1
00:00:05,690 --> 00:00:13,180
Hudutsuz Sevda - Love without limits
Episode 40

2
00:00:21,430 --> 00:00:23,980
Doctor, the wound is very deep,
there is a lot of blood loss.

3
00:00:24,000 --> 00:00:25,700
Let's quickly prepare him for the operating room.

4
00:00:25,730 --> 00:00:26,910
You're losing too much blood, doctor.

5
00:00:26,930 --> 00:00:28,300
Can I get a bandage?

6
00:00:28,350 --> 00:00:29,130
Change the bandage immediately.

7
00:00:29,150 --> 00:00:30,170
Okay, continue.

8
00:00:30,190 --> 00:00:31,240
Here you go, doctor.

9
00:00:31,260 --> 00:00:32,640
How's your pulse?

10
00:00:32,670 --> 00:00:33,800
Decrease doctor.

11
00:00:33,970 --> 00:00:37,590
- Let's be quick.
- He's losing a lot of blood.

12
00:01:22,060 --> 00:01:24,010
Everything will be fine darling, don't worry.

13
00:01:30,540 --> 00:01:31,890
Brother, didn't I tell you?

14
00:01:31,920 --> 00:01:34,180
That no one left without my knowledge.

15
00:01:35,030 --> 00:01:38,600
Halil, he said he would go to the
Friday prayer and left.

16
00:01:38,630 --> 00:01:40,850
I swear, how could I
Someone stop the guy?

17
00:01:40,960 --> 00:01:43,680
Thank Allah, Brother Adem
He was there and saved the guy.

18
00:01:43,710 --> 00:01:44,993
He saved the guy and shot him
to the dishonorable man,

19
00:01:45,006 --> 00:01:46,300
otherwise uncle
I would die right there.

20
00:01:50,690 --> 00:01:53,060
Brother, why were you carrying a gun?

21
00:01:55,010 --> 00:01:56,750
I always carry it as a precaution.

22
00:01:56,780 --> 00:01:57,900
What precaution?

23
00:01:58,150 --> 00:02:02,170
That man saved the guy I guess
that you won't question it now.

24
00:02:02,300 --> 00:02:03,200
Alright.

25
00:02:04,690 --> 00:02:07,980
Why would someone do something like that to the guy?
And in the mosque?

26
00:02:08,260 --> 00:02:10,400
I can't understand this, Halil İbrahim.

27
00:02:13,460 --> 00:02:16,350
Who does Uncle Derviş have a conflict with?

28
00:02:17,150 --> 00:02:19,500
Nobody has anything against him.

29
00:02:20,970 --> 00:02:22,310
It's not about my uncle.

30
00:02:22,890 --> 00:02:23,740
It's with me.

31
00:02:25,170 --> 00:02:28,510
I really don't understand it
What someone wants from you.

32
00:02:31,180 --> 00:02:32,940
-Doctor, the heart stopped.
He has a lot of bleeding.

33
00:02:33,680 --> 00:02:36,160
- Something is happening.
- Something's up.

34
00:02:36,900 --> 00:02:40,050
Quick friends, he is losing a lot of blood.

35
00:02:44,080 --> 00:02:45,990
Please don't let anything happen to him.

36
00:02:55,410 --> 00:02:56,600
No, they're losing it.

37
00:02:56,630 --> 00:02:58,800
Eda, it's okay, calm down.

38
00:02:58,840 --> 00:03:00,350
Try to breathe a little.

39
00:03:00,470 --> 00:03:01,560
Try to breathe.

40
00:03:01,800 --> 00:03:04,380
Come on man, let me be your
sacrifice, open your eyes, man.

41
00:03:04,430 --> 00:03:05,410
Come on man...

42
00:03:05,430 --> 00:03:06,440
Come on man.

43
00:03:19,460 --> 00:03:20,870
Pulse's back, doctor.

44
00:03:20,900 --> 00:03:23,190
Quick, let's go to surgery.

45
00:03:26,490 --> 00:03:27,790
Something very good happened.

46
00:03:27,810 --> 00:03:29,830
Thank Allah, Halil.

47
00:03:29,980 --> 00:03:31,320
Brother.

48
00:03:32,370 --> 00:03:34,230
Calm down, calm down.

49
00:03:37,500 --> 00:03:38,770
Come on.

50
00:03:39,760 --> 00:03:40,530
There is nothing.

51
00:03:40,560 --> 00:03:42,090
May Allah bless you brother.

52
00:03:42,120 --> 00:03:43,590
Everything will be fine.

53
00:03:50,540 --> 00:03:52,070
Aliçan, welcome.

54
00:03:52,100 --> 00:03:52,750
Let it remain in the past.

55
00:03:52,780 --> 00:03:53,990
Thank you, dear.

56
00:03:57,200 --> 00:03:58,920
Adem, come here brother.

57
00:04:00,650 --> 00:04:02,680
Thanks brother, no
we can pay you for what we have done.

58
00:04:02,710 --> 00:04:04,110
I didn't do anything, brother.

59
00:04:04,140 --> 00:04:05,970
Anyone in my place would do the same.

60
00:04:06,000 --> 00:04:08,770
Thanks, now you have
to go to the police station.

61
00:04:08,800 --> 00:04:09,790
You will testify.

62
00:04:09,820 --> 00:04:11,840
Most likely, the
prosecutor also wants to see you.

63
00:04:11,870 --> 00:04:13,650
But there is nothing to
worry, nothing will happen.

64
00:04:13,680 --> 00:04:15,800
No problem, I'll do whatever it takes.

65
00:04:15,830 --> 00:04:17,110
Let's go to the place, brother.

66
00:04:17,620 --> 00:04:18,750
See you, commander.

67
00:04:18,770 --> 00:04:19,810
Thank you.

68
00:04:29,800 --> 00:04:30,910
Dad?

69
00:04:34,790 --> 00:04:36,540
Derviş is not dead.

70
00:04:37,190 --> 00:04:38,950
I didn't want him to die, son.

71
00:04:38,990 --> 00:04:41,600
If I wanted him to die, he would die.

72
00:04:41,770 --> 00:04:46,870
I know, but I thought maybe the guy didn't
could withstand the blow and leave.

73
00:04:47,010 --> 00:04:50,080
Obviously our Adem
it arrived just in time.

74
00:04:51,680 --> 00:04:52,960
What are you saying?

75
00:04:52,990 --> 00:04:54,710
Do you think they will believe this trick?

76
00:04:54,730 --> 00:04:56,490
Will they accept Adem among them?

77
00:04:56,510 --> 00:04:59,630
If I know Derviş so well...

78
00:04:59,630 --> 00:05:03,350
I would never leave him alone
all his life, because he owes him his life.

79
00:05:03,950 --> 00:05:05,450
That's true.

80
00:05:06,140 --> 00:05:08,770
Halil İbrahim, and Oğuz?

81
00:05:09,110 --> 00:05:12,398
They will not swallow stories,
but as I spoke in tone

82
00:05:12,411 --> 00:05:15,710
stop, they will wait for
give them a fatal blow.

83
00:05:16,210 --> 00:05:21,170
That is, for a long time not even
They'll guess I stabbed them in the back.

84
00:05:24,690 --> 00:05:27,070
Well, what will happen to our money?

85
00:05:28,810 --> 00:05:33,200
Apart from Derviş, who knows
where is the money and who is not?

86
00:05:33,230 --> 00:05:34,350
We don't know.

87
00:05:34,390 --> 00:05:36,328
That's why we will wait for
let Derviş rise,

88
00:05:36,341 --> 00:05:38,290
and tell Adem where
there is the money.

89
00:05:38,320 --> 00:05:41,060
We will wait for it to show itself, dear Kaan.

90
00:05:47,720 --> 00:05:49,128
Commander, the person
stated in his statement

91
00:05:49,141 --> 00:05:50,560
that I wanted to do the
Friday prayer.

92
00:05:50,560 --> 00:05:52,020
While waiting at the mosque...

93
00:05:52,020 --> 00:05:54,740
That Derviş performed ablution
and saw the attack on the man...

94
00:05:54,740 --> 00:05:56,938
Without hesitation, he pulled out his gun.
and opened fire on

95
00:05:56,951 --> 00:05:59,160
the attacker who
He was holding a knife...

96
00:05:59,190 --> 00:06:02,420
He said he didn't even know
the victim, nor the aggressor.

97
00:06:02,880 --> 00:06:04,150
Are you from here?

98
00:06:04,580 --> 00:06:07,070
I'm actually from here
Commander, but I don't live here.

99
00:06:07,100 --> 00:06:08,363
He had a business to do in the Es
I mean, for a long time I didn't even

100
00:06:08,376 --> 00:06:09,650
They will guess that I stabbed them in the
back.lands inherited from my grandparents.

101
00:06:09,670 --> 00:06:11,350
That's why I came, but it didn't work.

102
00:06:11,370 --> 00:06:13,280
I thought that after reading the sentence
On Friday he would leave for Istanbul.

103
00:06:13,310 --> 00:06:14,860
I said I'd hit the road.

104
00:06:15,340 --> 00:06:16,630
Do you have an enemy?

105
00:06:16,660 --> 00:06:17,940
You carry a weapon.

106
00:06:18,100 --> 00:06:19,720
I have no enemies, commander.

107
00:06:19,750 --> 00:06:23,350
But the world has all kinds of
situations, that's why I always carry it.

108
00:06:24,140 --> 00:06:27,300
The man whose life
you saved can reproach you.

109
00:06:27,390 --> 00:06:29,020
Why did you save me?

110
00:06:29,390 --> 00:06:31,310
I am not a man of this world.

111
00:06:31,380 --> 00:06:32,950
I wish I was dead.

112
00:06:33,090 --> 00:06:34,740
But you did the right thing.

113
00:06:34,760 --> 00:06:35,690
Well done.

114
00:06:36,700 --> 00:06:38,070
Thank you, commander.

115
00:06:39,290 --> 00:06:40,310
Aliçan...

116
00:06:40,770 --> 00:06:44,440
Tell Yunus that our friend,
will stay a while longer.

117
00:06:45,210 --> 00:06:46,550
As ordered, commander.

118
00:06:46,580 --> 00:06:47,660
Come on.

119
00:06:47,840 --> 00:06:51,190
If you have someone waiting
in Istanbul, let him know.

120
00:06:51,220 --> 00:06:53,310
Let him wait a little longer.

121
00:06:53,540 --> 00:06:55,250
As you say commander.

122
00:06:57,930 --> 00:06:59,200
Yunus.

123
00:07:00,550 --> 00:07:02,370
We will receive the friend for a while longer.

124
00:07:02,400 --> 00:07:03,790
Take him to the guard.

125
00:07:03,820 --> 00:07:05,170
As ordered, commander.

126
00:07:13,220 --> 00:07:16,200
Commander, in fact, if we had spoken
with the prosecutor, he would have let him go.

127
00:07:16,230 --> 00:07:17,710
Will we keep it here?

128
00:07:18,410 --> 00:07:19,590
Aliçan...

129
00:07:20,010 --> 00:07:22,130
Aliçan, listen, have you been
with me for so long and

130
00:07:22,160 --> 00:07:25,050
I still can't see your productivity?

131
00:07:25,220 --> 00:07:27,550
Why, commander? What did I do?

132
00:07:27,580 --> 00:07:29,550
Come on, are you naive?

133
00:07:29,650 --> 00:07:33,640
Will you shoot someone you don't know to
save the life of someone you don't know?

134
00:07:33,710 --> 00:07:36,280
Then you will come and
You will sit here in silence.

135
00:07:36,740 --> 00:07:37,680
Is it normal?

136
00:07:37,710 --> 00:07:39,740
Well commander, I would do the same.

137
00:07:39,770 --> 00:07:42,800
What does it mean to try to kill the man
Who performs ablution in the mosque?

138
00:07:42,830 --> 00:07:45,370
Son, you were raised for this.

139
00:07:47,130 --> 00:07:49,810
Let's see what Adem was bred to do.

140
00:08:20,310 --> 00:08:21,360
Thank you.

141
00:09:29,730 --> 00:09:31,550
Is Uncle Derviş okay?

142
00:09:34,270 --> 00:09:36,200
Is he alive, Halil Ibrahim?

143
00:09:36,770 --> 00:09:38,410
He is in intensive care.

144
00:09:46,590 --> 00:09:48,020
Everything will be fine.

145
00:09:51,310 --> 00:09:53,200
My uncle Derviş is strong.

146
00:09:53,850 --> 00:09:56,290
It won't leave us, it will get better.

147
00:09:56,820 --> 00:09:58,330
Thanks Zeynep.

148
00:10:15,450 --> 00:10:17,300
May everything be in the past soon.

149
00:10:17,330 --> 00:10:18,580
Thank you.

150
00:10:20,810 --> 00:10:22,930
I'm glad you came, Zeynep.

151
00:10:25,760 --> 00:10:28,730
You know, your place is
here and with uncle Derviş.

152
00:10:29,350 --> 00:10:32,160
When I wake up, let me
watch along with Halil İbrahim.

153
00:10:36,020 --> 00:10:38,300
My uncle Derviş should wake up...

154
00:10:38,470 --> 00:10:41,620
If necessary, I won't turn away
on your side until you get better.

155
00:10:42,520 --> 00:10:44,000
Thanks Zeynep.

156
00:10:44,020 --> 00:10:45,450
But we are all here.

157
00:10:45,470 --> 00:10:46,850
Don't bother.

158
00:10:46,940 --> 00:10:49,140
It won't be a problem for me, dear Didem.

159
00:10:50,570 --> 00:10:53,780
Uncle Derviş was at our side
side in difficult times.

160
00:10:54,360 --> 00:10:57,250
Uncle Derviş was very
kind to Zeynep, Didem.

161
00:10:57,410 --> 00:11:00,590
After Halil İbrahim, comes
Zeynep, so you understand.

162
00:11:00,740 --> 00:11:01,690
Alright.

163
00:11:02,210 --> 00:11:05,250
If Uncle Derviş is fine, it doesn't matter.

164
00:11:06,560 --> 00:11:08,610
Did you come alone, Zeynep?

165
00:11:09,200 --> 00:11:11,980
As soon as we knew the
news, my brother and I came.

166
00:11:12,340 --> 00:11:13,700
Where is Kaan?

167
00:11:14,980 --> 00:11:17,670
Kaan does not know Derviş uncle, Didem.

168
00:11:17,720 --> 00:11:19,860
Why would Kaan have any business here?

169
00:11:24,800 --> 00:11:29,070
Halil İbrahim, my brother, Davut and Oğuz
They are waiting for you below.

170
00:11:29,090 --> 00:11:32,140
They want to say words of
encouragement when you have time.

171
00:11:32,240 --> 00:11:33,300
Alright.

172
00:11:44,300 --> 00:11:45,470
Dear.

173
00:11:46,290 --> 00:11:47,220
Zeynep...

174
00:11:50,360 --> 00:11:51,460
Come on.

175
00:11:52,880 --> 00:11:54,390
Everything will be fine, everything will be fine.

176
00:11:55,320 --> 00:11:57,480
Uncle Derviş is very strong.

177
00:11:57,530 --> 00:11:59,030
He will recover.

178
00:11:59,060 --> 00:12:00,220
He will get better.

179
00:12:01,020 --> 00:12:02,580
He will get better.

180
00:12:14,500 --> 00:12:15,630
Here you go.

181
00:12:16,300 --> 00:12:18,130
Eyvallah Şota, thank you.

182
00:12:18,510 --> 00:12:19,630
Eyvallah.

183
00:12:29,420 --> 00:12:31,030
May everything remain in the past.

184
00:12:31,050 --> 00:12:32,470
- Eyvallah.
- Eyvallah.

185
00:12:33,160 --> 00:12:35,120
How is Uncle Derviş? Alright?

186
00:12:35,220 --> 00:12:37,730
Well thank Allah. Your
life is out of danger.

187
00:12:37,840 --> 00:12:38,850
Thank Allah.

188
00:12:39,610 --> 00:12:40,740
How is Halil İbrahim?

189
00:12:40,870 --> 00:12:41,980
How can it be?

190
00:12:42,080 --> 00:12:43,310
He is devastated.

191
00:12:44,460 --> 00:12:46,390
It's possible, he's devastated.

192
00:12:48,290 --> 00:12:52,710
When a person's loved one is
attacked, it arrives when you least expect it...

193
00:12:52,710 --> 00:12:56,580
From an unexpected place,
It's hard not to go crazy.

194
00:12:57,420 --> 00:13:01,070
Derviş is old land, it does not
nothing will happen, Allah willing.

195
00:13:02,260 --> 00:13:05,130
Anyway, whoever
done this despicable thing...

196
00:13:05,530 --> 00:13:07,230
He will account.

197
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
He will give it.

198
00:13:10,750 --> 00:13:13,870
Everyone will answer for their
despicable acts.

199
00:13:24,090 --> 00:13:25,290
Let it be in the past, Halil İbrahim.

200
00:13:25,320 --> 00:13:26,220
Eyvallah.

201
00:13:26,710 --> 00:13:27,780
Let it stay in the past brother.

202
00:13:27,820 --> 00:13:28,740
Eyvallah.

203
00:13:29,360 --> 00:13:33,170
Then I'll go up and see,
in case you need anything.

204
00:13:43,700 --> 00:13:44,850
AND?

205
00:13:45,640 --> 00:13:47,260
What do you say brother?

206
00:13:49,460 --> 00:13:50,980
It was Iskender, right?

207
00:13:51,380 --> 00:13:53,013
He approached me in
restaurant and told me

208
00:13:53,026 --> 00:13:54,670
as if I were
giving good news.

209
00:13:54,930 --> 00:13:59,240
He said that we will see each other more in hospitals,
funerals and condolences.

210
00:14:02,110 --> 00:14:05,600
What I don't understand, Halil İbrahim,
 why uncle Derviş?

211
00:14:05,900 --> 00:14:09,070
When you can stand in front of
him and fight like a young man...

212
00:14:09,940 --> 00:14:13,220
Why are they hiding
behind, and do tricks?

213
00:14:13,820 --> 00:14:15,400
He wants to intimidate me.

214
00:14:15,920 --> 00:14:20,220
He said, I won't do anything to you, but
I will harm your loved ones.

215
00:14:21,280 --> 00:14:23,120
It hurt me with my loved ones...

216
00:14:24,520 --> 00:14:27,140
And of course I will hurt him.

217
00:14:36,290 --> 00:14:37,640
I'll call you later.

218
00:14:37,670 --> 00:14:39,530
I need to cut now.

219
00:14:41,900 --> 00:14:43,970
What happened, my beautiful daughter?

220
00:14:44,260 --> 00:14:46,030
Who bothered you again?

221
00:14:46,120 --> 00:14:47,560
Who will be uncle?

222
00:14:47,580 --> 00:14:48,900
Of course Zeynep.

223
00:14:48,990 --> 00:14:51,610
He manages to get out
something from every situation.

224
00:14:51,640 --> 00:14:54,880
Now my uncle says, my uncle,
and Halil İbrahim will not let go.

225
00:14:54,990 --> 00:14:57,350
Derviş also has a past with them.

226
00:14:57,690 --> 00:15:00,010
Didem, my beautiful...

227
00:15:00,240 --> 00:15:02,330
Why do you worry about all this?

228
00:15:02,350 --> 00:15:05,220
The more I try to push away
this girl of ours...

229
00:15:05,220 --> 00:15:07,320
Like an unwanted arrow comes
every day with an excuse.

230
00:15:07,340 --> 00:15:09,050
It ends right under our noses.

231
00:15:09,080 --> 00:15:10,540
Okay, come on.

232
00:15:10,600 --> 00:15:12,390
Come, let me buy you a coffee.

233
00:15:12,420 --> 00:15:14,420
Dude, I have something to ask you.

234
00:15:14,480 --> 00:15:15,210
Let's see, ask.

235
00:15:15,240 --> 00:15:18,330
Why exactly did they get divorced?
Halil İbrahim and Zeynep?

236
00:15:18,360 --> 00:15:20,030
Do you know the reason?

237
00:15:20,060 --> 00:15:22,730
I mean, a lot happened.
unpleasant things, but...

238
00:15:22,760 --> 00:15:25,250
Halil İbrahim did not have
intention to divorce.

239
00:15:25,720 --> 00:15:27,770
The last thing happened in court...

240
00:15:27,790 --> 00:15:29,320
There the ties were broken.

241
00:15:29,350 --> 00:15:30,640
That's all I know.

242
00:15:30,660 --> 00:15:32,420
Okay but what happened?

243
00:15:32,790 --> 00:15:35,270
Can't you tell me the reason for this, uncle?

244
00:15:35,300 --> 00:15:36,900
It's very important to me.

245
00:15:56,220 --> 00:15:58,360
Why did you stand here, Zeynep?

246
00:15:58,390 --> 00:16:00,060
Go to Halil İbrahim.

247
00:16:00,090 --> 00:16:03,460
Sema, do you think Didem will leave me
get closer to Halil İbrahim?

248
00:16:03,480 --> 00:16:05,640
Where do you think he ran to?

249
00:16:05,950 --> 00:16:08,490
Were you such a coward before, Edanur?

250
00:16:08,690 --> 00:16:10,500
Will Zeynep be afraid?

251
00:16:10,950 --> 00:16:13,430
I guess I shouldn't destroy
to Didem immediately...

252
00:16:13,430 --> 00:16:15,340
He wants to destroy her slowly.

253
00:16:16,720 --> 00:16:19,650
Girls, my goal is not to separate you.

254
00:16:20,020 --> 00:16:22,820
Uncle Derviş is really the only one
which is why I am here today.

255
00:16:22,850 --> 00:16:23,990
Oh, okay.

256
00:16:24,020 --> 00:16:27,060
Since you've come this far,
We ask you to do something good.

257
00:16:27,090 --> 00:16:29,480
We're saying do the
things well with Halil İbrahim.

258
00:16:29,550 --> 00:16:32,440
People become helpless
in times of pain, Zeynep.

259
00:16:32,460 --> 00:16:33,610
They can't pretend.

260
00:16:33,640 --> 00:16:37,260
We say maybe Halil İbrahim
lower his defenses with you.

261
00:16:38,030 --> 00:16:40,618
What they don't understand is
that there is no possibility

262
00:16:40,631 --> 00:16:43,230
that we unite
with Halil İbrahim.

263
00:16:43,490 --> 00:16:45,570
It's not that I don't love him.

264
00:16:45,850 --> 00:16:48,630
But we both took a path of no return.

265
00:16:49,690 --> 00:16:51,840
The sooner you accept this...

266
00:16:51,870 --> 00:16:53,690
They will be less sad.

267
00:16:53,950 --> 00:16:55,680
A path of no return, you say.

268
00:16:56,090 --> 00:16:59,660
As long as they are alive and not dead,
There are no roads without return.

269
00:17:06,710 --> 00:17:08,720
Sister Ayşe, don't you understand?

270
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
My brother doesn't joke.

271
00:17:11,390 --> 00:17:12,770
Let me put it mildly.

272
00:17:12,790 --> 00:17:15,280
Won't show you the kids
until the end of his life.

273
00:17:16,200 --> 00:17:17,730
Is this the top of a mountain, dear?

274
00:17:17,760 --> 00:17:19,400
Why won't you show them to me?

275
00:17:19,460 --> 00:17:21,230
Plus I also have custody.

276
00:17:21,320 --> 00:17:23,050
If I wanted to, I wouldn't show them to you.

277
00:17:23,070 --> 00:17:26,460
I will send the gendarmerie to
I took my children out of that house.

278
00:17:26,740 --> 00:17:30,280
But I don't do this because I care
the psychology of my children.

279
00:17:32,220 --> 00:17:37,460
You think because you have custody, Fikret
You can't take the children, is that right?

280
00:17:37,640 --> 00:17:40,310
I say I don't care, dear.

281
00:17:40,720 --> 00:17:42,970
A murderess became his wife.

282
00:17:43,060 --> 00:17:45,250
The woman who is his mother is a murderer.

283
00:17:45,280 --> 00:17:46,940
He himself is a murderer.

284
00:17:47,110 --> 00:17:48,390
What is the Lord waiting for?

285
00:17:48,420 --> 00:17:52,660
Ayşe should not meet anyone
and wait for his arrival all his life.

286
00:17:52,690 --> 00:17:54,330
There is no such world.

287
00:17:54,350 --> 00:17:56,773
Just as he took his own
decision, me too

288
00:17:56,786 --> 00:17:59,220
I will do what I want
now onwards.

289
00:18:00,190 --> 00:18:02,210
You will know, I said what I had to say.

290
00:18:02,310 --> 00:18:05,030
It's not him, it's you who is talking
of this Damla song.

291
00:18:05,080 --> 00:18:08,230
I don't understand how you closed
the topic so quickly.

292
00:18:08,260 --> 00:18:10,390
I didn't close any topic.

293
00:18:10,610 --> 00:18:13,050
Damla will be punished, as will Nedime.

294
00:18:13,100 --> 00:18:16,230
Even Nergiz, so
He tried to do it to my brother.

295
00:18:16,250 --> 00:18:18,633
Whoever there is
attack against my dad

296
00:18:18,646 --> 00:18:21,040
or my brother, be it
for me or for someone else...

297
00:18:21,150 --> 00:18:22,740
You will encounter problems.

298
00:18:23,400 --> 00:18:25,220
Well, what will you do with Yavuz?

299
00:18:25,270 --> 00:18:26,550
Won't you make peace?

300
00:18:26,580 --> 00:18:29,560
I can't say that I will do the
peace, nor that I will not do it.

301
00:18:29,930 --> 00:18:31,180
But I'll look.

302
00:18:31,660 --> 00:18:35,180
I will observe your behavior
how I look at everyone else.

303
00:18:37,780 --> 00:18:39,210
Welcome mom.

304
00:18:39,240 --> 00:18:40,610
Thank you, daughter.

305
00:18:40,810 --> 00:18:42,860
Have you seen how my dad is?

306
00:18:42,940 --> 00:18:44,550
I saw it, I saw it daughter.

307
00:18:45,250 --> 00:18:46,170
Come.

308
00:18:49,530 --> 00:18:51,710
Your dad is fine, but Derviş was attacked.

309
00:18:51,740 --> 00:18:53,510
Also in the mosque.

310
00:18:55,480 --> 00:18:57,400
I don't understand what's happening.

311
00:18:57,700 --> 00:19:00,600
I was going to tell Nergiz and your dad that
 Don't go out, it's safer here.

312
00:19:01,940 --> 00:19:03,520
Tövbe my Lord.

313
00:19:04,840 --> 00:19:06,550
How are my grandchildren? Are you okay daughter?

314
00:19:06,580 --> 00:19:09,900
They are fine, aunt, of course they are fine,
Why wouldn't they be?

315
00:19:09,900 --> 00:19:11,880
After all, they are with their dad.

316
00:19:11,900 --> 00:19:13,900
Can you stand a stepmother?

317
00:19:13,920 --> 00:19:15,930
We are talking about Damla here.

318
00:19:16,120 --> 00:19:18,670
Will he love his children when he hates his mother?

319
00:19:18,700 --> 00:19:22,150
That Damla can't even
look askance at my children, mom.

320
00:19:22,260 --> 00:19:23,510
One way or the other.

321
00:19:23,670 --> 00:19:27,950
Now he will do a thousand antics with the children
to win over Fikret.

322
00:19:27,980 --> 00:19:29,440
Don't worry.

323
00:19:35,580 --> 00:19:38,340
What's up again, girl?
Why are you huffing and puffing?

324
00:19:38,750 --> 00:19:40,930
I don't know how this will be with Damla.

325
00:19:40,950 --> 00:19:43,250
That should be considered your husband, daughter.

326
00:19:43,320 --> 00:19:46,810
Mom, if they hadn't lived together in this
home before, I'd say it doesn't matter, but...

327
00:19:46,840 --> 00:19:49,460
They got married yesterday and today everything
It started to get complicated.

328
00:19:49,490 --> 00:19:52,240
Should we change seats, Elif?
Should we change rooms?

329
00:19:52,240 --> 00:19:54,150
Everything has become
a fault, for the lady.

330
00:19:54,180 --> 00:19:56,150
The girl is newly married, what's up?

331
00:19:56,180 --> 00:19:59,710
Try to say that now it is
Fikret Leto's wife.

332
00:19:59,740 --> 00:20:03,210
Well then, when I treat you
Thus, it will still show maturity.

333
00:20:03,240 --> 00:20:05,340
Elif, come on, make us some coffee.

334
00:20:05,370 --> 00:20:06,710
Put your tongue in a little.

335
00:20:06,730 --> 00:20:08,370
Nedime, Nedime.

336
00:20:09,270 --> 00:20:10,920
If Damla finds out about this.

337
00:20:10,940 --> 00:20:11,820
That?

338
00:20:11,840 --> 00:20:13,840
What is it going to be? About his dad.

339
00:20:14,380 --> 00:20:16,020
You'll never know, Sakine.

340
00:20:16,040 --> 00:20:18,700
We won't tell you, but probably
You will know it from somewhere.

341
00:20:18,730 --> 00:20:20,450
She sleeps in Fikret's bed.

342
00:20:20,480 --> 00:20:22,620
Allah forbid, it could drown him.

343
00:20:22,640 --> 00:20:23,820
This is Nergiz's daughter.

344
00:20:23,840 --> 00:20:24,980
Tövbe.

345
00:20:25,560 --> 00:20:29,490
Fikret did everything before sitting down
the wedding table He thought of everything.

346
00:20:29,520 --> 00:20:31,030
Don't worry.

347
00:20:32,440 --> 00:20:35,400
Mom Nedime, what did my husband think?

348
00:20:37,580 --> 00:20:41,370
That is, in general,
Fikret has thought of everything.

349
00:20:41,400 --> 00:20:43,683
He thought of all his plans
and future programs.

350
00:20:43,696 --> 00:20:45,990
I said it in that sense.

351
00:20:46,780 --> 00:20:47,890
Of course.

352
00:20:48,840 --> 00:20:51,040
What's up daughter? Are you going out?

353
00:20:51,060 --> 00:20:52,650
Are you ready to go shopping?

354
00:20:52,680 --> 00:20:54,560
No, my uncle is here, I'll go see him.

355
00:20:54,580 --> 00:20:55,730
What guy?

356
00:20:55,810 --> 00:20:57,000
My uncle Mithat.

357
00:20:57,040 --> 00:20:57,900
AND?

358
00:20:58,070 --> 00:20:59,570
He didn't even come to the funeral.

359
00:20:59,590 --> 00:21:01,290
Why did it come out now?

360
00:21:01,560 --> 00:21:03,350
I'll know when I go.

361
00:21:03,380 --> 00:21:06,540
We'll see if he called me
mom, or he came himself.

362
00:21:07,260 --> 00:21:08,310
Elif...

363
00:21:08,600 --> 00:21:10,840
Can you tell your
Husband take out my car?

364
00:21:10,880 --> 00:21:12,140
My husband is not here.

365
00:21:12,160 --> 00:21:13,890
He went to the hospital, Damla.

366
00:21:13,950 --> 00:21:15,170
Has he gone with Fikret?

367
00:21:15,200 --> 00:21:17,090
The same, in a way, with Zeynep.

368
00:21:17,450 --> 00:21:19,980
Okay, okay, then I'll remove it.

369
00:21:20,000 --> 00:21:22,520
If it's too much trouble,
I will take your car, Damla.

370
00:21:22,560 --> 00:21:25,450
No Elif, thanks, I can handle it,
easy work. See you.

371
00:21:25,480 --> 00:21:26,740
Thank you daughter.

372
00:21:28,420 --> 00:21:30,030
Mithat was missing.

373
00:21:31,140 --> 00:21:34,220
Why did this punishment from Allah come out now?

374
00:21:34,250 --> 00:21:35,650
Why would he come?

375
00:21:35,760 --> 00:21:40,220
He called it Nergiz to expand
the ranks against Fikret.

376
00:21:41,290 --> 00:21:44,310
I swear, I won't cry for
Dursun, I'm sorry, nephew.

377
00:21:44,660 --> 00:21:45,730
Mithat.

378
00:21:46,450 --> 00:21:47,860
Okay sister, what did we say?

379
00:21:47,960 --> 00:21:50,780
After all, this is something
What they did to our family.

380
00:21:50,810 --> 00:21:53,410
Since I am the head of this family...

381
00:21:54,180 --> 00:21:57,710
Man, I don't think you should get involved.
in those rhetorical things.

382
00:21:57,800 --> 00:21:59,910
Yavuz nephew, is it a lie?

383
00:22:00,230 --> 00:22:03,060
If it weren't for me, your dad
I would have died of hunger.

384
00:22:04,850 --> 00:22:07,110
If you want, open old notebooks.

385
00:22:07,140 --> 00:22:08,710
You can't handle it.

386
00:22:08,740 --> 00:22:10,890
What old notebook, sister?

387
00:22:11,600 --> 00:22:14,980
I mean, I'm here
to open a new page.

388
00:22:19,950 --> 00:22:23,080
My Yavuz, what does this Iskender say now?

389
00:22:23,280 --> 00:22:24,420
What will he say?

390
00:22:24,510 --> 00:22:27,160
He says let's be united, let's be partners.

391
00:22:27,450 --> 00:22:29,650
Of course, it is because
I show my color a lot.

392
00:22:29,680 --> 00:22:31,860
He didn't say things like "I'll hang up."
Fikret, or I will kill him."

393
00:22:31,890 --> 00:22:33,430
Iskender won't say.

394
00:22:33,450 --> 00:22:35,370
He doesn't show it anyway.

395
00:22:35,540 --> 00:22:39,290
I have never seen anyone in my life
with a poker face like him.

396
00:22:39,310 --> 00:22:40,490
I've never seen it.

397
00:22:40,520 --> 00:22:42,620
Yavuz is married to Fikret's sister.

398
00:22:42,650 --> 00:22:44,020
Damla is with Fikret.

399
00:22:44,090 --> 00:22:46,800
For now it would not be correct for us to show
open hostility.

400
00:22:47,370 --> 00:22:50,790
How nice you said it sister,
How nice you said it.

401
00:22:50,900 --> 00:22:54,960
That's why I say that now I am
the head of the family.

402
00:22:54,980 --> 00:22:57,168
I can also be an enemy
of Fikret, and also

403
00:22:57,181 --> 00:22:59,380
I can negotiate with
Iskender openly.

404
00:22:59,410 --> 00:23:02,050
No one can tell me or do anything to me.

405
00:23:02,050 --> 00:23:03,210
That's all.

406
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
Yes.

407
00:23:12,130 --> 00:23:13,550
Damla is coming.

408
00:23:17,190 --> 00:23:18,980
Does this girl know something?

409
00:23:19,430 --> 00:23:20,930
She doesn't know anything.

410
00:23:20,960 --> 00:23:23,870
You can't imagine those things about Fikret.

411
00:23:27,420 --> 00:23:28,760
What will I say?

412
00:23:29,250 --> 00:23:30,510
What happened to Ayşe?

413
00:23:30,540 --> 00:23:31,990
What do you care about Ayşe?

414
00:23:32,330 --> 00:23:33,470
What do you care?

415
00:23:33,490 --> 00:23:35,170
Is that our topic now?

416
00:23:35,190 --> 00:23:37,050
Allah, Allah.

417
00:23:37,090 --> 00:23:41,720
How are you not married, nephew? I thought about
test the waters. What's up, sister?

418
00:23:41,810 --> 00:23:43,863
Since he married Fikret,
you sang the same song,

419
00:23:43,876 --> 00:23:45,940
and now you keep singing
the same song, Mithat.

420
00:23:46,570 --> 00:23:47,600
Uncle...

421
00:23:47,770 --> 00:23:49,480
Wow, uncle's rose.

422
00:23:49,510 --> 00:23:50,360
Welcome.

423
00:23:50,360 --> 00:23:55,300
Thank you my Damla, my
niece, my precious.

424
00:23:56,130 --> 00:24:00,850
I'm angry with you.
How can you not invite your uncle to your wedding?

425
00:24:00,900 --> 00:24:03,410
Man, you know we got married in a hurry.

426
00:24:03,460 --> 00:24:05,980
As if I had invited you,
you would have come to the wedding.

427
00:24:06,120 --> 00:24:10,270
Look at her. Of course daughter would come.
It would come...

428
00:24:10,310 --> 00:24:13,430
I would have come and there would have been
interfered in this wedding.

429
00:24:13,450 --> 00:24:17,230
Look, there was a time when your mom
She didn't listen to me and married your dad.

430
00:24:17,250 --> 00:24:18,160
One way or the other.

431
00:24:18,290 --> 00:24:23,690
But I would never allow my only niece
married that idiot Fikret.

432
00:24:23,690 --> 00:24:24,710
Uncle...

433
00:24:25,840 --> 00:24:27,430
Allah, Allah.

434
00:24:28,430 --> 00:24:32,090
Daughter thinks, a man who
I didn't appreciate Ayşe...

435
00:24:32,160 --> 00:24:34,630
For the love of Allah,
Will anyone appreciate you?

436
00:24:36,350 --> 00:24:38,110
Are you still talking about Ayşe?

437
00:24:38,140 --> 00:24:39,570
He keeps talking about Ayşe.

438
00:24:39,720 --> 00:24:42,430
Okay, don't interfere,
go about your business.

439
00:24:42,690 --> 00:24:44,140
Uncle's rose.

440
00:24:44,220 --> 00:24:47,680
It seems that you have good
connections with the Kika.

441
00:24:47,830 --> 00:24:50,090
Why do you need the Kika?

442
00:24:50,260 --> 00:24:52,290
May Allah punish them.

443
00:24:52,510 --> 00:24:55,790
I always need the Kikas, sister.

444
00:24:56,960 --> 00:24:58,890
Habits sister, habits.

445
00:24:58,950 --> 00:25:01,210
I will expand my habits.

446
00:25:03,930 --> 00:25:06,710
Did you know this about Adem, Yahya?

447
00:25:06,730 --> 00:25:07,750
No, brother.

448
00:25:07,780 --> 00:25:11,220
I don't know anything about this, no
I have heard about it.

449
00:25:11,290 --> 00:25:12,870
Let's get out of here.

450
00:25:13,020 --> 00:25:14,990
It's true, commander.

451
00:25:15,030 --> 00:25:19,430
If it's someone decent then
We have no way of knowing it.

452
00:25:19,510 --> 00:25:23,110
Ask us about all types of criminals
and we will answer you.

453
00:25:23,190 --> 00:25:27,820
All the useless people in the country
They are following, commander.

454
00:25:28,190 --> 00:25:29,400
Right, Yahya?

455
00:25:29,460 --> 00:25:30,830
That's right, brother.

456
00:25:30,860 --> 00:25:36,450
If you don't know, find out who it is, what it is
and let me know.

457
00:25:36,750 --> 00:25:38,788
Of course, commander.
We'll find out and tell you

458
00:25:38,801 --> 00:25:40,850
We will let you know, but this
It's what interests me.

459
00:25:40,870 --> 00:25:45,630
According to you, this friend Adem, Derviş...

460
00:25:45,660 --> 00:25:47,620
He helped Derviş and saved his life.

461
00:25:47,620 --> 00:25:51,420
You did well, didn't you? I wonder,
why are you interested in him?

462
00:25:51,440 --> 00:25:55,190
That is, commander,
This really affected me.

463
00:25:55,220 --> 00:26:00,360
I mean, I don't understand how they can do it
this to a person like Derviş.

464
00:26:00,510 --> 00:26:04,450
If I see this Adem, I will kiss him
on the forehead, I swear.

465
00:26:04,450 --> 00:26:09,600
That's what I say, find out if you need
kiss him on the forehead or not.

466
00:26:09,680 --> 00:26:12,020
Okay, commander, we'll find out.

467
00:26:12,060 --> 00:26:13,010
Good.

468
00:26:14,220 --> 00:26:18,230
Commander, since you have come here...

469
00:26:18,320 --> 00:26:20,060
Yahya is interested.

470
00:26:20,060 --> 00:26:23,920
What will happen to this Nesim?
It's already making me nervous.

471
00:26:26,780 --> 00:26:28,640
What are you going to do with Nesim?

472
00:26:28,670 --> 00:26:30,940
No, commander, I won't do anything.

473
00:26:30,950 --> 00:26:33,920
The elders ask what will happen.

474
00:26:33,940 --> 00:26:34,890
That is...

475
00:26:34,910 --> 00:26:38,348
you should have sent it already
to prison so that

476
00:26:38,361 --> 00:26:41,810
Yahya could tell them
that nothing will work.

477
00:26:41,870 --> 00:26:45,270
You tell Iskender that
nothing else will work.

478
00:26:45,340 --> 00:26:48,970
Nothing, commander? Even one
small wound will help us.

479
00:26:48,990 --> 00:26:50,230
Nothing at all.

480
00:26:50,380 --> 00:26:51,590
Yahya...

481
00:26:51,720 --> 00:26:56,200
If the State says “no”, it means no.
Don't delay it.

482
00:27:02,780 --> 00:27:04,680
I tried, brother.

483
00:27:04,790 --> 00:27:06,380
You lost.

484
00:27:08,830 --> 00:27:11,610
Don't you dare think about the bad, son.

485
00:27:11,700 --> 00:27:14,090
The commander is a very serious person.

486
00:27:14,090 --> 00:27:15,710
And he loves Derviş very much.

487
00:27:15,750 --> 00:27:19,230
He will reward you, not punish you.

488
00:27:19,870 --> 00:27:23,188
I have no expectations,
I'm not afraid of

489
00:27:23,201 --> 00:27:26,530
punishment and I don't want one
no one's reward.

490
00:27:28,210 --> 00:27:29,410
Well done.

491
00:27:30,770 --> 00:27:34,190
You told me a lot but, no
I could remember your family.

492
00:27:34,670 --> 00:27:37,063
Our people moved from here
to Istanbul 50 years ago.

493
00:27:37,076 --> 00:27:39,480
It is normal not to
you can remember them.

494
00:27:40,150 --> 00:27:42,160
True, true.

495
00:27:43,790 --> 00:27:49,340
Let me tell you something, Iskender
he definitely did this to Derviş.

496
00:27:50,640 --> 00:27:52,220
Who is Iskender?

497
00:27:52,940 --> 00:27:55,960
There are no more mothers who give birth
to scoundrels like those.

498
00:27:55,990 --> 00:27:57,530
I mean, that's what I'm saying.

499
00:27:57,550 --> 00:28:01,290
They decided to kill a man
because of that money.

500
00:28:04,160 --> 00:28:07,410
And is this Derviş, is it the
Derviş that we know?

501
00:28:07,720 --> 00:28:11,280
His name is Dervis. Maybe you've heard it.

502
00:28:11,350 --> 00:28:14,230
There is a certain Halil Ibrahim. It's his uncle.

503
00:28:14,470 --> 00:28:16,608
What does this have to do with
commander with this?

504
00:28:16,621 --> 00:28:18,770
You said he loves
a lot to Derviş.

505
00:28:19,040 --> 00:28:21,560
The commander has a
good relationship with them.

506
00:28:22,010 --> 00:28:24,950
They are people who love
his land and his people.

507
00:28:27,340 --> 00:28:29,300
And what does money have to do with this?

508
00:28:29,710 --> 00:28:31,830
The commander joined forces with them.

509
00:28:31,910 --> 00:28:35,280
And he took Iskender's money.

510
00:28:35,750 --> 00:28:41,280
I don't know who or how
They knew the location.

511
00:28:46,790 --> 00:28:48,300
Did Derviş say where the money was?

512
00:28:48,330 --> 00:28:49,680
No.

513
00:28:50,140 --> 00:28:55,040
Someone who knows about the issues
of Iskender, he surely said it.

514
00:28:58,350 --> 00:29:02,670
Mr. Nesim, Major Mensut is
waiting in the interrogation room.

515
00:29:02,820 --> 00:29:04,790
I'm coming Aliçan, I'm coming.

516
00:29:05,510 --> 00:29:08,370
Ask this guy a kebab on me.

517
00:29:08,700 --> 00:29:10,410
Eyvallah, man.

518
00:29:10,810 --> 00:29:12,490
Well, let's put it in order.

519
00:29:39,880 --> 00:29:42,040
I hear you commander. You called me.

520
00:29:42,040 --> 00:29:43,070
Sit down.

521
00:29:43,630 --> 00:29:44,460
You can go out.

522
00:29:44,510 --> 00:29:45,550
As you order.

523
00:29:48,460 --> 00:29:51,430
And what does this Adem say?

524
00:29:51,460 --> 00:29:56,430
I swear commander, I like this guy.
He says he would do it again.

525
00:29:56,670 --> 00:29:58,810
That is, he didn't say anything else.

526
00:29:58,990 --> 00:30:00,490
And, anything else?

527
00:30:00,590 --> 00:30:04,140
He's not a particularly talkative guy,
sits in silence.

528
00:30:04,540 --> 00:30:08,390
You put him in jail like me
You brought me in to protect him, right?

529
00:30:08,760 --> 00:30:10,800
So that Iskender wouldn't do anything to him?

530
00:30:11,190 --> 00:30:13,060
And for that reason too, of course.

531
00:30:14,530 --> 00:30:19,110
Commander, I've been thinking since yesterday.

532
00:30:20,290 --> 00:30:23,740
I told you the addresses of the warehouses...

533
00:30:24,110 --> 00:30:27,840
But Iskender asked him
money to Halil Ibrahim.

534
00:30:28,330 --> 00:30:31,190
Apparently it was you who
entrusted him with this task.

535
00:30:32,580 --> 00:30:34,280
For me it's not a problem.

536
00:30:34,320 --> 00:30:37,740
These are not guys who will pocket the money.

537
00:30:38,400 --> 00:30:44,240
Did this Iskender find out about your connection
with them and gave me Kika?

538
00:30:46,580 --> 00:30:50,020
You didn't tell anyone
what you knew, right?

539
00:30:50,680 --> 00:30:51,670
No.

540
00:30:51,720 --> 00:30:55,600
Who could I tell?
Today only my wife came, and that's it.

541
00:30:55,790 --> 00:30:59,410
Furthermore, it is not something that
can count, commander.

542
00:30:59,940 --> 00:31:02,300
We are men of many years.

543
00:31:02,380 --> 00:31:06,420
We know well what can be said,
and what cannot be said.

544
00:31:06,760 --> 00:31:08,760
Good. Good.

545
00:31:10,030 --> 00:31:13,590
You will not discuss this with anyone on the road.

546
00:31:13,640 --> 00:31:14,820
What path?

547
00:31:16,120 --> 00:31:19,160
I'll let you out today and you'll go home.

548
00:31:19,190 --> 00:31:23,950
Take your passport and tell your wife
and to your daughter that you have matters to attend to.

549
00:31:24,100 --> 00:31:26,430
Then you will go abroad.

550
00:31:28,460 --> 00:31:30,840
Why suddenly? Why will I leave?

551
00:31:32,180 --> 00:31:34,200
To save your life.

552
00:31:34,660 --> 00:31:37,050
You have to disappear for a while.

553
00:31:37,140 --> 00:31:38,670
Listen to me carefully.

554
00:31:38,990 --> 00:31:42,910
You won't tell your wife,
or your daughter where you are.

555
00:31:43,100 --> 00:31:46,840
I will give you a number from which
You will call me once a month.

556
00:31:51,170 --> 00:31:52,390
Yes, yes.

557
00:31:52,930 --> 00:31:55,890
If the State wants it, I will leave.

558
00:31:57,150 --> 00:32:01,650
But commander, it is not in our best interest to flee.

559
00:32:02,590 --> 00:32:06,440
You are not running away Nesim,
you are saving your life.

560
00:33:02,880 --> 00:33:03,920
Halo?

561
00:33:05,550 --> 00:33:06,570
Brother.

562
00:33:08,680 --> 00:33:10,688
It's okay, I know. I know that
you want to destroy the

563
00:33:10,701 --> 00:33:12,720
whole world, and you have
reason I can understand you.

564
00:33:14,160 --> 00:33:17,280
But son, we've been
planning these moments.

565
00:33:19,390 --> 00:33:21,170
We cannot let ourselves be carried away by anger.

566
00:33:21,350 --> 00:33:22,640
I brought tea.

567
00:33:22,930 --> 00:33:23,710
Thank you.

568
00:33:24,150 --> 00:33:25,860
Enjoy.

569
00:33:26,170 --> 00:33:29,830
I'll have a snack, do you want one too?

570
00:33:29,860 --> 00:33:31,510
Thanks Didem, I won't eat.

571
00:33:31,590 --> 00:33:33,790
Didem is right, eat something.

572
00:33:33,860 --> 00:33:35,850
I won't eat, Oğuz.

573
00:33:52,130 --> 00:33:53,840
I'll have tea and toast.

574
00:33:53,840 --> 00:33:54,780
Here you go.

575
00:33:54,790 --> 00:33:56,880
Thank you. Easy work.

576
00:33:57,560 --> 00:33:58,360
Hello.

577
00:33:58,370 --> 00:33:59,230
Hello.

578
00:33:59,270 --> 00:34:00,290
Enjoy.

579
00:34:00,330 --> 00:34:01,530
And you too.

580
00:34:14,450 --> 00:34:19,150
Edanur, how long has it been
Do Oğuz and Halil Ibrahim know each other?

581
00:34:20,240 --> 00:34:22,680
That is, approximately a year.

582
00:34:22,700 --> 00:34:25,760
Maybe less. Why do you ask?

583
00:34:26,300 --> 00:34:28,910
I accidentally heard your
conversation a little earlier.

584
00:34:29,000 --> 00:34:31,053
Oğuz told Halil
Ibrahim something about a plan

585
00:34:31,066 --> 00:34:33,130
where they had been
working for years.

586
00:34:33,160 --> 00:34:35,240
I think they have known each other since
a long time ago.

587
00:34:40,290 --> 00:34:43,230
You probably misunderstood, Didem.

588
00:34:43,610 --> 00:34:45,950
Because they won't hide something like that from us.

589
00:34:46,020 --> 00:34:48,253
Yes, maybe, but definitely
I heard it. I'm sure.

590
00:34:48,266 --> 00:34:50,510
They have known each other since
a long time ago.

591
00:35:08,230 --> 00:35:12,630
Zeynep? Daughter, you can't!
You just arrived.

592
00:35:12,740 --> 00:35:15,020
What is that bag you are carrying in your hand?
Where are you going now?

593
00:35:15,060 --> 00:35:16,900
I went to the hospital and came...

594
00:35:17,220 --> 00:35:19,910
I'm going to stay there, that's why
I need to carry something with me.

595
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
Allah, Allah.

596
00:35:22,030 --> 00:35:25,660
There are a lot of people there, do you
will you stay too?

597
00:35:26,110 --> 00:35:27,720
Will Kaan allow it?

598
00:35:27,760 --> 00:35:29,700
Nobody asks your permission!

599
00:35:29,840 --> 00:35:33,110
And besides, why shouldn't I stay?
Sorry, I don't understand!

600
00:35:33,540 --> 00:35:35,873
My uncle did a lot of things!
Uncle Dervis did

601
00:35:35,886 --> 00:35:38,230
much more for me than
all of you together!

602
00:35:38,300 --> 00:35:41,740
It's okay, daughter, stay. I said it for you.
I don't mind!

603
00:35:41,790 --> 00:35:43,110
What's happening?

604
00:35:43,210 --> 00:35:47,820
But when Kaan finds out that he is the uncle
by Halil Ibrahim, he won't care anymore.

605
00:35:47,850 --> 00:35:50,900
I told you, Mrs. Nedime,
that no one asks Kaan!

606
00:35:50,910 --> 00:35:52,180
Does your brother know?

607
00:35:52,250 --> 00:35:53,430
Yeah!

608
00:35:53,480 --> 00:35:55,610
If there are no more questions then I'm leaving.

609
00:35:55,620 --> 00:35:59,710
Zeynep, Mr. Kaan has arrived.
He wants to see you.

610
00:35:59,770 --> 00:36:00,430
Forward.

611
00:36:00,450 --> 00:36:02,000
Wow...

612
00:36:03,260 --> 00:36:04,960
Why did he come again?

613
00:36:04,990 --> 00:36:08,120
Brother Fikret also knows this and
He said they can be found.

614
00:36:08,130 --> 00:36:10,273
You should have asked me
to me first, not to me

615
00:36:10,286 --> 00:36:12,440
brother, so that I could
decide if I want to see it or not!

616
00:36:12,520 --> 00:36:15,470
It's okay daughter, it's okay tell him to come.

617
00:36:15,610 --> 00:36:16,800
Give me the bag.

618
00:36:16,870 --> 00:36:19,230
He will see her and get angry.

619
00:36:58,820 --> 00:37:00,250
Hello, Zeynep.

620
00:37:06,890 --> 00:37:08,050
Hello Kaan.

621
00:37:14,270 --> 00:37:18,710
Did you hear what happened? The uncle of
Halil Ibrahim was stabbed.

622
00:37:20,190 --> 00:37:21,520
I know.

623
00:37:24,910 --> 00:37:27,230
You might want to see it.

624
00:37:27,800 --> 00:37:29,870
Are you against it?

625
00:37:33,540 --> 00:37:39,620
Why should I be against it, Zeynep?
On the contrary, I came to take you to the hospital.

626
00:37:42,560 --> 00:37:45,780
Thanks for thinking like that.

627
00:37:47,090 --> 00:37:49,390
But I prefer to go myself.

628
00:37:50,240 --> 00:37:52,860
I don't want there to be tension
between you and Halil Ibrahim.

629
00:37:53,670 --> 00:37:55,120
There is no need to strain.

630
00:37:55,210 --> 00:37:58,250
His uncle was injured. I won't intimidate him.

631
00:37:59,420 --> 00:38:03,660
Let's wish him a speedy recovery
and then let's have something to eat together, okay?

632
00:38:04,510 --> 00:38:09,850
Wish you a speedy recovery,
and then you can go eat wherever you want.

633
00:38:10,510 --> 00:38:14,310
Uncle Derviş and I are
much closer.

634
00:38:14,820 --> 00:38:17,980
I don't think I'll leave him until he recovers.

635
00:38:22,330 --> 00:38:27,220
May everything go well and may you
Take care of him as much as you want, my Zeynep.

636
00:38:32,550 --> 00:38:34,580
I will let our people know.

637
00:38:52,470 --> 00:38:55,430
Sakine, I can't even hear
loud voices from there.

638
00:38:55,460 --> 00:38:59,840
Nedime, don't fill my head!
I already want to strangle him!

639
00:39:01,790 --> 00:39:03,580
I will go with Kaan to the hospital.

640
00:39:03,580 --> 00:39:07,030
Okay, okay, go.
And he didn't tell you anything?

641
00:39:07,060 --> 00:39:09,200
I don't know how it happened, but
He himself suggested going.

642
00:39:09,220 --> 00:39:12,730
That man is unbalanced.
One moment like this, another moment like this.

643
00:39:12,860 --> 00:39:15,830
Thanks to whoever imposed it on me, aunt.

644
00:39:16,720 --> 00:39:18,610
Did I make you do this?

645
00:39:18,670 --> 00:39:21,420
Didn't she herself say that she would marry him?

646
00:39:21,450 --> 00:39:23,410
Yes, that's how your daughter was looking for a husband!

647
00:39:23,410 --> 00:39:28,290
Sakine, for the love of Allah!
He agreed to make Halil Ibrahim jealous!

648
00:39:28,300 --> 00:39:30,040
What does this have to do with me?

649
00:39:30,060 --> 00:39:31,970
You have nothing to do with this, Nedime.

650
00:39:31,990 --> 00:39:34,440
There is a stain in the milk, but not in you.

651
00:39:34,470 --> 00:39:36,450
Don't talk nonsense, Sakine.

652
00:39:38,230 --> 00:39:40,800
And what do you say, Mr. Fikret?

653
00:39:41,910 --> 00:39:43,200
About what?

654
00:39:43,330 --> 00:39:44,720
About Yavuz.

655
00:39:45,310 --> 00:39:46,510
I don't say anything.

656
00:39:47,460 --> 00:39:49,858
What kind of conversations
was there in the hospital?

657
00:39:49,871 --> 00:39:52,280
It was like he was joking.

658
00:39:53,330 --> 00:39:56,050
It is clear that Nergiz continues
turning the boy against us.

659
00:39:56,070 --> 00:39:58,870
He continues, and we will do nothing?

660
00:39:59,010 --> 00:40:00,493
If he is going to stay
sitting quietly,

661
00:40:00,506 --> 00:40:02,000
why should
do something to him, Şota?

662
00:40:02,090 --> 00:40:05,030
But he can't seem to sit still.

663
00:40:05,460 --> 00:40:06,970
The boys who
I asked them to watch him.

664
00:40:06,990 --> 00:40:10,150
They said that he and his mother
They went to see Iskender.

665
00:40:10,260 --> 00:40:11,350
I don't understand.

666
00:40:12,130 --> 00:40:14,230
Things took a turn
completely different.

667
00:40:17,380 --> 00:40:20,610
Then we will do what
has to be done, Şota.

668
00:40:21,940 --> 00:40:24,860
Stop trying to set me up.

669
00:40:24,880 --> 00:40:28,750
Get out of here! Damla will come now,
He will see you and ask you many questions.

670
00:40:29,870 --> 00:40:35,170
No, he's not coming yet, Mr. Fikret.
He went with his uncle to see the Kika brothers.

671
00:40:35,730 --> 00:40:36,820
How is that?

672
00:40:36,850 --> 00:40:40,880
You asked me to keep an eye on Yavuz,
and I decided to keep an eye on the whole family.

673
00:40:40,940 --> 00:40:42,930
Everyone is being watched.

674
00:40:45,300 --> 00:40:48,770
Why did this Mithat run towards
The Kika as soon as it arrived?

675
00:40:48,810 --> 00:40:52,350
Ask about this to your
wife when you arrive, Mr. Fikret.

676
00:40:52,390 --> 00:40:54,670
How could I know? Isn't it?

677
00:40:56,480 --> 00:40:57,800
With your permission.

678
00:41:00,070 --> 00:41:02,660
Everyone has an answer for everything.

679
00:41:05,040 --> 00:41:08,060
You know Damla doesn't have
problems with you, Gamze.

680
00:41:09,030 --> 00:41:10,870
She is guided by Nedime.

681
00:41:11,340 --> 00:41:15,020
Unfortunately my daughter doesn't want to
spoil the relationship with Fikret.

682
00:41:15,040 --> 00:41:17,780
That's why he gets involved in
Nedime's games.

683
00:41:17,830 --> 00:41:21,430
In the end, what Damla wanted happened,
He met Fikret again.

684
00:41:22,050 --> 00:41:23,600
For now, yes.

685
00:41:24,420 --> 00:41:26,670
You shared something with Yavuz.

686
00:41:27,160 --> 00:41:31,200
He was convinced only when he heard about you,
what I had already told him.

687
00:41:31,490 --> 00:41:33,560
We speak only of the truth.

688
00:41:38,040 --> 00:41:41,100
And then I too will speak
with you openly.

689
00:41:41,670 --> 00:41:43,230
I will be glad.

690
00:41:43,500 --> 00:41:47,510
From now on I only want one thing.

691
00:41:49,560 --> 00:41:51,860
And this is just Fikret's head.

692
00:41:59,430 --> 00:42:03,910
And what will happen after Fikret,
we discussed it with Yavuz later.

693
00:42:07,840 --> 00:42:12,370
I have never considered violence as
method to achieve objectives.

694
00:42:13,470 --> 00:42:18,820
But unfortunately the Leto family
He is in favor of violence.

695
00:42:19,140 --> 00:42:20,980
They took my daughter, I didn't say anything.

696
00:42:20,990 --> 00:42:23,660
I said yes to my daughter
to reach an agreement.

697
00:42:23,690 --> 00:42:26,930
I agreed to let Dursun Leto govern us.

698
00:42:27,330 --> 00:42:29,090
But, for Fikret...

699
00:42:30,940 --> 00:42:32,750
This was not enough.

700
00:42:33,760 --> 00:42:37,430
Maybe if it weren't for
Halil Ibrahim guiding him...

701
00:42:38,270 --> 00:42:40,500
He could also perform with us.

702
00:42:41,550 --> 00:42:42,770
Stop there.

703
00:42:43,850 --> 00:42:46,400
Halil Ibrahim has nothing
What to do with this case.

704
00:42:46,500 --> 00:42:51,020
That man risked his life
to save my dad.

705
00:42:51,880 --> 00:42:56,510
And about Halil Ibrahim, someday you will be
agree with me, Yavuz.

706
00:42:56,710 --> 00:42:58,500
I'm not in a hurry.

707
00:42:59,530 --> 00:43:03,000
If not today, tomorrow you will be
agree with me.

708
00:43:04,980 --> 00:43:09,020
Now, talking about our topic.

709
00:43:10,570 --> 00:43:13,090
Fikret's death is easy to fix.

710
00:43:14,760 --> 00:43:17,500
We will do it when you say so.

711
00:43:18,200 --> 00:43:22,260
As soon as my daughter is
pregnant, he will keep his word.

712
00:43:24,810 --> 00:43:28,200
Will Damla also give birth to your child, mom?

713
00:43:28,620 --> 00:43:29,690
Because?

714
00:43:30,590 --> 00:43:35,440
Gamze will give birth to two heirs from one
 man like Rızvan. Didn't he do it right?

715
00:43:37,050 --> 00:43:41,220
Rızvan died and the children
They are the sons of Gamze.

716
00:43:46,870 --> 00:43:49,330
And the same will happen to Fikret.

717
00:43:50,650 --> 00:43:55,590
He will give me a grandson, and then he will die.

718
00:43:57,110 --> 00:44:02,290
So we hope for good news
 From you, Mrs. Nergiz.

719
00:44:12,830 --> 00:44:15,063
Now, the lady
Damla takes a place

720
00:44:15,076 --> 00:44:17,320
completely different
in our hearts.

721
00:44:17,320 --> 00:44:22,030
We are always happy to see you,
but Yahya is curious.

722
00:44:22,590 --> 00:44:24,910
The reason for your visit.

723
00:44:25,220 --> 00:44:28,510
My uncle will tell you the reason for his visit.

724
00:44:29,200 --> 00:44:32,230
But since I have arrived,
I want to ask you something.

725
00:44:32,680 --> 00:44:36,070
Nesim Kulpa was arrested
due to the death of my dad.

726
00:44:37,680 --> 00:44:41,300
Do you know something? What do you have to
see Uncle Nesim with this?

727
00:44:45,870 --> 00:44:50,340
Look daughter, Nesim is still a demon.

728
00:44:50,710 --> 00:44:55,540
Nesim is involved in everything.
If you ask him, he will of course deny it.

729
00:44:56,810 --> 00:44:59,820
Dude, I'm not asking you,
I ask them.

730
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
Yahya, respond.

731
00:45:01,940 --> 00:45:05,790
If you know something, tell Mrs. Damla.

732
00:45:07,150 --> 00:45:09,680
Mrs. Damla, too
we are very surprised.

733
00:45:09,790 --> 00:45:14,070
That is, if Nesim Kulpa went
to do something to someone...

734
00:45:14,230 --> 00:45:18,100
Like everyone else, he would have come to
us right away, isn't it, brother?

735
00:45:18,750 --> 00:45:22,720
But since this did not happen, no
We can tell no lies.

736
00:45:22,800 --> 00:45:25,230
Why are you still under arrest?

737
00:45:25,530 --> 00:45:27,610
Daughter, what am I telling you here?

738
00:45:27,610 --> 00:45:31,730
If Nesim had not been involved,
they would have released him.

739
00:45:31,810 --> 00:45:37,100
It means that someone else ordered it.

740
00:45:37,410 --> 00:45:38,630
What are we going to do?

741
00:45:38,770 --> 00:45:42,960
Let him suffer in police stations,
prisons, and courts, right?

742
00:45:43,030 --> 00:45:46,520
Dirty man, unpleasant person.

743
00:45:47,850 --> 00:45:49,150
One way or the other.

744
00:45:49,200 --> 00:45:50,940
Gentlemen Kika...

745
00:45:51,950 --> 00:45:54,280
Why did I come here?

746
00:45:54,580 --> 00:46:00,350
I came, because from now on
Head of this family, it's me.

747
00:46:00,630 --> 00:46:05,390
My niece, my dear Damla already
He will not have contact with you.

748
00:46:05,590 --> 00:46:08,690
In any case, I am here.

749
00:46:09,240 --> 00:46:13,020
So you're saying you'll be here
for a long time, Mr. Mithat?

750
00:46:13,070 --> 00:46:18,120
Exactly, I say I'm not here
 temporarily, but for a long time.

751
00:46:20,030 --> 00:46:21,440
Understood.

752
00:46:32,420 --> 00:46:33,530
Eda?

753
00:46:34,530 --> 00:46:37,090
They'll wake up the guy
night, thanks be to Allah.

754
00:46:37,500 --> 00:46:39,010
I am very happy.

755
00:46:39,810 --> 00:46:43,200
But I wonder, when will they wake me up?

756
00:46:43,390 --> 00:46:44,420
I don't understand.

757
00:46:45,920 --> 00:46:47,050
Oğuz...

758
00:46:48,820 --> 00:46:51,720
How long has it been
Do you know Halil Ibrahim?

759
00:46:53,250 --> 00:46:55,360
What kind of question is that?

760
00:46:55,550 --> 00:46:59,550
A simple question.
How long have you known Halil Ibrahim?

761
00:47:01,460 --> 00:47:06,110
Eda, why is this topic so
important to you? Can I know?

762
00:47:06,260 --> 00:47:08,150
Of course you can know.

763
00:47:09,310 --> 00:47:11,878
We will soon form
a family together,

764
00:47:11,891 --> 00:47:14,470
we will share our
lives, right?

765
00:47:14,490 --> 00:47:15,420
That's how it is.

766
00:47:15,860 --> 00:47:21,180
And maybe in the future you
You will become the father of my children.

767
00:47:21,540 --> 00:47:22,810
Inşallah.

768
00:47:23,050 --> 00:47:27,490
Inşallah, why did they create
such a mystery?

769
00:47:27,760 --> 00:47:30,920
We know that you and Halil Ibrahim
They have known each other for a year.

770
00:47:30,960 --> 00:47:34,780
But Didem told me that they are
friends for a long time.

771
00:47:35,140 --> 00:47:38,110
Is it normal for me to hear this from Didem?

772
00:47:38,150 --> 00:47:41,770
Eda, I don't understand what Didem meant.

773
00:47:41,990 --> 00:47:44,700
But we just spoke with Halil Ibrahim.

774
00:47:45,060 --> 00:47:48,210
Didem didn't listen to the beginning,
that is, he invented the ending.

775
00:47:48,340 --> 00:47:52,150
That is, there is no such thing.
Did I understand correctly?

776
00:47:52,270 --> 00:47:53,700
Yes that's how it is.

777
00:47:55,450 --> 00:47:59,320
Listen, I don't really trust Didem.

778
00:47:59,380 --> 00:48:03,660
But she wouldn't lie about it.
Why would I lie, right?

779
00:48:09,490 --> 00:48:14,280
So, think of all the
It's true that you didn't tell me.

780
00:48:14,860 --> 00:48:19,270
If you want a life, and a
marriage without lies...

781
00:48:20,180 --> 00:48:21,360
Then we'll talk again.

782
00:48:21,390 --> 00:48:22,670
Ed...

783
00:48:55,020 --> 00:48:56,840
Thanks, Kaan.

784
00:48:57,140 --> 00:48:58,340
Edanur?

785
00:48:59,130 --> 00:49:01,230
What happened? Or did something happen to Uncle Derviş?

786
00:49:01,260 --> 00:49:02,990
No, there is nothing wrong.

787
00:49:03,250 --> 00:49:06,070
But something happened. Can you tell me?

788
00:49:06,160 --> 00:49:09,320
Shall I tell you later? This is Oğuz.

789
00:49:10,340 --> 00:49:12,030
What are you doing here?

790
00:49:12,060 --> 00:49:14,380
Accompanying my girlfriend, Edanur.

791
00:49:16,160 --> 00:49:19,400
Kaan will wish Halil Ibrahim
Let it be in the past and it will go away.

792
00:49:19,600 --> 00:49:23,290
Alright. Let Kaan wait.
I'll go tell Halil Ibrahim.

793
00:49:23,320 --> 00:49:24,760
Come, my life.

794
00:49:29,240 --> 00:49:30,940
Oh my Allah!

795
00:49:31,310 --> 00:49:35,320
When Didem told him that we knew each other
for a long time...

796
00:49:36,190 --> 00:49:38,460
She told me to stop lying.

797
00:49:41,200 --> 00:49:42,610
What are we going to do now?

798
00:49:42,710 --> 00:49:44,220
I don't know what you're going to do.

799
00:49:44,630 --> 00:49:47,250
I told you fifty
Sometimes you know what to do.

800
00:49:47,250 --> 00:49:49,200
Don't you see me with Zeynep?

801
00:49:49,940 --> 00:49:54,270
Are Eda and Zeynep the same? Don't know.
I thought Eda wouldn't stop at that.

802
00:49:54,320 --> 00:49:55,420
It's not the same...

803
00:49:55,440 --> 00:49:59,940
Why do you think they are such good friends?
Maybe because they are the same type?

804
00:50:00,990 --> 00:50:02,140
It's coming.

805
00:50:02,810 --> 00:50:03,790
Eda?

806
00:50:03,820 --> 00:50:05,853
Kaan arrived with Zeynep. wants
I wish you that it remains in the past.

807
00:50:05,866 --> 00:50:07,910
is waiting for you
in the cafeteria.

808
00:50:08,210 --> 00:50:09,490
Now I'm going to break him...

809
00:50:09,490 --> 00:50:11,860
Okay, wait brother, wait.

810
00:50:12,530 --> 00:50:14,440
The man came to bother you.

811
00:50:14,440 --> 00:50:16,570
Don't fall for that demon, it's not worth it.

812
00:50:16,600 --> 00:50:21,080
Oğuz is right. Have you fought for something?
for many years, it is not worth it.

813
00:50:23,720 --> 00:50:24,580
Don't be fooled by the devil.

814
00:50:24,580 --> 00:50:28,510
- Halo! - Don't call me Halo! Of what
Otherwise I will vent all my anger on you!

815
00:50:51,120 --> 00:50:54,060
Let it be in the past, Halil Ibrahim.
I'm very sorry about your uncle.

816
00:50:57,730 --> 00:51:01,050
You don't have to worry.
The guy is fine.

817
00:51:05,430 --> 00:51:07,490
Maşallah, Maşallah.

818
00:51:09,820 --> 00:51:13,750
My dad was also planning to come,
but you never know what can happen.

819
00:51:14,040 --> 00:51:17,820
He did not come so as not to cause you yet
more pain on such a difficult day.

820
00:51:17,950 --> 00:51:21,440
No problem, I'll go
see it anyway.

821
00:51:22,940 --> 00:51:26,320
Come whenever you want, of course.
We will be waiting for you.

822
00:51:29,980 --> 00:51:30,940
Kaan...

823
00:51:32,920 --> 00:51:38,820
You came and wanted me to stay
in the past, and now go away.

824
00:51:39,880 --> 00:51:42,590
Otherwise I will bring you to such a state
You will also need medical help.

825
00:51:44,540 --> 00:51:46,508
Kaan was already planning
leave after

826
00:51:46,521 --> 00:51:48,500
I wish you that it remains in the
past, Halil Ibrahim.

827
00:51:54,030 --> 00:51:55,190
Kaan...

828
00:51:55,510 --> 00:51:59,520
I'm leaving, my life. I finish my coffee and leave.

829
00:52:09,330 --> 00:52:13,010
And, could you find who
did you do this, lieutenant?

830
00:52:13,290 --> 00:52:15,400
We already know who did it.

831
00:52:16,550 --> 00:52:19,270
If you are now referring to us,
then we have nothing to do with it.

832
00:52:20,180 --> 00:52:22,780
We are not going to mess with an old man.

833
00:52:23,440 --> 00:52:27,920
To prevent this from happening,
My dad and I went to warn them.

834
00:52:29,620 --> 00:52:34,400
Look, what happened? Was it worth it?
It wasn't worth it.

835
00:52:37,050 --> 00:52:42,400
You don't know me well yet, but you will.

836
00:52:43,380 --> 00:52:46,340
Let a drop of blood
of my loved ones...

837
00:52:47,000 --> 00:52:53,010
And you don't know how many people I can kill,
just for one of her tears.

838
00:52:55,750 --> 00:52:57,230
You'll find out.

839
00:53:11,140 --> 00:53:12,750
My life, I'm leaving.

840
00:53:13,700 --> 00:53:16,840
You stay! Take good care of your uncle!

841
00:53:17,140 --> 00:53:20,020
Otherwise, Halil Ibrahim will attack us.

842
00:53:34,790 --> 00:53:36,590
Oğuz, leave us alone.

843
00:53:44,040 --> 00:53:47,710
Why, Zeynep? Why are you doing this to me?

844
00:53:48,870 --> 00:53:50,550
What I do?

845
00:53:50,920 --> 00:53:54,340
Don't you see what that man is doing to me,
hiding behind your back?

846
00:53:55,130 --> 00:53:57,610
If it weren't for you, would
would you have given this opportunity?

847
00:53:58,270 --> 00:54:01,020
Kaan is not my choice, Halil Ibrahim.

848
00:54:01,480 --> 00:54:03,290
I am your choice!

849
00:54:03,790 --> 00:54:06,108
Therefore, whether we like it or not,
Kaan will be in my life.

850
00:54:06,121 --> 00:54:08,450
Oh really?

851
00:54:08,860 --> 00:54:13,520
What's your plan, Zeynep? You said that
I wasn't the only one making plans!

852
00:54:13,570 --> 00:54:15,370
And what is your plan?

853
00:54:15,510 --> 00:54:17,970
Do you want me to finish this man
in front of everyone? Do you want that?

854
00:54:18,000 --> 00:54:19,650
I have no such intention!

855
00:54:20,030 --> 00:54:22,390
But how can I stand Didem...

856
00:54:22,430 --> 00:54:25,080
So I hope you have the same
understanding regarding Kaan.

857
00:54:25,080 --> 00:54:28,860
Are they the same? Didem only needs me.

858
00:54:28,890 --> 00:54:31,250
This man doesn't love you!
He's using you!

859
00:54:31,280 --> 00:54:34,230
How do you know he doesn't love me?
Or that he will love me?

860
00:54:34,260 --> 00:54:37,830
Zeynep, I tell you that the man has
some kind of plan. Don't you understand?

861
00:54:38,200 --> 00:54:40,250
And you had a plan.

862
00:54:41,310 --> 00:54:42,770
Didn't you love me?

863
00:54:43,420 --> 00:54:44,560
Did you use me?

864
00:54:44,560 --> 00:54:46,150
What are you talking about?

865
00:54:46,590 --> 00:54:51,540
What are you talking about?
You came into my life and I fell in love with you.

866
00:54:51,890 --> 00:54:54,170
And then you walked away senseless!

867
00:54:56,500 --> 00:54:57,780
Meaningless?

868
00:54:57,850 --> 00:54:59,650
Pointless, of course Zeynep!

869
00:55:00,400 --> 00:55:02,360
Our love had no limits.

870
00:55:02,510 --> 00:55:04,680
That's how it was, despite everything and everyone.

871
00:55:05,610 --> 00:55:07,200
You ruined it.

872
00:55:08,810 --> 00:55:10,590
No limits, really?

873
00:55:12,220 --> 00:55:15,360
Is that why you slept with
woman at the first opportunity?

874
00:55:15,420 --> 00:55:17,740
It was you who brought Didem into my life.

875
00:55:18,030 --> 00:55:20,558
You said it, have children with
She forms a family.

876
00:55:20,571 --> 00:55:23,110
Now you blame me?

877
00:55:23,510 --> 00:55:26,430
Because I was with Didem are you going to
go to sleep with him too?

878
00:55:26,440 --> 00:55:28,130
Is this your plan?

879
00:55:28,540 --> 00:55:30,760
Will you take revenge on me too?

880
00:55:32,360 --> 00:55:34,170
Is this the Zeynep I love?

881
00:55:55,730 --> 00:55:58,030
I'll tell you about Zeynep later.

882
00:55:58,740 --> 00:56:03,220
Now comes your beloved Didem.
I'll leave you alone...

883
00:56:05,270 --> 00:56:08,360
Maybe you want to take the
hand and find comfort.

884
00:56:22,680 --> 00:56:24,290
Are you okay my life?

885
00:56:29,140 --> 00:56:30,400
I'm fine, Didem.

886
00:56:51,960 --> 00:56:53,330
Hi my love.

887
00:56:54,140 --> 00:56:54,990
Welcome.

888
00:56:54,990 --> 00:56:56,200
Thank you.

889
00:56:57,480 --> 00:56:59,560
Has this Mithat arrived?

890
00:56:59,700 --> 00:57:02,830
Don't ask. He came, he came.

891
00:57:03,350 --> 00:57:05,340
He came once, he came again.

892
00:57:07,030 --> 00:57:09,040
From now on I'm here, he said.

893
00:57:10,440 --> 00:57:12,260
What will you do if you stay here?

894
00:57:12,780 --> 00:57:15,640
He will take my place
dad and will lead the family.

895
00:57:16,610 --> 00:57:18,720
What does Yavuz say about this?

896
00:57:19,200 --> 00:57:21,670
Do you need a dad like that?

897
00:57:22,060 --> 00:57:24,300
My brother didn't say a word.

898
00:57:24,960 --> 00:57:29,860
Because mom is there and she can't kick him out.
So he sat there in silence.

899
00:57:32,170 --> 00:57:35,140
My uncle bothered me and told me
to introduce him to everyone.

900
00:57:35,170 --> 00:57:37,430
And he kept saying: take me to the Kika.

901
00:57:39,030 --> 00:57:40,990
What will he do with the Kika?

902
00:57:41,040 --> 00:57:42,800
Don't you know my uncle?

903
00:57:42,910 --> 00:57:44,420
As of now, Dursun is gone.

904
00:57:44,420 --> 00:57:48,200
I exist. I want to declare
this to everyone.

905
00:57:48,830 --> 00:57:51,780
Kika was their first stop. I don't know why.

906
00:57:53,840 --> 00:57:55,560
Let him declare it, let him declare it.

907
00:57:57,630 --> 00:57:58,880
Look, Damla...

908
00:58:00,740 --> 00:58:02,660
This time I won't say anything.

909
00:58:03,230 --> 00:58:08,390
But you won't see stupid people anymore,
especially this Mithat.

910
00:58:10,350 --> 00:58:12,930
It's okay, my life.

911
00:58:13,220 --> 00:58:16,120
I want you to leave me in
peace, otherwise...

912
00:58:16,230 --> 00:58:19,770
From now on, these are problems
from my brother and my mother. I don't mind.

913
00:58:19,920 --> 00:58:21,050
I promise.

914
00:58:22,300 --> 00:58:23,480
Marvelous.

915
00:58:32,110 --> 00:58:33,660
I'll see.

916
00:58:36,310 --> 00:58:38,380
Dad? Welcome.

917
00:58:38,380 --> 00:58:39,670
Thank you daughter, thank you.

918
00:58:39,670 --> 00:58:41,310
Oh, thank Allah!

919
00:58:41,620 --> 00:58:43,460
Did they let you out?

920
00:58:43,460 --> 00:58:45,180
They let me out, they let me out.

921
00:58:45,190 --> 00:58:48,310
Did Fikret make you leave? You
I spoke very harshly.

922
00:58:48,320 --> 00:58:51,450
Leave it now. Did I go out or not go out?

923
00:58:51,520 --> 00:58:52,390
Where is your mom?

924
00:58:52,390 --> 00:58:53,320
In his room.

925
00:58:53,320 --> 00:58:54,620
I'll tell him to come.

926
00:58:54,620 --> 00:58:56,550
There's no need. I'll go see her now.

927
00:58:56,560 --> 00:58:59,920
It's true, you alone will satisfy
Your melancholy Passes.

928
00:58:59,950 --> 00:59:02,060
How do you talk like that, daughter?

929
00:59:02,090 --> 00:59:06,120
Dad, am I talking about this?
Do you know how upset mom was?

930
00:59:06,180 --> 00:59:07,710
I say, calm the woman down.

931
00:59:07,710 --> 00:59:10,370
I'll ask you what should I do with your mom?

932
00:59:10,400 --> 00:59:11,980
Tövbe, Tövbe.

933
00:59:22,240 --> 00:59:27,060
Gamze, dear, I said I would go,
but my dad was released.

934
00:59:27,110 --> 00:59:29,430
Oh really? Congratulations, darling.

935
00:59:29,450 --> 00:59:31,300
Thanks friend.

936
00:59:31,320 --> 00:59:33,790
I'll be home today, I'll stop by
time with family.

937
00:59:33,850 --> 00:59:36,780
But if you get bored, don't hesitate to come.
Okay honey?

938
00:59:36,810 --> 00:59:38,830
It's okay darling, kisses.

939
00:59:39,500 --> 00:59:43,620
I spoke to Ayşe, dad. The
Uncle Nesim was released.

940
00:59:43,710 --> 00:59:45,030
What are you saying?

941
00:59:45,100 --> 00:59:46,720
I swear to you, that's how it is.

942
00:59:47,540 --> 00:59:49,910
Let Kaan come and see me when he arrives.

943
00:59:49,950 --> 00:59:51,140
Well, I'll tell you.

944
00:59:51,160 --> 00:59:54,010
You also go to Ayşe, and
Find out what happens there.

945
00:59:54,060 --> 00:59:56,240
If Nesim leaves the house, I need to know.

946
00:59:56,270 --> 00:59:58,770
It's okay, daddy. See you later.

947
01:00:04,820 --> 01:00:06,500
What are you looking for, Nesim? Tell me, I'll find it.

948
01:00:06,500 --> 01:00:08,580
The woman's passport, the passport.

949
01:00:08,970 --> 01:00:10,830
What are you going to do with the passport?

950
01:00:12,670 --> 01:00:14,010
Zuhal...

951
01:00:14,360 --> 01:00:18,110
Look, Zuhal. I have to go
Abroad tonight.

952
01:00:18,120 --> 01:00:19,860
Or are you running from the police?

953
01:00:19,880 --> 01:00:23,730
No. What are you saying? They let me go.

954
01:00:23,760 --> 01:00:26,540
But I shouldn't be here for a while.

955
01:00:26,550 --> 01:00:27,820
I'll go too.

956
01:00:28,670 --> 01:00:30,240
It won't last long.

957
01:00:30,310 --> 01:00:32,820
If so I would take you
with me, don't worry.

958
01:00:32,820 --> 01:00:34,970
Why are you leaving so suddenly Nesim?

959
01:00:34,970 --> 01:00:37,220
I can't say why, or for what reason.

960
01:00:37,470 --> 01:00:40,160
But, I will say that I have problems.

961
01:00:41,010 --> 01:00:42,880
Nobody must know.

962
01:00:42,970 --> 01:00:45,380
Then, whatever happens,
You will say he went to work.

963
01:00:45,380 --> 01:00:48,160
You'll say he'll be back in a week, okay?

964
01:00:48,180 --> 01:00:49,070
Alright.

965
01:00:49,120 --> 01:00:50,200
You understand me?

966
01:00:50,270 --> 01:00:51,070
Alright.

967
01:00:59,800 --> 01:01:03,440
Ayşe, your dad is leaving, daughter.

968
01:01:03,960 --> 01:01:05,050
Where are you going, mom?

969
01:01:05,050 --> 01:01:08,470
He said he needed to go abroad.
He has problems.

970
01:01:09,770 --> 01:01:13,050
What does this mean, mom?
Is it some kind of escape?

971
01:01:13,060 --> 01:01:15,670
I didn't understand anything either. I
He said not to tell anyone anything.

972
01:01:15,700 --> 01:01:17,860
If you ask me, say
who left for business.

973
01:01:17,870 --> 01:01:19,750
Allah, Allah.

974
01:01:19,850 --> 01:01:22,140
I'll go talk to dad.

975
01:01:22,530 --> 01:01:26,570
Ayşe, if he doesn't tell you, don't say anything,
because he said not to tell anyone.

976
01:01:26,580 --> 01:01:29,670
What does this mean, mom?
I am his only daughter.

977
01:01:34,970 --> 01:01:36,100
Dad?

978
01:01:37,380 --> 01:01:38,680
Where are you going?

979
01:01:38,680 --> 01:01:39,690
I have things to do, daughter.

980
01:01:39,690 --> 01:01:41,200
What kind of business is this?

981
01:01:41,260 --> 01:01:43,340
Your mom will tell you later.

982
01:01:43,460 --> 01:01:45,600
Dad, please tell me what's happening.

983
01:01:45,600 --> 01:01:48,920
I can't tell you, daughter.
I have to take a plane. Come on.

984
01:01:48,960 --> 01:01:51,080
Let me know when you arrive, sir.

985
01:01:51,500 --> 01:01:53,900
It's okay ma'am, it's okay.
Don't worry.

986
01:01:54,090 --> 01:01:55,890
Will you open the door, daughter?

987
01:02:00,700 --> 01:02:01,670
Hello.

988
01:02:01,690 --> 01:02:02,450
Hello.

989
01:02:02,450 --> 01:02:03,620
Hello darling.

990
01:02:04,100 --> 01:02:06,600
Uncle Nesim, let this be in the past.
You have been released.

991
01:02:06,600 --> 01:02:09,590
Thank Allah, it's over, daughter, it's over.
Everything's fine.

992
01:02:10,310 --> 01:02:11,550
Were you planning to go somewhere?

993
01:02:11,550 --> 01:02:13,470
Yes, I have things to do.

994
01:02:13,920 --> 01:02:16,970
You come in, come in. Come on.

995
01:02:23,670 --> 01:02:24,990
Ayşe, did something happen?

996
01:02:25,030 --> 01:02:26,720
It's okay, dear.

997
01:02:27,220 --> 01:02:29,960
You guys rest, I'll lie down for a while.

998
01:02:30,270 --> 01:02:32,750
Of course, of course.
See you, Aunt Zuhal.

999
01:02:33,420 --> 01:02:36,260
I'll also pour us some tea.
Come in and sit down.

1000
01:02:36,260 --> 01:02:37,860
Pour me some dear, let's go drink.

1001
01:03:06,610 --> 01:03:09,360
Nesim left home with a suitcase, dad.

1002
01:03:10,870 --> 01:03:12,080
Kaan!

1003
01:03:15,850 --> 01:03:17,000
I'm listening, dad.

1004
01:03:17,070 --> 01:03:19,570
Your sister wrote,
Nesim left the house.

1005
01:03:19,730 --> 01:03:21,600
Didn't he just go home?

1006
01:03:21,700 --> 01:03:22,880
That's how it is.

1007
01:03:22,990 --> 01:03:24,540
And what is this?

1008
01:03:25,490 --> 01:03:28,560
He runs away, son. He escapes.
Don't you understand?

1009
01:03:28,620 --> 01:03:31,960
Tell Enver to pick up Nesim
at the exit of the city.

1010
01:03:37,470 --> 01:03:42,080
I asked the Kikas about Adem, the
man who saved the teacher's life.

1011
01:03:42,130 --> 01:03:44,040
They said I wasn't part of their team.

1012
01:03:44,060 --> 01:03:45,250
There is no judicial process.

1013
01:03:45,270 --> 01:03:47,103
And it is not registered in the
intelligence service.

1014
01:03:47,116 --> 01:03:48,960
It looks like it's clean.

1015
01:03:49,190 --> 01:03:51,530
Commander, do you suspect this Adem?

1016
01:03:51,550 --> 01:03:54,460
This is my job.
I suspect everyone, Paşa.

1017
01:03:54,660 --> 01:03:57,230
I won't trust everyone like you do.

1018
01:03:59,900 --> 01:04:01,220
What did you do with Nesim, commander?

1019
01:04:01,220 --> 01:04:03,940
I told him that his only
exit was to disappear.

1020
01:04:03,940 --> 01:04:04,920
I sent it.

1021
01:04:04,980 --> 01:04:08,610
If he's smart, he'll go away
without telling anyone.

1022
01:04:08,660 --> 01:04:09,910
Well done.

1023
01:04:10,500 --> 01:04:14,080
AND? What they did to him
teacher will go unpunished?

1024
01:04:14,240 --> 01:04:17,400
Are we going to stay here standing next to him
As if I were a sick person?

1025
01:04:17,460 --> 01:04:19,420
Don't have an action plan?

1026
01:04:19,960 --> 01:04:21,040
There is, commander.

1027
01:04:21,060 --> 01:04:23,660
How is it, Paşa? Can you tell me?

1028
01:04:24,220 --> 01:04:26,010
Those who did this to him...

1029
01:04:26,040 --> 01:04:29,080
Either they came, or they will come.

1030
01:04:30,040 --> 01:04:32,090
They will definitely appear before me.

1031
01:04:33,550 --> 01:04:35,120
What did he say?

1032
01:04:35,440 --> 01:04:39,560
I swear commander, my friend also
He talks like that, so I can't say anything.

1033
01:04:39,610 --> 01:04:43,090
That is, in the best of cases too
I will find out everything during the incident.

1034
01:04:43,160 --> 01:04:45,310
Alright. let it
make your own plans.

1035
01:04:45,340 --> 01:04:47,920
One day no matter what happens,
will destroy itself.

1036
01:05:16,340 --> 01:05:17,700
You're going out, Adem.

1037
01:05:19,040 --> 01:05:21,490
Commander Mensut spoke with Mr.
prosecutor.

1038
01:05:21,520 --> 01:05:24,070
He told him to let you go, but
you were forbidden to leave the city.

1039
01:05:24,100 --> 01:05:26,970
Thanks to him. my thoughts always
They were in the hospital too.

1040
01:05:27,000 --> 01:05:29,500
I didn't think about anything but the man.

1041
01:05:30,190 --> 01:05:33,570
He is now in intensive care.
They will wake you up at night.

1042
01:05:33,600 --> 01:05:36,980
But see, of course
They will be happy when they see you.

1043
01:05:37,010 --> 01:05:38,060
Eyvallah.

1044
01:05:45,380 --> 01:05:46,420
Come on.

1045
01:06:30,300 --> 01:06:33,030
What the hell is Enver doing here?

1046
01:06:33,060 --> 01:06:35,060
I'll tell you two words...

1047
01:06:35,540 --> 01:06:38,460
- Then take him away and shoot him.
- It's okay, brother.

1048
01:06:40,210 --> 01:06:43,700
Son, take that out. Okay, that's enough.

1049
01:06:43,780 --> 01:06:45,990
No change is necessary.
Go ahead and remove it.

1050
01:06:48,190 --> 01:06:50,220
Nesim, how are you?

1051
01:06:52,890 --> 01:06:54,670
What about you?

1052
01:06:55,190 --> 01:06:58,660
Weren't you in prison? I heard that
They sentenced you to life in prison.

1053
01:06:58,780 --> 01:07:03,190
Don't believe everything you hear, Nesim.
Sometimes we are inside, sometimes we are outside.

1054
01:07:03,240 --> 01:07:04,820
We don't have life sentences.

1055
01:07:05,670 --> 01:07:11,500
You're trusting in something again,
That's why you're talking nonsense.

1056
01:07:18,170 --> 01:07:19,330
Go away.

1057
01:07:26,030 --> 01:07:28,780
You also trust something.

1058
01:07:28,900 --> 01:07:32,780
But that wall of the police station where you
you support will collapse on you, Nesim.

1059
01:07:32,860 --> 01:07:37,010
Both in you and in the commander
who you trust so much.

1060
01:07:37,130 --> 01:07:38,900
What are you saying, Enver?

1061
01:07:39,940 --> 01:07:42,540
It seems like you're planning to escape from here.

1062
01:07:42,610 --> 01:07:46,150
You won't be able to run very far,
That's what I say, Nesim.

1063
01:07:46,850 --> 01:07:49,840
Are you trying to threaten me? Hey?

1064
01:07:52,840 --> 01:07:56,350
At first I wanted to fix the
things with you, but that's okay.

1065
01:07:56,710 --> 01:07:58,690
Let the commander come first.

1066
01:07:59,170 --> 01:08:03,390
Let's see where you're hiding then.

1067
01:08:03,960 --> 01:08:05,900
Who will save you?

1068
01:08:10,160 --> 01:08:11,620
Brother...

1069
01:08:12,310 --> 01:08:14,710
You look very good, brother. Very good.

1070
01:08:16,060 --> 01:08:17,220
See you.

1071
01:08:26,030 --> 01:08:27,040
Move.

1072
01:08:38,210 --> 01:08:39,960
Is something wrong, Mr. Nesim?

1073
01:08:40,700 --> 01:08:42,420
Is Commander Mensut at the police station?

1074
01:08:42,440 --> 01:08:45,110
He's at the police station.
Is there anything I can do to help?

1075
01:08:45,350 --> 01:08:48,420
No, no, I must meet
the commander myself.

1076
01:08:48,490 --> 01:08:50,208
Lord Nesim, the commander
Aliçan wanted

1077
01:08:50,221 --> 01:08:51,950
will accompany him to the
departure from the city.

1078
01:08:52,110 --> 01:08:55,920
I will meet with the commander and
then we will do what he says.

1079
01:08:57,820 --> 01:09:01,400
Alright. Get in the car and we'll follow you.

1080
01:09:02,130 --> 01:09:03,270
Alright.

1081
01:09:39,330 --> 01:09:41,910
Nephew, lift the pillow.

1082
01:09:47,140 --> 01:09:48,370
You're fine, right?

1083
01:09:49,410 --> 01:09:51,010
I'm fine, I'm fine.

1084
01:10:01,280 --> 01:10:03,840
Dude, didn't I tell you not to leave the house?

1085
01:10:04,790 --> 01:10:07,440
I saw that the people you were
waiting, it didn't arrive.

1086
01:10:08,150 --> 01:10:10,630
And they wouldn't come for him
bloodshed.

1087
01:10:10,770 --> 01:10:13,300
I decided to let my blood spill.

1088
01:10:13,530 --> 01:10:15,020
Is this what you did?

1089
01:10:16,480 --> 01:10:18,250
Did they come? You tell me.

1090
01:10:19,540 --> 01:10:21,480
Since they did this to you...

1091
01:10:22,240 --> 01:10:25,460
Surely someone will show up
before me and will say: I did it.

1092
01:10:26,940 --> 01:10:31,480
If so, be smart. And don't act
driven by anger immediately.

1093
01:10:31,900 --> 01:10:37,080
Just because your uncle got shot
You shouldn't ruin it by getting angry.

1094
01:10:40,410 --> 01:10:41,820
I will let our people know.

1095
01:10:41,880 --> 01:10:42,840
Alright.

1096
01:10:48,840 --> 01:10:50,140
How is the uncle?

1097
01:10:50,680 --> 01:10:51,940
He came back to his senses.

1098
01:10:52,700 --> 01:10:54,530
We'll go see him then too.

1099
01:10:55,440 --> 01:10:58,050
Let him rest a little. Come in one by one.

1100
01:10:59,050 --> 01:11:03,180
Zeynep, if you want, you go in first.
You might want to go home afterwards.

1101
01:11:16,400 --> 01:11:17,430
Uncle?

1102
01:11:17,900 --> 01:11:19,030
Come, daughter.

1103
01:11:20,740 --> 01:11:22,360
Let it remain in the past.

1104
01:11:23,070 --> 01:11:24,020
Come here.

1105
01:11:24,050 --> 01:11:26,880
Allah has returned you to us.
How are you?

1106
01:11:27,980 --> 01:11:32,510
Who will Allah return to you? Better tell me.

1107
01:11:32,540 --> 01:11:34,230
Uncle Dervis...

1108
01:11:38,290 --> 01:11:42,250
You know me, but that nephew
Yours doesn't know me at all.

1109
01:11:42,280 --> 01:11:46,260
He knows your heart and your thoughts...

1110
01:11:48,060 --> 01:11:50,580
Sometimes you just don't know
what you are doing.

1111
01:11:50,640 --> 01:11:53,330
I don't know what I'm doing, man?

1112
01:11:54,060 --> 01:11:55,900
Don't make me talk now.

1113
01:11:56,750 --> 01:12:01,230
The man tells me, don't go anywhere.
I'm on my way out. I know what I'm doing.

1114
01:12:01,850 --> 01:12:03,470
What are you doing?

1115
01:12:05,990 --> 01:12:08,480
I do the same as you.

1116
01:12:09,920 --> 01:12:12,030
A kind of suicide.

1117
01:12:14,360 --> 01:12:16,330
That's exactly what you do.

1118
01:12:19,120 --> 01:12:20,770
Don't do it, I tell you.

1119
01:12:26,650 --> 01:12:28,570
Can we come in too?

1120
01:12:28,850 --> 01:12:30,350
Go ahead, of course.

1121
01:12:30,410 --> 01:12:34,790
Dude, let it be in the past.
You scared us very, very much.

1122
01:12:34,880 --> 01:12:36,690
I'm fine, I'm fine. Welcome.

1123
01:12:36,730 --> 01:12:39,420
Let it be in the past, Uncle Derviş.
You really scared us.

1124
01:12:39,430 --> 01:12:42,220
Thanks daughter, don't worry.

1125
01:12:47,710 --> 01:12:50,820
Son, here we are, come, come!
The uncle came to his senses.

1126
01:12:50,860 --> 01:12:52,820
Slow bear, slow.
We're at the hospital!

1127
01:12:52,820 --> 01:12:55,140
What's up, Turan? I'm a little excited.

1128
01:12:56,100 --> 01:12:56,940
Come brother, come.

1129
01:12:56,940 --> 01:12:57,700
Allah, Allah.

1130
01:12:57,700 --> 01:12:59,960
He is there, he is. He is a lion. Come.

1131
01:13:01,620 --> 01:13:05,260
Thanks, Adem. Nobody would do for
a stranger what you did.

1132
01:13:05,300 --> 01:13:08,190
I also told the police station.
If it happened again, I would do it again.

1133
01:13:08,820 --> 01:13:09,540
Eyvallah.

1134
01:13:09,610 --> 01:13:11,280
Did the commander apply a lot of pressure?

1135
01:13:11,390 --> 01:13:14,160
He questioned me. But, for
Of course, you are right.

1136
01:13:14,320 --> 01:13:15,710
Have you seen the prosecutor?

1137
01:13:15,810 --> 01:13:18,660
I'll see it later. He told me
not to leave the city.

1138
01:13:18,950 --> 01:13:21,230
Also, do you have a place to stay?

1139
01:13:21,320 --> 01:13:22,730
What kind of question is this, Turan?

1140
01:13:22,760 --> 01:13:24,360
Of course he will stay with us.

1141
01:13:24,450 --> 01:13:27,050
No, brother, I'll stay at the hotel.
Don't worry.

1142
01:13:27,080 --> 01:13:29,940
Also, you saved our uncle's life...

1143
01:13:29,980 --> 01:13:32,050
Then we will drop you off at the hotel?

1144
01:13:32,080 --> 01:13:33,590
Consider that I haven't heard it.

1145
01:13:41,650 --> 01:13:43,130
This?

1146
01:13:43,640 --> 01:13:46,280
Commander, Mr. Nesim has arrived.

1147
01:13:46,400 --> 01:13:47,440
Like what wine?

1148
01:13:47,470 --> 01:13:49,060
He arrived by car.

1149
01:13:49,090 --> 01:13:51,080
Son, I'm not asking you what
car model arrived.

1150
01:13:51,110 --> 01:13:52,220
What is he doing here?

1151
01:13:52,220 --> 01:13:54,740
I don't know, commander. He wants to see you.

1152
01:13:54,910 --> 01:13:58,120
Didn't I tell Yunus to accompany him
on the way out of town?

1153
01:13:58,140 --> 01:14:01,160
He saw someone at a gas station.
Yunus doesn't know the details either.

1154
01:14:01,160 --> 01:14:04,340
It seems like he wants to tell you.
I took it to your office.

1155
01:14:04,500 --> 01:14:06,440
Okay, okay. Thank you.

1156
01:14:15,800 --> 01:14:19,870
What are you doing here, Nesim? Don't you
Did I tell you to leave?

1157
01:14:19,910 --> 01:14:22,670
Commander said it. But something went wrong.

1158
01:14:22,680 --> 01:14:25,880
What happened? Your wife died?
Did your daughter die?

1159
01:14:25,920 --> 01:14:26,610
What has happened?

1160
01:14:26,620 --> 01:14:31,160
No, thank Allah, they are fine.
I saw drug addict Enver at the gas station.

1161
01:14:31,920 --> 01:14:34,180
Sit here. Sit down.

1162
01:14:38,450 --> 01:14:42,460
Who is it? Who is drug addict Enver?

1163
01:14:42,560 --> 01:14:45,500
Are you going to report each
drug addict to the gendarmerie?

1164
01:14:45,570 --> 01:14:48,700
No, this is about cash.

1165
01:14:48,730 --> 01:14:51,730
Since his youth he has only worked
with cash.

1166
01:14:51,760 --> 01:14:52,920
That's why I call it that.

1167
01:14:52,980 --> 01:14:54,340
That is, Nesim?

1168
01:14:54,370 --> 01:14:58,250
Commander, he was in prison.
They said it would never come out.

1169
01:14:58,280 --> 01:15:02,030
I asked and he told me there was
someone behind him, so he went out.

1170
01:15:02,080 --> 01:15:04,050
Well done, well done.

1171
01:15:04,480 --> 01:15:08,020
What do you want now? Do you want
that we send him to jail?

1172
01:15:08,230 --> 01:15:12,490
Commander, thank you for asking
Yunus to watch over me.

1173
01:15:12,720 --> 01:15:15,870
If it weren't for him, I would have
murdered at the gas station.

1174
01:15:15,920 --> 01:15:23,680
They gave me to understand that they would kill first
to the commander, and then they would deal with me.

1175
01:15:24,570 --> 01:15:27,340
I mean, they know about us, commander.

1176
01:15:27,950 --> 01:15:30,140
We don't have a forbidden love, Nesim.

1177
01:15:30,200 --> 01:15:33,980
You said it all, thank you,
We will solve the rest ourselves.

1178
01:15:34,370 --> 01:15:36,870
You have a long way to go
ahead, it's time to start.

1179
01:15:36,900 --> 01:15:39,200
I swear commander, I'm not going anywhere.

1180
01:15:39,380 --> 01:15:43,770
Even if I leave, they won't leave
to my family in peace.

1181
01:15:43,820 --> 01:15:45,650
Let me go back.

1182
01:15:45,860 --> 01:15:48,480
Let me know everything about Enver.

1183
01:15:48,740 --> 01:15:52,550
Who are you talking to?
Did Iskender bring it?

1184
01:15:52,580 --> 01:15:54,440
At least let me find out.

1185
01:15:54,480 --> 01:15:57,860
Who will you ask?
Will you ask Iskender?

1186
01:15:57,900 --> 01:15:59,370
Will you ask Enver?

1187
01:15:59,470 --> 01:16:01,650
I'll hear from my daughter, Commander.

1188
01:16:02,080 --> 01:16:04,450
Ayşe visits her house.

1189
01:16:04,520 --> 01:16:06,400
She must have heard something.

1190
01:16:06,400 --> 01:16:09,970
Stay here today, I won't leave you
come home right now.

1191
01:16:10,030 --> 01:16:11,500
You will leave in the morning.

1192
01:16:12,640 --> 01:16:15,280
I'm telling you, there were gendarmes, Iskender.

1193
01:16:15,470 --> 01:16:18,930
Just when I was about to get busy
From Nesim, the gendarmes arrived.

1194
01:16:19,010 --> 01:16:22,600
Then I looked to see what I would do.
and ran to the police station.

1195
01:16:22,740 --> 01:16:23,750
What else?

1196
01:16:23,750 --> 01:16:27,040
I have known this Nesim for
a long time, it has always been like this.

1197
01:16:27,450 --> 01:16:33,230
He is like this: if he finds out or hears something,
can't stay still.

1198
01:16:33,740 --> 01:16:36,460
Always sticks his nose in
the affairs of others.

1199
01:16:36,540 --> 01:16:38,860
I'm talking about the informant, Enver.

1200
01:16:38,860 --> 01:16:44,440
Okay, let's also take who
Pass on the information, Iskender.

1201
01:16:45,840 --> 01:16:52,030
Brother Enver, the president will come tomorrow.
Do you think he won't ask about Nesim?

1202
01:16:52,840 --> 01:16:55,960
Let's make sure that Nesim
find out about the president.

1203
01:16:55,990 --> 01:16:58,290
And then the commander will be in my hand.

1204
01:16:58,290 --> 01:17:02,570
It's very easy, I have Ayşe.

1205
01:17:03,100 --> 01:17:04,490
My Ayşe.

1206
01:17:06,140 --> 01:17:06,880
Who is Ayşe?

1207
01:17:06,880 --> 01:17:09,613
Nesim's daughter, like
that if he hears something,

1208
01:17:09,626 --> 01:17:12,370
immediately
transmits to others.

1209
01:17:13,020 --> 01:17:15,960
Lately she always
It's close to my dad.

1210
01:17:15,990 --> 01:17:18,640
Did Fikret die? As? Did you separate from him?

1211
01:17:18,640 --> 01:17:22,080
The woman needs revenge.
Do you think he will be afraid of Fikret?

1212
01:17:22,120 --> 01:17:23,200
Good.

1213
01:17:23,790 --> 01:17:27,250
Then we will deliver the first gift
when the president arrives.

1214
01:17:27,720 --> 01:17:30,200
To Nesim, and to the commander.

1215
01:17:43,780 --> 01:17:46,590
Mom, did dad call you?

1216
01:17:46,590 --> 01:17:48,840
No, I called, but he didn't answer.

1217
01:17:48,880 --> 01:17:52,070
I would say it is in the
plane, where did it fly to?

1218
01:17:54,740 --> 01:17:55,560
Nesim?

1219
01:17:55,560 --> 01:17:56,710
Dad?

1220
01:17:56,840 --> 01:17:57,850
Tell me, daughter.

1221
01:17:57,950 --> 01:18:03,290
How is that? You left yesterday and said
that you wouldn't be back soon, dad.

1222
01:18:03,290 --> 01:18:04,770
I went and came back.

1223
01:18:04,770 --> 01:18:08,590
I swear you're already scaring me,
Yesterday you said you wouldn't come back.

1224
01:18:08,590 --> 01:18:10,320
And today you say that you went and came back.

1225
01:18:10,320 --> 01:18:12,560
What happened? Did I reduce your space?

1226
01:18:12,710 --> 01:18:14,060
If you want, I'll go, Mrs. Zuhal.

1227
01:18:14,060 --> 01:18:17,530
Dad, you're offending me.
What kind of words are these?

1228
01:18:17,830 --> 01:18:19,810
Come on, I'll pour you some tea.

1229
01:18:19,810 --> 01:18:21,100
Please, daughter.

1230
01:18:28,560 --> 01:18:30,260
Are you cheating on me?

1231
01:18:30,970 --> 01:18:33,010
I'm not fooling anyone, Zuhal.

1232
01:18:33,040 --> 01:18:37,040
Oh mom, oh! You are very lucky.

1233
01:18:38,040 --> 01:18:41,520
I thought Fikret was like me
dad and I married him, but...

1234
01:18:42,180 --> 01:18:43,810
It turned out that…

1235
01:18:44,440 --> 01:18:47,080
Daughter, can't you stop talking about Fikret?

1236
01:18:47,450 --> 01:18:49,680
Imagine that Fikret died.

1237
01:18:50,000 --> 01:18:52,540
Fikret, Fikret! Fikret, Fikret!

1238
01:18:58,840 --> 01:19:01,680
I need Yavuz now, Leyla.

1239
01:19:02,900 --> 01:19:04,730
His mom is pressing on one side.

1240
01:19:04,760 --> 01:19:08,220
And as I understand it, Iskender is
trying to attract the boy to his side.

1241
01:19:09,760 --> 01:19:11,870
You are a very important factor here.

1242
01:19:13,840 --> 01:19:20,670
I understand that if something inside you
broke, it will never be the same again.

1243
01:19:22,670 --> 01:19:24,870
But I really need you a lot.

1244
01:19:25,860 --> 01:19:28,090
What do you want me to do, brother?

1245
01:19:28,990 --> 01:19:31,860
You are cold and capricious.

1246
01:19:32,950 --> 01:19:35,100
But it's over, don't do it.

1247
01:19:35,260 --> 01:19:39,240
If Yavuz loses
Hope, he will go to Iskender.

1248
01:19:39,240 --> 01:19:41,770
What do we care?
Let him go with whoever he wants, brother.

1249
01:19:43,090 --> 01:19:45,880
Our enemies will become
stronger, Leyla.

1250
01:19:46,950 --> 01:19:48,710
You don't want this, do you?

1251
01:19:49,600 --> 01:19:52,430
Especially now that Ayşe
has set its sights on Iskender.

1252
01:19:52,430 --> 01:19:54,410
If we lose Yavuz too...

1253
01:19:56,150 --> 01:19:57,910
It would be very incorrect.

1254
01:19:58,160 --> 01:20:01,800
So you don't mind that
Is your sister marrying Kaan?

1255
01:20:02,170 --> 01:20:06,670
I was against it, I was against it.

1256
01:20:07,690 --> 01:20:10,070
But Zeynep decided it herself.

1257
01:20:11,420 --> 01:20:13,820
She decided this not so that the
enemies became stronger...

1258
01:20:14,200 --> 01:20:17,420
But so that they would not be our enemies.

1259
01:20:18,100 --> 01:20:21,090
That is, I don't want the actions
 of no one be in vain.

1260
01:20:24,000 --> 01:20:27,970
Okay, but what should I say? why
Will I change my mind about divorce?

1261
01:20:28,480 --> 01:20:33,350
Don't say anything, I'll talk
like your older brother.

1262
01:20:34,160 --> 01:20:38,710
We will get together for the
night, and I will do everything.

1263
01:20:41,660 --> 01:20:43,780
Just be kind

1264
01:20:45,960 --> 01:20:47,300
Well, brother.

1265
01:20:49,850 --> 01:20:51,190
Thank you.

1266
01:20:55,680 --> 01:20:57,350
Come on go, go upstairs.

1267
01:21:01,270 --> 01:21:02,510
Come on.

1268
01:21:02,880 --> 01:21:05,490
And what did you do, Zeynep? Didn't you make a fuss?

1269
01:21:05,710 --> 01:21:08,170
He almost did it when he saw Kaan.

1270
01:21:08,780 --> 01:21:11,430
She talks about Kaan right?

1271
01:21:11,470 --> 01:21:12,500
Or did I misunderstand you, Elif?

1272
01:21:12,500 --> 01:21:17,290
No, I was referring to Halil Ibrahim,
She understood it, that's why she responded.

1273
01:21:19,430 --> 01:21:21,798
And how did it go
home immediately?

1274
01:21:21,811 --> 01:21:24,190
You said he almost died.

1275
01:21:24,250 --> 01:21:28,580
Halil Ibrahim did not leave his uncle in the
hospital, but took him home.

1276
01:21:29,030 --> 01:21:32,620
Fikret said he would go to Halil Ibrahim,
It means that's why.

1277
01:21:32,780 --> 01:21:35,050
What will you do? Will you go with your husband?

1278
01:21:35,180 --> 01:21:37,380
No, I won't go.

1279
01:21:37,380 --> 01:21:40,090
I called a specialist about the curtains.

1280
01:21:40,110 --> 01:21:45,030
Mama Nedime, the house seems very dark to me,
we just need to consult.

1281
01:21:45,070 --> 01:21:47,128
That is, you insist on
that there will be nothing left in

1282
01:21:47,141 --> 01:21:49,210
this house after
Ayşe, right, daughter?

1283
01:21:49,210 --> 01:21:53,180
You could destroy the house
our heads, Allah, Allah!

1284
01:21:53,190 --> 01:21:56,440
I bought those curtains. Does Ayşe like it?

1285
01:21:56,460 --> 01:21:59,310
Don't say that Nedime,
she married Fikret.

1286
01:21:59,310 --> 01:22:00,710
It means you have good taste.

1287
01:22:00,760 --> 01:22:04,270
Aunt, of course we all commit
mistakes, we are human.

1288
01:22:04,310 --> 01:22:07,320
But Fikret was very young when
Ayşe lured him into the cage.

1289
01:22:07,380 --> 01:22:08,810
What's wrong, Damla?

1290
01:22:10,230 --> 01:22:12,250
Who lured who into the cage?

1291
01:22:12,650 --> 01:22:17,270
No, my life, we were talking about the past,
there is nothing important.

1292
01:22:18,850 --> 01:22:21,740
Mom, guests are coming tonight.

1293
01:22:21,770 --> 01:22:23,080
Who's coming son?

1294
01:22:23,980 --> 01:22:25,770
Damla, call your mom.

1295
01:22:25,880 --> 01:22:27,830
Let's all have dinner together.

1296
01:22:27,860 --> 01:22:29,710
What happened, Fikret?

1297
01:22:30,030 --> 01:22:31,950
No aunt, everything is fine.

1298
01:22:32,910 --> 01:22:35,313
Thanks to Leyla, she
He didn't reject me, he will think

1299
01:22:35,326 --> 01:22:37,740
again in
divorce Yavuz.

1300
01:22:38,150 --> 01:22:42,230
So I decided that we needed
 have a family dinner.

1301
01:22:42,680 --> 01:22:44,290
You did the right thing, son,
you did the right thing.

1302
01:22:44,290 --> 01:22:47,990
Great idea, Fikret. I know it
I'll let you know right away.

1303
01:22:52,510 --> 01:22:56,150
Brother, are you going to see Uncle Derviş?

1304
01:22:56,440 --> 01:22:57,150
Yes.

1305
01:22:57,190 --> 01:22:59,160
I would like to go with you too.

1306
01:22:59,190 --> 01:23:02,000
Enough, enough, let man improve!

1307
01:23:02,170 --> 01:23:04,550
And I need to talk to Halil Ibrahim.

1308
01:23:04,990 --> 01:23:07,590
If you need to talk
Also, then let's go.

1309
01:23:08,230 --> 01:23:11,030
No, I have nothing to talk about.

1310
01:23:12,780 --> 01:23:15,190
Then sit where you are, Zeynep.

1311
01:23:15,480 --> 01:23:18,180
Your sister is here, sit down and talk.

1312
01:23:18,200 --> 01:23:19,400
Give him some advice.

1313
01:23:19,560 --> 01:23:20,620
Share your problems.

1314
01:23:23,110 --> 01:23:25,423
I would say yes, but
how can you advise

1315
01:23:25,436 --> 01:23:27,760
if you yourself don't know
nothing, right?

1316
01:23:28,200 --> 01:23:29,420
Brother.

1317
01:23:29,570 --> 01:23:33,100
Sakine, are you still sitting,
Guests arrive, get up.

1318
01:23:33,120 --> 01:23:37,380
I'm sitting here but I don't know
whether Nergiz will eat in this house.

1319
01:23:37,430 --> 01:23:39,260
Work with your hands, stop talking.

1320
01:23:39,260 --> 01:23:40,340
Come on.

1321
01:23:40,660 --> 01:23:42,740
Come on, daughter. Come on, Elif.

1322
01:23:56,020 --> 01:23:57,080
Sister.

1323
01:23:58,440 --> 01:24:01,790
Don't you think you've sacrificed yourself
enough times for this family?

1324
01:24:01,940 --> 01:24:05,290
Maybe you should focus on
your life and think about your happiness?

1325
01:24:05,320 --> 01:24:08,700
Leyla, what did you just do?

1326
01:24:10,660 --> 01:24:13,120
Didn't you sacrifice yourself for your brother?

1327
01:24:13,500 --> 01:24:15,220
I'm already used to it.

1328
01:24:15,930 --> 01:24:17,720
Ayşe said I should get married.

1329
01:24:17,750 --> 01:24:19,670
Rızvan said I should get married.

1330
01:24:19,750 --> 01:24:22,020
Nergiz said that she must give birth to a boy.

1331
01:24:23,580 --> 01:24:25,370
Can I reject my brother?

1332
01:24:25,430 --> 01:24:27,350
It will be as he says.

1333
01:24:28,350 --> 01:24:30,410
Someday I'll say something too.

1334
01:24:34,010 --> 01:24:35,810
Slowly, slowly, it hurts the man.

1335
01:24:35,810 --> 01:24:36,860
Good.

1336
01:24:36,940 --> 01:24:38,160
Here you go, man.

1337
01:24:38,510 --> 01:24:41,330
Dude you should have stayed
in the hospital for a couple more days.

1338
01:24:41,970 --> 01:24:44,140
I don't like going to bed, Turan.

1339
01:24:44,300 --> 01:24:45,840
We know you don't like it.

1340
01:24:45,990 --> 01:24:47,160
Also...

1341
01:24:48,500 --> 01:24:49,770
Come here.

1342
01:24:49,840 --> 01:24:51,090
Go.

1343
01:24:59,540 --> 01:25:03,570
Or am I still under the effects of
anesthesia, or I have begun to forget.

1344
01:25:03,690 --> 01:25:06,720
I thought about it for a long time but
I couldn't remember your family.

1345
01:25:06,950 --> 01:25:09,780
Uncle Derviş, how will you remember them?
It's an old story.

1346
01:25:09,930 --> 01:25:12,610
My family moved here from Georgia.

1347
01:25:12,690 --> 01:25:13,680
Allah, Allah.

1348
01:25:13,720 --> 01:25:17,490
When I recover, I will ask the
Georgian Kemal about your family.

1349
01:25:18,180 --> 01:25:20,580
He definitely knows your family.

1350
01:25:20,580 --> 01:25:22,260
The Georgian Kemal
Turan knows with certainty.

1351
01:25:22,330 --> 01:25:24,940
Dude, why do you want
know about your family?

1352
01:25:24,970 --> 01:25:27,603
Who knows who tormented
to his family, it emerged

1353
01:25:27,616 --> 01:25:30,260
a blood revenge
and they left here.

1354
01:25:30,940 --> 01:25:36,430
I've only heard of Martins or Marten.
I heard we needed you.

1355
01:25:36,740 --> 01:25:38,830
You are in the right place, Adem.

1356
01:25:38,990 --> 01:25:40,030
What does this mean, brother?

1357
01:25:40,040 --> 01:25:42,840
What will it mean? We don't like these people.

1358
01:25:42,860 --> 01:25:44,430
Ah, Eyvallah.

1359
01:25:54,710 --> 01:25:55,790
Eyvallah.

1360
01:25:56,510 --> 01:25:57,400
Peace be upon you.

1361
01:25:57,430 --> 01:25:58,740
Peace be upon you, welcome, Fikret.

1362
01:25:58,740 --> 01:25:59,450
I'm glad to see you.

1363
01:25:59,450 --> 01:26:00,480
Forward.

1364
01:26:01,120 --> 01:26:02,650
Where is Uncle Derviş?

1365
01:26:03,180 --> 01:26:05,300
In the house, come in when you leave.

1366
01:26:06,830 --> 01:26:09,400
Brother, we haven't talked in a while.

1367
01:26:09,430 --> 01:26:13,230
Iskender chose a new target: Yavuz.

1368
01:26:13,770 --> 01:26:15,500
Is this an assumption
or accurate information?

1369
01:26:15,530 --> 01:26:17,330
Şota is looking at him.

1370
01:26:17,870 --> 01:26:22,300
And from what I understand, like Leyla
He is happy about Dursun's death...

1371
01:26:23,080 --> 01:26:26,100
She couldn't keep silent
and accidentally said it.

1372
01:26:26,220 --> 01:26:28,600
Ayşe on one side, Gamze on the other.

1373
01:26:29,290 --> 01:26:31,880
In short, there is no mystery left.

1374
01:26:33,250 --> 01:26:35,808
I realized how you
treated in the hospital,

1375
01:26:35,821 --> 01:26:38,390
but I didn't think that
would run towards Iskender.

1376
01:26:39,220 --> 01:26:41,990
He has an uncle, Mithat.

1377
01:26:42,760 --> 01:26:46,370
He also came and said that now
He is the head of the family.

1378
01:26:47,430 --> 01:26:51,100
If you also pass next to
 Iskender, we will have problems.

1379
01:26:51,340 --> 01:26:54,830
He can go with anyone, I'll stop him.

1380
01:26:55,590 --> 01:26:58,390
I invited them all to dinner at
my house to relieve tension.

1381
01:27:00,310 --> 01:27:04,168
If we reach an alley
without a way out, I will have

1382
01:27:04,181 --> 01:27:08,050
than take me to Yavuz,
even if I don't want to.

1383
01:27:08,190 --> 01:27:09,540
So that they know.

1384
01:27:09,880 --> 01:27:12,110
Yavuz loves your sister, Fikret.

1385
01:27:12,140 --> 01:27:14,530
Now he won't take that risk.

1386
01:27:16,390 --> 01:27:19,350
And you love my other sister, Halil Ibrahim.

1387
01:27:23,180 --> 01:27:25,810
But you do this...

1388
01:27:26,150 --> 01:27:28,160
I didn't kill your dad, Fikret.

1389
01:27:28,300 --> 01:27:30,110
And I didn't kill you.

1390
01:27:30,290 --> 01:27:33,900
Don't get me wrong, but I don't
I did because I love Zeynep.

1391
01:27:35,000 --> 01:27:37,630
Zeynep loves you too, Halil Ibrahim.

1392
01:27:38,200 --> 01:27:40,400
And Leyla doesn't love Yavuz.

1393
01:27:40,440 --> 01:27:43,380
And I say you don't need
do nothing, Fikret.

1394
01:27:43,410 --> 01:27:46,690
If something has to be done with Yavuz,
You shouldn't be the one to do it.

1395
01:27:47,100 --> 01:27:48,890
I'll talk to him.

1396
01:27:49,280 --> 01:27:52,670
If we can save him from Iskender,
then we will continue.

1397
01:27:53,510 --> 01:27:57,630
Otherwise, nothing can be done.

1398
01:28:04,380 --> 01:28:10,340
Friends, you're playing with the car
again, accelerate normally.

1399
01:28:10,340 --> 01:28:12,800
The carburetor is broken again!

1400
01:28:12,800 --> 01:28:13,970
Brother, I swear to you that
you pressed correctly.

1401
01:28:13,970 --> 01:28:17,210
How is this normal?
If I pressed it normally, would it be like this?

1402
01:28:17,250 --> 01:28:21,210
Wipe this, close it, and it's gone.

1403
01:28:21,320 --> 01:28:22,530
It's okay, brother.

1404
01:28:23,850 --> 01:28:25,500
Just don't play too much.

1405
01:28:25,500 --> 01:28:26,860
Brother, someone has come to see you.

1406
01:28:26,860 --> 01:28:29,220
Son, I don't like
guests, don't you know?

1407
01:28:29,220 --> 01:28:31,210
Is this a passage yard?

1408
01:28:31,250 --> 01:28:31,920
Who?

1409
01:28:31,950 --> 01:28:33,170
Enver has arrived.

1410
01:28:33,200 --> 01:28:34,670
Let it be a dream, Inşallah.

1411
01:28:34,670 --> 01:28:37,280
No, he's here, he asked for you.

1412
01:28:37,310 --> 01:28:38,920
I took him to the office, he's waiting.

1413
01:28:38,920 --> 01:28:41,840
Yahya son, you would say I am dead.

1414
01:28:41,840 --> 01:28:44,530
Why did you let him in immediately?

1415
01:28:44,530 --> 01:28:45,750
Brother, is it possible to play with it?

1416
01:28:45,750 --> 01:28:48,800
Son, you don't play with this,
You don't play with that.

1417
01:28:48,840 --> 01:28:51,860
Who am I going to play with? Allah, Allah!

1418
01:28:55,950 --> 01:29:00,750
Whoa, whoa, whoa! Who came?
My brother came!

1419
01:29:00,790 --> 01:29:03,890
Welcome, you have brought
joy to our home!

1420
01:29:03,960 --> 01:29:05,130
I'm glad to see you.

1421
01:29:05,610 --> 01:29:08,590
I'm sorry I couldn't visit you.

1422
01:29:08,590 --> 01:29:12,840
I suggested to Yahya that
we were, we were...

1423
01:29:12,870 --> 01:29:17,660
But he said we will go later brother.
Since you had received a life sentence.

1424
01:29:17,700 --> 01:29:20,490
He said we'd go later.

1425
01:29:20,590 --> 01:29:21,900
Isn't that right, Yahya?

1426
01:29:22,750 --> 01:29:25,080
Not exactly, but…

1427
01:29:25,130 --> 01:29:27,280
By the way, how did you get out, Mr. Enver?

1428
01:29:27,710 --> 01:29:31,260
They told me to go to jail and I went.
Then they told me to leave and I left.

1429
01:29:31,280 --> 01:29:33,830
Not everything depends on us, Yahya.

1430
01:29:33,860 --> 01:29:38,510
If we look at it like this, nothing
It depends on us.

1431
01:29:38,570 --> 01:29:42,140
They say we have to live and we live.
They say we have to die and we die.

1432
01:29:42,140 --> 01:29:45,190
Until they ask how
we consider the deceased...

1433
01:29:45,190 --> 01:29:48,340
We are guests in this world.

1434
01:29:48,420 --> 01:29:49,460
That's how it is.

1435
01:29:50,250 --> 01:29:52,510
Go ahead, go ahead.

1436
01:29:52,870 --> 01:29:53,750
Forward.

1437
01:29:53,870 --> 01:29:57,660
Mr. Enver, you just got out of prison and
You probably have a lot of things to do.

1438
01:29:57,710 --> 01:30:00,650
We won't take much from you
Time, what can I bring you?

1439
01:30:00,790 --> 01:30:03,440
I'll have coffee next time, Yahya.

1440
01:30:03,750 --> 01:30:06,180
Like you said, I have a lot of things to do.

1441
01:30:06,200 --> 01:30:07,790
Like what brother?

1442
01:30:08,560 --> 01:30:11,800
You probably heard that
someone took my money.

1443
01:30:12,190 --> 01:30:15,950
I left him with Iskender while
I was in prison...

1444
01:30:16,620 --> 01:30:22,640
But an insolent guy
he took my money from Iskender.

1445
01:30:22,910 --> 01:30:24,400
Do you know him?

1446
01:30:24,730 --> 01:30:27,300
To that Halil Ibrahim.

1447
01:30:27,740 --> 01:30:30,540
We don't know him, we have only heard his name.

1448
01:30:30,540 --> 01:30:32,610
But we don't know him himself.

1449
01:30:32,650 --> 01:30:34,020
Right, son Yahya?

1450
01:30:34,020 --> 01:30:35,898
Of course, of course,
we don't know him. If I

1451
01:30:35,911 --> 01:30:37,800
They asked me to describe it,
I couldn't do it.

1452
01:30:37,800 --> 01:30:38,930
Me neither.

1453
01:30:39,810 --> 01:30:45,720
He has no one, only his uncle,
and the other day I ordered him to be wounded.

1454
01:30:46,350 --> 01:30:48,180
To make it smarter.

1455
01:30:48,220 --> 01:30:52,170
But I see obviously, that
He won't come to his senses.

1456
01:30:53,100 --> 01:30:59,180
Yahya was interested, that is,
on how we could help you.

1457
01:31:00,990 --> 01:31:03,020
You hear everything.

1458
01:31:03,130 --> 01:31:09,060
We hear it, but what we hear
 It's bad, look, I have a hearing aid.

1459
01:31:09,110 --> 01:31:12,790
But when I listen with
Attention, I understand everything.

1460
01:31:12,840 --> 01:31:14,180
Let it remain in the past.

1461
01:31:14,250 --> 01:31:15,430
Thank you.

1462
01:31:16,960 --> 01:31:24,890
If you hear anything about me
money and they tell me...

1463
01:31:25,260 --> 01:31:26,860
They will receive 1%.

1464
01:31:27,160 --> 01:31:29,070
What does 1% mean?

1465
01:31:29,210 --> 01:31:35,120
That is to say Yahya, if you have a
million, I'll give you two million.

1466
01:31:35,210 --> 01:31:38,180
Son Yahya, don't think that 1% is little.

1467
01:31:38,180 --> 01:31:41,190
If they are dollars then
It will be a good amount.

1468
01:31:41,240 --> 01:31:46,390
That is, if you hear something, tell the
Mr. Enver and you will receive money.

1469
01:31:46,390 --> 01:31:49,200
I don't know how much: 5% or 10%.

1470
01:31:49,230 --> 01:31:51,130
It's up to him to decide.

1471
01:31:51,290 --> 01:31:53,588
You can't refuse, it's the
first request for a

1472
01:31:53,601 --> 01:31:55,910
person who just became
released, it won't look good.

1473
01:31:55,960 --> 01:31:57,790
It's okay, brother, it's okay.

1474
01:31:57,880 --> 01:32:01,800
If I find out anything I will tell Mr. Enver.

1475
01:32:03,030 --> 01:32:04,740
I will accompany you.

1476
01:32:07,030 --> 01:32:08,510
Then it happened.

1477
01:32:10,750 --> 01:32:11,820
See you Musa.

1478
01:32:11,820 --> 01:32:14,450
Of course, of course, see you.

1479
01:32:16,610 --> 01:32:17,840
See you.

1480
01:32:21,230 --> 01:32:23,770
The pressure jumped on me again.

1481
01:32:42,920 --> 01:32:44,740
Do you have the car ready, Yahya?

1482
01:32:44,740 --> 01:32:46,710
Are we going somewhere, brother?

1483
01:32:46,770 --> 01:32:51,700
Son, haven't you heard?
He gave me a letter and asked me to pass it on.

1484
01:32:52,820 --> 01:32:54,410
Shall we go to Halil Ibrahim?

1485
01:32:54,410 --> 01:32:58,048
Son, he gave us the address
by Halil Ibrahim, became

1486
01:32:58,061 --> 01:33:01,710
money on the forehead, and
are you still asking?

1487
01:33:01,760 --> 01:33:04,070
It would be better not to go to Halil Ibrahim, brother.

1488
01:33:04,070 --> 01:33:07,990
Let's just not get into this matter,
Let's not get into at least one issue.

1489
01:33:07,990 --> 01:33:10,138
Then you should have
told Enver that

1490
01:33:10,151 --> 01:33:12,310
had died! what
should i do now?

1491
01:33:12,330 --> 01:33:13,700
What do I have to do?

1492
01:33:13,730 --> 01:33:16,750
It's okay, brother, it's okay.
I'm going to go ask them to prepare the car.

1493
01:33:33,360 --> 01:33:34,720
My beautiful cousins!

1494
01:33:35,540 --> 01:33:36,250
How are you?

1495
01:33:36,250 --> 01:33:37,360
Ferhat dear.

1496
01:33:37,400 --> 01:33:38,290
Dear.

1497
01:33:38,450 --> 01:33:39,640
Welcome.

1498
01:33:39,680 --> 01:33:40,770
I'm glad to see you.

1499
01:33:40,930 --> 01:33:41,930
Cousin.

1500
01:33:41,960 --> 01:33:43,250
Cousin.

1501
01:33:44,790 --> 01:33:45,910
Welcome.

1502
01:33:45,910 --> 01:33:46,760
I'm glad to see you.

1503
01:33:46,760 --> 01:33:48,460
Well, how are you, Ferhat?

1504
01:33:48,460 --> 01:33:51,810
Good, very good. and when
Will my nephews be born?

1505
01:33:51,810 --> 01:33:54,820
Wait, it's too soon,
Let me enjoy my pregnancy a little.

1506
01:33:54,820 --> 01:33:55,650
Enjoy.

1507
01:33:55,650 --> 01:33:56,340
Come on come.

1508
01:33:56,340 --> 01:33:59,670
Dad said to give one his name.

1509
01:34:00,430 --> 01:34:04,190
We don't know what it is, cousin.
We don't know if it's a girl or a boy.

1510
01:34:04,190 --> 01:34:06,700
I swear, your sister does this for
Don't promise anything to anyone.

1511
01:34:06,700 --> 01:34:09,130
I'm not going to lie, that's how it is.

1512
01:34:13,840 --> 01:34:15,250
Come in, cousin.

1513
01:34:15,250 --> 01:34:16,300
Very good.

1514
01:34:17,830 --> 01:34:19,770
My Ferhat, come here!

1515
01:34:19,770 --> 01:34:22,120
- Come here, come here.
- Uncle.

1516
01:34:22,340 --> 01:34:23,090
Welcome.

1517
01:34:23,090 --> 01:34:23,960
Let me kiss you, man.

1518
01:34:23,960 --> 01:34:25,210
Welcome.

1519
01:34:25,210 --> 01:34:26,000
Good to see you, man.

1520
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Welcome.

1521
01:34:30,890 --> 01:34:32,380
Come in and sit down.

1522
01:34:32,380 --> 01:34:33,730
Sit down too.

1523
01:34:38,720 --> 01:34:42,440
Well? Did your dad tell you why I called you?

1524
01:34:43,110 --> 01:34:44,880
He said it man, he said it.

1525
01:34:45,330 --> 01:34:47,800
You called me for the same reason as Kaan.

1526
01:34:48,610 --> 01:34:52,070
But I don't understand who I should marry.

1527
01:34:53,160 --> 01:34:57,100
Let's continue with the Leto family!
Who else could you marry, son?

1528
01:34:57,740 --> 01:35:02,150
Dad, who else in the
Leto family is not married?

1529
01:35:02,190 --> 01:35:03,640
Leyla, daughter.

1530
01:35:03,690 --> 01:35:05,970
Dad, Leyla is married to Yavuz.

1531
01:35:06,190 --> 01:35:09,880
Today she is married, who
Do you know what will happen tomorrow?

1532
01:35:10,000 --> 01:35:13,028
We are trying to attract
Yavuz at our side,

1533
01:35:13,041 --> 01:35:16,080
and Ferhat is supposed to
Should he steal his wife?

1534
01:35:16,460 --> 01:35:19,430
I will draw him from afar to Yavuz, son.

1535
01:35:19,470 --> 01:35:23,470
Suppose Yavuz kills Fikret,
 and then what will happen?

1536
01:35:23,470 --> 01:35:29,290
Halil Ibrahim will kill him, Leyla will stay
Widow, what's next?

1537
01:35:31,370 --> 01:35:35,520
She is the richest, son.

1538
01:35:36,010 --> 01:35:41,660
Man, money ain't important, but,
How can I approach a married woman?

1539
01:35:46,010 --> 01:35:47,340
Dear Ferhat...

1540
01:35:48,000 --> 01:35:50,030
Leyla wants a divorce anyway

1541
01:35:50,060 --> 01:35:58,440
I will gather them and then it will be up to you
make the girl like you.

1542
01:35:58,680 --> 01:36:02,098
She won't reject you,
just to drive crazy

1543
01:36:02,111 --> 01:36:05,540
Yavuz, and then it will be
A minor matter, son.

1544
01:36:07,440 --> 01:36:11,000
Well man, as you say so it will be.

1545
01:36:11,360 --> 01:36:13,610
Gamze, go see Ayşe.

1546
01:36:13,630 --> 01:36:18,070
And tell her that your dad invited her to dinner,
that the elders will be here...

1547
01:36:18,120 --> 01:36:22,560
That she is also a member
of the family, from now on.

1548
01:36:22,930 --> 01:36:25,720
Nesim should listen to it too.

1549
01:36:26,450 --> 01:36:28,730
It's okay dad, I'll figure it out.

1550
01:36:32,930 --> 01:36:36,990
Kaan, bring Zeynep and let him
dine with us too.

1551
01:36:38,140 --> 01:36:42,220
Dad, Zeynep has been tense lately
and he might not come tonight.

1552
01:36:42,510 --> 01:36:49,910
Son, talk to him kindly, let's see,
Zeynep should be here at night.

1553
01:36:57,160 --> 01:37:01,070
And Ferhat, are you hungry?

1554
01:37:01,120 --> 01:37:01,760
I'm hungry.

1555
01:37:01,760 --> 01:37:02,620
Come on.

1556
01:37:02,620 --> 01:37:04,020
Son, look.

1557
01:37:14,680 --> 01:37:17,120
Peace be upon you.

1558
01:37:17,200 --> 01:37:18,600
With you be peace.

1559
01:37:18,800 --> 01:37:19,930
I'm listening, Mr. Musa.

1560
01:37:19,930 --> 01:37:23,070
We came to visit Derviş.

1561
01:37:23,320 --> 01:37:30,720
Now he is resting, we kidnapped him from
hospital, but I'll let him know you came.

1562
01:37:30,980 --> 01:37:34,080
He will come to see you when
improve, if necessary.

1563
01:37:34,080 --> 01:37:41,200
We came here to express words
of support to his nephew Halil Ibrahim.

1564
01:37:43,050 --> 01:37:45,560
Well, wait a minute,
I'll ask if he's free.

1565
01:37:45,560 --> 01:37:46,870
Exactly, Osman.

1566
01:37:47,920 --> 01:37:49,710
Ask, ask.

1567
01:37:53,900 --> 01:37:57,973
Have you seen Yahya? Even
today's children

1568
01:37:57,986 --> 01:38:02,070
They react very
strange, not like you.

1569
01:38:03,440 --> 01:38:09,820
They want to ask if we can enter or not,
but. what are they doing?

1570
01:38:10,890 --> 01:38:13,250
Son, Eda won't look me in the face, Halo.

1571
01:38:13,670 --> 01:38:15,280
You don't look at her either

1572
01:38:15,800 --> 01:38:20,360
I need to tell you something, don't I?
Will you ask me now?

1573
01:38:20,810 --> 01:38:23,173
Brother, you're acting
without thinking, how many

1574
01:38:23,186 --> 01:38:25,560
times I have told you
don't you do this?

1575
01:38:25,580 --> 01:38:29,080
Don't drive me crazy, was it me who
Did he say to give the ring to the girl?

1576
01:38:29,080 --> 01:38:31,040
You sacrificed me to get rid of Didem.

1577
01:38:31,040 --> 01:38:33,750
Son, you deserve it, so
Don't delay now.

1578
01:38:34,010 --> 01:38:36,403
Furthermore, each one
take care of yourself, am I

1579
01:38:36,416 --> 01:38:38,820
wondering what to do
with Zeynep or Didem?

1580
01:38:38,850 --> 01:38:40,920
You don't ask and we see what you do...

1581
01:38:40,960 --> 01:38:42,030
Leave it.

1582
01:38:42,970 --> 01:38:47,630
Halil Ibrahim, the Kika arrived, first
They asked about the uncle and then about you.

1583
01:38:48,250 --> 01:38:51,260
Okay Osman, let them in here.

1584
01:38:56,280 --> 01:39:02,950
I was also wondering why not
They come to me, if they have already visited everyone.

1585
01:39:05,530 --> 01:39:06,730
Turan!

1586
01:39:10,400 --> 01:39:11,630
They can enter.

1587
01:39:29,600 --> 01:39:30,920
What's wrong, Osman?

1588
01:39:31,580 --> 01:39:36,990
I swear, I'm interested in them, Halil
Ibrahim, I want to see them, if you don't mind.

1589
01:39:37,610 --> 01:39:39,790
No. Of course not.

1590
01:39:41,910 --> 01:39:43,200
They come…

1591
01:39:52,850 --> 01:39:55,190
Peace be with you!

1592
01:39:55,190 --> 01:39:56,800
Peace be upon you!

1593
01:39:57,180 --> 01:39:58,480
Halil Ibrahim.

1594
01:39:58,650 --> 01:39:59,680
Oğuz.

1595
01:39:59,710 --> 01:40:02,600
I am Musa, and this is my brother Yahya.

1596
01:40:03,360 --> 01:40:06,920
You don't know us, but I know them.

1597
01:40:09,390 --> 01:40:10,540
Forward.

1598
01:40:10,580 --> 01:40:11,830
Eyvallah!

1599
01:40:12,000 --> 01:40:13,830
Would you like some tea?

1600
01:40:13,850 --> 01:40:20,910
We won't be here for long,
You have many enemies, we will not bother you.

1601
01:40:21,720 --> 01:40:23,830
There are more friends than enemies.

1602
01:40:23,900 --> 01:40:25,460
May Allah give you many friends.

1603
01:40:25,630 --> 01:40:27,770
May Allah allow there to be many friends.

1604
01:40:27,910 --> 01:40:31,903
And consider us and accept us
as friends too,

1605
01:40:31,916 --> 01:40:35,920
Yahya heard something and
decided to share it.

1606
01:40:36,680 --> 01:40:37,970
Like what?

1607
01:40:39,840 --> 01:40:41,470
My brother will tell you.

1608
01:40:41,520 --> 01:40:43,463
Of course Yahya
met with certain

1609
01:40:43,476 --> 01:40:45,430
people without my knowledge,
I got angry with him.

1610
01:40:45,450 --> 01:40:52,700
That's why you put all the blame on me, have you
heard that there is a problem like Enver's?

1611
01:40:53,020 --> 01:40:55,150
Aren't you in prison, brother Musa?

1612
01:40:55,150 --> 01:41:00,920
We also thought the same
until he saw Yahya in the morning.

1613
01:41:03,360 --> 01:41:04,740
What does he want?

1614
01:41:07,270 --> 01:41:13,500
You took his money, he
He ordered what happened to your uncle Derviş.

1615
01:41:16,510 --> 01:41:22,960
Yahya told him not to appear again
He told him, don't let my brother see you here.

1616
01:41:22,990 --> 01:41:26,210
And I decided to come here, I said come on, Yahya.

1617
01:41:26,230 --> 01:41:31,240
Let's tell Halil Ibrahim
who did this to his uncle, I said.

1618
01:41:31,620 --> 01:41:32,940
Right Yahya?

1619
01:41:33,040 --> 01:41:34,290
That's right, brother.

1620
01:41:34,590 --> 01:41:36,100
What does he want from you?

1621
01:41:36,190 --> 01:41:43,540
Nothing special, if we find
the money, 20% is ours.

1622
01:41:45,140 --> 01:41:48,370
Yahya chased him to the
door and then revealed it.

1623
01:41:49,960 --> 01:41:52,010
It's good that Yahya followed him.

1624
01:41:53,580 --> 01:41:57,620
Obviously, he decided to send a
message through you

1625
01:41:58,650 --> 01:42:00,040
If so...

1626
01:42:00,250 --> 01:42:02,680
Take a message from me to him.

1627
01:42:04,180 --> 01:42:06,380
So going from door to door...

1628
01:42:06,510 --> 01:42:09,410
You won't be able to find the money.

1629
01:42:14,270 --> 01:42:19,850
Let him come, and I'll give him what he deserves.

1630
01:42:22,580 --> 01:42:24,410
Did you hear that, Yahya?

1631
01:42:25,680 --> 01:42:27,050
I heard it, brother.

1632
01:42:27,210 --> 01:42:33,060
By the way, Halil Ibrahim,
have you heard about us?

1633
01:42:33,120 --> 01:42:36,200
In case you misunderstood,
We decided to explain ourselves.

1634
01:42:37,720 --> 01:42:39,470
Everyone knows you.

1635
01:42:41,120 --> 01:42:45,670
Look, whenever you want, and wherever you want...

1636
01:42:45,820 --> 01:42:49,410
Just say it, right, Yahya?

1637
01:42:51,100 --> 01:42:52,550
Exactly, brother.

1638
01:42:54,310 --> 01:42:57,900
If you don't need something now...

1639
01:42:57,970 --> 01:43:01,390
That is, if for those things in life,
you feel overwhelmed...

1640
01:43:01,410 --> 01:43:03,820
I don't know, if you don't want to get dirty.

1641
01:43:03,850 --> 01:43:06,510
If you say you don't want to get involved...

1642
01:43:06,540 --> 01:43:09,430
Whoever it is, we
We will dig his grave...

1643
01:43:09,460 --> 01:43:13,370
We will kill whoever you need,
and we will bury him.

1644
01:43:13,400 --> 01:43:16,050
Eyvallah. Eyvallah.

1645
01:43:16,090 --> 01:43:25,110
As you say, it will not be necessary,
but we will not forget your outstretched hand.

1646
01:43:28,690 --> 01:43:29,970
Spot.

1647
01:43:33,350 --> 01:43:36,230
Kaan, where did this dinner come from?

1648
01:43:36,330 --> 01:43:37,960
A family dinner, my life.

1649
01:43:38,030 --> 01:43:40,813
Dad says we're getting married
soon, but still

1650
01:43:40,826 --> 01:43:43,620
we haven't even had dinner
together, you are right.

1651
01:43:44,380 --> 01:43:48,060
I understand it, but it's not
the right time.

1652
01:43:48,060 --> 01:43:51,908
I know, I said it, but he
invited the elders of

1653
01:43:51,921 --> 01:43:55,780
Ankara, and Istanbul, yes
Don't come, it will be very ugly.

1654
01:43:55,810 --> 01:43:56,800
Is it possible?

1655
01:43:56,930 --> 01:43:59,790
We also have guests
tonight, but...

1656
01:43:59,820 --> 01:44:01,380
Who are the guests?

1657
01:44:01,380 --> 01:44:04,680
They are guests of my brother
Fikret are not strangers.

1658
01:44:05,350 --> 01:44:08,083
Well, since they are not
strangers, then

1659
01:44:08,096 --> 01:44:10,840
we will ask the brother
Fikret and he will understand us.

1660
01:44:13,750 --> 01:44:17,410
Alright. I'll ask my brother.

1661
01:44:17,690 --> 01:44:19,720
I'll pick you up around 7 o'clock.

1662
01:44:23,660 --> 01:44:25,420
See you at night.

1663
01:44:42,610 --> 01:44:45,640
What is Ayşe like as a member
from your family, daughter?

1664
01:44:45,640 --> 01:44:48,568
Don't interfere sir,
she is alone at home

1665
01:44:48,581 --> 01:44:51,520
all day, they are not there
children is depressed.

1666
01:44:51,580 --> 01:44:54,690
I'm not depressed, I am
perfectly fine.

1667
01:44:54,830 --> 01:44:56,160
I'll go, Gamze.

1668
01:44:56,160 --> 01:44:57,370
Good.

1669
01:44:57,370 --> 01:44:59,370
Who else will be there?

1670
01:45:00,250 --> 01:45:02,913
Ferhat, the son, arrived
of the uncle, the brother

1671
01:45:02,926 --> 01:45:05,600
Enver, dad's friend,
maybe you know him?

1672
01:45:05,720 --> 01:45:07,140
And uncle Şeref will come...

1673
01:45:07,140 --> 01:45:11,260
I know Enver, but who is Şeref?

1674
01:45:11,730 --> 01:45:13,770
Dad's friend...

1675
01:45:14,290 --> 01:45:18,760
What kind of friend I wonder?
Your dad's path is not the most correct.

1676
01:45:19,440 --> 01:45:21,150
What a shame Uncle Nesim.

1677
01:45:21,170 --> 01:45:27,290
Uncle Seref is a very good person,
His dad once worked in intelligence.

1678
01:45:27,300 --> 01:45:30,340
Uncle Seref is a person
as influential as my dad.

1679
01:45:30,950 --> 01:45:35,250
Dad, do you also need
criminal record?

1680
01:45:35,600 --> 01:45:39,160
I don't need them daughter, but
You do, so go ahead.

1681
01:45:39,170 --> 01:45:45,100
Of course it is necessary,
since we have to do it, they invited us.

1682
01:45:45,130 --> 01:45:46,550
It's true.

1683
01:45:46,750 --> 01:45:52,150
You are the woman who attended the wedding
from your ex-husband, right?

1684
01:45:54,050 --> 01:45:55,890
Don't bother her, sir.

1685
01:46:20,560 --> 01:46:21,440
Hello?

1686
01:46:21,440 --> 01:46:24,810
Commander, I need to meet
with you urgently.

1687
01:46:24,830 --> 01:46:27,590
Regarding yesterday's topic,
I found out the names.

1688
01:46:28,660 --> 01:46:30,358
Because of yesterday.

1689
01:46:30,371 --> 01:46:32,080
It is not necessary to give
details by phone, Nesim.

1690
01:46:32,080 --> 01:46:33,500
Can I send the location?

1691
01:46:33,500 --> 01:46:36,320
I told you there was a safe place.

1692
01:46:36,320 --> 01:46:40,270
I told you to die, send
the location and die.

1693
01:46:40,440 --> 01:46:42,840
I will get to Yayla and send it, commander.

1694
01:46:42,840 --> 01:46:44,880
Don't share details over the phone...

1695
01:46:44,880 --> 01:46:46,760
Agreed, okay.

1696
01:46:47,580 --> 01:46:52,530
We agreed, he says, it is not
He the culprit but me.

1697
01:46:52,590 --> 01:46:57,810
You have to kill it, throw it away
through the window and that's it...

1698
01:46:58,700 --> 01:47:00,620
Commander, did you say something?

1699
01:47:00,620 --> 01:47:06,770
Don't listen to me Aliçan, I'm talking
alone and that's why they call me crazy, you know.

1700
01:47:06,850 --> 01:47:10,420
To those who speak alone,
They call them crazy. Go away.

1701
01:47:10,520 --> 01:47:12,460
As you order, commander.

1702
01:47:40,000 --> 01:47:43,690
Eda, please let's not drag this out.

1703
01:47:44,300 --> 01:47:50,310
Let's not make it any longer, you tell me,
I listen to you and we close the topic.

1704
01:47:58,190 --> 01:47:59,210
Ed...

1705
01:48:00,130 --> 01:48:03,110
we are trying
build the future.

1706
01:48:04,270 --> 01:48:07,890
What sense does it have?
discuss the past?

1707
01:48:09,020 --> 01:48:10,710
And what harm does it do?

1708
01:48:11,700 --> 01:48:15,050
Are you hiding something?
Why don't you want to tell it?

1709
01:48:15,140 --> 01:48:19,770
It's nothing bad, it won't bother you,
you don't need to know anything.

1710
01:48:20,520 --> 01:48:24,750
Do you decide what I need to know and what I don't?

1711
01:48:24,780 --> 01:48:30,780
Eda, you know me, I don't like it very much
talk, you know I don't tell everything.

1712
01:48:32,390 --> 01:48:33,800
Good.

1713
01:48:34,020 --> 01:48:40,750
If you don't answer, I will talk to Halil Ibrahim,
maybe you have something to tell me.

1714
01:48:51,530 --> 01:48:53,720
Did you say something to Edanur?

1715
01:48:53,720 --> 01:48:55,640
His relationship with Oğuz deteriorated.

1716
01:48:55,640 --> 01:48:59,488
I didn't say anything to Edanur, just
I asked something I didn't know

1717
01:48:59,501 --> 01:49:03,360
and she answered me, so,
Why? I didn't understand.

1718
01:49:03,470 --> 01:49:04,840
What did you ask?

1719
01:49:05,120 --> 01:49:08,280
How long has Halil
Does Ibrahim know Oğuz?

1720
01:49:08,280 --> 01:49:11,928
I asked because they are very
close, that's what I was talking about.

1721
01:49:11,941 --> 01:49:15,600
Anyway it's not
because I'm interested.

1722
01:49:16,180 --> 01:49:17,760
Are you not interested?

1723
01:49:17,760 --> 01:49:20,790
No Halil Ibrahim, what importance
Does your past have for me?

1724
01:49:20,790 --> 01:49:23,580
The main thing is that I am your future.

1725
01:49:27,720 --> 01:49:28,900
Halo?

1726
01:49:29,940 --> 01:49:32,200
Come here a moment, let's talk.

1727
01:49:37,280 --> 01:49:40,280
I'll look at the guy, maybe he needs something.

1728
01:50:02,720 --> 01:50:04,300
What's wrong, Eda?

1729
01:50:04,300 --> 01:50:07,030
Very sincerely, continue
with good work.

1730
01:50:07,080 --> 01:50:08,330
My Allah!

1731
01:50:08,330 --> 01:50:10,010
What's your problem, girl?

1732
01:50:10,010 --> 01:50:11,620
Problems…

1733
01:50:11,830 --> 01:50:13,500
Do you use us?

1734
01:50:13,500 --> 01:50:15,070
Who is it? Who are we?

1735
01:50:15,090 --> 01:50:17,280
Halil Ibrahim for love
of Allah, do not prolong it.

1736
01:50:17,300 --> 01:50:22,040
You and I are brother and sister,
what are you hiding from us?

1737
01:50:22,040 --> 01:50:24,240
What are you hiding from me and Zeynep?

1738
01:50:24,240 --> 01:50:26,980
Nobody is hiding anything from you, okay?

1739
01:50:27,800 --> 01:50:31,070
But we can't tell
everything to everyone.

1740
01:50:31,100 --> 01:50:32,760
Are we “all”?

1741
01:50:32,760 --> 01:50:38,560
Zeynep was your wife, and I am going to marry
that man, are we really "all"?

1742
01:50:38,560 --> 01:50:41,220
What do you need, Edanur?

1743
01:50:41,550 --> 01:50:44,360
If we don't tell it, it's for a reason.

1744
01:50:44,360 --> 01:50:48,840
If you are interested, it is only for
Don't let them hurt you, isn't that enough?

1745
01:50:48,840 --> 01:50:53,110
It's not enough, my question
is, do you use us?

1746
01:50:53,110 --> 01:50:57,560
Is there a goal and we alone
Are we an excuse? What are we?

1747
01:50:57,560 --> 01:51:00,458
You two are friends
disrespectful and incomprehensible,

1748
01:51:00,471 --> 01:51:03,380
that they have found
men who love them.

1749
01:51:03,380 --> 01:51:09,460
But not this, that is not enough for you, friends.
They want to destroy and annihilate that love.

1750
01:51:47,900 --> 01:51:49,920
Good night everyone!

1751
01:51:50,280 --> 01:51:51,160
Good night!

1752
01:51:51,160 --> 01:51:52,810
Good night!

1753
01:51:52,970 --> 01:51:54,390
Go, go, go.

1754
01:51:54,420 --> 01:51:59,840
My handsome boy arrived with
his beautiful future wife.

1755
01:51:59,840 --> 01:52:01,250
Uncle Seref...

1756
01:52:03,580 --> 01:52:04,450
Welcome.

1757
01:52:04,480 --> 01:52:06,240
Thank you dear.

1758
01:52:07,980 --> 01:52:09,420
Hello!

1759
01:52:12,320 --> 01:52:13,940
Zeynep Leto.

1760
01:52:15,480 --> 01:52:16,960
Leto for now.

1761
01:52:19,200 --> 01:52:23,120
I am against the
women change their last names.

1762
01:52:23,120 --> 01:52:27,608
How true is that, sir?
Şeref, for my part,

1763
01:52:27,621 --> 01:52:32,120
for example I regret some
having called me Leto.

1764
01:52:33,150 --> 01:52:37,620
If we talk about regrets
from Ayşe, the night will not end.

1765
01:52:37,660 --> 01:52:38,970
Nice to meet you, Mr. Şeref!

1766
01:52:38,970 --> 01:52:40,290
Me too!

1767
01:52:40,450 --> 01:52:43,790
By the way, my cousin Ferhat.

1768
01:52:44,010 --> 01:52:45,510
- Zeynep.
- Nice to meet you.

1769
01:52:45,510 --> 01:52:47,180
Me too, I'm delighted!

1770
01:52:48,140 --> 01:52:52,320
I'm Enver, I knew your dad well.

1771
01:52:52,960 --> 01:52:56,930
It is not the most correct reference but,
delighted to meet you.

1772
01:52:57,030 --> 01:52:58,040
So be it.

1773
01:52:58,040 --> 01:53:00,580
Dad, the table is ready, let's go?

1774
01:53:00,580 --> 01:53:03,650
Come on, daughter, let's go to the table!

1775
01:53:04,150 --> 01:53:04,760
Come.

1776
01:53:04,760 --> 01:53:07,490
Mr. Şeref, please come in.

1777
01:53:09,160 --> 01:53:13,760
Iskender, you can't undo
of the word, sir.

1778
01:53:14,520 --> 01:53:16,150
Thank you!

1779
01:53:16,150 --> 01:53:20,440
I met you when you were with
Your dad, how can I not call you sir?

1780
01:53:20,760 --> 01:53:25,560
Just as the relationship
It begins, so it continues.

1781
01:53:26,860 --> 01:53:28,200
I like it.

1782
01:53:28,550 --> 01:53:31,340
I really like your limits.

1783
01:53:33,150 --> 01:53:40,580
No matter how sincere a person is,
limits save lives.

1784
01:53:52,700 --> 01:53:56,400
I don't like distance, brother,
you should be close to me.

1785
01:53:56,550 --> 01:54:01,250
If you have established your habitat, you should be
close to those people, right, Fikret?

1786
01:54:02,180 --> 01:54:05,600
You're still talking about it, ah Mithat?

1787
01:54:06,360 --> 01:54:09,630
Wait a minute, habitat is everything Fikret.

1788
01:54:15,680 --> 01:54:19,350
It's a shame Zeynep isn't here.

1789
01:54:20,230 --> 01:54:21,450
Like I said...

1790
01:54:21,880 --> 01:54:28,720
Iskender's elders, whoever
 Sean came from Ankara and Istanbul.

1791
01:54:28,910 --> 01:54:32,600
They insisted that Zeynep
was also there.

1792
01:54:32,600 --> 01:54:36,490
İskender's elders
They don't end, they don't end.

1793
01:54:36,630 --> 01:54:40,700
Every country has its elderly.

1794
01:54:40,730 --> 01:54:44,150
Not only in Türkiye, but
everywhere, Fikret.

1795
01:54:44,180 --> 01:54:47,120
You already know it all man, Maşallah.

1796
01:54:47,120 --> 01:54:49,110
Damla, niece...

1797
01:54:49,560 --> 01:54:53,130
There are things I should know and I don't know.

1798
01:54:54,270 --> 01:54:55,500
Like what?

1799
01:54:55,950 --> 01:55:01,110
For example, who is Halil Ibrahim?

1800
01:55:02,750 --> 01:55:05,970
My nephew Yavuz said that
became our partner.

1801
01:55:06,080 --> 01:55:08,140
What did you suggest?

1802
01:55:08,480 --> 01:55:11,340
What benefit do we get from this?

1803
01:55:12,450 --> 01:55:14,680
What do you mean us, Mithat?

1804
01:55:15,950 --> 01:55:18,010
How is he connected to you?

1805
01:55:20,710 --> 01:55:23,840
The uncle says, "I'm here now too."

1806
01:55:24,720 --> 01:55:29,260
Of course it will be.
There is no problem with this, Yavuz.

1807
01:55:29,980 --> 01:55:32,800
But I hope you told your uncle.

1808
01:55:33,240 --> 01:55:35,148
"Brother Fikret did not
I absolutely like that

1809
01:55:35,161 --> 01:55:37,080
people stick their noses in
in their affairs."

1810
01:55:37,820 --> 01:55:41,190
And Halil Ibrahim is not at all
a people of the habitat.

1811
01:55:44,260 --> 01:55:47,810
Fikret, some of this has already been discussed.

1812
01:55:48,490 --> 01:55:51,920
But I have some advice for you,
That's not how commerce is done.

1813
01:55:51,950 --> 01:55:54,860
Trading is the art of compromise.

1814
01:55:56,620 --> 01:55:59,340
Isn't this the art of politics, Mithat?

1815
01:56:01,020 --> 01:56:02,810
By the way, about politics.

1816
01:56:03,520 --> 01:56:05,900
There are some relationships that are damaged.

1817
01:56:06,000 --> 01:56:08,510
So that these relationships can
get back to normal...

1818
01:56:08,570 --> 01:56:12,790
We need a man like my brother.

1819
01:56:13,740 --> 01:56:15,510
I agree with this.

1820
01:56:16,040 --> 01:56:19,860
Especially in family matters,
I am in favor of compromise.

1821
01:56:21,260 --> 01:56:23,510
That's why I proposed meeting tonight.

1822
01:56:24,890 --> 01:56:26,890
We have had very difficult days.

1823
01:56:27,790 --> 01:56:29,770
We had many losses.

1824
01:56:30,550 --> 01:56:33,240
But what is lost will not return.

1825
01:56:34,000 --> 01:56:37,180
Thanks to our daughters
family is growing.

1826
01:56:37,180 --> 01:56:39,280
I'm not your daughter.

1827
01:56:40,370 --> 01:56:42,550
That's exactly what I'm saying.

1828
01:56:43,410 --> 01:56:46,900
Let there be no more that tension
in the family, please.

1829
01:56:46,940 --> 01:56:49,410
We discussed it with my brother today.

1830
01:56:49,890 --> 01:56:51,830
I have complaints.

1831
01:56:52,240 --> 01:56:57,680
There is anger, but I promised
that I would try to overcome it.

1832
01:57:00,560 --> 01:57:07,030
And, to be honest, I accepted this only because
our connection with Yavuz.

1833
01:57:08,870 --> 01:57:10,650
Thank you, Leyla.

1834
01:57:11,750 --> 01:57:13,590
We have had very difficult days.

1835
01:57:14,530 --> 01:57:18,800
And I couldn't support you like I should.
I am aware.

1836
01:57:20,120 --> 01:57:25,810
But now always, and in
I will support you everywhere.

1837
01:57:26,960 --> 01:57:29,410
I promise in front of everyone.

1838
01:57:29,810 --> 01:57:31,080
Marvelous.

1839
01:57:31,720 --> 01:57:36,620
So can we say that you have
decided to have a child, Leyla?

1840
01:57:37,640 --> 01:57:39,870
The main thing is that not
Let yourself go, Damla.

1841
01:57:39,910 --> 01:57:43,700
Yavuz and I will make the decision.
We will determine the time and place.

1842
01:57:43,810 --> 01:57:44,960
Right, Yavuz?

1843
01:57:45,910 --> 01:57:48,080
Exactly, dear.

1844
01:57:51,450 --> 01:57:53,450
As we laugh, so it will be.

1845
01:57:54,880 --> 01:57:59,500
Mr. Fikret, you have guests.
They say they were invited.

1846
01:57:59,520 --> 01:58:01,280
It's a family dinner. Who is there?

1847
01:58:01,350 --> 01:58:04,510
The Kika. My husband said it.

1848
01:58:05,150 --> 01:58:06,320
Let them go.

1849
01:58:06,320 --> 01:58:09,960
Let them pass Elif, let them pass.

1850
01:58:10,060 --> 01:58:13,350
And now they are part of the
family, right, mom?

1851
01:58:13,370 --> 01:58:13,970
Fikret.

1852
01:58:13,990 --> 01:58:16,270
Where are our family from?

1853
01:58:17,020 --> 01:58:21,120
I dropped by there yesterday.
Fikret is probably hinting at this.

1854
01:58:21,600 --> 01:58:22,590
Exactly.

1855
01:58:23,110 --> 01:58:26,120
Brother, we will not sit on the
Same place as them, right?

1856
01:58:26,760 --> 01:58:30,010
We will sit with all the
Let them come to our house, Leyla.

1857
01:58:30,360 --> 01:58:35,060
It doesn't matter if they are friends or enemies.

1858
01:58:37,890 --> 01:58:41,570
Hello everyone.

1859
01:58:42,690 --> 01:58:49,560
I told Yahya: “We won't go to dinner, but
We will have time to have tea and coffee.”

1860
01:58:50,440 --> 01:58:52,730
Inşallah, we did not arrive in
the wrong time.

1861
01:58:52,760 --> 01:58:55,420
Estağfurullah. Our doors always
 They will be open for you.

1862
01:58:55,580 --> 01:58:56,610
Forward.

1863
01:58:56,640 --> 01:58:59,590
Thanks, Fikret. Thank you.

1864
01:59:08,800 --> 01:59:12,970
And Yahya, since you came in this
moment, it means that there is something.

1865
01:59:13,330 --> 01:59:16,118
Before your brother
tell a long one

1866
01:59:16,131 --> 01:59:18,930
story, tell me why
you came at this moment.

1867
01:59:20,140 --> 01:59:23,160
We came to tell you that life
everyone is in danger.

1868
01:59:23,370 --> 01:59:25,460
Let me tell you right now, no
think it's us.

1869
01:59:25,480 --> 01:59:27,290
And then who does it come from?

1870
01:59:27,440 --> 01:59:29,410
Seref has arrived.

1871
01:59:30,840 --> 01:59:31,720
Which Seref?

1872
01:59:31,760 --> 01:59:35,660
The dishonest Seref is the
Iskender's benefactor.

1873
01:59:35,900 --> 01:59:38,560
And he brought the bullies with him.

1874
01:59:38,590 --> 01:59:39,930
Who is it?

1875
01:59:39,960 --> 01:59:43,040
Interesting, someone finally showed up
who you don't know, Damla.

1876
01:59:43,120 --> 01:59:46,760
They, dear Damla, are
among the human race...

1877
01:59:46,800 --> 01:59:50,960
They are the most representative
cruel, and the most ruthless.

1878
01:59:51,020 --> 01:59:52,250
Spot.

1879
02:00:03,320 --> 02:00:05,480
Are we talking about the same Şeref?

1880
02:00:05,490 --> 02:00:08,020
How many dishonest Şerefs
there, commander?

1881
02:00:08,040 --> 02:00:10,500
His dad is a former intelligence officer.

1882
02:00:11,260 --> 02:00:13,390
And that daughter of yours is also with them.

1883
02:00:13,420 --> 02:00:17,083
Yes, commander. there is no
man who doesn't

1884
02:00:17,096 --> 02:00:20,770
have set a trap
or created problems.

1885
02:00:20,850 --> 02:00:23,890
Where do you get those beautiful ideas, Nesim?

1886
02:00:23,920 --> 02:00:26,620
I told you I'd find out, Commander.

1887
02:00:26,700 --> 02:00:27,920
Where else would I know?

1888
02:00:27,950 --> 02:00:29,400
From my daughter Ayşe.

1889
02:00:29,600 --> 02:00:32,480
Your children don't make you happy at all.

1890
02:00:32,970 --> 02:00:35,180
You have placed your hopes in the State.

1891
02:00:35,260 --> 02:00:36,990
They are the protectors, commander.

1892
02:00:37,000 --> 02:00:40,520
Are we protectors? Don't make me angry.

1893
02:00:41,680 --> 02:00:44,530
Anyway, I'm leaving. I have
a couple of conversations.

1894
02:00:44,530 --> 02:00:46,710
Could you call the police station, commander?

1895
02:00:46,740 --> 02:00:50,200
- Are you going to arrest them?
- What are we going to accuse them of, Nesim?

1896
02:00:50,310 --> 02:00:52,830
Do you get arrested for eating too much?

1897
02:01:06,960 --> 02:01:08,680
The commander is calling.

1898
02:01:09,460 --> 02:01:10,640
I hear you commander.

1899
02:01:10,710 --> 02:01:11,920
Is Halo nearby?

1900
02:01:11,950 --> 02:01:13,740
Very close, commander.

1901
02:01:14,310 --> 02:01:17,150
Tell him that the people who were
waiting has arrived.

1902
02:01:17,180 --> 02:01:19,270
Where did you get to, Commander?

1903
02:01:19,300 --> 02:01:21,390
Do you know where they are exactly?

1904
02:01:21,440 --> 02:01:23,470
At Iskender's house.

1905
02:01:23,860 --> 02:01:25,870
But nothing can be done.

1906
02:01:28,510 --> 02:01:31,430
Commander, commander, are you okay?

1907
02:01:32,080 --> 02:01:33,590
Commander, say something.

1908
02:01:39,790 --> 02:01:41,060
Commander.

1909
02:01:41,090 --> 02:01:42,320
Commander.

1910
02:01:42,900 --> 02:01:45,310
Don't raise your head. No
you dare to lift it.

1911
02:01:45,730 --> 02:01:47,350
Where is the switch? Where?

1912
02:01:47,380 --> 02:01:48,650
There, commander.

1913
02:01:52,050 --> 02:01:53,390
Send the address to Oğuz.

1914
02:01:53,420 --> 02:01:54,850
As you order, commander.

1915
02:01:54,870 --> 02:01:57,410
You're still playing soldier.

1916
02:01:57,440 --> 02:01:59,060
Do you have a gun? Do you have bullets?

1917
02:01:59,090 --> 02:02:00,750
This is a safe house, commander.

1918
02:02:00,780 --> 02:02:03,230
There is everything to last until the morning.

1919
02:02:03,280 --> 02:02:04,330
Well done.

1920
02:02:04,350 --> 02:02:05,530
Thank you.

1921
02:02:07,100 --> 02:02:08,060
The address has arrived.

1922
02:02:08,080 --> 02:02:09,790
An address came from Nesim.

1923
02:02:09,870 --> 02:02:11,490
They're probably together.

1924
02:02:11,640 --> 02:02:13,700
Oğuz, you go straight there.

1925
02:02:13,770 --> 02:02:16,330
Wait a minute, where are you going?
Won't you come with me?

1926
02:02:16,830 --> 02:02:19,760
I will go to Iskender and finish them all off.

1927
02:02:19,780 --> 02:02:21,530
Son, a minute friend. Halo waits.

1928
02:02:21,550 --> 02:02:23,450
Don't start, Oğuz.

1929
02:02:23,650 --> 02:02:25,970
That's enough!

1930
02:02:29,290 --> 02:02:30,310
Gentlemen, where are you going?

1931
02:02:30,330 --> 02:02:31,450
What's up, Halil Ibrahim?

1932
02:02:31,470 --> 02:02:33,040
Turan, go to Oğuz.

1933
02:02:33,070 --> 02:02:34,750
Osman, go to Halil Ibrahim.

1934
02:02:34,910 --> 02:02:37,490
Osman, stay here. what
the family is not alone.

1935
02:02:43,470 --> 02:02:46,410
Where are they going in the middle of
the night in such a hurry?

1936
02:02:46,720 --> 02:02:49,650
The main thing is that
Come back from there, Edanur.

1937
02:02:49,680 --> 02:02:51,440
Nothing else matters.

1938
02:03:06,170 --> 02:03:08,340
Brother Kaan, I am Adem.

1939
02:03:08,430 --> 02:03:09,680
Speak, Adem.

1940
02:03:09,820 --> 02:03:12,370
Both Halil Ibrahim and Oğuz
They hurriedly left the house.

1941
02:03:12,420 --> 02:03:13,470
Stay informed.

1942
02:03:13,520 --> 02:03:15,460
It's okay, friend. Thank you.

1943
02:03:28,810 --> 02:03:32,330
They left. probably
They are heading here.

1944
02:03:34,480 --> 02:03:37,280
Let them come. Let them come.

1945
02:03:46,490 --> 02:03:47,640
Did something happen?

1946
02:03:49,500 --> 02:03:52,380
No, my life, nothing important happened.

1947
02:04:31,040 --> 02:04:32,730
Nesim lie down, they will shoot you.

1948
02:04:32,760 --> 02:04:34,120
Give me the charger.

1949
02:04:36,120 --> 02:04:37,760
Here you go, commander.

1950
02:04:46,820 --> 02:04:48,240
I'm telling you to lie down.

1951
02:04:48,270 --> 02:04:50,030
I shoot and I hit, commander.

1952
02:04:50,050 --> 02:04:52,260
Take the gun away, you're going to shoot me.

1953
02:04:56,140 --> 02:04:59,380
Commander, there are too many.
We won't be able to handle this alone.

1954
02:04:59,480 --> 02:05:01,860
Don't talk nonsense, go to bed.

1955
02:05:03,360 --> 02:05:04,660
Lie down.

1956
02:05:06,410 --> 02:05:08,300
Commander, commander.

1957
02:05:08,390 --> 02:05:10,390
Commander, commander.

1958
02:05:16,620 --> 02:05:17,880
Let's stop.

1959
02:05:26,280 --> 02:05:27,280
Turan.

1960
02:05:27,440 --> 02:05:28,310
Take this.

1961
02:05:28,330 --> 02:05:32,030
Stay here. Shoot when I say so.
I'll take care of the rest. Alright?

1962
02:05:32,060 --> 02:05:33,170
Alright.

1963
02:05:38,590 --> 02:05:41,750
Commander, everything will be fine commander.

1964
02:06:18,060 --> 02:06:19,440
Turan, shoot.

1965
02:06:26,420 --> 02:06:28,110
They arrived commander.

1966
02:06:57,300 --> 02:06:58,950
Commander, are you okay?

1967
02:06:58,980 --> 02:07:01,240
Oğuz, the commander is injured.

1968
02:07:05,220 --> 02:07:06,490
Calm down.

1969
02:07:08,760 --> 02:07:10,050
Commander?

1970
02:07:10,970 --> 02:07:12,220
Oh commander.

1971
02:07:12,250 --> 02:07:13,810
Commander, are you okay?

1972
02:07:13,880 --> 02:07:15,180
Leon...

1973
02:07:15,950 --> 02:07:17,370
Leon...

1974
02:07:17,910 --> 02:07:20,350
Who raised you?

1975
02:07:21,070 --> 02:07:22,290
Blessings to him.

1976
02:07:22,300 --> 02:07:24,290
Don't bother, commander.

1977
02:07:27,430 --> 02:07:28,670
Commander?

1978
02:07:31,800 --> 02:07:33,300
Is the commander okay?

1979
02:07:59,730 --> 02:08:01,840
Tell Iskender I've arrived.

1980
02:08:07,690 --> 02:08:09,320
Halil Ibrahim has arrived.

1981
02:08:17,230 --> 02:08:18,560
I'm sending it.

1982
02:08:19,730 --> 02:08:20,840
Come in.

1983
02:08:32,460 --> 02:08:34,090
You stay here.

1984
02:09:05,660 --> 02:09:07,110
Hand over your weapon.

1985
02:09:09,580 --> 02:09:12,660
When Iskender came to us,
We did not take away his weapons.

1986
02:09:13,490 --> 02:09:14,670
Open the door.

1987
02:10:21,690 --> 02:10:24,920
Come Halil Ibrahim, come.

1988
02:10:28,080 --> 02:10:30,550
I will introduce you to my elders.

1989
02:10:43,980 --> 02:10:47,630
You called us, and we came Halil Ibrahim.

1990
02:10:49,080 --> 02:10:51,510
So today we were
destined to find us.

1991
02:10:54,270 --> 02:10:56,980
Halil Ibrahim, what are you doing here?

1992
02:10:58,090 --> 02:10:59,310
In fact...

1993
02:11:00,040 --> 02:11:02,560
What are you doing here, Zeynep?

1994
02:11:04,480 --> 02:11:08,620
As you can see Halil Ibrahim,
We are having a family dinner.

1995
02:11:10,090 --> 02:11:12,720
Zeynep is where she should be.

1996
02:11:13,430 --> 02:11:16,880
Say what you wanted to say, and then leave.

1997
02:11:22,930 --> 02:11:26,050
Zeynep... He's not where he should be.

1998
02:11:47,510 --> 02:11:49,320
I will come for all of you.

1999
02:11:51,750 --> 02:11:53,760
Since they came here...

2000
02:11:57,840 --> 02:11:59,310
Wait for me.

2001
02:12:03,050 --> 02:12:04,300
I will come.

2002
02:12:05,630 --> 02:12:06,490
Walk.

2003
02:12:06,520 --> 02:12:08,310
- Halil Ibrahim?
- Zeynep...

2004
02:12:08,740 --> 02:12:10,200
We're going home.


