1
00:00:01,560 --> 00:00:03,600
What do you remember about the kidnapping?

2
00:00:04,760 --> 00:00:06,600
<i>It was a Saturday in March.</i>

3
00:00:06,680 --> 00:00:10,040
<i>A guy with a mask
stuck me in a trunk.</i>

4
00:00:12,120 --> 00:00:16,640
<i>That's why I locked myself in a trunk,
to feel this peace again.</i>

5
00:00:16,720 --> 00:00:19,200
And what about the divorce, Barbara?

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,880
<i>Santa and I cleared things up.</i>

7
00:00:21,960 --> 00:00:23,520
We're just friends.

8
00:00:23,600 --> 00:00:25,240
We can't have sex.

9
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
Let me know how things go.

10
00:00:30,040 --> 00:00:30,960
Two little girls.

11
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
<i>I control Camila more
because it is smaller</i>

12
00:00:34,480 --> 00:00:36,240
<i>and very insecure, but Gus…</i>

13
00:00:36,320 --> 00:00:39,360
<i>I feel it has a side
which I do not know.</i>

14
00:00:40,360 --> 00:00:43,800
-I don't want any more children.
- We're done.

15
00:00:43,880 --> 00:00:46,640
-With work?
- I did well to leave the House.

16
00:00:46,720 --> 00:00:48,480
Because of the Express Team?

17
00:00:48,560 --> 00:00:51,800
Yes, Commander, that's right.
It is a direct action group.

18
00:00:52,920 --> 00:00:55,000
<i>You come back and give long lectures</i>

19
00:00:55,080 --> 00:00:57,800
but you have no idea
how to manage your life

20
00:00:57,920 --> 00:00:59,120
I found a new job.

21
00:00:59,200 --> 00:01:01,640
-What are you doing here?
- I'm Santiago Roldan.

22
00:01:01,720 --> 00:01:03,240
I work for Ortega.

23
00:01:03,320 --> 00:01:05,640
Come work for us.

24
00:01:05,720 --> 00:01:07,840
<i>Insurance against possible kidnapping.</i>

25
00:01:07,920 --> 00:01:09,360
Kidnapping is a business.

26
00:01:09,440 --> 00:01:11,240
<i>Virtual Reality Temple.</i>

27
00:01:11,320 --> 00:01:14,680
<i>With such technology
you can build the Express</i>Team

28
00:01:14,760 --> 00:01:17,640
<i>and solve kidnappings
quickly and efficiently.</i>

29
00:01:17,720 --> 00:01:20,120
We are not a typical action group.

30
00:01:20,200 --> 00:01:23,440
-I thought you were professionals.
-What are we doing?

31
00:01:23,520 --> 00:01:25,880
-Like Chalmun's Cantina.
-Is it legal?

32
00:01:25,960 --> 00:01:27,240
No.

33
00:01:28,400 --> 00:01:32,440
<i>If you think kidnappings-express
they are solved like any other crime,</i>

34
00:01:32,520 --> 00:01:34,320
<i>you are wrong. Times have changed.</i>

35
00:01:34,400 --> 00:01:37,880
<i>We live at a fast pace,
we don't have time to think.</i>

36
00:01:37,960 --> 00:01:40,200
<i>And we get what we deserve.</i>

37
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
No more toxic people.

38
00:01:41,640 --> 00:01:43,720
I don't like you. I don't trust you either.

39
00:01:43,800 --> 00:01:45,560
<i>Do you remember me, Barbara?</i>

40
00:01:45,640 --> 00:01:47,080
Why did you kidnap her?

41
00:01:47,160 --> 00:01:51,000
Basically, because she's the best.
And she was very happy.

42
00:01:51,080 --> 00:01:54,120
<i>He needed training, a little pain.</i>

43
00:01:54,200 --> 00:01:57,040
You would sign an affidavit
which to confirm

44
00:01:57,120 --> 00:01:59,920
that behind all this
is it Central Risk?

45
00:02:00,000 --> 00:02:04,200
<i>Things have gotten out of hand.
You shouldn't have talked to the police.</i>

46
00:02:04,280 --> 00:02:08,720
It's only a matter of time before he finds out
Barbara that you kidnapped her.

47
00:02:08,800 --> 00:02:11,880
Central Risk is
the tip of the iceberg.

48
00:02:14,000 --> 00:02:16,920
Give me your hand.
Whatever happens, don't leave me.

49
00:02:17,840 --> 00:02:19,120
Camilla!

50
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
I said run away! Close the door!

51
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
We have Ms. Ortega.

52
00:02:24,760 --> 00:02:27,000
-<i>Well done.</i>
-And the girl.

53
00:02:27,080 --> 00:02:30,280
Don't worry. Continue with the plan.

54
00:02:40,760 --> 00:02:42,440
- Can't I?
-No.

55
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
what game are you playing

56
00:02:44,560 --> 00:02:47,000
That was then. People change.

57
00:02:47,080 --> 00:02:48,720
-Excuse me?
-Yes.

58
00:02:48,800 --> 00:02:52,880
Okay, then, if you're so sure,
I accept the challenge.

59
00:02:53,880 --> 00:02:58,480
-Well. But we play by my own rules.
-What rules?

60
00:03:00,520 --> 00:03:04,440
First rule: stay here, no steals.

61
00:03:06,200 --> 00:03:08,840
-Here;
- No, not there.

62
00:03:19,720 --> 00:03:24,080
Second rule. Don't touch anything.
Hands up, let me see them.

63
00:03:24,104 --> 00:03:36,004
Subtitles *OFFiCiAL
<i>opensubtitles</i>

64
00:03:41,960 --> 00:03:45,120
- This is not enough, you will pay.
- We'll see.

65
00:03:46,400 --> 00:03:49,800
And third rule.
Don't throw us out of the restaurant.

66
00:03:51,800 --> 00:03:52,640
Ok.

67
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
Can I have the account?

68
00:03:58,840 --> 00:04:00,600
- I won.
-No.

69
00:04:00,680 --> 00:04:02,480
-What;
- You stole.

70
00:04:02,560 --> 00:04:05,720
You said the hands, not the feet.

71
00:04:05,800 --> 00:04:08,080
You have to be specific.

72
00:04:10,240 --> 00:04:14,880
Thanks. I didn't do too bad.
They didn't charge for the salad.

73
00:04:16,240 --> 00:04:18,279
-Didn't they charge for the salad?
-No.

74
00:04:19,480 --> 00:04:21,480
- I'll tell them.
- No, wait.

75
00:04:21,560 --> 00:04:25,760
-Why;
-We have been overcharged many times.

76
00:04:25,840 --> 00:04:28,680
- It will be our small victory. It's fair.
-No.

77
00:04:30,280 --> 00:04:32,240
We ate it, we will pay for it.

78
00:04:35,960 --> 00:04:38,440
-What;
-Why do you always do that?

79
00:04:39,440 --> 00:04:40,640
-What;
-You're preaching.

80
00:04:40,720 --> 00:04:43,560
You talk to me like you are superior to me.

81
00:04:43,640 --> 00:04:46,360
- That's not true, Santa.
- Yes, it is.

82
00:04:48,440 --> 00:04:52,080
But, we have our differences.

83
00:04:52,160 --> 00:04:53,640
What differences?

84
00:04:56,240 --> 00:04:57,800
I try to do the right thing.

85
00:05:02,600 --> 00:05:05,920
{\an8}<i>-Mom!
-Camila! No!</i>

86
00:05:06,000 --> 00:05:08,040
{\an8}SEVEN YEARS LATER

87
00:05:18,400 --> 00:05:19,800
What happened?

88
00:05:21,280 --> 00:05:24,280
What? Why? Who;

89
00:05:24,360 --> 00:05:28,400
How did they manage to get her?
under our noses, dammit?

90
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
My horn!

91
00:05:31,720 --> 00:05:35,160
Beast, I don't care if I have to
to hack NASA.

92
00:05:35,240 --> 00:05:38,480
-I want her cell phone location.
- Yes, boss.

93
00:05:41,360 --> 00:05:43,560
Dulthe, prepare the drones.

94
00:05:46,640 --> 00:05:47,960
Ready.

95
00:05:49,480 --> 00:05:53,040
Malasangre, check the cameras.

96
00:06:05,160 --> 00:06:06,360
<i>Hi.</i>

97
00:06:11,560 --> 00:06:12,600
Who am I talking to?

98
00:06:14,120 --> 00:06:17,400
EXPRESS

99
00:06:24,640 --> 00:06:28,800
{\an8}My name is irrelevant, Barbara.
But I know who you are.

100
00:06:28,880 --> 00:06:30,920
{\an8}What will be your next move.

101
00:06:31,680 --> 00:06:36,440
{\an8}<i>Malasangre tells you now
that I'm not Latino or a gang member.</i>

102
00:06:38,520 --> 00:06:41,480
{\an8}<i>Dulthe has a drone ready.</i>

103
00:06:41,560 --> 00:06:47,120
{\an8}<i>Roldan cocks his pistol.
You only want my location from Thero.</i>

104
00:06:49,480 --> 00:06:54,680
{\an8}But I have bad news for the team.
The conversation is encrypted.

105
00:06:58,240 --> 00:07:03,080
{\an8}The VPN is encrypted.
Only the military has something like that.

106
00:07:09,840 --> 00:07:11,360
{\an8}Okay.

107
00:07:12,400 --> 00:07:14,880
{\an8}We have the class nerd on the line.

108
00:07:16,000 --> 00:07:20,240
{\an8}But if you want to keep talking,
i need to know he's okay.

109
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
{\an8}To talk to my daughter.

110
00:07:24,440 --> 00:07:27,280
{\an8}Even better.
A picture is worth a thousand words.

111
00:07:31,400 --> 00:07:32,640
{\an8}ENCRYPTED DEVICE

112
00:07:32,720 --> 00:07:34,480
{\an8}NEW MESSAGE RECEIVED

113
00:07:57,840 --> 00:08:01,560
{\an8}My sweetie. Give him what he wants
please

114
00:08:05,200 --> 00:08:09,280
I can't show weakness. I can't.

115
00:08:14,120 --> 00:08:18,600
Ok. Thanks. I see he is fine.

116
00:08:18,680 --> 00:08:23,040
Yes, for now. And don't try
to find out where they are.

117
00:08:23,120 --> 00:08:24,560
I'll tell you.

118
00:08:24,640 --> 00:08:26,360
<i>This is the answering machine…</i>

119
00:08:26,440 --> 00:08:28,680
<i>It's in the back
of a refrigerated truck.</i>

120
00:08:37,720 --> 00:08:40,440
<i>Don't worry. It has room temperature.</i>

121
00:08:41,799 --> 00:08:45,840
If you zoom in on the image,
you will see a hole in the upper corner.

122
00:08:48,480 --> 00:08:52,000
<i>Attaches to truck exhaust.</i>

123
00:08:53,160 --> 00:08:56,880
<i>In two hours and 13 minutes,
the truck engine will start.</i>

124
00:08:57,600 --> 00:09:01,720
You know what he does
carbon monoxide in the lungs.

125
00:09:01,800 --> 00:09:05,320
They're going to die, Barbara.
The girl will die first.

126
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
<i>And then Ms. Ortega.</i>

127
00:09:11,080 --> 00:09:14,880
HOURS - MINUTES - SECONDS
MILLIONTH OF A SECOND

128
00:09:23,800 --> 00:09:26,520
If you wanted them dead,
they wouldn't be alive now.

129
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
So what do you want? Money;

130
00:09:33,680 --> 00:09:37,480
Confidential information
from Thetral Risk? tell me

131
00:09:37,560 --> 00:09:40,400
<i>Barbara,
you are a forensic psychologist.</i>

132
00:09:40,480 --> 00:09:44,600
To start negotiations,
you have to show desperation first

133
00:09:44,680 --> 00:09:47,720
and you're not ready yet
I'll pick you up later.

134
00:09:50,840 --> 00:09:52,040
<i>Let's go.</i>

135
00:09:54,920 --> 00:09:57,920
Bastard. He's holding our hand, Barbara.

136
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
He's not a rookie, he knows what he's doing.

137
00:10:01,920 --> 00:10:03,000
He knows who we are.

138
00:10:03,080 --> 00:10:06,240
He mentioned the Express Team,
he knows our names.

139
00:10:06,320 --> 00:10:11,000
No. Maribel appeared. Why?

140
00:10:13,160 --> 00:10:18,360
Her cell phone is switched off. But it seems
to be at her grandson's school.

141
00:10:20,280 --> 00:10:23,360
-Dulthe, I'll look for her.
- Gus doesn't answer.

142
00:10:24,680 --> 00:10:28,200
He knows where I live, where our family lives.

143
00:10:28,280 --> 00:10:30,000
-We have to go home.
-No.

144
00:10:30,760 --> 00:10:33,640
Stay here. I will come with you.

145
00:10:33,720 --> 00:10:37,800
To succeed,
you must be in charge. Let's go.

146
00:10:54,240 --> 00:10:56,280
- Where are you going?
-I'm coming with you.

147
00:10:56,360 --> 00:10:57,560
No, it's out of the question.

148
00:10:57,640 --> 00:11:01,440
- I'm not letting you go alone.
-What are you saying?

149
00:11:01,520 --> 00:11:06,120
I can't find my girlfriend without a savior?
Enough with the microaggression.

150
00:11:06,200 --> 00:11:10,160
Look, Duluth.
You don't know what you're going to face.

151
00:11:10,240 --> 00:11:13,200
We are a team.
No one leaves anyone alone.

152
00:11:14,000 --> 00:11:17,880
I'm in love with you.
I will not forgive myself

153
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
if something happens to you.

154
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Well.

155
00:11:33,480 --> 00:11:36,680
Damn it! I should have changed
the battery months ago.

156
00:11:36,760 --> 00:11:38,600
-Shit.
-What do we do now?

157
00:11:38,680 --> 00:11:41,480
come out and push
this is not the first time this has happened.

158
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Come on!

159
00:11:57,280 --> 00:12:00,520
Dulthe!
Even if it is microaggression.

160
00:12:00,600 --> 00:12:04,480
-I'll be right back!
- Damn it!

161
00:12:16,760 --> 00:12:20,800
My love! what are you doing

162
00:12:21,560 --> 00:12:23,240
are you ok

163
00:12:57,800 --> 00:13:00,120
Are they evil who locked us here?

164
00:13:01,200 --> 00:13:04,760
No honey… it's just a game.

165
00:13:05,520 --> 00:13:08,480
You don't play thieves and cops
at school?

166
00:13:09,200 --> 00:13:11,920
Yes, I always get caught.
I'm not good at running.

167
00:13:13,000 --> 00:13:17,720
Neither do I. At least here
we don't need to run.

168
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
We're just waiting
until they come to save us.

169
00:13:22,400 --> 00:13:23,920
Who will save us?

170
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
-Your mother.
-Seriously;

171
00:13:35,360 --> 00:13:36,680
What do we do now?

172
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
I think I know.

173
00:13:46,680 --> 00:13:49,280
Ortega gave me a code.
I have tattoos.

174
00:13:49,360 --> 00:13:51,400
He knew something like this would happen.

175
00:13:53,360 --> 00:13:56,480
I mean kidnapping. He gave me instructions.

176
00:13:57,960 --> 00:14:00,640
What? I have a bad memory, dammit.

177
00:14:01,600 --> 00:14:04,040
He told me that if this happens,
to activate

178
00:14:04,120 --> 00:14:06,560
a protocol on her computer.

179
00:14:12,680 --> 00:14:15,520
<i>If you see this, I've been kidnapped.</i>

180
00:14:15,600 --> 00:14:19,960
<i>Who? Why?
Don't waste time with questions.</i>

181
00:14:20,040 --> 00:14:22,680
<i>All that matters now
is to save me.</i>

182
00:14:22,760 --> 00:14:25,560
<i>And only one person can help.</i>

183
00:14:25,640 --> 00:14:28,760
Asia. You can find her
at this address.</i>

184
00:14:32,040 --> 00:14:36,320
Asia? Who is Asia?

185
00:14:52,680 --> 00:14:55,440
Always be three steps behind,
eyes forward

186
00:14:55,520 --> 00:14:58,440
and your shoes don't squeak
on the floor.

187
00:15:12,680 --> 00:15:14,360
Exactly like that.

188
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Don't stop!

189
00:15:51,760 --> 00:15:53,880
Dad! What… What are you doing?

190
00:15:55,080 --> 00:15:58,440
what are you doing here Get out!

191
00:15:58,520 --> 00:15:59,600
sorry…

192
00:16:06,760 --> 00:16:07,960
Sorry.

193
00:16:13,040 --> 00:16:14,480
come here

194
00:16:21,280 --> 00:16:24,320
You prefer to see your parents
to jump or that?

195
00:16:27,320 --> 00:16:29,200
To be honest, I don't know.

196
00:16:30,360 --> 00:16:31,200
Let me see them.

197
00:16:39,320 --> 00:16:41,920
<i>Excuse me, it is urgent to meet her.</i>

198
00:16:42,000 --> 00:16:45,720
Asia appears to have full clarity,

199
00:16:46,520 --> 00:16:50,280
but suddenly
slips into the realm of fantasy.

200
00:16:50,360 --> 00:16:53,800
You mean he's hallucinating?
Is it schizophrenia or…

201
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
No, not exactly.

202
00:16:56,000 --> 00:16:59,800
I can tell you he didn't have an easy life.

203
00:17:02,160 --> 00:17:06,079
Great, Barbara.
We came to see a crazy…

204
00:17:06,160 --> 00:17:10,440
-Okay. Is he able to communicate?
- Yes, in her own way.

205
00:17:11,760 --> 00:17:12,960
This is her.

206
00:17:20,640 --> 00:17:23,200
Hello, Asia.

207
00:17:23,280 --> 00:17:27,160
My name is Barbara. I was looking for you.

208
00:17:30,120 --> 00:17:33,160
Look… we don't have time.

209
00:17:33,240 --> 00:17:37,800
Mrs. Emiliana Ortega was kidnapped

210
00:17:37,880 --> 00:17:41,120
and her life is in danger,
do you understand

211
00:17:44,720 --> 00:17:48,360
I don't care.
She's been dead to me for years.

212
00:17:52,760 --> 00:17:55,600
Enough with the formalities.
You will come with us.

213
00:17:56,200 --> 00:17:58,320
Fuck my horn!

214
00:18:01,720 --> 00:18:03,440
Calm down, everything is fine.

215
00:18:09,040 --> 00:18:10,160
Mom…

216
00:18:10,240 --> 00:18:13,640
-Camila!
-Mama! No!

217
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
Camilla!

218
00:18:25,520 --> 00:18:28,720
-Why didn't you tell me earlier?
-What can I tell you?

219
00:18:29,280 --> 00:18:32,000
That your daughter was kidnapped
together with my mother.

220
00:18:35,080 --> 00:18:36,720
And how do you know that?

221
00:18:38,360 --> 00:18:39,840
Does Ms. Ortega have a daughter?

222
00:18:49,440 --> 00:18:51,760
-What's going on?
-What do you think?

223
00:18:51,840 --> 00:18:54,840
I open my eyes and see my father
to watch

224
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
He saw everything, absolutely everything.

225
00:18:59,360 --> 00:19:02,880
It wasn't that bad.
At least he'll learn to knock on the door.

226
00:19:04,920 --> 00:19:08,760
I don't understand why Leo was with him.
He was at a party.

227
00:19:13,160 --> 00:19:16,800
Basically you got them because
The Mexican caught us off guard, didn't he?

228
00:19:19,560 --> 00:19:23,320
Tri, you're crazy and you're driving me crazy too.

229
00:19:23,400 --> 00:19:26,520
Leo and I are friends
from young children. Did you understand?

230
00:19:30,800 --> 00:19:33,680
-Who were you thinking of?
-What the hell?

231
00:19:33,760 --> 00:19:35,840
Me or him? Tell me the truth.

232
00:19:35,920 --> 00:19:39,000
- You are crazy.
-Are you taking me for an idiot?

233
00:19:41,840 --> 00:19:44,400
It turns you on, as it turns me on. I would jump him.

234
00:19:44,480 --> 00:19:49,120
Three! Enough with the jealousies, okay?
Get out of here. Scat!

235
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
If you're getting like that, go fuck yourself.

236
00:19:51,840 --> 00:19:54,080
Shall I go fuck?

237
00:19:55,400 --> 00:19:59,400
You won't leave me, do you understand?
Not for him, not for anyone.

238
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
Traveling Lesbians forever.

239
00:20:13,600 --> 00:20:17,520
Take me home. They won't let me
to be out after 10

240
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
Yes or no? Let's go.

241
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
-What happened;
-Suicide.

242
00:21:14,520 --> 00:21:19,200
Middle aged, height 1.60, blind glasses?

243
00:21:19,280 --> 00:21:20,120
Did you know her?

244
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
She was my friend.

245
00:21:25,640 --> 00:21:29,560
{\an8}I am very sorry. We found a note.

246
00:21:35,760 --> 00:21:39,200
<i>First, I apologize
to anyone reading this note.</i>

247
00:21:41,520 --> 00:21:46,360
<i>It's not easy to find someone
shot in the head in an elementary school.</i>

248
00:21:48,920 --> 00:21:49,760
<i>Sorry.</i>

249
00:21:51,120 --> 00:21:53,600
<i>I will try to explain why I did it.</i>

250
00:21:53,680 --> 00:21:57,800
<i>Kobe Bryant, the basketball player,
and his wife, Vanessa,</i>

251
00:21:57,880 --> 00:22:02,840
<i>they made a deal,
never travel together by helicopter.</i>

252
00:22:03,560 --> 00:22:08,080
<i>So, in the event of an accident,
at least one of them would live</i>

253
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
<i>to take care of the rest of the family.
That was the deal.</i>

254
00:22:14,480 --> 00:22:17,400
<i>I chose to make a deal with myself,</i>

255
00:22:17,480 --> 00:22:23,240
<i>and since I would be near my grandson,
Luisito, my life would have meaning.</i>

256
00:22:23,320 --> 00:22:27,640
<i>If I lost contact with him,
it would be my turn to get into the helicopter.</i>

257
00:22:28,800 --> 00:22:30,840
POLICE
DO NOT RUN

258
00:22:30,920 --> 00:22:35,920
<i>It's foggy out there,
strong winds and poor visibility.</i>

259
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
<i>See you on the other side, my friends.</i>

260
00:22:53,960 --> 00:22:55,040
<i>You did it.</i>

261
00:22:59,280 --> 00:23:00,640
<i>I don't know how to pray.</i>

262
00:23:04,040 --> 00:23:10,480
<i>The truth is that… all my life
I was an atheist, you know that.</i>

263
00:23:13,200 --> 00:23:18,240
A blasphemer by nature,
I disrespect God every day.

264
00:23:19,360 --> 00:23:20,520
Not to mention…

265
00:23:24,080 --> 00:23:26,520
that I have also killed quite a few people.

266
00:23:29,240 --> 00:23:30,360
But please

267
00:23:32,000 --> 00:23:34,520
if you bring back Ms. Ortega
safe and sound

268
00:23:35,920 --> 00:23:39,480
and if Asia gives us
some clue as to where they have her,

269
00:23:39,560 --> 00:23:45,200
I swear I will be better.

270
00:23:48,480 --> 00:23:53,720
At least, I'll try.

271
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
please

272
00:24:06,640 --> 00:24:08,160
Amen, where to take me.

273
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
I already told you I don't know
because they were sent to find me.

274
00:24:13,680 --> 00:24:16,520
He doesn't improvise.
There must be a reason.

275
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
Well, we were once very close.

276
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
That didn't last long.

277
00:24:22,160 --> 00:24:23,760
Nine months, if I'm not mistaken?

278
00:24:24,440 --> 00:24:27,560
Then the umbilical cord was cut
and everything went to hell.

279
00:24:29,120 --> 00:24:31,040
We are talking about 30 years.

280
00:24:36,400 --> 00:24:40,720
-Translator, waitress, saleswoman...
-You seem well informed.

281
00:24:40,800 --> 00:24:43,040
Surgery for appendicitis, knee,

282
00:24:43,120 --> 00:24:45,960
and liver transplantation
after ten months in a coma.

283
00:24:46,040 --> 00:24:48,960
What happened?

284
00:24:55,480 --> 00:25:00,080
15 years in prison in Buenos Aires.
Accommodation in Berlin, Ibiza, Madrid.

285
00:25:01,480 --> 00:25:06,800
And absolutely nothing in those 30 years.
No contact with Ms. Ortega.

286
00:25:08,600 --> 00:25:12,200
No phone calls, no messages,
Christmas cards… nothing.

287
00:25:14,680 --> 00:25:15,520
An account.

288
00:25:16,240 --> 00:25:18,600
It has so much money in it
as much as her guilt.

289
00:25:18,680 --> 00:25:22,160
He sends me money every month
and every month I send them back.

290
00:25:23,400 --> 00:25:24,640
That's all.

291
00:25:27,400 --> 00:25:29,680
Anyone else near you? I don't know…

292
00:25:31,120 --> 00:25:33,000
Spouse, partner, someone?

293
00:25:38,360 --> 00:25:40,960
I would really like to help you.

294
00:25:42,240 --> 00:25:43,480
You and your daughter...

295
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
not her.

296
00:26:09,760 --> 00:26:12,000
Thero, I'm not a nice person.

297
00:26:12,640 --> 00:26:17,880
I don't like Christmas
on birthdays, to watch movies.

298
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Duluth. What's going on?

299
00:26:22,680 --> 00:26:24,400
It's hard for me.

300
00:26:24,480 --> 00:26:26,760
It's hard for me to express myself.

301
00:26:29,320 --> 00:26:30,520
Even sad.

302
00:26:32,640 --> 00:26:34,040
Too sad.

303
00:26:37,200 --> 00:26:38,040
Don't worry.

304
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
What happened to Maribel?

305
00:27:56,880 --> 00:27:58,080
Who is he?

306
00:27:58,800 --> 00:28:00,520
<i>Were you expecting someone else?</i>

307
00:28:02,640 --> 00:28:06,560
We have many customers.

308
00:28:07,360 --> 00:28:12,400
I'm sure. How are you, Barbara?
Upset? Desperate?

309
00:28:13,240 --> 00:28:14,400
Optimistic.

310
00:28:16,520 --> 00:28:18,240
We will solve this.

311
00:28:20,160 --> 00:28:21,480
<i>You are well trained.</i>

312
00:28:23,320 --> 00:28:27,480
<i>We both know you can control
the mind, but your heart?</i>

313
00:28:47,440 --> 00:28:48,520
what do you want

314
00:28:49,160 --> 00:28:51,120
Check your pulse.

315
00:28:53,120 --> 00:28:58,160
<i>How many pulses do you have? 180, 190?

316
00:28:58,240 --> 00:28:59,160
200.

317
00:29:00,720 --> 00:29:03,600
Now you're what I want. Desperate.

318
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
Go to the site I send.

319
00:29:14,160 --> 00:29:15,880
<i>Go alone and quickly.</i>

320
00:29:16,520 --> 00:29:18,360
Her life depends on it.

321
00:29:41,680 --> 00:29:43,880
Tell me my daughter is not in danger.

322
00:29:43,960 --> 00:29:47,520
It's not up to me.
I don't make all the decisions.

323
00:29:47,600 --> 00:29:49,320
They give orders and we obey.

324
00:29:50,400 --> 00:29:53,360
-These are the rules.
-Fuck the rules!

325
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
You said that
when you were filling your pockets?

326
00:29:56,320 --> 00:29:59,120
We accept bribes
and we keep our mouths shut.

327
00:29:59,800 --> 00:30:01,920
We do not ask for the complaint book.

328
00:30:02,000 --> 00:30:04,600
But why did they kidnap my girl? Why?

329
00:30:04,680 --> 00:30:09,400
Camila is collateral damage.
A warning for Ms. Ortega.

330
00:30:10,080 --> 00:30:14,560
Santa, you almost saw it coming
and have Maribel ruin it all.

331
00:30:14,640 --> 00:30:18,080
This can't happen again,
otherwise we will be next.

332
00:30:21,880 --> 00:30:22,800
Seven.

333
00:30:24,720 --> 00:30:26,760
Tsema, my daughter is seven years old.

334
00:30:26,840 --> 00:30:32,040
I know that. That's why I don't have kids.
So that they don't have me in their hands.

335
00:30:36,120 --> 00:30:37,760
I don't give a damn.

336
00:30:38,920 --> 00:30:40,440
Set my daughter free.

337
00:30:42,440 --> 00:30:44,840
Santa, put the gun down.

338
00:30:46,120 --> 00:30:51,120
I am Tsema, your friend,
your tennis partner.

339
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
Put the gun down.

340
00:30:55,360 --> 00:30:57,920
Nothing will happen to her, I promise.

341
00:30:58,000 --> 00:30:59,280
How do you know that?

342
00:30:59,360 --> 00:31:02,360
It's in a truck,
they threaten to kill her.

343
00:31:04,240 --> 00:31:05,920
I know that.

344
00:31:06,760 --> 00:31:10,360
They just want to show off
that they have the upper hand. That's all.

345
00:31:11,560 --> 00:31:14,160
They will leave her in a few hours.
I'm sure.

346
00:31:15,000 --> 00:31:19,520
They don't want it to start
kidnapping investigation.

347
00:31:20,520 --> 00:31:21,920
Think about it.

348
00:31:27,160 --> 00:31:31,640
Come with me, I'll show you
that your child is fine.

349
00:31:45,560 --> 00:31:49,560
<i>Mrs. Emiliana Ortega was kidnapped.</i>

350
00:31:49,640 --> 00:31:51,480
We are talking about 30 years.

351
00:31:57,560 --> 00:31:59,880
-What happened to your cheek?
-This;

352
00:32:01,280 --> 00:32:04,320
Let's just say I like to push myself to the limit.

353
00:32:07,760 --> 00:32:10,840
I think you and me
we have similar tastes.

354
00:32:12,400 --> 00:32:14,320
Yes; I mean?

355
00:32:15,000 --> 00:32:17,120
They both like Gus.

356
00:32:20,960 --> 00:32:22,280
what did you say

357
00:32:22,360 --> 00:32:26,480
Don't worry. We discussed it
and we both agree.

358
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
- Do you agree on what?
-That the three of us would have a good time.

359
00:32:33,640 --> 00:32:36,080
How do you say it? "Glass", right?

360
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
What does this mean?

361
00:32:44,880 --> 00:32:46,840
What, you're 40 now?

362
00:32:52,280 --> 00:32:56,480
Gus told me you would say no.
Come on, relax a little.

363
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
Stop it.

364
00:33:16,720 --> 00:33:18,960
You don't seem to want me to stop.

365
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Say it again.

366
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
Stop it.

367
00:33:46,480 --> 00:33:48,200
Turn right at the junction.

368
00:34:05,560 --> 00:34:08,760
How long have you had this bracelet?

369
00:34:09,480 --> 00:34:10,480
From a small child.

370
00:34:11,120 --> 00:34:13,320
It is Yuan Fen. She has it too.

371
00:34:20,880 --> 00:34:23,920
Yuan Fen. What is it?
Chinese sauce…

372
00:34:25,280 --> 00:34:26,360
Nope.

373
00:34:26,440 --> 00:34:27,360
{\an8}YUAN FEN

374
00:34:27,440 --> 00:34:29,480
{\an8}Buddhist symbol of the 12th century.

375
00:34:30,480 --> 00:34:33,159
-It means something like soul mates.
-Ok.

376
00:34:33,239 --> 00:34:36,280
A bond that binds forever
the destiny of two people.

377
00:34:36,960 --> 00:34:41,360
Their destinies are linked.
That's why we have to find her.

378
00:34:42,040 --> 00:34:46,080
Well, that all sounds fine and dandy,
but how will we find her?

379
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
You forgive me.

380
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Look at this.

381
00:35:21,360 --> 00:35:23,320
Encrypted tracking transmitter.

382
00:35:23,400 --> 00:35:26,360
The receiver must be Ms. Ortega.

383
00:35:27,080 --> 00:35:29,960
We will gain access
at their location.

384
00:35:30,040 --> 00:35:35,080
Where is Maribel?

385
00:35:43,480 --> 00:35:45,520
Barbara, I have the location.

386
00:35:45,600 --> 00:35:47,280
<i>We can track them down.</i>

387
00:35:52,320 --> 00:35:55,400
Yes, but we're running out of time!

388
00:36:09,400 --> 00:36:11,280
Emiliana!

389
00:36:11,360 --> 00:36:13,000
come here

390
00:36:18,320 --> 00:36:19,800
Take this, keep it here.

391
00:36:23,240 --> 00:36:28,080
A refrigerated truck
it has a capacity of about 83 cubic meters

392
00:36:28,160 --> 00:36:31,600
{\an8}equal to 3,000 liters

393
00:36:31,680 --> 00:36:37,040
and a human body consumes
basically five to six liters per minute.

394
00:36:37,120 --> 00:36:38,240
Which means…

395
00:36:40,840 --> 00:36:43,280
Less than an hour left
to find it.

396
00:37:32,640 --> 00:37:33,480
my love

397
00:37:33,560 --> 00:37:34,880
<i>Hello, Mom.</i>

398
00:37:34,960 --> 00:37:36,720
honey, are you ok?

399
00:37:36,800 --> 00:37:40,600
<i>I'm fine. A man
he asked me if I could read.</i>

400
00:37:40,680 --> 00:37:44,160
<i>I said we learn to read
in the first and I go third.</i>

401
00:37:45,160 --> 00:37:48,040
-What did he tell you to read?
<i>-A letter.</i>

402
00:37:48,960 --> 00:37:51,600
Okay, read mine.

403
00:37:53,320 --> 00:37:55,080
<i>“Barbara, it's simple.</i>

404
00:37:55,160 --> 00:37:57,760
<i>In front of you is a white jeep.</i>

405
00:37:57,840 --> 00:38:01,080
<i>You will find the key
on the front right wheel.</i>

406
00:38:01,160 --> 00:38:04,200
<i>I want you to open the trunk
and get in.</i>

407
00:38:04,280 --> 00:38:07,720
<i>When you're on your way,
I will give you more instructions".</i>

408
00:38:07,800 --> 00:38:09,280
Nothing else?

409
00:38:09,360 --> 00:38:11,360
<i>No, that's all.</i>

410
00:38:12,800 --> 00:38:13,640
Sweetie!

411
00:38:15,680 --> 00:38:17,880
<i>There is smoke and I can hardly breathe.</i>

412
00:38:21,080 --> 00:38:25,000
I'm coming, honey. Come.

413
00:39:18,400 --> 00:39:20,920
No! They cheated us.

414
00:39:21,560 --> 00:39:23,520
My mother is not there.

415
00:39:23,600 --> 00:39:27,280
What? no you fuck
now you are both psychic and crazy?

416
00:39:27,360 --> 00:39:29,000
How far is the truck?

417
00:39:29,080 --> 00:39:32,560
<i>-One minute away.</i>
- Damn it! They're running out of oxygen.

418
00:39:47,800 --> 00:39:49,040
<i>Come on, Roldan, gas up.</i>

419
00:39:49,120 --> 00:39:52,600
Turn left on three, two, one.

420
00:40:05,280 --> 00:40:06,880
<i>Roldan, go straight.</i>

421
00:40:06,960 --> 00:40:08,600
I found the bastard.

422
00:40:13,680 --> 00:40:15,720
I found him, he is in front of me.

423
00:40:20,520 --> 00:40:23,440
Take a stand. Let's go!

424
00:40:29,720 --> 00:40:31,520
Put your hands up!

425
00:40:33,200 --> 00:40:36,240
<i>Get out. Get out of the vehicle!

426
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
<i>What's going on?</i>

427
00:40:46,840 --> 00:40:49,600
Get down on your knees! On the ground, sit down!

428
00:41:07,640 --> 00:41:09,480
It was bait, Barbara.

429
00:41:14,760 --> 00:41:18,240
And how did you know? How did you know that?

430
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
No.

431
00:41:31,000 --> 00:41:36,240
HIDE NUMBER

432
00:41:36,320 --> 00:41:37,840
<i>You finally got it.</i>

433
00:41:38,680 --> 00:41:42,400
<i>Your daughter's life depends on it
from doing the right thing.</i>

434
00:41:45,560 --> 00:41:48,680
But, we have our differences.

435
00:41:49,360 --> 00:41:51,040
What differences?

436
00:41:53,600 --> 00:41:55,080
I try to do the right thing.

437
00:41:59,200 --> 00:42:03,800
Now get out of the trunk
and killed the driver.

438
00:42:04,480 --> 00:42:08,000
If you do, I will release
Ms. Ortega and your daughter.

439
00:42:37,640 --> 00:42:39,240
Barbara, what are you doing here?

440
00:42:40,920 --> 00:42:42,200
How do I know?

441
00:42:43,720 --> 00:42:45,360
They have Camila.

442
00:42:49,000 --> 00:42:50,080
Who did it?

443
00:42:54,040 --> 00:42:55,720
Why did they send me for you?

444
00:42:58,280 --> 00:43:00,040
You don't have to do it.

445
00:43:02,400 --> 00:43:03,240
come now

446
00:43:04,520 --> 00:43:09,560
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα
let's talk about it calmly?

447
00:44:58,280 --> 00:45:00,640
-Is it good? How does it taste?
-Candy.

448
00:45:01,480 --> 00:45:03,080
Should I try?

449
00:45:06,320 --> 00:45:08,680
- Delicious. A little more.
- No, it's mine.

450
00:45:08,800 --> 00:45:12,560
What flavor should it be? Come on, just a little longer.

451
00:45:12,640 --> 00:45:14,960
I want to try more.

452
00:45:15,040 --> 00:45:16,040
ok…

453
00:45:16,064 --> 00:45:27,964
Subtitles *OFFiCiAL
<i>opensubtitles</i>

454
00:47:04,080 --> 00:47:09,080
Subtitling: Popi Makraki


