1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[tune]

2
00:00:09,160 --> 00:00:10,280
[tension music]

3
00:00:10,360 --> 00:00:13,360
- [Ramón] <i>And your wife?</i>
- [Manuel] <i>I don't know. He hasn't slept here.</i>

4
00:00:13,440 --> 00:00:16,080
- [Ramón] <i>And where is he?</i>
- [Manuel] <i>He has vanished.</i>

5
00:00:16,160 --> 00:00:19,920
- I shit on the dead of that Andalusian woman.
-What have my dead people done to you?

6
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
Mercedes, it's over.
Get out of here right now.

7
00:00:23,600 --> 00:00:25,680
- Are we not going to say anything?
- You too.

8
00:00:25,760 --> 00:00:27,200
How do you come up with it?

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,920
Your uncle will not allow
May we continue sleeping apart.

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,160
[Manuel] <i>What do you propose?</i>

11
00:00:31,240 --> 00:00:34,280
[Maria] <i>Make him believe</i>
<i>we sleep like a married couple.</i>

12
00:00:34,360 --> 00:00:37,640
I can give you a diagnosis: epilepsy.

13
00:00:37,720 --> 00:00:39,640
They sleep together, but as brothers.

14
00:00:39,720 --> 00:00:42,840
- What do they know each other about?
- He came to the consultation with his stepson.

15
00:00:42,920 --> 00:00:45,640
Now we will see if it complies
with her married obligations.

16
00:00:45,720 --> 00:00:48,800
If I don't kick you out
It's because maybe you're pregnant.

17
00:00:48,880 --> 00:00:52,520
You have fooled my uncle. If you believe
That we consume is because you are not a virgin.

18
00:00:52,600 --> 00:00:55,240
[Mercedes] Be careful,
that I have put rat poisons.

19
00:00:55,320 --> 00:00:56,800
[tension music]

20
00:00:57,440 --> 00:00:59,120
I know it has been one of you.

21
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
[Blas] <i>Mercedes was found dead.</i>

22
00:01:01,400 --> 00:01:04,640
<i>They found poison</i>
<i>in some glasses of milk next to them.</i>

23
00:01:04,720 --> 00:01:08,400
I will start the procedures to enter it
in a center for the mentally ill.

24
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
- [María] Nicolás, wait!
- Let you go!

25
00:01:10,760 --> 00:01:12,120
- Nicholas!
- [Nicolas coughs]

26
00:01:15,160 --> 00:01:18,440
[Justa] <i>The flood of the river,</i>
<i>that has turned the whole earth upside down.</i>

27
00:01:18,520 --> 00:01:20,520
<i>The body had been there for years.</i>

28
00:01:24,480 --> 00:01:26,480
{\an8}[crickets chirping]

29
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
{\an8}[ominous music]

30
00:01:42,240 --> 00:01:43,680
{\an8}[car engine]

31
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
{\an8}[tension music]

32
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
[soft music]

33
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
- [birdsong]
- [gentle waves]

34
00:02:03,160 --> 00:02:05,120
{\an8}[sighs]

35
00:02:05,200 --> 00:02:08,920
{\an8}[Blas] They will not return the body to us
until the autopsy is over, but...

36
00:02:09,960 --> 00:02:12,480
{\an8}we have to start thinking about the funeral.

37
00:02:13,120 --> 00:02:14,640
{\an8}[Ramón] That's where we are, father.

38
00:02:16,760 --> 00:02:17,720
{\an8}And Nicolás?

39
00:02:18,760 --> 00:02:21,800
{\an8}- [Justa] In his room, playing.
- [Maria] He still doesn't know anything.

40
00:02:22,360 --> 00:02:26,000
{\an8}- We didn't want him to have another attack.
- [Blas] But we have to tell them.

41
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
{\an8}Better that he finds out from you.

42
00:02:31,720 --> 00:02:34,600
{\an8}I'll take care of it. I'm going to talk to him.

43
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
{\an8}[sighs]

44
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
{\an8}[sad music]

45
00:02:52,440 --> 00:02:53,640
And to you, Maria,

46
00:02:54,360 --> 00:02:55,840
I have to ask you a favor.

47
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
I need a Llanos dress
for when we bury her.

48
00:03:01,120 --> 00:03:04,080
<i>To put it in the coffin,</i>
<i>next to the body.</i>

49
00:03:04,160 --> 00:03:05,640
<i>I think she would like it.</i>

50
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Fair, you choose it.

51
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
I don't know which one he would have liked more.

52
00:03:20,680 --> 00:03:22,560
Just, the blue one, please.

53
00:03:26,400 --> 00:03:27,240
Here it is.

54
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
That.

55
00:03:33,240 --> 00:03:35,240
[birdsong]

56
00:03:39,640 --> 00:03:41,640
[sad music continues]

57
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
Are you okay?

58
00:03:53,520 --> 00:03:54,880
I have lost a friend.

59
00:03:58,280 --> 00:03:59,640
And this time it's forever.

60
00:04:07,280 --> 00:04:08,120
Fair.

61
00:04:10,000 --> 00:04:12,880
Has Llanos ever spoken to you?
from someone named Jorge?

62
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
[tension music]

63
00:04:16,160 --> 00:04:17,000
Why?

64
00:04:19,240 --> 00:04:21,560
because I found
a letter from Llanos to Jorge.

65
00:04:23,880 --> 00:04:24,760
[Fair] Mm.

66
00:04:24,840 --> 00:04:27,560
I don't know, I imagine
who will want to know what happened to him.

67
00:04:28,800 --> 00:04:31,160
For him it also disappeared
from one day to the next.

68
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
I see that you have also realized it.

69
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
If she never left, what happened?

70
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
[death bell]

71
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
[Fair] <i>That's it</i>
<i>what the whole town will wonder.</i>

72
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
[mumble]

73
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
[mumble]

74
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
- [choral music]
- [death bell]

75
00:05:36,720 --> 00:05:38,800
[sad violin music]

76
00:05:38,880 --> 00:05:42,960
[Blas] Reading of the Letter
from the apostle Saint Paul to the Romans.

77
00:05:44,920 --> 00:05:48,040
I already know that you don't want to be here,
but it changes the face a little.

78
00:05:48,680 --> 00:05:50,240
And thanks for joining me.

79
00:05:50,320 --> 00:05:52,080
[Blas continues giving mass]

80
00:05:52,160 --> 00:05:56,240
At Mercedes and Roque's funeral, no one.
Even in that they have been poor.

81
00:05:58,360 --> 00:06:01,360
"When we were still without strength,

82
00:06:02,520 --> 00:06:04,000
at the appointed time,

83
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
Christ died for the wicked.

84
00:06:07,640 --> 00:06:08,800
Certainly,

85
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
Would anyone dare to die?

86
00:06:11,520 --> 00:06:16,800
Well, God showed us his love
in that, being we sinners,

87
00:06:17,320 --> 00:06:20,600
Christ died for us.
With how much more reason,

88
00:06:21,400 --> 00:06:24,600
justified now by his blood,
we will be saved from punishment."

89
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
[steps]

90
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
[Blas] "When we were enemies, we were...".

91
00:06:29,000 --> 00:06:30,720
- [dramatic music]
-[mumble]

92
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
It's Alonso, Llanos's brother.

93
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
He hasn't been to town for many years.

94
00:06:52,440 --> 00:06:54,640
[tension music]

95
00:07:09,600 --> 00:07:11,040
[Blas] "And not only that,

96
00:07:11,560 --> 00:07:14,400
but we also glory in God,

97
00:07:14,480 --> 00:07:16,200
in our lord Jesus Christ,

98
00:07:16,760 --> 00:07:19,160
for whom now
we receive reconciliation."

99
00:07:19,840 --> 00:07:21,040
[bells]

100
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
[Blas] <i>Lord,</i>

101
00:07:23,080 --> 00:07:24,600
<i>we entrust our soul to you</i>

102
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
<i>from your daughter Llanos.</i>

103
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
[sad choral music]

104
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
[Blas] <i>Although it is here,</i>
<i>dead before us,</i>

105
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
<i>live in your presence.</i>

106
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
<i>For your immense kindness...</i>

107
00:07:41,520 --> 00:07:45,280
<i>forgive him his sins</i>
<i>which he has committed due to his human fragility.</i>

108
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
<i>Through your Lord Jesus Christ.</i>

109
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
<i>- Amen.</i>
- [all] <i>Amen.</i>

110
00:08:19,840 --> 00:08:21,040
I am very sorry for your loss.

111
00:08:22,760 --> 00:08:24,240
- Thank you.
- I give you my condolences.

112
00:08:25,120 --> 00:08:26,040
Thank you.

113
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Thank you.

114
00:08:33,880 --> 00:08:34,720
And Nicholas?

115
00:08:35,680 --> 00:08:38,080
We have thought
that it was better to avoid all this.

116
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
It's still very small.

117
00:08:45,120 --> 00:08:45,960
And you?

118
00:08:48,000 --> 00:08:49,360
You're the new wife, right?

119
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
- Thank you.
- I'm sorry.

120
00:08:57,360 --> 00:08:58,800
- Very sorry.
- Thank you.

121
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
[Ramón] Thank you.

122
00:09:20,480 --> 00:09:24,480
Sorry, we were waiting
for it to end, but we cannot delay it.

123
00:09:24,560 --> 00:09:26,920
We have to report to the barracks now.

124
00:09:27,000 --> 00:09:28,760
In the barracks? What's happening?

125
00:09:29,720 --> 00:09:33,640
Don Manuel Cervantes, is detained.
Please join us.

126
00:09:33,720 --> 00:09:35,760
[mumble]

127
00:09:40,480 --> 00:09:42,120
Can you know what's going on here?

128
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
I am a very good friend of the civil governor,
so be careful what you do.

129
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
The autopsy results have arrived.

130
00:09:50,000 --> 00:09:51,640
Llanos was murdered.

131
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
[dramatic music]

132
00:10:07,960 --> 00:10:09,240
[gasps in distress]

133
00:10:29,040 --> 00:10:32,400
[Blas] <i>Surely it's just a procedure</i>
<i>until everything is clear.</i>

134
00:10:32,480 --> 00:10:35,400
He has been arrested for murder.
Haven't you heard it?

135
00:10:35,480 --> 00:10:36,680
Of course I've heard it.

136
00:10:37,240 --> 00:10:39,840
And that she was already dead
when they threw her into the water.

137
00:10:39,920 --> 00:10:41,720
By what right do they accuse Manuel?

138
00:10:41,800 --> 00:10:44,560
- Because he was the last one to see her.
- Who says so?

139
00:10:45,680 --> 00:10:48,160
right now
I'll make some calls and solve this.

140
00:10:49,320 --> 00:10:52,240
I will not allow my nephew
spend the night in that dungeon.

141
00:10:52,320 --> 00:10:53,160
I accompany you.

142
00:11:08,880 --> 00:11:10,880
[tension music]

143
00:11:18,320 --> 00:11:22,400
Oh, Maria, I still can't believe it.
Have you been able to talk to Manuel?

144
00:11:22,920 --> 00:11:23,880
Now let's go.

145
00:11:25,920 --> 00:11:27,560
Maria, don't take this the wrong way.

146
00:11:28,360 --> 00:11:30,920
Better not come much
around the town these days.

147
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
<i>Hello, I'm Ramón.</i>

148
00:11:32,760 --> 00:11:36,360
[Pepita] <i>People can be cruel.</i>
<i>They won't dare with Don Ramón, but...</i>

149
00:11:37,040 --> 00:11:40,680
<i>- with you they will have no qualms.</i>
- [María] <i>I don't care what they think.</i>

150
00:11:41,920 --> 00:11:44,920
[Pepita] <i>And you?</i>
<i>What are you going to do if all this is true?</i>

151
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
[Ramón] No, no. A confusion.

152
00:11:47,720 --> 00:11:48,560
What if it was him?

153
00:11:48,640 --> 00:11:50,920
[Ramón] They have arrested my nephew, but...

154
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
Come in, Don Ramón, come in.

155
00:11:59,600 --> 00:12:02,840
I take this opportunity to tell you
the same as Don Alonso.

156
00:12:03,600 --> 00:12:06,840
Having found the body
It doesn't change anything about your inheritance.

157
00:12:06,920 --> 00:12:08,960
Everything is the same as when he disappeared.

158
00:12:09,040 --> 00:12:10,200
Something should change.

159
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
Her husband kept everything,
and he is the one who killed her.

160
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
Manuel is no murderer! Careful!

161
00:12:15,280 --> 00:12:19,360
You win, right? It suited him well
my sister's money for her farm.

162
00:12:19,440 --> 00:12:22,320
It was part of the dowry.
He gave it to us in life to help!

163
00:12:22,400 --> 00:12:26,040
- [Alonso laughs ironically]
- This is not the time to discuss those topics.

164
00:12:26,960 --> 00:12:27,840
What did he want?

165
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
A lawyer from Madrid is coming. Wait for it.

166
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Well yes,
You do well to find a good lawyer.

167
00:12:34,720 --> 00:12:37,360
In a case like this,
with the pregnant victim...

168
00:12:38,320 --> 00:12:41,920
If found guilty,
the death penalty is contemplated.

169
00:12:42,960 --> 00:12:45,880
That depends on the judge.
but there are those who, in cases like this,

170
00:12:46,720 --> 00:12:48,160
They put him on the vile stick.

171
00:12:48,240 --> 00:12:49,080
[lighter click]

172
00:12:51,160 --> 00:12:53,160
[tension music]

173
00:12:54,720 --> 00:12:55,840
[man] Three minutes.

174
00:13:00,160 --> 00:13:01,920
[steps moving away]

175
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Maria.

176
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
[emotional music]

177
00:13:06,880 --> 00:13:08,080
I promise you that I...

178
00:13:08,840 --> 00:13:11,240
- I never laid a hand on him.
- I know.

179
00:13:13,360 --> 00:13:14,560
I already told you once.

180
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
You are not a murderer.

181
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
There is something I have to tell you.
Come, sit down.

182
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
I found a letter from Llanos.

183
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
But it was for another man.

184
00:13:36,320 --> 00:13:38,000
I already knew there was someone.

185
00:13:38,680 --> 00:13:40,760
Llanos and I haven't...

186
00:13:41,920 --> 00:13:42,760
Well...

187
00:13:45,160 --> 00:13:49,040
When we got married, we were
too young. Especially her.

188
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
<i>Life on the farm was</i>
<i>too boring for a woman like that.</i>

189
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
<i>The field is hard.</i>
<i>And my uncle, more so. You know it well.</i>

190
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
[Nicholas] Mom!

191
00:14:00,600 --> 00:14:03,400
[Manuel] <i>I took too long</i>
<i>to see that he had lost it.</i>

192
00:14:04,360 --> 00:14:08,240
I'm feeding him
to the horses with dad.

193
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
You have to go home.

194
00:14:12,560 --> 00:14:15,520
Where are you going? Can I go with you?

195
00:14:15,600 --> 00:14:18,000
No. Honey, mom has to go alone.

196
00:14:18,080 --> 00:14:19,560
Because?

197
00:14:21,560 --> 00:14:23,840
Do you remember what I told you
about secrets?

198
00:14:24,480 --> 00:14:26,840
That, if you tell it,
It stops being a secret.

199
00:14:27,920 --> 00:14:29,160
Well mom has one.

200
00:14:31,160 --> 00:14:32,960
I promise I'll come back for you.

201
00:14:40,320 --> 00:14:41,600
Nicholas! What are you doing there?

202
00:14:44,240 --> 00:14:45,760
At that time, I...

203
00:14:46,680 --> 00:14:48,680
Well, I worked from dawn to dusk and...

204
00:14:49,800 --> 00:14:52,640
She just
She looked for another man to love.

205
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
His name was Jorge.

206
00:14:57,120 --> 00:14:58,200
Did you know who it was?

207
00:14:59,560 --> 00:15:02,640
No, I didn't know his name.

208
00:15:02,720 --> 00:15:05,160
[Manuel] Plains! Llanos, what are you doing?

209
00:15:05,240 --> 00:15:07,160
- Where are you going?
- No, let me.

210
00:15:07,240 --> 00:15:08,080
Where are you going?

211
00:15:08,960 --> 00:15:10,320
I'm leaving and I'm not coming back.

212
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
What are you saying?
Nicholas, come into the house!

213
00:15:13,160 --> 00:15:17,640
[Manuel] <i>I didn't understand anything. Just...</i>
<i>I wanted him to tell me what was happening.</i>

214
00:15:17,720 --> 00:15:19,600
Okay. If you want, we'll go,

215
00:15:20,280 --> 00:15:24,640
but the three of us are leaving: Nicolás, you and me.
We can start from scratch far from here,

216
00:15:24,720 --> 00:15:26,920
- away from my uncle.
- They're waiting for me.

217
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
- [Manuel] <i>He said he was leaving with someone else.</i>
- [Llanos speaks in the background]

218
00:15:30,200 --> 00:15:34,040
[Manuel] <i>I don't know, María,</i>
<i>that night everything happened so fast that...</i>

219
00:15:34,600 --> 00:15:37,320
Llanos, I ask you please
that you think of Nicolás.

220
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
Do you think I don't think about it?

221
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
[Manuel] <i>That was</i>
<i>the last night I saw her.</i>

222
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
<i>Now I understand your rush better.</i>

223
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
[emotional music]

224
00:15:48,080 --> 00:15:49,520
[Manuel] <i>He wanted to leave earlier</i>

225
00:15:50,400 --> 00:15:53,280
<i>that I realized</i>
<i>that I was pregnant.</i>

226
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
That's what I don't understand.

227
00:16:01,720 --> 00:16:03,720
[whispers] What if it was Jorge who killed her?

228
00:16:04,600 --> 00:16:06,640
Hey? Why doesn't anyone think that?

229
00:16:07,960 --> 00:16:13,040
No. This Jorge only exists
in the rumors. Nobody knows who he is.

230
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
<i>Why bring up her name now, María?</i>

231
00:16:17,320 --> 00:16:20,360
<i>I don't want to put</i>
<i>on the lips of all the people something that already...</i>

232
00:16:20,880 --> 00:16:21,800
<i>Which already was.</i>

233
00:16:22,320 --> 00:16:24,880
<i>I don't want to get dirty</i>
<i>the name of Llanos once again.</i>

234
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
- He doesn't deserve it.
-Manuel.

235
00:16:27,080 --> 00:16:28,640
You have to tell the sergeant.

236
00:16:28,720 --> 00:16:29,800
- No.
- How not?

237
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
[steps approaching]

238
00:16:32,360 --> 00:16:33,840
[man] Say goodbye.

239
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
[emotional music continues]

240
00:16:38,080 --> 00:16:38,920
[Manuel sighs]

241
00:16:39,000 --> 00:16:40,440
Maria, you don't understand.

242
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
I have no way to prove otherwise.

243
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
[whispers] They're talking about the death penalty

244
00:16:46,480 --> 00:16:48,360
for something you haven't done.

245
00:16:48,440 --> 00:16:49,280
[man] Come on!

246
00:16:52,040 --> 00:16:54,640
You can't give up that easily.
You have a son.

247
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
You have to fight for it.

248
00:16:56,320 --> 00:16:58,680
God knows I'm innocent
and that's what I'm left with.

249
00:16:58,760 --> 00:17:01,040
- [keys jingling]
- [opens the lock]

250
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
[steps moving away]

251
00:17:10,680 --> 00:17:12,080
[locks]

252
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
[intrigue music]

253
00:17:30,800 --> 00:17:33,160
Here, Don Ramón. He has to eat something.

254
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
Who thinks about eating now?

255
00:17:35,240 --> 00:17:37,920
I must find a way
to get my nephew out of there.

256
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
[angry] To your husband, do you understand?

257
00:17:40,560 --> 00:17:42,080
How can you think about eating?

258
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
- Maybe I could help.
- In what?

259
00:17:45,440 --> 00:17:49,080
Do you have contacts? Because it is
what is needed now, precisely.

260
00:17:49,760 --> 00:17:51,200
I've spent all morning

261
00:17:51,280 --> 00:17:55,000
begging door to door,
office by office, but no one listens.

262
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
For other things,
the doors are always open.

263
00:17:58,480 --> 00:18:02,680
But for a murder... People
He doesn't want to get blood on his hands.

264
00:18:03,920 --> 00:18:06,160
I promised my brother before he died,

265
00:18:06,240 --> 00:18:09,160
who would take care of Manuel
like a son. And that's what I'm going to do.

266
00:18:10,080 --> 00:18:13,760
I'm going to the tavern to do
a couple of calls. You clear that table.

267
00:18:13,840 --> 00:18:17,320
Tomorrow they install the phone.
I can't tell what things are in the bar.

268
00:18:33,240 --> 00:18:37,040
Don Ramón, do you know any Jorge
that has worked for you?

269
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
There has never been any Jorge here.

270
00:18:39,200 --> 00:18:42,320
No? Some laborer or day laborer?
Anyone from town?

271
00:18:42,400 --> 00:18:45,680
[angry] No. What things
to worry right now, really.

272
00:18:55,680 --> 00:18:57,840
- [Manuel sighs]
- [steps approaching]

273
00:19:04,520 --> 00:19:05,360
Thank you.

274
00:19:16,640 --> 00:19:17,880
I brought you food.

275
00:19:23,880 --> 00:19:26,200
- I wanted to see you.
- [whispers] Fair, please.

276
00:19:27,600 --> 00:19:28,960
Here the walls listen.

277
00:19:30,640 --> 00:19:33,400
Let them imagine things
and mine will get even more complicated.

278
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
What does the lawyer tell you?

279
00:19:36,960 --> 00:19:38,040
He finds it very difficult.

280
00:19:41,400 --> 00:19:45,640
And why don't they look for Llanos's lover?
She left with him after talking to you.

281
00:19:45,720 --> 00:19:47,360
You too, Justa?

282
00:19:48,480 --> 00:19:50,840
Really,
I don't want to stir things up anymore.

283
00:19:51,880 --> 00:19:53,040
What do you mean "me too"?

284
00:19:54,160 --> 00:19:56,040
Who else has told you about him?

285
00:19:56,600 --> 00:19:59,360
Maria is convinced
that Jorge is the murderer and...

286
00:20:00,360 --> 00:20:03,640
that, if we found it,
I would get rid of the garrotillo.

287
00:20:04,280 --> 00:20:05,280
[laughs ironically]

288
00:20:44,280 --> 00:20:47,640
[Maria] I'm sorry,
but Don Ramón is not there. Will come back later.

289
00:20:49,800 --> 00:20:50,640
Better.

290
00:20:52,800 --> 00:20:54,240
I came to see Nicolás.

291
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
If you don't mind.

292
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
How big it is.

293
00:21:31,600 --> 00:21:33,560
When was the last time you saw him?

294
00:21:37,480 --> 00:21:38,320
Never.

295
00:21:39,960 --> 00:21:42,480
The Cervantes and I argue
before he was born.

296
00:21:43,640 --> 00:21:44,880
It's a long story.

297
00:21:49,560 --> 00:21:51,560
I didn't think it would cost me so much. It's...

298
00:21:53,120 --> 00:21:54,520
It is the same as Llanos.

299
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
I haven't been the best of brothers-in-law.

300
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
In the end, you will end up finding out the same.

301
00:22:10,120 --> 00:22:11,680
I had problems with the game.

302
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
But I don't have them anymore.

303
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
Now I want to do things right for...

304
00:22:16,880 --> 00:22:19,240
the memory of Llanos
and also for Nicolás.

305
00:22:20,320 --> 00:22:21,160
[Maria nods]

306
00:22:22,960 --> 00:22:23,800
And you?

307
00:22:24,600 --> 00:22:25,440
I what?

308
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
What are you going to do?

309
00:22:29,160 --> 00:22:30,040
Do what?

310
00:22:30,680 --> 00:22:32,120
When Manuel is executed.

311
00:22:33,880 --> 00:22:34,720
Maria,

312
00:22:35,600 --> 00:22:36,800
get the idea.

313
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
He killed her. You are married to a murderer.

314
00:22:41,280 --> 00:22:42,120
Sorry.

315
00:22:42,640 --> 00:22:44,160
Sorry, I'm sorry if...

316
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
I have bothered you to be honest.

317
00:22:49,200 --> 00:22:50,400
You remind me of Llanos.

318
00:22:53,720 --> 00:22:56,480
When they execute him,
There will be nothing to keep you here.

319
00:22:57,520 --> 00:22:59,000
You will be a free woman.

320
00:22:59,080 --> 00:23:00,960
[intrigue music]

321
00:23:01,040 --> 00:23:02,760
But you won't have any money.

322
00:23:04,120 --> 00:23:05,560
Because you will not inherit anything.

323
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
All this is from Ramón.

324
00:23:10,200 --> 00:23:12,880
And, even if you wanted to keep something,
he will avoid it.

325
00:23:13,840 --> 00:23:15,080
It doesn't seem fair to me.

326
00:23:17,080 --> 00:23:19,440
I need to do justice to my sister.

327
00:23:20,480 --> 00:23:23,520
I don't ask for much, just the money
that she put on this farm.

328
00:23:24,960 --> 00:23:27,240
If you help me get it back,
I will give you a part.

329
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
You will have money, you will be free and...

330
00:23:30,360 --> 00:23:32,000
You can escape from here.

331
00:23:32,080 --> 00:23:33,120
Think about it.

332
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
Seriously, there's no rush.

333
00:23:36,640 --> 00:23:39,520
I would like you to see me
as someone who can help you.

334
00:23:41,960 --> 00:23:44,000
[sighs] The time has come.

335
00:23:45,400 --> 00:23:47,360
Did Llanos tell you about Jorge?

336
00:23:48,600 --> 00:23:50,160
Um... No.

337
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
No, it doesn't sound familiar to me.

338
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
But we hadn't spoken in a while.

339
00:23:56,120 --> 00:23:57,840
The Cervantes wouldn't let her see me.

340
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Think about it.

341
00:24:05,080 --> 00:24:07,080
[soft guitar music]

342
00:24:44,160 --> 00:24:46,160
[dramatic music]

343
00:24:52,760 --> 00:24:56,960
[Llanos] <i>My dear Jorge,</i>
<i>I so want to meet you...</i>

344
00:24:57,560 --> 00:24:59,480
<i>I am now sure of my suspicions.</i>

345
00:25:00,320 --> 00:25:02,400
<i>For our happiness, we are three.</i>

346
00:25:15,000 --> 00:25:15,840
Fair.

347
00:25:16,600 --> 00:25:17,440
Are you OK?

348
00:25:19,280 --> 00:25:20,320
We have to talk.

349
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
Please sit down.

350
00:25:35,320 --> 00:25:36,160
I lied to you.

351
00:25:37,280 --> 00:25:38,360
To you and everyone.

352
00:25:39,520 --> 00:25:41,720
He knew that Llanos was seeing another man.

353
00:25:45,960 --> 00:25:49,040
He gave me the cards
that he wrote to her to keep them.

354
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
I didn't want to have them in this house.

355
00:25:59,280 --> 00:26:00,520
Did you know him?

356
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
I was just his alibi.

357
00:26:04,000 --> 00:26:06,640
I covered their meetings
so that Manuel wouldn't find out.

358
00:26:08,800 --> 00:26:09,960
Who is Jorge?

359
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Jorge Ortuño.

360
00:26:12,840 --> 00:26:15,360
Notary, good family, from Guadalajara...

361
00:26:16,920 --> 00:26:18,280
But that's right here.

362
00:26:19,440 --> 00:26:22,040
- [nods]
- And you never wanted to go see her?

363
00:26:22,600 --> 00:26:24,320
I have never left this town.

364
00:26:26,160 --> 00:26:27,000
Furthermore,

365
00:26:27,520 --> 00:26:29,960
of having escaped,
They would not be in Guadalajara.

366
00:26:30,480 --> 00:26:32,640
He also had a wife and children.

367
00:26:35,560 --> 00:26:37,320
[sighs] It will seem silly to you,

368
00:26:37,400 --> 00:26:40,760
but I thought that if I didn't have news,
It was because it was good.

369
00:26:41,280 --> 00:26:43,400
I didn't mean to interfere, and I was wrong.

370
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
But I prefer to see it on the bright side.

371
00:26:50,280 --> 00:26:52,520
During all these years,
at least for me,

372
00:26:53,280 --> 00:26:54,440
she was alive.

373
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Alive and happy.

374
00:26:58,560 --> 00:27:00,200
[intrigue music]

375
00:27:00,280 --> 00:27:01,640
There are letters from Alonso.

376
00:27:03,000 --> 00:27:04,680
I wrote to him from time to time.

377
00:27:10,120 --> 00:27:12,320
[skeptical] Why are you telling me now?

378
00:27:12,920 --> 00:27:16,800
Because if there is any possibility here,
We can't stay still.

379
00:27:17,480 --> 00:27:19,000
Manuel is innocent.

380
00:27:29,800 --> 00:27:33,240
[Jorge] <i>Dear Llanos,</i>
<i>I also think a lot about your proposal.</i>

381
00:27:34,120 --> 00:27:38,080
<i>I can't get you out of my head.</i>
<i>You are the owner of my thoughts.</i>

382
00:27:39,120 --> 00:27:41,720
<i>I do nothing but spin around</i>
<i>to start from scratch together</i>

383
00:27:41,800 --> 00:27:43,360
<i>and focus on each other,</i>

384
00:27:44,440 --> 00:27:46,560
<i>get the happiness we deserve,</i>

385
00:27:47,480 --> 00:27:50,760
<i>waking up next to you every morning...</i>
<i>That's the only thing that matters.</i>

386
00:27:51,480 --> 00:27:52,880
[emotional music]

387
00:27:53,560 --> 00:27:55,760
[María] <i>You won't have problems</i>
<i>with your husband?</i>

388
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
Quiet. As long as I don't look
the mileage, you don't even know.

389
00:27:59,200 --> 00:28:00,520
- Sure?
- Yes.

390
00:28:00,600 --> 00:28:01,840
If not, I'll invent something.

391
00:28:06,200 --> 00:28:08,440
But you, Maria, be very careful.

392
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
If what you think is true,

393
00:28:12,360 --> 00:28:13,600
that man is dangerous.

394
00:28:14,200 --> 00:28:16,320
If it takes too long, I'll call the Civil Guard.

395
00:28:16,920 --> 00:28:17,760
Well.

396
00:28:18,440 --> 00:28:19,280
Well.

397
00:28:31,560 --> 00:28:33,880
- Thank you.
- Good morning. Can I help you?

398
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
Good morning.
I wanted to talk to Mr. Ortuño.

399
00:28:36,240 --> 00:28:39,040
- Did you have an appointment?
- No, but I'm sure he'll want to see me.

400
00:28:39,120 --> 00:28:40,400
And why would I want to see it?

401
00:28:42,960 --> 00:28:45,760
Because we both have
a common acquaintance: Llanos.

402
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
[intrigue music]

403
00:28:52,480 --> 00:28:54,680
Come to my office, we will be more comfortable.

404
00:28:55,640 --> 00:28:56,480
Thank you.

405
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
There is nothing to talk about her.

406
00:29:16,960 --> 00:29:20,520
I am very sorry for your death,
but that story has been closed for years.

407
00:29:21,520 --> 00:29:23,360
Tell that to the Civil Guard.

408
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
I just wanted to confirm
that you are the Jorge I was looking for.

409
00:29:30,240 --> 00:29:31,400
I am a married man.

410
00:29:33,680 --> 00:29:34,760
And with a family.

411
00:29:35,920 --> 00:29:38,560
With a reputation to maintain.
I don't want problems.

412
00:29:39,960 --> 00:29:42,040
- What do you want? Money?
- No no.

413
00:29:43,960 --> 00:29:44,880
Justice.

414
00:29:46,160 --> 00:29:48,280
Good. Well, I haven't done anything.

415
00:29:49,360 --> 00:29:50,800
They have nothing to accuse me of.

416
00:29:51,560 --> 00:29:55,600
- The Civil Guard is not interested in me.
- But yes the letters I wrote to him.

417
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
[dramatic music]

418
00:30:01,320 --> 00:30:03,800
These letters only show
that I loved Llanos.

419
00:30:05,440 --> 00:30:07,760
We were going to elope.
Why would he kill her?

420
00:30:07,840 --> 00:30:08,760
Don't know.

421
00:30:08,840 --> 00:30:12,240
Because the fantasy of running away with her
with a baby it is not the same.

422
00:30:12,320 --> 00:30:13,400
A baby?

423
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
What do you mean "a baby"?

424
00:30:16,800 --> 00:30:18,000
[laughs ironically]

425
00:30:18,560 --> 00:30:19,600
Stop pretending.

426
00:30:20,480 --> 00:30:23,320
The pregnancy thing has come to light.
Everyone talks about it.

427
00:30:23,400 --> 00:30:24,440
I didn't know anything.

428
00:30:24,520 --> 00:30:28,360
- [María] <i>Did Llanos not tell you anything?</i>
- [Jorge] <i>I didn't get to see her that night.</i>

429
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
<i>I was waiting for her for hours.</i>

430
00:30:38,160 --> 00:30:39,920
<i>Until I realized that he wouldn't come.</i>

431
00:30:40,960 --> 00:30:42,080
<i>I figured...</i>

432
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
<i>he had repented.</i>

433
00:30:46,520 --> 00:30:48,520
<i>Then I heard rumors that...</i>

434
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
<i>had disappeared.</i>

435
00:30:52,200 --> 00:30:55,200
They even said they had killed her.
Many things were said.

436
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
And fear came over me.

437
00:30:58,440 --> 00:30:59,720
And why didn't he say anything?

438
00:31:00,600 --> 00:31:02,760
Because I didn't know either
where was Llanos.

439
00:31:06,680 --> 00:31:08,240
He had a life to return to.

440
00:31:10,360 --> 00:31:11,560
I have a family.

441
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
I have a name. These rumors
They fit very poorly with my work.

442
00:31:17,240 --> 00:31:20,200
I had lost my new life
and I didn't want to compromise the other.

443
00:31:21,240 --> 00:31:23,240
[emotional music]

444
00:31:42,040 --> 00:31:44,200
Llanos would have liked him to have it.

445
00:31:54,400 --> 00:31:56,480
[dramatic music]

446
00:31:56,560 --> 00:31:57,880
[door opens]

447
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
[door closes]

448
00:32:06,560 --> 00:32:08,960
I don't think you'll find
nothing more in these letters.

449
00:32:10,760 --> 00:32:12,760
I believe that man was not lying to me.

450
00:32:16,800 --> 00:32:18,320
I want to read Alonso's.

451
00:32:20,000 --> 00:32:22,080
Something tells me we're making a mistake.

452
00:32:23,920 --> 00:32:26,040
Do you remember what he said in these letters?

453
00:32:27,680 --> 00:32:30,480
I don't know, the same old theme from Alonso.

454
00:32:31,320 --> 00:32:33,760
The dowry of Llanos,
the family inheritance...

455
00:32:37,440 --> 00:32:40,720
There is something that is not clear to me
of everything you've told me.

456
00:32:41,440 --> 00:32:43,400
Llanos did not notice her pregnancy.

457
00:32:43,480 --> 00:32:47,320
It was only a few weeks old.
You told me that not even his lover knew.

458
00:32:49,040 --> 00:32:51,840
So why run away
so hastily?

459
00:32:53,560 --> 00:32:55,720
Manuel was going to take weeks
in realizing.

460
00:32:57,040 --> 00:32:58,960
[tension music]

461
00:33:01,600 --> 00:33:02,920
Have you read this one?

462
00:33:04,240 --> 00:33:08,120
- At the time, yes, but I don't remember.
- It's the last one he sent you. Look.

463
00:33:08,640 --> 00:33:12,480
"If you still don't answer me,
"I will have no choice but to go visit you."

464
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
[man] Finish up.

465
00:33:28,640 --> 00:33:32,360
Strength, Manuel. I will move
all the threads that have to be pulled.

466
00:33:32,440 --> 00:33:34,440
<i>But I swear I'll get you out of here.</i>

467
00:33:34,520 --> 00:33:37,200
<i>Even if I have to talk</i>
<i>with the judge himself.</i>

468
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
[sad music]

469
00:33:54,240 --> 00:33:55,560
[sobs]

470
00:33:58,600 --> 00:33:59,440
[beat]

471
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
[cries]

472
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
[cries]

473
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
[tension music]

474
00:34:47,640 --> 00:34:48,960
I knew you were smart.

475
00:34:51,120 --> 00:34:52,880
And that you would know how to value my offer.

476
00:34:54,320 --> 00:34:57,160
First you have to explain to me
What does all this consist of?

477
00:34:58,960 --> 00:34:59,800
It's very easy.

478
00:35:01,120 --> 00:35:02,880
You hold on a little longer in that house

479
00:35:03,400 --> 00:35:05,360
and I, from the outside, tell you what to do.

480
00:35:06,320 --> 00:35:08,320
[tension music continues]

481
00:35:10,040 --> 00:35:11,320
And don't worry, Maria.

482
00:35:12,280 --> 00:35:13,960
Manuel is not going to get rid of this.

483
00:35:14,960 --> 00:35:16,120
In a short time,

484
00:35:17,160 --> 00:35:18,000
widow

485
00:35:19,080 --> 00:35:20,400
And you return to your town.

486
00:35:23,200 --> 00:35:25,000
That's what Llanos would have wanted.

487
00:35:26,800 --> 00:35:27,640
TRUE?

488
00:35:30,960 --> 00:35:33,480
To Llanos the Cervantes
They had eaten his head.

489
00:35:35,280 --> 00:35:36,320
The poor...

490
00:35:38,040 --> 00:35:39,120
[sighs]

491
00:35:39,200 --> 00:35:40,440
I didn't know what I was doing.

492
00:35:41,800 --> 00:35:42,920
And how do you know?

493
00:35:45,400 --> 00:35:48,440
I thought that Llanos and you
It had been a long time since you had communicated.

494
00:35:51,600 --> 00:35:53,240
I didn't need to know it.

495
00:35:53,920 --> 00:35:54,760
Ya...

496
00:35:58,440 --> 00:35:59,840
I only ask you one thing.

497
00:36:01,320 --> 00:36:03,800
If we are going to make deals,
Let's be honest.

498
00:36:04,640 --> 00:36:06,160
If not, there is nothing to talk about.

499
00:36:06,720 --> 00:36:08,720
[tension music continues]

500
00:36:10,320 --> 00:36:11,200
Maria,

501
00:36:12,920 --> 00:36:14,880
I'm being very honest with you.

502
00:36:14,960 --> 00:36:16,120
[laughs ironically]

503
00:36:20,320 --> 00:36:22,760
[defiant] No, you're not.

504
00:36:26,800 --> 00:36:28,080
I have seen your letters.

505
00:36:29,480 --> 00:36:31,720
I know you threatened her
until the last moment.

506
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
[tension music intensifies]

507
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Wait.

508
00:36:52,480 --> 00:36:53,320
[sighs]

509
00:36:55,160 --> 00:36:56,080
You are right.

510
00:36:57,800 --> 00:36:59,600
But I didn't do anything to him.

511
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Don't worry.

512
00:37:03,520 --> 00:37:05,640
I don't gain anything if they blame you.

513
00:37:07,480 --> 00:37:08,560
Think about it well.

514
00:37:10,320 --> 00:37:12,120
I am not a good example.

515
00:37:13,040 --> 00:37:15,920
If I let an innocent man die,
I am also a murderer.

516
00:37:17,520 --> 00:37:19,280
You don't have to prove anything to me.

517
00:37:20,120 --> 00:37:22,120
[tension music continues]

518
00:37:23,120 --> 00:37:24,240
Llanos is dead.

519
00:37:25,440 --> 00:37:28,040
And whether we want it or not,
We are both going to benefit.

520
00:37:32,520 --> 00:37:34,000
[Alonso laughs]

521
00:37:37,640 --> 00:37:39,880
And here I thought you got a good impression.

522
00:37:39,960 --> 00:37:41,000
[Maria laughs]

523
00:37:42,480 --> 00:37:44,080
You have to be more careful.

524
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
You're right.

525
00:37:48,560 --> 00:37:50,200
[tension music continues]

526
00:37:50,280 --> 00:37:52,120
[Alonso] <i>I had been watching her for nights.</i>

527
00:37:52,960 --> 00:37:55,840
<i>He knew he was going to run away with his lover,</i>
<i>it was very clear.</i>

528
00:38:01,320 --> 00:38:03,320
[car engine]

529
00:38:13,600 --> 00:38:15,120
Alonso, what are you doing here?

530
00:38:16,040 --> 00:38:17,360
Good night, little sister.

531
00:38:19,800 --> 00:38:22,120
It gave me the feeling
that you wanted to escape from.

532
00:38:22,920 --> 00:38:23,840
And so...

533
00:38:24,720 --> 00:38:28,440
It is not a brother. Above all
when we still have things to talk about.

534
00:38:29,400 --> 00:38:32,680
We already talked about it all yesterday.
That money belongs to my son.

535
00:38:33,200 --> 00:38:36,200
It's not my fault that you spent yourself
your part of the inheritance,

536
00:38:36,280 --> 00:38:37,640
so leave me alone.

537
00:38:42,040 --> 00:38:43,000
Little sister.

538
00:38:44,240 --> 00:38:48,440
That money has our last name,
and now he is in that disgusting property.

539
00:38:48,520 --> 00:38:52,160
It's as easy as you coming back,
you recover it and return to us.

540
00:38:52,240 --> 00:38:54,640
- I'm not going back.
- Of course.

541
00:38:54,720 --> 00:38:57,400
And you won't leave
until you get it and give me my share.

542
00:38:58,680 --> 00:39:00,120
No, Alonso!

543
00:39:02,440 --> 00:39:04,440
[tension music intensifies]

544
00:39:04,520 --> 00:39:05,840
[engine revved]

545
00:39:11,640 --> 00:39:14,440
What are you doing? No! Leave me alone!

546
00:39:14,960 --> 00:39:15,800
[Llanos growls]

547
00:39:16,520 --> 00:39:18,280
- Leave me!
- Be quiet!

548
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
[car engine]

549
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
[screams] Jorge! Jorge!

550
00:39:21,160 --> 00:39:22,640
- Be quiet.
- Leave me!

551
00:39:22,720 --> 00:39:25,600
[Llanos grunts and groans]

552
00:39:25,680 --> 00:39:27,160
[with mouth covered] Leave me!

553
00:39:27,240 --> 00:39:29,000
[Alonso growls]

554
00:39:29,080 --> 00:39:31,400
- [Llanos moans and growls]
- [Alonso gasps]

555
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
[Alonso gasps]

556
00:39:41,600 --> 00:39:42,680
[Alonso growls]

557
00:39:57,040 --> 00:39:59,440
[Alonso] <i>Not every day</i>
<i>one kills his sister.</i>

558
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
[tension music]

559
00:40:04,880 --> 00:40:06,520
[Alonso] <i>The rest was very easy.</i>

560
00:40:10,440 --> 00:40:11,360
<i>If it is not seen,</i>

561
00:40:12,200 --> 00:40:13,240
<i>has not happened.</i>

562
00:40:14,160 --> 00:40:15,480
<i>And no one had seen it.</i>

563
00:40:19,680 --> 00:40:20,920
[lighter]

564
00:40:25,520 --> 00:40:26,840
And now you and me

565
00:40:27,480 --> 00:40:28,880
we can do two things:

566
00:40:30,440 --> 00:40:33,280
continue with the deal
and get the money from Llanos...

567
00:40:35,600 --> 00:40:37,480
or that you too disappear.

568
00:40:39,160 --> 00:40:40,000
Choose.

569
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
[haunting music]

570
00:40:43,520 --> 00:40:45,480
It's not going to be so easy to kill me.

571
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
[laughs]

572
00:40:50,520 --> 00:40:52,160
In the middle of the church...

573
00:40:52,920 --> 00:40:53,760
empty?

574
00:40:56,760 --> 00:40:57,800
It's going to be very easy.

575
00:40:59,680 --> 00:41:00,680
And even poetic.

576
00:41:03,280 --> 00:41:04,720
Maybe it's not so empty.

577
00:41:05,240 --> 00:41:07,240
[haunting music continues]

578
00:41:10,640 --> 00:41:13,680
You have no proof.
It's your word against mine.

579
00:41:13,760 --> 00:41:14,760
Guards!

580
00:41:20,680 --> 00:41:24,800
Alonso, you are detained.
He has told everything very well.

581
00:41:24,880 --> 00:41:27,800
Now he is going to tell us
even better in the barracks.

582
00:41:28,480 --> 00:41:32,560
What have you done, idiot? Hey!
I was helping you get out of here!

583
00:41:33,360 --> 00:41:34,320
Let me go!

584
00:41:35,000 --> 00:41:35,880
Let me go!

585
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
[guard] Come on! Don't resist.

586
00:41:38,480 --> 00:41:40,480
[tension music]

587
00:42:00,400 --> 00:42:01,240
[Alonso sighs]

588
00:42:04,720 --> 00:42:06,720
[haunting music]

589
00:42:22,080 --> 00:42:23,440
Excuse me, Don Ramón.

590
00:42:24,120 --> 00:42:26,840
Lately, I have neglected
farm tasks.

591
00:42:27,920 --> 00:42:29,160
There are already two of us.

592
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
At last.

593
00:42:35,120 --> 00:42:37,120
[emotional music]

594
00:42:41,440 --> 00:42:43,280
- Let's go home.
- Please.

595
00:42:48,760 --> 00:42:49,600
Thank you.

596
00:42:58,840 --> 00:43:00,840
[crickets chirping]

597
00:43:00,920 --> 00:43:02,840
[soft guitar music]

598
00:43:15,040 --> 00:43:15,880
Maria.

599
00:43:16,680 --> 00:43:19,520
- [Maria] Mm?
- Have you done all this for me?

600
00:43:24,480 --> 00:43:25,560
You are innocent.

601
00:43:27,040 --> 00:43:28,080
It's normal.

602
00:43:31,920 --> 00:43:32,760
Ya...

603
00:43:33,800 --> 00:43:35,560
Can you imagine living here?

604
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
What do you mean? Yes I already live here.

605
00:43:48,240 --> 00:43:49,160
That is to say, that...

606
00:43:50,120 --> 00:43:51,520
I don't know, Maria. That...?

607
00:43:52,320 --> 00:43:54,240
What kind of life do you imagine here?

608
00:43:55,880 --> 00:43:57,720
[sighs] We've been like this for months.

609
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
[emotional music]

610
00:44:10,640 --> 00:44:11,920
[Manuel sighs]

611
00:44:13,280 --> 00:44:14,320
Maria...

612
00:44:19,120 --> 00:44:20,160
[sighs]

613
00:44:30,920 --> 00:44:31,760
What?

614
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
[phone]

615
00:44:39,480 --> 00:44:41,280
[emotional music fades]

616
00:44:41,920 --> 00:44:43,280
[phone]

617
00:44:45,240 --> 00:44:48,000
It's your uncle, who has already convinced himself
with the phone thing.

618
00:44:49,120 --> 00:44:49,960
Ah...

619
00:44:50,040 --> 00:44:51,240
[phone]

620
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
I don't know who will call at this time.

621
00:44:57,160 --> 00:44:59,840
He hasn't had time
Let's say that we have a telephone.

622
00:45:00,560 --> 00:45:01,400
[Manuel grunts]

623
00:45:01,480 --> 00:45:02,440
[phone]

624
00:45:03,320 --> 00:45:05,840
- Yes?
- [Luisa] <i>María, forgive the hours.</i>

625
00:45:06,480 --> 00:45:07,320
Luisa?

626
00:45:08,480 --> 00:45:09,480
What's the matter?

627
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
I didn't want
That the first call was like that, but...

628
00:45:12,920 --> 00:45:15,280
<i>Don't tell mom</i>
<i>I called you, okay?</i>

629
00:45:16,800 --> 00:45:17,640
What's happening?

630
00:45:17,720 --> 00:45:20,440
[broken voice]
It's William. He is sick.

631
00:45:20,520 --> 00:45:23,880
[sobs] <i>Mom didn't want me to call you</i>
<i>so as not to worry, but...</i>

632
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
[sad music]

633
00:45:25,040 --> 00:45:29,040
<i>It seemed like it was going to be just a fever,</i>
<i>but it is serious. They just told us.</i>

634
00:45:30,200 --> 00:45:31,120
<i>It's typhus.</i>

635
00:45:31,920 --> 00:45:32,800
[Luisa sobs]

636
00:45:32,880 --> 00:45:33,720
Typhus?

637
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
[sobs] Maria,
You have to come as soon as possible.

638
00:45:38,400 --> 00:45:40,400
[sad music]

639
00:45:45,520 --> 00:45:47,960
tell your family
Don't call at these hours.

640
00:45:48,040 --> 00:45:49,360
This is not Andalusia!

641
00:45:53,200 --> 00:45:54,040
[hangs up]

642
00:46:02,920 --> 00:46:05,240
[Ramón] <i>I don't know if it is</i>
<i>the best time to leave.</i>

643
00:46:05,320 --> 00:46:08,720
- There is a lot to do on the farm.
- Don Ramón, he is my brother.

644
00:46:08,800 --> 00:46:11,480
- And they say it's serious.
- Sure, what are they going to say?

645
00:46:11,560 --> 00:46:13,040
They scare you into going.

646
00:46:13,120 --> 00:46:15,840
If I don't take that bus today,
I will have to wait days.

647
00:46:15,920 --> 00:46:18,440
- And I don't know if I can wait that long.
- Dude, leave it alone.

648
00:46:18,520 --> 00:46:20,720
He's going to see his brother whether he likes it or not.

649
00:46:22,760 --> 00:46:24,240
Come on, go. Let it not be said.

650
00:46:24,840 --> 00:46:28,240
But keep us informed,
I put the phone on for something.

651
00:46:32,760 --> 00:46:36,280
Well, finish preparing your things.
I'm looking for the car.

652
00:46:36,360 --> 00:46:37,320
Thank you.

653
00:46:42,720 --> 00:46:43,680
And what about you?

654
00:46:44,840 --> 00:46:46,920
- Can you help me pack my suitcase?
- No.

655
00:46:47,000 --> 00:46:47,880
How not?

656
00:46:49,040 --> 00:46:51,480
- Because?
- Because you're not coming back.

657
00:46:54,480 --> 00:46:56,040
Well of course I'm going to come back.

658
00:46:59,720 --> 00:47:00,560
Look,

659
00:47:01,080 --> 00:47:04,160
As a guarantee, I am going to leave you this book,
which is very special.

660
00:47:04,680 --> 00:47:06,720
Take care of it, because it was my father's.

661
00:47:06,800 --> 00:47:07,760
I don't want it.

662
00:47:08,400 --> 00:47:10,840
- Why don't you want it?
- Because I don't know how to read.

663
00:47:11,880 --> 00:47:14,120
Nicolás, I have seen you reading magazines.

664
00:47:14,800 --> 00:47:16,200
I looked at the photos.

665
00:47:17,400 --> 00:47:19,400
[emotional music]

666
00:47:19,480 --> 00:47:23,560
Well... Well, then,
All the more reason you're going to keep it.

667
00:47:24,080 --> 00:47:27,880
When I come back, I will teach you to read,
to write and whatever is needed.

668
00:47:28,560 --> 00:47:29,400
OK?

669
00:47:30,720 --> 00:47:32,560
Help me pack my suitcase, come on.

670
00:47:33,200 --> 00:47:34,360
Come. Take.

671
00:47:35,080 --> 00:47:36,000
Put this inside.

672
00:47:36,920 --> 00:47:38,320
This and then this.

673
00:47:43,280 --> 00:47:44,480
[tension music]

674
00:47:44,560 --> 00:47:45,440
[Maria] Very good.

675
00:47:46,360 --> 00:47:47,840
Want? [laughs]

676
00:48:00,640 --> 00:48:01,560
[sighs]

677
00:48:19,840 --> 00:48:23,080
[background voices]

678
00:48:26,960 --> 00:48:28,960
[tension music]

679
00:48:31,760 --> 00:48:34,200
[Manuel and Justa whisper]

680
00:48:34,280 --> 00:48:37,560
- [Manuel] Don't complicate it.
- [Justa] Haven't you missed me?

681
00:48:37,640 --> 00:48:40,640
- Because I do to you.
- Just, please stop. For.

682
00:48:41,160 --> 00:48:43,040
This has to end here, do you hear me?

683
00:48:44,800 --> 00:48:46,240
[Fair] Don't worry.

684
00:48:46,320 --> 00:48:48,320
[dramatic music]

685
00:48:51,920 --> 00:48:53,920
[tension music]

686
00:48:57,480 --> 00:49:00,120
I'm already here. Do you have everything?

687
00:49:01,800 --> 00:49:03,800
Start now, I don't want to miss the bus.

688
00:49:04,400 --> 00:49:05,320
Well let's go.

689
00:49:06,080 --> 00:49:07,360
[car engine]

690
00:49:17,760 --> 00:49:20,240
- Don't worry, your brother is young.
- Yes.

691
00:49:21,160 --> 00:49:22,920
- I have to go up.
- Listen, Maria.

692
00:49:23,000 --> 00:49:26,320
I would like to tell you something
before you go.

693
00:49:27,240 --> 00:49:28,960
I've been thinking about it and...

694
00:49:29,040 --> 00:49:32,600
Well, if you want, if you prefer,
You don't need to come back.

695
00:49:33,320 --> 00:49:35,080
That you can stay in Almería.

696
00:49:35,680 --> 00:49:38,920
Don't worry about the money,
I will send you what was agreed...

697
00:49:39,000 --> 00:49:40,560
Go up, please.

698
00:49:40,640 --> 00:49:43,600
- I have to go.
- Wait, I'm not done. It's important.

699
00:49:44,160 --> 00:49:45,000
Listen.

700
00:49:46,360 --> 00:49:49,320
It's important, Maria,
because what I want

701
00:49:49,960 --> 00:49:50,920
is that you come back.

702
00:49:52,160 --> 00:49:55,640
I know we are married,
but my dream is that we really are.

703
00:49:55,720 --> 00:49:57,640
May you, freely,

704
00:49:57,720 --> 00:49:59,080
you want to be with me

705
00:49:59,160 --> 00:50:00,480
[emotional music]

706
00:50:00,560 --> 00:50:01,560
Really, I think...

707
00:50:01,640 --> 00:50:06,320
we can be happy. Take advantage of life,
do more than work.

708
00:50:06,400 --> 00:50:07,640
[bus engine]

709
00:50:07,720 --> 00:50:08,920
[Manuel sighs]

710
00:50:09,000 --> 00:50:11,320
Maria, come back only if you want.

711
00:50:13,360 --> 00:50:16,040
Seriously, Manuel,
I'm about to miss the bus.

712
00:50:17,320 --> 00:50:18,800
Are you just going to tell me that?

713
00:50:18,880 --> 00:50:21,040
- [driver] Ma'am, we're leaving.
- One second!

714
00:50:21,120 --> 00:50:22,760
Why don't you tell Justa?

715
00:50:23,320 --> 00:50:25,440
At best
He's still waiting for you in the stable.

716
00:50:25,960 --> 00:50:26,800
[Manuel] Uh...

717
00:50:27,320 --> 00:50:29,680
- Wait. Maria, listen to me for a second.
- Let me.

718
00:50:37,240 --> 00:50:39,240
[sad music]

719
00:51:05,960 --> 00:51:07,960
[melancholic music]

720
00:51:51,320 --> 00:51:53,320
[melancholic music continues]

721
00:52:06,120 --> 00:52:06,960
Mom!

722
00:52:09,360 --> 00:52:10,200
Louise!

723
00:52:15,480 --> 00:52:16,440
Joseph...

724
00:52:17,480 --> 00:52:18,320
Hello.

725
00:52:20,800 --> 00:52:22,520
- [laughs nervously]
- What are you doing here?

726
00:52:24,400 --> 00:52:25,240
And...

727
00:52:26,000 --> 00:52:28,320
Where are the others?
Where is William?

728
00:52:28,400 --> 00:52:29,520
Guillermo is better.

729
00:52:30,760 --> 00:52:32,080
They are all in the clinic.

730
00:52:32,960 --> 00:52:34,680
I was waiting to take you.

731
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
[dramatic music]

732
00:52:42,720 --> 00:52:44,400
[José] <i>Your brother was very bad.</i>

733
00:52:44,480 --> 00:52:46,520
I needed the best treatment.

734
00:52:47,120 --> 00:52:48,840
[Maria] <i>I didn't know he was here.</i>

735
00:52:48,920 --> 00:52:50,840
[Sagrario] <i>Thank goodness José arrived.</i>

736
00:52:50,920 --> 00:52:52,480
He got himself admitted.

737
00:52:52,560 --> 00:52:54,320
[Sagrario] <i>He had a very bad time.</i>

738
00:52:54,400 --> 00:52:57,480
- Fair enough, there won't be a next time. It's over.
- You're not serious.

739
00:52:57,560 --> 00:52:59,840
- Because of that dead fly?
- That language.

740
00:52:59,920 --> 00:53:01,840
Why do you think he went to Almería?

741
00:53:01,920 --> 00:53:03,960
[María] <i>He comes and wants me to forgive him.</i>

742
00:53:04,040 --> 00:53:06,760
You were very young.
People make mistakes, and so does he.

743
00:53:06,840 --> 00:53:07,920
He loves you.

744
00:53:08,000 --> 00:53:10,680
- [María] <i>Do you take care of everything?</i>
- [José] <i>I help your brother.</i>

745
00:53:10,760 --> 00:53:12,240
Things don't work like that.

746
00:53:12,320 --> 00:53:14,320
[dramatic music]

747
00:53:15,160 --> 00:53:17,400
A doctor should see you, Don Ramón.

748
00:53:17,480 --> 00:53:19,280
Give it water and it will go away.

749
00:53:19,360 --> 00:53:21,920
[Claudia] <i>I don't want to</i>
<i>May it happen to me like my mother.</i>

750
00:53:22,000 --> 00:53:23,960
[Fair] <i>There is something that will interest you.</i>

751
00:53:24,480 --> 00:53:25,960
[Ramón] <i>I've seen that photo.</i>

752
00:53:26,040 --> 00:53:28,160
<i>The return bus leaves the day after tomorrow.</i>

753
00:53:28,240 --> 00:53:31,560
If you don't take it, I'll understand
that who interests you is that man!

754
00:53:31,640 --> 00:53:32,960
Do you know why I came?

755
00:53:34,040 --> 00:53:36,800
you are the best
What has happened to me in my life, the best.

