1
00:00:35,998 --> 00:00:56,856
<i> </i>

2
00:01:08,536 --> 00:01:10,516
<i>Bruce Lee</i>

3
00:01:10,517 --> 00:01:11,560
<i>in the movie:</i>

4
00:01:15,627 --> 00:01:20,007
<i>THE WAY OF THE DRAGON</i>

5
00:01:22,406 --> 00:01:24,491
<i>In other roles:</i>

6
00:01:57,654 --> 00:01:59,427
<i>Photos:</i>

7
00:02:09,856 --> 00:02:11,733
<i>Music:</i>

8
00:02:49,485 --> 00:02:54,803
<i>Written and directed by Bruce Lee</i>

9
00:03:13,470 --> 00:03:19,623
<i>Attention. The plane landed
TWA line from Hong Kong.</i>

10
00:03:21,187 --> 00:03:23,586
<i>Exit number three. Thank you.</i>

11
00:03:37,665 --> 00:03:39,750
Hello. It's good to see you.

12
00:04:05,300 --> 00:04:10,202
<i>Departure of a Japanese airlines plane
flights to New York.</i>

13
00:04:10,828 --> 00:04:13,852
<i>Passengers, please exit
number four. Thank you.</i>

14
00:04:55,462 --> 00:04:57,131
Mommy.

15
00:05:10,479 --> 00:05:12,356
Come in.

16
00:05:55,739 --> 00:05:57,512
What should I serve?

17
00:06:03,352 --> 00:06:04,708
Eggs.

18
00:06:12,529 --> 00:06:13,781
Eggs.

19
00:06:53,931 --> 00:06:55,704
Please.

20
00:09:04,497 --> 00:09:06,896
-Tang Lung?
- Miss Chen Ching Hua?

21
00:09:07,417 --> 00:09:08,460
Yes.

22
00:09:08,981 --> 00:09:11,067
Why didn't you wait in the arrivals hall?

23
00:09:12,318 --> 00:09:15,656
I arrived early. I was hungry
so I went to eat something.

24
00:09:17,846 --> 00:09:19,096
What about my uncle?

25
00:09:19,097 --> 00:09:21,808
He's sick. I came instead of him.

26
00:09:22,851 --> 00:09:25,667
He wrote little about you. How will you be able to help me?

27
00:09:27,753 --> 00:09:29,630
What can you even do?

28
00:09:29,838 --> 00:09:34,218
Why all this fuss?
Don't worry, I will definitely help you.

29
00:09:34,844 --> 00:09:36,617
But how?

30
00:09:37,868 --> 00:09:39,537
Do you even know what this is about?

31
00:09:39,641 --> 00:09:41,206
You'll tell me later.

32
00:09:41,727 --> 00:09:44,751
Now tell me, where is the toilet?

33
00:10:24,589 --> 00:10:26,466
BMW?

34
00:10:36,582 --> 00:10:38,459
Mazda.

35
00:10:43,569 --> 00:10:45,133
I know, it's a Rolls.

36
00:10:56,083 --> 00:11:00,046
My father died a month ago
and left the restaurant to me.

37
00:11:01,297 --> 00:11:03,487
Uncle Wang helps me run it.

38
00:11:04,426 --> 00:11:06,616
At first it went very well.

39
00:11:07,137 --> 00:11:09,327
But the mafia here...

40
00:11:10,162 --> 00:11:13,186
She felt like going to this place
and they want me to sell it to them.

41
00:11:14,437 --> 00:11:16,210
So, what's the problem?

42
00:11:16,419 --> 00:11:19,860
You don't want to sell,
then they can't buy.

43
00:11:20,173 --> 00:11:24,970
Theoretically you're right.
But this logic doesn't appeal to them.

44
00:11:26,326 --> 00:11:29,559
They are ready for anything,
to buy this place.

45
00:11:31,227 --> 00:11:33,939
They send thugs
who watch the restaurant all the time.

46
00:11:34,043 --> 00:11:37,902
When guests come, they chase them away.

47
00:11:38,006 --> 00:11:42,386
We are helpless.
We don't know what to do.

48
00:11:43,429 --> 00:11:45,410
Have you contacted the police?

49
00:11:47,183 --> 00:11:49,269
They burst into tears at the sight of her.

50
00:11:50,416 --> 00:11:54,170
It is impossible to demand protection
police 24 hours a day.

51
00:11:56,777 --> 00:11:59,176
Business is getting worse.

52
00:12:00,949 --> 00:12:03,556
You have to pay employees.
Plus taxes.

53
00:12:04,286 --> 00:12:07,102
There are so many expenses. I don't have a penny anymore.

54
00:12:11,377 --> 00:12:15,653
And they are pushing hard.
So what should I tell them?

55
00:12:17,113 --> 00:12:19,199
That's why I wrote to my friend
uncle in Hong Kong.

56
00:12:19,512 --> 00:12:21,285
I thought he would send a lawyer. And he...

57
00:12:22,536 --> 00:12:26,186
Don't be mean. I said
that I will help you get out of trouble.

58
00:12:26,290 --> 00:12:30,462
Don't worry and leave it to me.
I'll show them now.

59
00:12:33,903 --> 00:12:37,449
Look, this is their quarters. They are hiding here.

60
00:13:13,949 --> 00:13:15,826
Please sit down.

61
00:13:39,916 --> 00:13:41,585
Thanks.

62
00:13:45,339 --> 00:13:47,425
I rented this apartment for you.

63
00:13:47,633 --> 00:13:50,971
The employees live above the restaurant
because it's more convenient.

64
00:13:51,492 --> 00:13:53,265
There's an extra room here.

65
00:13:53,369 --> 00:13:56,185
Just in case
if one of them got sick.

66
00:13:56,498 --> 00:13:59,939
Silence, peace. You can live here.

67
00:14:00,252 --> 00:14:01,816
Thank you.

68
00:14:02,129 --> 00:14:05,362
You are uncle's friend,
so feel at home.

69
00:14:05,571 --> 00:14:07,969
Tell me if you need anything.

70
00:14:10,055 --> 00:14:12,558
- Can I use the toilet?
- There.

71
00:14:59,069 --> 00:15:03,241
New Year soon.
In Hong Kong, everyone is celebrating.

72
00:15:03,554 --> 00:15:05,848
Is New Year celebrated here too?

73
00:15:14,191 --> 00:15:16,277
I haven't been to the country for so many years.

74
00:15:16,589 --> 00:15:18,571
I guess everything has changed.

75
00:15:18,779 --> 00:15:21,074
I don't know if I would like it.

76
00:15:21,595 --> 00:15:24,828
Tell me, how are the restaurants now?

77
00:15:25,662 --> 00:15:28,061
I don't know. I live far outside the city.

78
00:15:29,625 --> 00:15:33,588
I just train Eastern fights every day.

79
00:15:34,005 --> 00:15:35,465
- Oh yes.
- Be careful!

80
00:15:39,219 --> 00:15:40,888
Restaurants?

81
00:15:41,409 --> 00:15:42,974
More or less the same.

82
00:15:45,268 --> 00:15:46,937
Sit down.

83
00:15:51,525 --> 00:15:53,298
Here's the key.

84
00:15:54,654 --> 00:15:57,782
The restaurant's phone number is on the back.

85
00:16:08,628 --> 00:16:13,217
If you got lost,
show your business card to the taxi driver.

86
00:16:13,530 --> 00:16:14,884
He will take you there.

87
00:16:14,885 --> 00:16:16,554
Taxis?

88
00:16:16,867 --> 00:16:20,204
Taxis are too expensive.
Aren't there any minibuses here?

89
00:16:20,308 --> 00:16:22,811
- Do you need money?
- Don't worry.

90
00:16:23,020 --> 00:16:24,480
I have a lot.

91
00:16:24,688 --> 00:16:28,755
Then let's go right away
submit them to the bank.

92
00:16:30,007 --> 00:16:31,675
I prefer to have them with me.

93
00:16:31,884 --> 00:16:33,761
I can take care of them myself.

94
00:16:35,117 --> 00:16:36,785
As you wish.
How many do you have?

95
00:16:38,350 --> 00:16:39,914
Few.

96
00:16:41,270 --> 00:16:43,564
Not much really.

97
00:16:44,398 --> 00:16:48,048
I tell you again.
They will be safer in the bank. Come.

98
00:17:36,854 --> 00:17:38,940
And Miss Ching. Good morning.

99
00:17:39,357 --> 00:17:42,486
This is Mr. Tang.
I want to deposit money.

100
00:17:43,424 --> 00:17:45,093
Please, my friend.

101
00:17:46,866 --> 00:17:49,056
All the money. Come on, take it out.

102
00:17:49,890 --> 00:17:51,663
This way, please.

103
00:17:57,607 --> 00:17:59,693
How much do you exchange?

104
00:18:01,361 --> 00:18:03,134
Come on, tell me. How much do you want to exchange.

105
00:18:03,551 --> 00:18:05,220
Twenty dollars is enough.

106
00:18:06,576 --> 00:18:09,600
Somehow I don't trust it
to these uncertain currencies.

107
00:18:13,041 --> 00:18:14,918
Twenty dollars for now.

108
00:18:34,316 --> 00:18:37,027
It was the bank manager, not the thief.

109
00:18:37,236 --> 00:18:43,076
You should be more polite.
You treat everyone like criminals.

110
00:18:43,806 --> 00:18:46,934
He was a good friend of mine.

111
00:18:48,707 --> 00:18:51,001
Foreigners are very friendly here.

112
00:18:51,106 --> 00:18:56,007
And when someone smiles at you,
then smile too.

113
00:18:59,553 --> 00:19:03,099
If someone puts their arm around you,
it's a sign of friendship.

114
00:19:03,516 --> 00:19:07,270
So do the same. Remember this.

115
00:19:10,920 --> 00:19:13,944
l stop being so stiff. All right?

116
00:19:43,144 --> 00:19:44,709
Sit down.

117
00:19:51,070 --> 00:19:52,843
Make yourself comfortable.

118
00:21:03,549 --> 00:21:05,113
Hi.

119
00:21:07,199 --> 00:21:08,868
You must be Tang Lung.

120
00:21:09,180 --> 00:21:10,849
Welcome to our team.

121
00:21:11,370 --> 00:21:13,039
My name is Gun.

122
00:21:13,665 --> 00:21:15,438
I work at Miss Ching's restaurant.

123
00:21:15,542 --> 00:21:17,315
I'm very pleased.

124
00:21:17,836 --> 00:21:22,320
Miss Ching just asked
to bring you to the restaurant.

125
00:21:24,302 --> 00:21:25,970
Shall we go now?

126
00:21:29,829 --> 00:21:31,602
All right. Let's go.

127
00:21:34,105 --> 00:21:35,773
Let's go.

128
00:21:51,208 --> 00:21:52,980
Please.

129
00:21:57,152 --> 00:21:58,821
This is Mr. Lung.

130
00:22:00,385 --> 00:22:02,053
- And this is Uncle Wang.
- Nice to meet you.

131
00:22:03,722 --> 00:22:06,642
- I'm glad to see you.
- Me too.

132
00:22:06,851 --> 00:22:08,415
Please sit down.

133
00:22:09,458 --> 00:22:12,586
- Gun, bring some tea.
- It's already being done.

134
00:22:17,071 --> 00:22:20,199
Have you come from far away?

135
00:22:20,616 --> 00:22:21,659
Yes.

136
00:22:24,788 --> 00:22:28,959
Have you looked around a bit yet?
l how do you like it here?

137
00:22:30,315 --> 00:22:32,818
From the moment I stepped off the plane...

138
00:22:33,443 --> 00:22:35,008
this is one series of torments.

139
00:22:35,112 --> 00:22:36,989
You'll get used to it.

140
00:22:40,222 --> 00:22:44,706
I was there ages ago...

141
00:22:48,773 --> 00:22:50,442
What's it like in Hong Kong?

142
00:22:51,902 --> 00:22:53,779
I come from outside the city.

143
00:22:56,178 --> 00:22:57,742
I'm from the countryside.

144
00:23:02,852 --> 00:23:04,521
Please.

145
00:23:06,085 --> 00:23:07,858
Come on, drink.

146
00:23:17,139 --> 00:23:19,851
So many tables...
Where are the guests?

147
00:23:22,145 --> 00:23:28,089
It's because of these bandits.
No one will dare come here for dinner.

148
00:23:30,592 --> 00:23:33,616
The workers are in the yard.
They're training right now.

149
00:23:33,721 --> 00:23:35,494
- You want to see.
- Oh, I'd love to.

150
00:23:44,671 --> 00:23:46,234
They have nothing to do.

151
00:23:46,235 --> 00:23:48,217
They have a lot of time, so they train.

152
00:23:51,345 --> 00:23:52,909
Come on.

153
00:23:56,559 --> 00:24:00,209
Even before Mr. Ching died
started learning karate,

154
00:24:00,314 --> 00:24:01,878
to deal with these thugs.

155
00:24:02,295 --> 00:24:03,755
And you?

156
00:24:04,172 --> 00:24:06,467
It's a difficult art and it doesn't interest me.

157
00:24:07,509 --> 00:24:09,387
Of course it's difficult and strange,

158
00:24:09,699 --> 00:24:12,515
but if it's effective in combat...

159
00:24:13,349 --> 00:24:15,018
this should be used.

160
00:24:15,644 --> 00:24:19,502
I don't care,
where this art comes from.

161
00:24:22,005 --> 00:24:23,987
I only recognize Chinese boxing.

162
00:24:25,029 --> 00:24:26,802
- Have you heard about him?
- Of course.

163
00:24:27,637 --> 00:24:29,409
Really?

164
00:24:32,642 --> 00:24:34,207
Break.

165
00:24:37,544 --> 00:24:39,212
Come here, boys.

166
00:24:46,200 --> 00:24:49,015
This is Tang Lung. Introduce yourselves.

167
00:24:49,954 --> 00:24:50,997
Tony.

168
00:24:51,935 --> 00:24:53,187
Jimmy.

169
00:24:53,500 --> 00:24:55,690
Thomas. Robert.

170
00:24:55,898 --> 00:24:58,088
And I don't have an English name.
I am Wing Ching.

171
00:25:04,345 --> 00:25:05,910
Come here.

172
00:25:09,351 --> 00:25:11,228
He doesn't look stout to me.

173
00:25:12,792 --> 00:25:14,252
Can you box a little?

174
00:25:14,461 --> 00:25:17,485
Tang Lung came from Hong Kong,
to help us.

175
00:25:18,945 --> 00:25:21,657
He is a specialist in Chinese boxing.

176
00:25:22,074 --> 00:25:23,847
Relax. I can do something.

177
00:25:24,994 --> 00:25:30,208
But I heard Chinese boxing
there is no such strength.

178
00:25:30,730 --> 00:25:33,858
It only seems that way to beginners.

179
00:25:40,220 --> 00:25:43,034
What is it really like?

180
00:25:43,035 --> 00:25:45,537
This punch uses the strength of the entire body.

181
00:25:45,538 --> 00:25:47,207
Oh see?

182
00:25:50,857 --> 00:25:54,403
Well, maybe you'll show me
how is this body used?

183
00:25:58,053 --> 00:25:59,930
I can't. I don't want to injure you.

184
00:26:00,451 --> 00:26:02,015
Are you kidding me?

185
00:26:02,224 --> 00:26:03,475
Go ahead.

186
00:26:03,580 --> 00:26:09,003
They have protectors. You can't handle them
Chinese boxing, too weak punches.

187
00:26:09,837 --> 00:26:11,401
Okay, get ready.

188
00:26:14,738 --> 00:26:16,407
Come on.

189
00:26:33,718 --> 00:26:35,387
Hey, wait a minute.

190
00:26:36,013 --> 00:26:41,123
We have guests in the room. Dress up
and get back to work. But quickly.

191
00:26:48,214 --> 00:26:49,778
Please. Faster.

192
00:26:52,386 --> 00:26:55,827
I'm sorry Gun. Where is the restroom?

193
00:26:56,244 --> 00:27:00,103
- There. Why don't you see the subtitles?
- Oh yes. Sorry.

194
00:27:39,314 --> 00:27:42,651
Get the hell out! But now!

195
00:27:43,173 --> 00:27:44,841
Let's go better.

196
00:28:00,589 --> 00:28:02,153
- Get out!
- What?

197
00:28:03,822 --> 00:28:05,490
This way.

198
00:28:08,514 --> 00:28:10,287
- So what's the decision?
- Uncle!

199
00:28:12,373 --> 00:28:14,146
Quick.

200
00:28:15,814 --> 00:28:17,587
Stop it!

201
00:28:18,109 --> 00:28:19,673
Okay...

202
00:28:21,029 --> 00:28:23,636
If there is no answer by the evening,

203
00:28:23,740 --> 00:28:27,182
We will completely destroy your place.

204
00:28:27,286 --> 00:28:28,954
NO! NO!

205
00:28:30,936 --> 00:28:33,752
Mr Ho. Give us a break.

206
00:28:33,960 --> 00:28:36,150
Please tell your boss
to stop.

207
00:28:36,359 --> 00:28:39,174
We need a few more days.

208
00:28:39,800 --> 00:28:42,407
Something similar. A few days?

209
00:28:43,972 --> 00:28:45,744
You fool.

210
00:28:46,579 --> 00:28:49,186
Show him...

211
00:28:53,044 --> 00:28:56,069
No! Stop! You're going to destroy my place.
Don't fight here.

212
00:28:57,529 --> 00:29:00,136
Remember. We'll come back for an answer.

213
00:29:01,179 --> 00:29:02,743
Let's go!

214
00:29:07,853 --> 00:29:09,522
I'm so sorry.

215
00:29:15,779 --> 00:29:18,073
- You have to be careful.
- Yes of course.

216
00:29:20,680 --> 00:29:22,766
This is nonsense. You don't know them.

217
00:29:23,079 --> 00:29:25,373
Why did uncle send you?

218
00:29:33,403 --> 00:29:36,532
Don't worry. She is young and hot.

219
00:29:36,636 --> 00:29:39,452
It will work. You'll see...

220
00:29:53,843 --> 00:29:56,972
Good thing they weren't armed.

221
00:29:57,180 --> 00:29:58,953
They wouldn't dare.

222
00:29:59,579 --> 00:30:02,708
Only they can
lurk in the dark like rats.

223
00:30:02,916 --> 00:30:08,652
If it weren't for you, I would have taken them out
with one karate punch.

224
00:30:09,695 --> 00:30:14,805
Brave words. But can karate?
equal to a gun?

225
00:30:18,455 --> 00:30:20,644
But it's better than Chinese boxing.

226
00:30:20,645 --> 00:30:23,773
He allows himself to be pushed around
like a rag doll,

227
00:30:24,608 --> 00:30:26,380
and I made him apologize.

228
00:30:35,558 --> 00:30:37,330
Please. Sit down.

229
00:30:39,208 --> 00:30:40,772
Please come here.

230
00:30:45,465 --> 00:30:47,029
Menu please.

231
00:30:52,243 --> 00:30:53,807
May I help you?

232
00:30:53,808 --> 00:30:55,476
Do you want to serve me?

233
00:30:56,415 --> 00:30:58,083
All right.

234
00:30:59,022 --> 00:31:02,255
I would like Chinese ribs.

235
00:31:03,089 --> 00:31:04,758
Chinese ribs?

236
00:31:06,948 --> 00:31:11,641
I guess you know what it is?

237
00:31:11,953 --> 00:31:13,622
NO. I don't know.

238
00:31:14,665 --> 00:31:16,333
I'll explain it to you. Will you allow it?

239
00:31:19,358 --> 00:31:21,026
Hey! What are you doing?

240
00:31:28,431 --> 00:31:32,811
- What are you doing here?
- Don't pretend you don't know.

241
00:31:34,479 --> 00:31:37,399
You have to give this restaurant back.

242
00:31:38,025 --> 00:31:40,945
Quick!
Call your uncle and let him throw them out.

243
00:31:43,761 --> 00:31:45,325
Carefully. Hey, please.

244
00:31:45,429 --> 00:31:48,871
Carefully. They're going to destroy my whole place.

245
00:31:49,079 --> 00:31:51,165
Don't make them mad anymore.

246
00:31:56,066 --> 00:31:58,674
- Will you go outside with us?
- Sure.

247
00:31:59,091 --> 00:32:00,968
Great, let's go.

248
00:32:45,811 --> 00:32:47,897
Jimmy! Jimmy?

249
00:32:51,338 --> 00:32:52,902
Chinese boxing.

250
00:32:55,197 --> 00:32:56,552
Bastards.

251
00:32:56,657 --> 00:32:58,221
I'll get him eventually.

252
00:32:58,638 --> 00:33:01,662
I would show him Chinese boxing
If only I could.

253
00:33:02,288 --> 00:33:05,207
I could handle all of his
barbaric tricks.

254
00:33:05,208 --> 00:33:06,668
Wait.

255
00:33:17,305 --> 00:33:19,912
We will show them Chinese boxing!

256
00:33:21,998 --> 00:33:25,127
Yes. Chinese boxing!

257
00:33:25,231 --> 00:33:26,482
Yes.

258
00:33:50,990 --> 00:33:54,431
Dragon punch.

259
00:33:57,560 --> 00:33:59,124
The dragon wagged its tail.

260
00:34:04,860 --> 00:34:06,632
Great. Good job.

261
00:34:54,083 --> 00:34:56,690
You were wonderful.

262
00:34:57,211 --> 00:34:58,775
Don't be so happy.

263
00:34:59,088 --> 00:35:02,947
When they get hit, they will want to take revenge.

264
00:35:03,990 --> 00:35:05,345
So what?

265
00:35:05,346 --> 00:35:08,370
As long as Tang Lung is with us,
they won't make it.

266
00:35:08,474 --> 00:35:11,394
There is no fear. They will be afraid to jump.

267
00:35:11,603 --> 00:35:15,148
Remember this proverb:

268
00:35:21,510 --> 00:35:25,890
This is their home. We are not at home.

269
00:35:26,203 --> 00:35:31,938
We are strangers here.
We need to be even more careful.

270
00:35:32,147 --> 00:35:35,901
They will come back and we have to be ready.

271
00:35:36,318 --> 00:35:39,030
Don't worry. The dragon has already entered.

272
00:35:39,238 --> 00:35:42,888
You'll see for yourself.
They will come back for revenge.

273
00:35:43,827 --> 00:35:46,017
We will discuss this later. It was getting late.

274
00:35:49,354 --> 00:35:51,753
You're definitely tired.
Let's go home.

275
00:36:08,960 --> 00:36:10,629
Do you want to eat something?

276
00:36:10,733 --> 00:36:13,757
NO.
I want to get up earlier to train.

277
00:36:17,407 --> 00:36:19,180
Can I buy a gun here somewhere?

278
00:36:19,284 --> 00:36:21,891
Of course. No problem.

279
00:36:41,706 --> 00:36:43,165
Hey. What's that?

280
00:36:43,166 --> 00:36:44,834
- Arrows.
- Arrows?

281
00:36:59,122 --> 00:37:00,790
You're hungry.

282
00:37:00,894 --> 00:37:04,127
If you think you can measure up
Tang Lung, then eat.

283
00:37:04,649 --> 00:37:07,673
But I advise you to go train.

284
00:37:08,820 --> 00:37:10,384
Is this for Tang Lung?

285
00:37:10,593 --> 00:37:12,574
It should have been said right away.

286
00:37:13,722 --> 00:37:15,286
Tang Lung!

287
00:37:16,642 --> 00:37:18,519
Still only Tang Lung.

288
00:37:31,763 --> 00:37:32,806
Sit down.

289
00:37:32,910 --> 00:37:36,769
I prepared this little treat
especially for our master.

290
00:37:37,707 --> 00:37:39,376
Please eat.

291
00:37:44,173 --> 00:37:46,259
You're absolutely great at kung fu.

292
00:37:46,363 --> 00:37:48,136
Who is your coach in Hong Kong?

293
00:37:48,970 --> 00:37:50,535
Look.

294
00:37:55,123 --> 00:37:58,773
The little dragon attacks.

295
00:37:59,190 --> 00:38:01,902
And the great dragon gives him a hard time.

296
00:38:04,509 --> 00:38:06,595
You said Chinese boxing is weak.

297
00:38:10,766 --> 00:38:12,956
Tang Lung, you were too fast yesterday.

298
00:38:13,165 --> 00:38:15,355
We didn't have good time
watch how you do it.

299
00:38:15,459 --> 00:38:17,023
Will you show us again?

300
00:38:17,545 --> 00:38:19,109
- Yes, please.
- Right.

301
00:38:20,152 --> 00:38:21,820
Just show me.

302
00:38:22,446 --> 00:38:27,139
We'll see if the grand master can do it
repeat your feat.

303
00:38:28,495 --> 00:38:30,163
Tang Lung, don't let me ask you.

304
00:38:31,519 --> 00:38:33,188
Yes please...

305
00:38:48,309 --> 00:38:51,749
Everyone says yes
that you are fast and very strong.

306
00:38:51,750 --> 00:38:54,566
But I didn't see it yesterday.

307
00:38:54,670 --> 00:38:58,842
You said we had to learn
proper hip and leg work.

308
00:38:59,780 --> 00:39:01,970
So show us how it's done.

309
00:39:02,909 --> 00:39:06,038
Be quiet and study.

310
00:39:50,463 --> 00:39:52,236
Pick him up.

311
00:39:52,549 --> 00:39:54,009
Are you okay?

312
00:39:54,113 --> 00:39:55,573
But dig it.

313
00:39:58,181 --> 00:39:59,849
Incredible. Wonderful.

314
00:40:02,873 --> 00:40:06,315
Tang Lung, I'd like to ask you a favor.
Teach me this.

315
00:40:08,192 --> 00:40:12,781
You said karate training
it doesn't make sense. That it's a foreign art.

316
00:40:13,093 --> 00:40:14,658
I meant Japanese karate.

317
00:40:15,388 --> 00:40:17,578
And not Chinese. You understand...

318
00:40:18,516 --> 00:40:20,185
Chinese karate.

319
00:40:20,602 --> 00:40:22,479
Well, let's practice karate.

320
00:40:28,319 --> 00:40:30,405
We have guests in the premises. Come quickly.

321
00:40:31,239 --> 00:40:34,159
And let them. But you have to change clothes.

322
00:40:44,379 --> 00:40:46,048
My teacher.

323
00:40:46,256 --> 00:40:49,176
I have to go.
We'll meet later and talk.

324
00:40:55,642 --> 00:40:57,206
Can I help you with something?

325
00:40:57,624 --> 00:41:00,126
Be careful. I know they will come back.

326
00:41:23,174 --> 00:41:25,364
The boss wants to see you.

327
00:41:27,345 --> 00:41:29,431
- I guess we should go with him.
- Shut up.

328
00:41:30,057 --> 00:41:31,725
Ride.

329
00:41:59,361 --> 00:42:01,029
See you tomorrow.

330
00:42:10,624 --> 00:42:12,292
You really suck.

331
00:42:20,010 --> 00:42:21,991
You didn't have a gun?

332
00:42:23,660 --> 00:42:25,537
I always get what I want.

333
00:42:25,745 --> 00:42:28,874
- And now I want that restaurant.
- Yes, boss.

334
00:42:31,064 --> 00:42:32,837
Yes, boss. Yes boss...

335
00:42:32,941 --> 00:42:35,340
Haven't you wasted enough time?

336
00:42:37,738 --> 00:42:39,615
I tried my best.

337
00:42:41,910 --> 00:42:43,995
So why are you failing?

338
00:42:45,872 --> 00:42:48,061
I found out through my channels
that they got help.

339
00:42:48,062 --> 00:42:50,044
A man named Tang Lung.

340
00:42:50,565 --> 00:42:52,860
One man? Just one?

341
00:42:54,424 --> 00:42:57,865
But this man knows Chinese kung fu.

342
00:42:59,013 --> 00:43:00,785
Kung fu?

343
00:43:52,303 --> 00:43:53,867
- Good morning.
- Good morning.

344
00:43:54,701 --> 00:43:56,266
Sit down.

345
00:43:59,603 --> 00:44:01,063
Eat.

346
00:44:04,296 --> 00:44:07,528
In Rome it's hard to find
so good food. Does it taste good?

347
00:44:11,178 --> 00:44:14,098
- It's better in Hong Kong.
- I know.

348
00:44:15,663 --> 00:44:17,748
But I prepared it myself.

349
00:44:31,931 --> 00:44:34,747
- And you?
- I've already eaten. A second helping?

350
00:44:41,839 --> 00:44:44,967
When you're done, I'll show you around Rome.

351
00:44:59,150 --> 00:45:00,506
Wait.

352
00:45:08,849 --> 00:45:10,621
Move!

353
00:45:14,271 --> 00:45:16,149
And...

354
00:45:22,406 --> 00:45:24,179
Move.

355
00:45:27,724 --> 00:45:29,914
Where's that guy from Hong Kong?

356
00:45:30,853 --> 00:45:32,417
Speak!

357
00:45:42,220 --> 00:45:43,993
Well, which one?

358
00:45:46,913 --> 00:45:50,146
You better tell me where he is.

359
00:45:50,980 --> 00:45:52,440
We don't know.

360
00:45:59,532 --> 00:46:01,304
Where is he?

361
00:46:03,390 --> 00:46:06,623
Enough. Let me tell you, he's on his way here right now.

362
00:46:07,979 --> 00:46:09,856
But where is he now?

363
00:46:19,450 --> 00:46:23,204
Look. These are the monuments of ancient Rome.

364
00:46:26,542 --> 00:46:28,315
This is...

365
00:46:30,400 --> 00:46:31,965
Something wrong?

366
00:46:32,382 --> 00:46:34,885
Our slums look
exactly the same.

367
00:46:38,326 --> 00:46:39,995
Let's go.

368
00:47:06,066 --> 00:47:09,507
This garden was founded in ancient times by a king,
for his wife.

369
00:47:10,029 --> 00:47:12,532
It cost him a lot
time and money.

370
00:47:12,949 --> 00:47:14,930
He must have really loved her.

371
00:47:19,206 --> 00:47:20,979
Are you married?

372
00:47:31,303 --> 00:47:33,180
l how do you like it?

373
00:47:36,309 --> 00:47:38,395
What a waste of water.

374
00:47:39,438 --> 00:47:43,191
In Hong Kong,
If I could build it,

375
00:47:43,192 --> 00:47:46,008
I would make a lot of money on this.

376
00:47:47,885 --> 00:47:49,658
We have to go back.

377
00:47:59,773 --> 00:48:01,546
Close the door.

378
00:48:12,496 --> 00:48:14,165
Take it easy, honey.

379
00:48:14,478 --> 00:48:16,251
Get him down here!

380
00:48:32,832 --> 00:48:34,605
Chinese kung fu.

381
00:48:43,991 --> 00:48:45,555
Please understand my boss.

382
00:48:45,659 --> 00:48:51,186
He knows how to appreciate talent
a person like you.

383
00:48:52,542 --> 00:48:55,775
What beautiful muscles.
We wouldn't want to kill you.

384
00:48:57,861 --> 00:49:01,511
Here's the plane ticket,
please go back to Hong Kong.

385
00:49:01,928 --> 00:49:04,639
This way you will avoid unpleasantness.

386
00:49:06,308 --> 00:49:09,854
Okay. Get him out of here.
Just don't flaunt your gun on the street.

387
00:49:09,958 --> 00:49:12,461
Come on dude, let's go.

388
00:49:31,336 --> 00:49:33,318
See if the road is clear.

389
00:49:38,949 --> 00:49:40,722
Put your hands down.

390
00:49:43,746 --> 00:49:45,624
Put your hands down!

391
00:50:27,129 --> 00:50:29,215
Boss. That bastard got away from us.

392
00:50:29,424 --> 00:50:31,405
So catch him.
Just don't use weapons.

393
00:50:55,078 --> 00:50:56,851
Take him!

394
00:51:50,767 --> 00:51:52,123
He's mine.

395
00:52:06,618 --> 00:52:08,391
Take him!

396
00:52:29,040 --> 00:52:31,021
Take him down.

397
00:53:03,350 --> 00:53:05,123
Take him!

398
00:53:14,508 --> 00:53:16,386
Come on.

399
00:54:16,767 --> 00:54:20,209
Miss Chen, why don't you want to?
lady to sell the premises.

400
00:54:21,147 --> 00:54:24,693
Please surrender.
We offer good conditions.

401
00:54:24,797 --> 00:54:27,509
You won't lose out on this.
Please sign.

402
00:54:31,576 --> 00:54:32,723
Hello.

403
00:55:05,469 --> 00:55:07,242
Tell him...

404
00:55:08,702 --> 00:55:11,100
If he comes here again...

405
00:55:13,290 --> 00:55:15,167
He won't get out of here alive.

406
00:55:16,836 --> 00:55:18,609
Tell him!

407
00:55:19,547 --> 00:55:23,197
He said to leave them alone.

408
00:55:35,086 --> 00:55:36,859
Throw them out.

409
00:55:38,319 --> 00:55:40,822
Pick everyone up and out the door with them.

410
00:56:04,286 --> 00:56:07,728
Hey! Be careful, they're guests.

411
00:56:08,353 --> 00:56:10,126
Welcome.

412
00:56:13,672 --> 00:56:15,445
Please.

413
00:56:24,518 --> 00:56:26,708
Please, please.
We are at your service.

414
00:56:33,695 --> 00:56:38,283
I told you to be patient
but you didn't listen.

415
00:56:38,596 --> 00:56:41,933
l look at yourselves.
You asked for it.

416
00:56:43,498 --> 00:56:46,939
- what now?
- It's okay, we'll handle it ourselves.

417
00:56:48,190 --> 00:56:51,423
You're crazy. Now is not the time to joke.

418
00:56:51,736 --> 00:56:53,509
I know, but...

419
00:56:54,969 --> 00:56:57,993
I know how you feel, but...

420
00:56:59,141 --> 00:57:02,686
Understand. They want Tang Lung now.

421
00:57:03,312 --> 00:57:06,441
These scoundrels will do anything
to neutralize it.

422
00:57:06,753 --> 00:57:09,152
- I don't think you mean...
- Turn it down a bit.

423
00:57:10,091 --> 00:57:14,471
Tomorrow is New Year. I will explain everything to them.

424
00:57:15,305 --> 00:57:18,746
- What if he refuses?
- I know he's stubborn.

425
00:57:18,955 --> 00:57:22,292
You have to convince him that it will be better this way.

426
00:57:22,396 --> 00:57:26,463
If we lose it, we won't
they had a chance to keep this place.

427
00:57:26,568 --> 00:57:30,948
We'll see, we'll wait, we'll make sure.

428
00:57:31,573 --> 00:57:35,536
If there is no other way,
then we will cooperate.

429
00:57:36,058 --> 00:57:39,812
One thing is certain.
We will never sell the restaurant.

430
00:57:42,419 --> 00:57:45,339
- Decide for me.
- Don't worry.

431
00:57:46,799 --> 00:57:48,676
It's late, go talk to Lung.

432
00:58:04,215 --> 00:58:06,822
Tomorrow is New Year. Are you opening a place?

433
00:58:09,325 --> 00:58:13,288
Great, so we can
go to the countryside to practice kung fu.

434
00:58:32,268 --> 00:58:36,126
Tell Gun
to take his protectors with him tomorrow.

435
00:58:42,697 --> 00:58:44,469
Fireworks?

436
00:58:47,077 --> 00:58:51,039
Now they are banned in Hong Kong,
there are some Chinese here.

437
00:59:01,989 --> 00:59:04,388
Forgive me for saying this
but you must leave Rome.

438
00:59:05,535 --> 00:59:08,977
- How to leave?
- You have to. We don't want this.

439
00:59:10,541 --> 00:59:13,251
Especially me.
But you can't stay here.

440
00:59:13,252 --> 00:59:14,608
You understand?

441
00:59:15,651 --> 00:59:17,111
NO.

442
00:59:23,055 --> 00:59:24,828
So why...

443
00:59:27,227 --> 00:59:30,564
- Were you afraid of the explosion?
- Come quickly, we're going to the airport.

444
00:59:30,668 --> 00:59:33,171
- Why?
- Because they will come back here again.

445
00:59:38,490 --> 00:59:40,262
My place is here.

446
00:59:41,097 --> 00:59:42,870
I know. But you have to leave.

447
00:59:56,635 --> 00:59:58,930
- They'll kill you!
- Will they kill you? Who?

448
01:00:13,008 --> 01:00:14,781
Terrible noise. I'll close...

449
01:00:24,688 --> 01:00:26,565
Don't move.

450
01:02:16,900 --> 01:02:18,673
Miss Cheng.

451
01:02:28,059 --> 01:02:30,249
<i>Hello? How can I be of service?</i>

452
01:02:39,217 --> 01:02:41,199
Three.

453
01:02:42,450 --> 01:02:43,701
Five.

454
01:02:43,806 --> 01:02:47,039
<i>I'm listening?
Please pronounce the numbers clearly.</i>

455
01:02:47,977 --> 01:02:49,854
<i>Hello?</i>

456
01:03:04,559 --> 01:03:07,374
Miss Cheng,
please don't waste our time.

457
01:03:07,896 --> 01:03:11,754
I have a purchase and sale agreement here.
Just sign.

458
01:03:11,963 --> 01:03:13,423
NO!

459
01:03:14,153 --> 01:03:15,717
Why are you so stubborn?

460
01:03:15,822 --> 01:03:18,220
The boss has been nice to you so far,

461
01:03:22,496 --> 01:03:27,084
and yet I can have you
completely disfigure.

462
01:03:28,127 --> 01:03:29,900
What do you say, boss?

463
01:03:35,219 --> 01:03:36,992
Really, please sign.

464
01:03:37,200 --> 01:03:39,077
You will make everyone happy.

465
01:03:39,182 --> 01:03:41,059
I won't sign. This is my last word!

466
01:03:43,874 --> 01:03:45,752
You're making a big mistake.

467
01:03:46,273 --> 01:03:49,506
Sooner or later
we'll get this place anyway.

468
01:03:50,444 --> 01:03:52,217
And you're just delaying things for us.

469
01:03:52,739 --> 01:03:56,076
Nothing. Tang Lung will be here soon.

470
01:03:57,223 --> 01:03:59,309
Tang Lung? I don't think so.

471
01:04:01,916 --> 01:04:07,339
I'll tell you something. He just left
to meet the angels.

472
01:05:06,052 --> 01:05:07,512
Be careful.

473
01:06:22,076 --> 01:06:23,849
Their boss is there.

474
01:06:55,135 --> 01:06:57,012
- Are you crazy?
- I'm warning you.

475
01:06:57,534 --> 01:06:59,306
Tang Lung, it's a shame.

476
01:07:01,392 --> 01:07:02,956
Back off.

477
01:07:54,995 --> 01:07:57,811
I came up with a great way
to get rid of Tang Lung.

478
01:07:58,228 --> 01:07:59,897
According to the principle...

479
01:08:12,098 --> 01:08:13,766
Among my friends,

480
01:08:13,767 --> 01:08:17,417
there is one Japanese master
and one European champion.

481
01:08:17,938 --> 01:08:19,607
They're both good.

482
01:08:19,815 --> 01:08:23,570
The problem is
that they practice different styles

483
01:08:24,300 --> 01:08:26,802
and they may not work well together.

484
01:08:27,115 --> 01:08:29,410
Cooperation can be paid for and purchased.

485
01:08:29,514 --> 01:08:31,495
It's not a matter of money.

486
01:08:31,600 --> 01:08:35,041
I suggest we call
to America for Colt.

487
01:08:35,354 --> 01:08:37,231
Is this Colt any good?

488
01:08:38,065 --> 01:08:39,942
Is he good?

489
01:08:40,985 --> 01:08:43,071
The best in the entire United States.

490
01:08:44,218 --> 01:08:47,138
Pray it works out this time.

491
01:08:47,555 --> 01:08:49,849
He can definitely handle Tang Lung.

492
01:08:49,850 --> 01:08:52,457
I can vouch for this with my head.

493
01:08:57,254 --> 01:09:00,278
Central. Please connect me to America.

494
01:09:01,321 --> 01:09:04,762
Yes! America!

495
01:09:34,693 --> 01:09:38,343
I didn't expect this
New Year's gift at the premises.

496
01:09:38,655 --> 01:09:41,993
Such happiness is offered
every New Year.

497
01:09:42,097 --> 01:09:45,955
In that case,
This is my best New Year ever.

498
01:09:46,477 --> 01:09:49,501
The best thing is
that we still have our restaurant.

499
01:09:51,483 --> 01:09:55,445
We also have Tang Lung,
who helped us defend it.

500
01:10:00,764 --> 01:10:03,893
We finally gave in
teach these thugs a good lesson.

501
01:10:07,960 --> 01:10:11,193
Today is such a day
that we should forget about the mafia.

502
01:10:12,757 --> 01:10:14,634
Who do we have here?

503
01:10:16,303 --> 01:10:18,076
Happy New Year.

504
01:10:22,768 --> 01:10:24,646
- This is for you.
- Thank you, uncle.

505
01:10:27,983 --> 01:10:30,068
A telegram to you, Tang Lung.

506
01:10:52,386 --> 01:10:55,619
It's from my uncle. He wants you to come back.

507
01:11:11,366 --> 01:11:15,329
Don't worry. I'll be back soon.

508
01:11:17,414 --> 01:11:21,481
I will stay until the final solution
matters. Then I'll leave.

509
01:11:24,506 --> 01:11:26,279
Happy New Year.

510
01:11:27,426 --> 01:11:29,303
What a wonderful decoration.

511
01:11:37,646 --> 01:11:39,419
What a lovely meeting.

512
01:11:39,627 --> 01:11:41,400
What do you want here?

513
01:11:45,050 --> 01:11:48,179
Since it's New Year,
I came to tell you.

514
01:11:50,994 --> 01:11:54,123
It was all our fault. Sorry.

515
01:11:56,000 --> 01:11:58,712
But now, we can be friends.

516
01:11:59,442 --> 01:12:03,300
Our boss would like to meet
for a little talk with Tang Lung.

517
01:12:03,613 --> 01:12:07,053
You think Mr. Tang Lung
Would you like to do him this honor?

518
01:12:07,054 --> 01:12:10,079
Definitely.
It will be a pleasure to meet him.

519
01:12:10,183 --> 01:12:12,686
I can already see that business will be better.

520
01:12:13,312 --> 01:12:16,127
We can cooperate,
instead of fighting each other.

521
01:12:17,066 --> 01:12:18,526
Great.

522
01:12:18,630 --> 01:12:21,653
So let's meet tomorrow
at the An Press restaurant.

523
01:12:21,654 --> 01:12:23,219
Goodbye.

524
01:12:50,542 --> 01:12:52,315
Hey! Stop fighting.

525
01:12:55,235 --> 01:12:57,112
Stop it.

526
01:12:59,197 --> 01:13:00,970
Listen to me carefully.

527
01:13:03,786 --> 01:13:05,350
We are friends.

528
01:13:05,455 --> 01:13:07,227
Our enemy is Tang Lung.

529
01:13:07,749 --> 01:13:09,522
Let's wait for the boss.

530
01:13:09,626 --> 01:13:14,006
Let him decide
Which of you is to kill this Chinese?

531
01:13:14,527 --> 01:13:15,883
All right?

532
01:13:20,993 --> 01:13:22,349
Stop it!

533
01:13:27,250 --> 01:13:28,919
Stop it!

534
01:13:34,342 --> 01:13:35,802
Master.

535
01:13:36,115 --> 01:13:37,888
This is my student.

536
01:13:53,635 --> 01:13:57,076
Let him deal with this Tang Lung himself.

537
01:13:57,180 --> 01:13:58,640
Exactly.

538
01:13:59,892 --> 01:14:03,333
Who will surpass the Japanese in karate?

539
01:14:42,441 --> 01:14:43,692
Wait!

540
01:14:45,465 --> 01:14:48,072
So, have we settled? Everything ready?

541
01:14:48,176 --> 01:14:49,323
Yes, boss.

542
01:14:49,428 --> 01:14:54,225
I will meet with them first
at the An Press restaurant.

543
01:14:57,249 --> 01:15:00,065
You are. Please sit down.

544
01:15:02,151 --> 01:15:05,383
I'm sorry,
but the boss couldn't come in person.

545
01:15:06,322 --> 01:15:08,199
What happened?

546
01:15:08,512 --> 01:15:10,285
Some urgent matters.

547
01:15:10,806 --> 01:15:12,579
Very sorry.

548
01:15:13,414 --> 01:15:16,229
He sent a car
we can go to him.

549
01:15:16,855 --> 01:15:18,628
We can, but where?

550
01:15:19,045 --> 01:15:20,922
Never mind. We'll go.

551
01:15:21,026 --> 01:15:24,468
- Ride!
- You're fast.

552
01:15:24,885 --> 01:15:28,222
I like this. So let's go.

553
01:15:44,699 --> 01:15:46,994
- So where is he?
- There.

554
01:15:54,919 --> 01:15:56,484
He escaped.

555
01:15:57,005 --> 01:15:58,778
It's okay, we'll get it.

556
01:16:02,741 --> 01:16:05,244
It's a trap. They deceived us.

557
01:16:34,757 --> 01:16:38,928
You are tired. We'll deal with him.

558
01:16:39,345 --> 01:16:41,222
Me first.

559
01:17:25,440 --> 01:17:27,212
Are you Tang Lung?

560
01:17:28,360 --> 01:17:29,820
It's me.

561
01:17:38,788 --> 01:17:40,770
Your name is Tang Lung?

562
01:18:50,641 --> 01:18:52,414
Are you Tang Lung?

563
01:19:43,723 --> 01:19:45,079
Leave him.

564
01:19:46,121 --> 01:19:47,790
We were lucky this time.

565
01:19:47,894 --> 01:19:50,293
We didn't give up completely
trap.

566
01:19:52,587 --> 01:19:54,360
Come on, if you dare.

567
01:19:56,550 --> 01:19:58,949
Go. Don't let him escape.

568
01:19:59,887 --> 01:20:02,390
Tony and Jimmy will be fine
with this Japanese guy.

569
01:20:21,891 --> 01:20:24,707
- Tony, what's wrong with you?
- Nothing.

570
01:20:25,750 --> 01:20:27,627
It's all over.

571
01:20:50,049 --> 01:20:53,282
Uncle Wang. Is that you? Why?

572
01:20:54,220 --> 01:20:56,097
Don't blame me.

573
01:20:56,619 --> 01:20:58,392
Tang Lung is to blame for everything.

574
01:20:59,643 --> 01:21:00,894
Yes.

575
01:21:01,729 --> 01:21:07,464
He caused all this
he made such a mess.

576
01:21:07,777 --> 01:21:09,550
This fool!

577
01:21:12,157 --> 01:21:14,973
How so? What does it mean?

578
01:21:15,599 --> 01:21:17,476
What does it mean?

579
01:21:17,684 --> 01:21:20,709
You must know that I don't have a penny.

580
01:21:21,335 --> 01:21:26,862
I've worked hard all my life
and I don't get any of it.

581
01:21:27,800 --> 01:21:33,223
My old wife is waiting for me
with children in Hong Kong.

582
01:21:33,953 --> 01:21:35,830
If we come to an agreement now...

583
01:21:36,039 --> 01:21:38,229
They'll pay me well
for all these troubles.

584
01:21:38,959 --> 01:21:43,443
I will return to Hong Kong
as a rich man.

585
01:21:44,173 --> 01:21:46,050
Understand.

586
01:21:46,363 --> 01:21:49,700
I have to do this!

587
01:23:24,809 --> 01:23:28,459
Tang Lung. Come here. I'll kill you.

588
01:23:56,199 --> 01:23:58,911
Tang Lung, you're trapped.

589
01:24:37,601 --> 01:24:39,686
You'll be dead soon.

590
01:35:11,451 --> 01:35:12,911
You son of a bitch!

591
01:35:27,094 --> 01:35:29,910
My God, it's over.

592
01:35:38,148 --> 01:35:39,608
Stop!

593
01:35:43,154 --> 01:35:47,743
We have been betrayed.
Tony, Jimmy. Well, look.

594
01:36:14,231 --> 01:36:15,587
Boss!

595
01:36:42,284 --> 01:36:44,161
Hands up!

596
01:36:45,204 --> 01:36:47,081
Lean against the car!

597
01:36:51,253 --> 01:36:53,130
Let's go!

598
01:37:12,423 --> 01:37:14,196
Now that the matter is settled...

599
01:37:16,073 --> 01:37:17,950
I have to leave.

600
01:37:19,097 --> 01:37:20,974
I'll walk you back.

601
01:37:21,183 --> 01:37:22,851
No need.

602
01:37:22,956 --> 01:37:24,833
Uncle Wang had a car.

603
01:37:40,580 --> 01:37:42,353
Take care.

604
01:38:03,940 --> 01:38:06,756
In this world of guns and knives,

605
01:38:06,860 --> 01:38:09,467
wherever Tang Lung goes,

606
01:38:09,676 --> 01:38:11,866
he will always follow his own path.

