35:36,720 --> 00:35:38,995
I know, Pratt. but it's not that easy.

154
00:35:39,280 --> 00:35:42,750
If you wish to stay, I can offer you a blanket.

155
00:35:43,040 --> 00:35:45,600
- What?
- A blanket.

156
00:35:47,040 --> 00:35:48,632
Blanket?

157
00:35:51,120 --> 00:35:53,839
It's okay. I'm not going to complain.
After all, we are at war.

158
00:35:54,120 --> 00:35:55,712
What war, Pratt?

159
00:35:56,680 --> 00:35:57,476
Mine.

160
00:35:59,280 --> 00:36:01,510
Tell me about you and I'll tell you about me.

161
00:36:01,800 --> 00:36:05,554
I have a small fishing business. 5-6 boats.

162
00:36:05,840 --> 00:36:09,196
He also bought one of the two bars on the island.

163
00:36:11,640 --> 00:36:13,437
Why did you leave the police?

164
00:36:14,680 --> 00:36:17,035
I heard something, but I don't know if it's true.

165
00:36:21,120 --> 00:36:22,997
My wife was murdered 10 years ago.

166
00:36:25,680 --> 00:36:31,437
They found the culprit,
but then they released him. there was no evidence.

167
00:36:32,800 --> 00:36:34,199
And what did you do?

168
00:36:34,640 --> 00:36:36,119
Nothing.

169
00:36:36,600 --> 00:36:40,036
I took my gun and my daughter and
I moved to the end of the world.

170
00:36:41,240 --> 00:36:44,789
I couldn't take risks because
She only had me.

171
00:36:45,080 --> 00:36:48,914
She studied in France for six months
and he came to see me on the island.

172
00:36:49,960 --> 00:36:54,795
She lived like a princess. Everyone loved her.

173
00:36:55,600 --> 00:36:59,878
And now you want to play kamikaze?

174
00:37:00,240 --> 00:37:01,958
Yes.

175
00:37:02,680 --> 00:37:08,596
I feel like something, that stretched for 10 years.

176
00:37:11,160 --> 00:37:13,515
- Pratt?
- What?

177
00:37:13,800 --> 00:37:15,950
Do you feel comfortable?

178
00:37:16,800 --> 00:37:18,119
A lot.

179
00:37:19,720 --> 00:37:22,598
- Pratt?
- Yes.

180
00:37:23,680 --> 00:37:25,796
I feel alone.

181
00:37:45,920 --> 00:37:50,471
Me too.
How stupid, right?

182
00:39:23,200 --> 00:39:26,670
Taking care of me?

183
00:39:26,960 --> 00:39:29,520
I think he's looking for me.

184
00:39:39,160 --> 00:39:43,039
Jean-Paul, are you coming?

185
00:40:12,240 --> 00:40:16,119
Finish him off and we'll take care of the rest.

186
00:40:20,080 --> 00:40:23,117
For the love of God! I beg you!

187
00:40:26,160 --> 00:40:31,109
This is the moment of truth.
Be a man once in your life.

188
00:40:51,920 --> 00:40:55,833
Look at me well.

189
00:41:18,840 --> 00:41:21,638
That's Patrick.

190
00:41:21,920 --> 00:41:23,638
He was involved with paint thieves.

191
00:41:23,920 --> 00:41:29,597
Many cases were built around it.
I was trying to grab him for a whole year.

192
00:41:32,920 --> 00:41:34,751
But not like that.

193
00:41:35,040 --> 00:41:37,076
I see.

194
00:41:37,320 --> 00:41:41,598
The press will again claim that he did our job.

195
00:41:59,280 --> 00:42:00,679
Send it to the lab.

196
00:42:17,920 --> 00:42:21,959
Send us a freezer for at least 15 bodies.

197
00:42:22,200 --> 00:42:26,079
Notify the communications service
that the health work is about to begin.

198
00:42:39,600 --> 00:42:41,795
I asked you to stay out of this.

199
00:42:42,080 --> 00:42:44,071
Don't lecture me, OK?

200
00:42:44,880 --> 00:42:48,714
I don't know how you managed to find them,
but you have to tell us everything.

201
00:42:49,000 --> 00:42:51,389
I don't understand what you're talking about.

202
00:43:00,720 --> 00:43:02,756
What is your angle? Huh?

203
00:43:03,040 --> 00:43:08,114
Relax inspector. You are on guard.
Just continue with your research.

204
00:43:10,040 --> 00:43:12,076
But you can get yourself killed!

205
00:43:31,200 --> 00:43:33,031
Are you out of your mind?

206
00:43:33,320 --> 00:43:35,038
Do you know what time it is?

207
00:43:35,520 --> 00:43:38,717
I forgot my documents inside.

208
00:43:39,000 --> 00:43:41,070
What else!

209
00:43:44,160 --> 00:43:46,196
Please.

210
00:44:51,120 --> 00:44:55,238
See? you can be nice when you want.

211
00:44:58,960 --> 00:45:01,155
Bastard!

212
00:45:22,560 --> 00:45:24,073
Are you angry?

213
00:45:24,520 --> 00:45:26,476
You better get out of here.

214
00:45:26,800 --> 00:45:29,712
I know. In fact tonight I would leave.

215
00:45:30,000 --> 00:45:33,151
It's not because of the department.

216
00:45:33,560 --> 00:45:37,951
But this Lyons area.

217
00:45:39,040 --> 00:45:43,875
That's enough, Pratt! Otherwise you could
start something that you won't be able to stop.

218
00:45:44,480 --> 00:45:46,789
I promise you, I will find them,
and they will receive the maximum penalty.

219
00:45:57,800 --> 00:46:00,633
This is the maximum penalty.

220
00:46:05,920 --> 00:46:07,558
Pratt!

221
00:46:08,880 --> 00:46:12,429
If you leave now, we will never see each other again.

222
00:46:12,720 --> 00:46:16,793
Who knows? Maybe you'll be the one who arrests me.

223
00:46:20,960 --> 00:46:23,030
I hate you!

224
00:46:27,120 --> 00:46:31,159
Me too.

225
00:46:44,520 --> 00:46:49,913
Take a break for 5 minutes.

226
00:46:53,520 --> 00:46:58,435
Come on. Move!

227
00:47:03,120 --> 00:47:07,079
Today I saw the boss.
He said let's act without an order.

228
00:47:07,520 --> 00:47:10,751
What about that guy? You think it will stop.

229
00:47:11,320 --> 00:47:14,153
If he comes out to kill us, he won't reconsider.

230
00:47:14,640 --> 00:47:17,029
Besides, I saw myself!

231
00:47:17,480 --> 00:47:20,677
He has seen me.

232
00:47:21,560 --> 00:47:26,111
His eyes, his impenetrable gaze.

233
00:47:26,880 --> 00:47:29,030
Don't you have a token?

234
00:47:29,520 --> 00:47:31,556
What tab?

235
00:47:32,680 --> 00:47:35,877
A mug shot, idiot! What type is it going to be?

236
00:47:50,560 --> 00:47:52,949
It's already closed.

237
00:47:57,000 --> 00:47:59,116
It will only be 2 minutes.

238
00:48:04,920 --> 00:48:09,038
That's enough for today. You can go now, Patrick!
Go!

239
00:48:16,080 --> 00:48:17,877
Goodbye, monsieur.

240
00:48:41,280 --> 00:48:43,077
These are your guts.

241
00:48:46,800 --> 00:48:49,030
Your bean.

242
00:48:54,240 --> 00:48:56,151
Your balls!

243
00:49:00,080 --> 00:49:03,914
- Did you understand?
- Yes.

244
00:49:22,520 --> 00:49:24,272
I can't breathe.

245
00:49:27,520 --> 00:49:29,397
Not even a little bit.

246
00:49:41,200 --> 00:49:43,156
I like your store.

247
00:49:44,640 --> 00:49:48,076
It reminds me of my childhood.

248
00:49:48,600 --> 00:49:50,192
Timeline!

249
00:49:51,960 --> 00:49:54,918
Show me your timeline.

250
00:50:00,840 --> 00:50:02,637
Show me!

251
00:50:20,320 --> 00:50:23,915
Now you will tell me the names of your friends.

252
00:50:24,200 --> 00:50:27,749
I already know Abel Salem. 3 missing.

253
00:50:38,520 --> 00:50:40,988
- hello! Who is it?
- Anonymous.

254
00:50:41,280 --> 00:50:43,748
Pratt, where are you?

255
00:50:44,200 --> 00:50:45,952
Pratt? I don't know anyone with that name.

256
00:50:46,200 --> 00:50:50,716
If I were you, I would go see a store
which belongs to Sylvain Dubor.

257
00:50:52,720 --> 00:50:55,678
If you're a friend, then you probably know Pratt.

258
00:50:55,960 --> 00:50:57,598
Maybe.

259
00:51:01,280 --> 00:51:05,637
Tell him I miss him.

260
00:51:06,120 --> 00:51:08,953
I'm sure he does too.

261
00:51:41,040 --> 00:51:42,598
Yes?

262
00:51:44,800 --> 00:51:46,392
OK!

263
00:51:46,680 --> 00:51:50,389
Tell him I'm coming down.

264
00:52:00,160 --> 00:52:02,469
My baby

265
00:52:10,200 --> 00:52:12,156
I will kill them all.

266
00:52:35,160 --> 00:52:37,549
I could arrest you.

267
00:52:38,920 --> 00:52:43,436
Two days of detention will be enough
to collect evidence and press charges.

268
00:52:47,720 --> 00:52:49,870
What would you do if you were in my place?

269
00:52:51,680 --> 00:52:55,593
I wouldn't want to be in your place.

270
00:53:00,320 --> 00:53:03,039
Anyway, you're right.

271
00:53:04,520 --> 00:53:08,069
Sabine Clement is a good cop.

272
00:53:10,960 --> 00:53:12,473
You know,

273
00:53:14,240 --> 00:53:17,869
sometimes I was so over the top with this damn job

274
00:53:18,160 --> 00:53:21,709
I wanted to find you through a postcard.

275
00:53:24,280 --> 00:53:26,714
Every 10 times I wanted to write to you -

276
00:53:28,080 --> 00:53:30,799
 �Hello, it's St�phane, I'm coming!� 

277
00:53:36,120 --> 00:53:39,874
There's nothing to prevent that, St�ph.

278
00:53:40,640 --> 00:53:41,914
Nothing.

279
00:53:42,200 --> 00:53:46,591
Come whenever you want. I will always be happy to see you.

280
00:53:58,520 --> 00:54:00,988
Go home, Pratt.

281
00:54:01,280 --> 00:54:04,989
Nothing good will happen here.

282
00:54:05,280 --> 00:54:10,115
Wait, St�ph. We'll see.

283
00:54:48,160 --> 00:54:50,037
Inspector Moreau. How is he?

284
00:54:50,320 --> 00:54:51,958
There is no need to worry about him.

285
00:54:52,240 --> 00:54:53,719
We gave him a sedative.

286
00:54:54,000 --> 00:54:56,753
I'm going to try to ask you a couple of questions.

287
00:54:57,200 --> 00:55:01,239
I'm not sure if I can answer them.
I injected him with morphine. Causes sleep.

288
00:55:01,880 --> 00:55:03,871
Don't worry. It won't take long.

289
00:55:16,720 --> 00:55:20,474
Abel. What the hell are you doing here?

290
00:55:25,200 --> 00:55:28,670
What are you doing here?

291
00:55:28,960 --> 00:55:30,871
It is not safe to stay in this hospital.

292
00:55:32,080 --> 00:55:34,878
Abel, don't try to do anything.

293
00:55:35,880 --> 00:55:39,555
I brought you a new remedy.

294
00:55:41,240 --> 00:55:44,949
In the packs the wounded are left to die.

295
00:56:37,920 --> 00:56:39,751
Is that you, Mendez?

296
00:56:40,000 --> 00:56:41,672
Yes, sir.

297
00:56:48,640 --> 00:56:52,189
If you feel dizzy you should not build at heights.

298
00:56:55,920 --> 00:56:57,797
I think you're wrong.

299
00:56:58,800 --> 00:57:02,509
You are tireless. I'm not here to argue.

300
00:57:03,280 --> 00:57:04,872
But I don't carry weapons.

301
00:57:05,160 --> 00:57:06,832
So, it was my daughter.

302
00:57:18,960 --> 00:57:21,599
You are doing well.
Where did they teach you that?

303
00:57:21,880 --> 00:57:23,711
At the Bolshoi Theater?

304
00:57:24,840 --> 00:57:28,799
I have a black belt.
I must warn you. It's not fair.

305
00:57:30,840 --> 00:57:35,038
There's cement down there. Almost no chance?

306
00:57:39,960 --> 00:57:42,076
You will be crippled for the rest of your life.

307
00:57:43,080 --> 00:57:44,672
A nobody.

308
00:57:45,600 --> 00:57:49,036
Ten fingers. Ten fucking little fingers.

309
00:57:50,160 --> 00:57:53,914
Do you think you could do it with just two fingers?

310
00:58:37,520 --> 00:58:39,636
Should I wait for a dear life?

311
00:59:12,800 --> 00:59:15,234
- Drop your weapon. Police!
- Fuck you!

312
00:59:18,200 --> 00:59:19,997
Let's go!

313
01:00:06,240 --> 01:00:07,673
Monsieur?

314
01:00:07,960 --> 01:00:10,520
- Do you operate in it?
- Do you have any relationship?

315
01:00:11,520 --> 01:00:14,080
Yes, what possibilities does it have?

316
01:00:14,520 --> 01:00:18,957
You can only stay for about 48 hours.
It is incredible that she has survived.

317
01:00:34,320 --> 01:00:37,232
They finally fixed the car.

318
01:01:52,640 --> 01:01:56,997
And now, all traces of Navi club!

319
01:01:57,280 --> 01:02:02,479
Adjust your seat belts, everything will be unexpected.
The slow foxtrot.

320
01:02:02,760 --> 01:02:08,471
What I am about to present to you has a characteristic.
Your body will be covered in pimples.

321
01:02:56,800 --> 01:03:00,395
Now we'll try something. It is good for blood circulation.

322
01:03:03,760 --> 01:03:05,557
You won't do that!

323
01:03:05,840 --> 01:03:09,196
Nobody wanted to shoot your daughter. Abel forced us

324
01:03:20,160 --> 01:03:25,109
What will happen if I tell you the name of our boss?
His nickname is lra Deum – The Wrath of God.

325
01:03:25,760 --> 01:03:28,558
Not even I can locate it.

326
01:03:28,920 --> 01:03:32,799
I will send this back to the sender.

327
01:03:34,280 --> 01:03:36,840
No!

328
01:03:54,840 --> 01:03:57,149
Super! Let's do it again!

329
01:04:28,720 --> 01:04:29,914
Is something wrong?

330
01:04:30,360 --> 01:04:33,432
You think I'll let you go down
nose of all this from your pedestal?

331
01:04:33,720 --> 01:04:37,998
- I won't let you shoot me.
- I told you - "No innocent victims."

332
01:04:38,280 --> 01:04:41,875
And you killed his daughter. You shoot a cop.

333
01:04:42,160 --> 01:04:44,628
He loved her very much.

334
01:04:44,920 --> 01:04:46,558
It was a mistake.

335
01:04:47,960 --> 01:04:50,076
Anyway,

336
01:04:50,520 --> 01:04:54,149
I always knew Pratt was out of your league.

337
01:04:55,640 --> 01:04:57,517
Untouchable.

338
01:04:58,880 --> 01:05:04,079
And sooner or later he was going to have to put an end to this.

339
01:05:52,680 --> 01:05:54,477
Salem!

340
01:06:23,600 --> 01:06:25,875
You better put down your weapon, Monsieur Pratt?

341
01:06:26,160 --> 01:06:28,037
The reason?

342
01:06:29,280 --> 01:06:32,955
The premeditated murder of two, possibly 3 people.

343
01:06:33,240 --> 01:06:35,071
Nothing more?

344
01:06:45,720 --> 01:06:47,756
It seems more reasonable to me.

345
01:06:51,560 --> 01:06:53,596
This is not the time to rant.

346
01:06:53,880 --> 01:06:55,598
I don't believe it.

347
01:07:14,800 --> 01:07:16,870
Who told you that I would come here?

348
01:07:17,160 --> 01:07:21,073
Commissioner Reiner.

349
01:07:21,720 --> 01:07:25,633
He knows a lot of things that's for sure.

350
01:07:27,280 --> 01:07:28,872
Open the door!

351
01:07:31,000 --> 01:07:33,036
Go and open the door!

352
01:07:33,920 --> 01:07:35,433
They will prepare a massacre.

353
01:07:35,760 --> 01:07:39,230
Don't worry. 60 is not going to change anything.

354
01:07:39,680 --> 01:07:42,558
You're risking blowing everything up, friend.

355
01:07:44,400 --> 01:07:45,116
Sorry.

356
01:07:45,560 --> 01:07:49,189
It wasn't on purpose. It was an accident.

357
01:07:49,640 --> 01:07:52,757
Open the door!

358
01:08:15,640 --> 01:08:19,519
- Well?
-Open the damn door!

359
01:08:27,280 --> 01:08:28,998
Now close it!

360
01:08:40,720 --> 01:08:44,872
They are 60 to 1 against me, you have no chance.

361
01:08:52,200 --> 01:08:54,111
Everyone to your cars!

362
01:09:52,960 --> 01:09:54,632
What the hell are you doing?

363
01:11:17,480 --> 01:11:19,516
Commissioner, Dax is speaking.

364
01:11:28,680 --> 01:11:30,432
Everything went wrong.

365
01:11:31,160 --> 01:11:36,439
I think he's dead. He jumped.
There was nothing we could do.

366
01:11:37,320 --> 01:11:38,992
It's over!

367
01:11:47,560 --> 01:11:50,472
I'm going to look for help.

368
01:11:50,760 --> 01:11:51,715
Do you give up?

369
01:11:54,600 --> 01:11:56,192
You're not half the man you were, Abel.

370
01:11:56,640 --> 01:11:57,356
Fuck you!

371
01:11:58,440 --> 01:11:59,839
What are you up to?

372
01:12:00,200 --> 01:12:02,873
I don't need you anymore. You're fired.

373
01:13:33,240 --> 01:13:36,471
Bastards!

374
01:13:43,600 --> 01:13:44,953
Bastards!

375
01:14:52,640 --> 01:14:54,949
- Madame Reiner?
- Yes.

376
01:14:55,760 --> 01:14:58,672
My name is Pratt. Daniel Pratt.

377
01:14:58,960 --> 01:15:01,713
I need to see your husband. I tried to
call him at the office, but he wasn't there.

378
01:15:02,000 --> 01:15:05,788
Per is not here either.
Please go ahead.

379
01:15:14,080 --> 01:15:16,594
She seems surprised to see me.

380
01:15:16,920 --> 01:15:19,434
St�phane told me a lot about you.

381
01:15:25,520 --> 01:15:28,990
But the last time he told me he was dead.

382
01:15:29,280 --> 01:15:31,999
It's a misunderstanding. Thank you.

383
01:15:32,680 --> 01:15:34,511
Why do you want to see it?

384
01:15:37,160 --> 01:15:40,914
Just to remember the good old days.

385
01:15:41,720 --> 01:15:44,792
He's not even thinking about the
good old days.

386
01:15:45,080 --> 01:15:48,629
St�phane spends sleepless nights
since they returned from Lyons.

387
01:15:48,920 --> 01:15:52,674
He often pronounces his name in his dreams.

388
01:15:54,120 --> 01:15:57,749
So you still manage to sleep?

389
01:16:04,040 --> 01:16:08,511
St�phane told me that you were his best friend.
So what happened?

390
01:16:08,840 --> 01:16:10,239
Time passed.

391
01:16:11,320 --> 01:16:15,393
St�phane was playing with fire recently,
and that is your problem.

392
01:16:16,680 --> 01:16:20,719
But when I got involved,
It also became my problem.

393
01:16:21,000 --> 01:16:26,028
Maybe I didn't come to talk about old times,
but I didn't come to lie either.

394
01:16:28,600 --> 01:16:32,673
I just need to talk to him.

395
01:16:36,240 --> 01:16:38,959
He is in the circus with his son.

396
01:16:39,600 --> 01:16:43,559
- With your son?
- I mean with my son.

397
01:16:44,920 --> 01:16:47,957
Thank you, Madame Reiner.

398
01:17:37,240 --> 01:17:41,028
Since we are with the circus:
The Show must go on!

399
01:17:44,240 --> 01:17:48,870
This is the moment of highest emotion
highly associated with this cage.

400
01:17:49,160 --> 01:17:53,631
They will not remain indifferent.
Since we are talking about Lions and Tigers.

401
01:17:53,920 --> 01:17:59,438
Meet the great artist of the French circus - Kid Bauer.

402
01:18:14,080 --> 01:18:18,119
- Monsieur, you are not allowed entry here.
- Here!

403
01:18:18,560 --> 01:18:21,120
- No please.
- Just take it.

404
01:18:41,760 --> 01:18:43,955
Bingo, bastard! Are you drunk again?

405
01:18:44,240 --> 01:18:45,912
Fuck you!

406
01:18:48,040 --> 01:18:52,556
OK. Go get in line, otherwise you'll be late.
Move! Get out of my sight!

407
01:18:56,240 --> 01:18:58,196
Damn!

408
01:18:58,880 --> 01:19:01,599
He's drinking all the time.

409
01:19:24,000 --> 01:19:27,151
Kid Bauer!

410
01:20:13,880 --> 01:20:15,916
OK, friend!

411
01:20:17,520 --> 01:20:19,431
What do you think?

412
01:20:21,120 --> 01:20:23,236
I need a drink.

413
01:20:23,760 --> 01:20:26,672
You will have the entire bottle.

414
01:20:26,960 --> 01:20:31,750
But first let's finish the lesson.

415
01:20:53,800 --> 01:20:56,075
Christina Meyer!

416
01:20:58,960 --> 01:21:00,871
Ladies and gentlemen, dear children!

417
01:21:01,160 --> 01:21:06,473
And now, Bingo the clown with his voracious crocodile.

418
01:21:06,760 --> 01:21:09,069
Let's give Bingo a big round of applause!

419
01:21:09,760 --> 01:21:11,955
There I go, there I come!

420
01:21:13,960 --> 01:21:16,633
Meet Bingo!

421
01:21:18,040 --> 01:21:20,156
Hello, children!

422
01:21:20,600 --> 01:21:23,512
Were you obedient today?

423
01:21:23,840 --> 01:21:26,035
- Yes.
- That was a good start!

424
01:21:26,640 --> 01:21:28,995
 �Monsieur La haio, please,
keep the comments to yourself!

425
01:21:29,280 --> 01:21:34,229
- It is not �La haio�, but �Lahail�!
- Whatever!

426
01:21:34,840 --> 01:21:39,436
- Were you obedient today?
- Yes!

427
01:21:40,280 --> 01:21:42,589
I can't hear them!

428
01:21:43,320 --> 01:21:44,992
Yes!

429
01:21:45,720 --> 01:21:48,632
- I don't hear anything!
- Yes!

430
01:21:58,200 --> 01:22:03,558
I can't hear them! My nose is stuffy.
What about you, children? Can you hear me?

431
01:22:03,840 --> 01:22:07,549
- Yes!
- Great!

432
01:22:07,840 --> 01:22:11,879
Then I will introduce you to Bibi,
the voracious crocodile.

433
01:22:12,160 --> 01:22:14,037
Here comes Bibi!

434
01:22:15,760 --> 01:22:19,469
Let's give him a round of applause!
Bibi the voracious crocodile!

435
01:22:19,760 --> 01:22:21,876
And my friend Fotti!

436
01:22:33,040 --> 01:22:37,795
Now silence! There is a small problem.

437
01:22:38,080 --> 01:22:41,595
Bibi doesn't like liars.
He eats them.

438
01:22:41,880 --> 01:22:44,110
Are there any liars here?

439
01:22:45,000 --> 01:22:48,595
- No!
- What?

440
01:22:49,080 --> 01:22:52,152
- Any liars in the room?
- No!

441
01:22:52,880 --> 01:22:56,190
There are no liars in the room.

442
01:22:56,640 --> 01:22:58,198
There are no mentors.

443
01:22:59,160 --> 01:23:01,549
I have to verify it.

444
01:23:03,120 --> 01:23:08,592
I'm going to see if there are no liars in the room.

445
01:23:13,160 --> 01:23:17,676
- Are you a liar?
- No, I'm not.

446
01:23:18,080 --> 01:23:20,036
Aren't you? Fantastic!

447
01:23:22,240 --> 01:23:25,152
OK, you're not.

448
01:23:26,240 --> 01:23:28,196
But I'll keep checking.

449
01:23:28,640 --> 01:23:30,710
I got you!

450
01:23:31,680 --> 01:23:34,990
- You're a liar. Then you are a liar.
- No!

451
01:23:35,280 --> 01:23:36,269
OK.

452
01:23:39,600 --> 01:23:41,591
You are the liar!

453
01:23:45,080 --> 01:23:50,074
- He's doing a better performance than usual.
- Yes, red wine probably acts that way.

454
01:23:52,560 --> 01:23:54,915
Absorption!

455
01:23:56,640 --> 01:23:59,473
Digestion!

456
01:24:03,960 --> 01:24:09,876
Monsieur, please! Let's give him a round of applause.

457
01:24:13,720 --> 01:24:17,759
He will help the voracious crocodile
for 15 minutes.

458
01:24:18,040 --> 01:24:21,953
- I'm scared!
- Let's give a round of applause!

459
01:24:22,640 --> 01:24:26,997
My hammer! Get inside, please!
Bravo, Monsieur!

460
01:24:28,040 --> 01:24:30,349
Let's go! Let's go!

461
01:24:33,040 --> 01:24:37,192
Abradadi... abradada... abrikak... abracadabra!

462
01:24:40,280 --> 01:24:42,510
A sad end for a good police officer.

463
01:24:43,080 --> 01:24:44,638
Ah!

464
01:24:45,720 --> 01:24:48,996
And now, children, let's count!

465
01:24:49,280 --> 01:24:53,193
Attention! One dwarf plus another dwarf adds up to one egg.

466
01:24:53,640 --> 01:24:56,552
Egg more egg, caper.

467
01:24:56,960 --> 01:24:59,520
Capers, more capers will be an oyster.

468
01:25:01,160 --> 01:25:04,470
Oyster plus another oyster, it will be a chair.

469
01:25:04,760 --> 01:25:08,435
One chair plus another chair will be 30 eggs.

470
01:25:08,720 --> 01:25:12,076
30 eggs plus 30 eggs will be 60 capers.

471
01:25:12,520 --> 01:25:16,513
60 capers plus 60 capers will be 120 oysters.

472
01:25:16,800 --> 01:25:19,155
120 oysters plus 120 oysters will be...

473
01:25:20,920 --> 01:25:23,878
- Monsieur Lahaio?
- 256!

474
01:25:24,160 --> 01:25:25,718
Ah it is!

475
01:25:31,280 --> 01:25:33,077
Suspense!

476
01:25:41,240 --> 01:25:45,153
Monsieur?

477
01:25:45,640 --> 01:25:47,835
Monsieur!

478
01:25:48,800 --> 01:25:50,791
- Where is dad, dear?
- He disappeared.

479
01:25:51,080 --> 01:25:54,675
- What do you mean by "disappeared"?
- The clown enchanted him.

480
01:25:56,800 --> 01:25:58,119
Loved it?

481
01:25:58,560 --> 01:26:00,710
Bibi the voracious crocodile hatched it.

482
01:26:04,680 --> 01:26:08,559
And then Monsieur disappeared. Let's go!
See you later kids!

483
01:26:08,800 --> 01:26:10,711
What are you saying?

484
01:26:11,160 --> 01:26:13,720
Let's go!

485
01:26:21,880 --> 01:26:24,110
And where is monsieur?

486
01:26:52,680 --> 01:26:57,071
Get me in touch with Inspector Dax.
Yes, it's urgent!

487
01:26:58,520 --> 01:27:00,431
I'm Madame Reiner.

488
01:27:07,840 --> 01:27:10,798
He's not scared. I'm not a ghost.

489
01:27:20,560 --> 01:27:22,152
And now what?

490
01:27:23,120 --> 01:27:25,395
Ira Deum - The wrath of God!

491
01:27:25,880 --> 01:27:27,996
Justice got into your head.

492
01:27:28,600 --> 01:27:30,033
My plane leaves in two hours.

493
01:27:30,520 --> 01:27:34,513
Give me at least one reason not to kill you!

494
01:27:43,560 --> 01:27:45,710
Five armed men.

495
01:27:46,560 --> 01:27:50,189
Five hunters to shoot
to everything that moves.

496
01:27:52,640 --> 01:27:54,915
My personal order.

497
01:27:55,880 --> 01:28:01,750
A way to feel less useful and powerful.

498
01:28:04,240 --> 01:28:05,992
Do you understand?

499
01:28:08,680 --> 01:28:10,830
My poor Steph!

500
01:28:11,120 --> 01:28:13,156
You are completely out of control.

501
01:28:19,560 --> 01:28:24,076
If we don't take care of the situation now,
Within 5 years it will be impossible to walk in this city.

502
01:28:24,520 --> 01:28:26,158
That doesn't matter to me.

503
01:28:26,640 --> 01:28:28,392
Your daughter is dead...

504
01:28:31,480 --> 01:28:33,118
I feel bad too.

505
01:28:33,560 --> 01:28:35,790
But you know it was an accident.

506
01:28:36,080 --> 01:28:40,039
I took charge of Salem.
All five of them paid for it.

507
01:28:41,040 --> 01:28:42,837
What more do you want?

508
01:28:51,960 --> 01:28:53,916
I don't know what I'm doing here.

509
01:29:10,320 --> 01:29:14,074
I don't even feel like killing.

510
01:29:16,920 --> 01:29:19,673
So why do you need all this?

511
01:29:20,600 --> 01:29:24,115
When I saw you I thought I could kill you because of the hatred I had.

512
01:29:25,200 --> 01:29:26,838
But as you can see,

513
01:29:27,120 --> 01:29:29,190
here I am in front of you,

514
01:29:29,640 --> 01:29:34,111
and all I feel is a terrible aversion.

515
01:29:42,720 --> 01:29:44,631
Pratt!

516
01:30:16,680 --> 01:30:17,954
Pratt!

517
01:30:28,320 --> 01:30:32,916
Since we're at the circus, the show must go on!
Music!

518
01:32:17,240 --> 01:32:18,992
Am I going to go through your life?

519
01:32:35,120 --> 01:32:38,669
Come on, come on!

520
01:32:41,520 --> 01:32:46,674
Come on, nothing! Keep going!

521
01:32:46,960 --> 01:32:50,635
Slow down! There is a wave. Slow down!

522
01:32:50,920 --> 01:32:54,959
Slow down! Good!

523
01:32:55,000 --> 01:32:58,122
Original in English from www.OpenSubtitles.org
Spanish translation by mumi0829


