1
00:00:01,002 --> 00:00:02,503
Talon: My name is Talon.

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,672
I'm the last blackb/ood,
or so I've been told.

3
00:00:04,839 --> 00:00:07,466
I escaped when everit dred
killed all my people.

4
00:00:07,633 --> 00:00:10,469
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.

5
00:00:10,636 --> 00:00:12,388
A tiny creature lives inside me,

6
00:00:12,555 --> 00:00:14,473
passed to me by my dying mother.

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,976
It gives me the power to open
portals to another world

8
00:00:17,143 --> 00:00:19,896
and summon powerful
demons called lu-qiri.

9
00:00:20,062 --> 00:00:22,273
But I can only summon them
when I have their names,

10
00:00:22,440 --> 00:00:24,400
something that's proving
to be a challenge.

11
00:00:24,567 --> 00:00:25,818
The prime order wants me dead,

12
00:00:25,985 --> 00:00:28,266
but I've found sanctuary at
the farthest edge of the realm

13
00:00:28,404 --> 00:00:30,615
in a place known as the outpost.

14
00:00:30,781 --> 00:00:32,408
Mistress:
Previously on "the outpost"...

15
00:00:32,575 --> 00:00:34,660
Do you know what I had seen
under her armoire?

16
00:00:34,827 --> 00:00:37,622
The real rosmund
had a misshapen face.

17
00:00:37,788 --> 00:00:40,666
Admit the truth.
You are no queen.

18
00:00:40,833 --> 00:00:42,877
I was promised all your lands
because you'd be king.

19
00:00:43,044 --> 00:00:45,671
- That deal is off the table now.
- There will be a reckoning.

20
00:00:45,838 --> 00:00:47,924
- You're not coming with me?
- You know I can't.

21
00:00:48,090 --> 00:00:50,718
I think it's a key that belongs
to a shrine called vor-anden.

22
00:00:50,885 --> 00:00:52,929
Milus: I have 3,000
fighting men.

23
00:00:53,095 --> 00:00:55,389
Your untrained army of boys
doesn't stand a chance.

24
00:00:55,556 --> 00:00:56,836
He's planning
on starving us out.

25
00:00:56,974 --> 00:00:58,368
- Are you still selling?
- Deven: Aye.

26
00:00:58,392 --> 00:01:00,478
How are you going to
get me the colipsum?

27
00:01:00,645 --> 00:01:02,146
Brogan: From the mistress.

28
00:01:02,313 --> 00:01:04,148
Have you been taking this
every day, garret?

29
00:01:04,315 --> 00:01:05,983
No! No! I need that!

30
00:01:06,150 --> 00:01:08,611
Zed: You've never touched a
blackblood man at all, have you?

31
00:01:08,778 --> 00:01:10,988
- Talon: What's it doing?
- I have no idea.

32
00:02:18,180 --> 00:02:19,682
Gwynn: Garret, come back to me.

33
00:02:20,725 --> 00:02:22,393
Swear that you are mine.

34
00:02:22,560 --> 00:02:24,312
I am yours to command.

35
00:02:36,907 --> 00:02:41,454
The last remaining portrait
of rosmund as a child

36
00:02:41,620 --> 00:02:43,914
in the secret compartment
under her armoire.

37
00:02:44,081 --> 00:02:49,086
The real rosmund
had a misshapen face.

38
00:03:35,049 --> 00:03:36,384
Garret, what are you doing?

39
00:03:37,802 --> 00:03:40,179
Garret, put the sword down.

40
00:03:40,346 --> 00:03:43,766
Garret! Garret,
put the sword down!

41
00:03:48,562 --> 00:03:50,231
What have I done?

42
00:04:02,284 --> 00:04:05,538
- Zed: We're here.
- What was this place?

43
00:04:05,704 --> 00:04:08,040
Vor-anden was built to honour
the seven warriors of old.

44
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
And if the legends
are to be believed,

45
00:04:10,751 --> 00:04:12,962
the key should unlock
what we came for.

46
00:04:13,129 --> 00:04:14,630
Unlock what?

47
00:04:15,673 --> 00:04:18,092
Hopefully, the power we need
to save our people.

48
00:04:19,552 --> 00:04:21,929
And save the queen.

49
00:04:22,096 --> 00:04:23,806
Of course.

50
00:04:48,247 --> 00:04:50,082
Zed: You do the honours.

51
00:05:20,529 --> 00:05:22,364
Talon: What is that?

52
00:05:22,531 --> 00:05:24,325
A constellation.

53
00:05:29,872 --> 00:05:33,000
What are you looking for?

54
00:05:33,167 --> 00:05:34,710
Bellator.

55
00:05:34,877 --> 00:05:36,837
The greatest blackblood
warrior to ever live,

56
00:05:37,004 --> 00:05:40,591
frozen forever in the stars
as a reminder of his strength.

57
00:05:40,758 --> 00:05:42,118
He should be
somewhere to the north

58
00:05:42,259 --> 00:05:43,539
of this constellation somewhere.

59
00:05:43,677 --> 00:05:45,387
You can read the stars?

60
00:05:45,554 --> 00:05:48,098
When I lived in this world, my
mother and I would spend hours

61
00:05:48,265 --> 00:05:50,351
every night
just looking up at the stars.

62
00:05:50,518 --> 00:05:53,646
She died in the war
before we were banished...

63
00:05:54,813 --> 00:05:56,357
Under the sky she loved.

64
00:05:56,524 --> 00:05:58,609
I'm sorry.

65
00:06:06,909 --> 00:06:08,369
Wait.

66
00:06:10,871 --> 00:06:12,623
Bellator.

67
00:06:45,573 --> 00:06:48,117
I don't understand.
You came here to kill me?

68
00:06:48,284 --> 00:06:50,411
Janzo destroyed the medication.

69
00:06:50,578 --> 00:06:52,204
I don't know, I...

70
00:06:52,371 --> 00:06:54,999
In the capital,
they showed me this painting.

71
00:06:55,165 --> 00:06:56,667
It's me, alton, and my parents.

72
00:06:56,834 --> 00:06:58,460
It had your parents
and your brother,

73
00:06:58,627 --> 00:07:00,963
but it had a different
little girl in it.

74
00:07:01,130 --> 00:07:02,840
Right, tonight,
when I saw this version,

75
00:07:03,007 --> 00:07:05,092
it was like a fog just...

76
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
It just poured out.

77
00:07:07,886 --> 00:07:10,347
- I cannot stay at the outpost.
- Gwynn: You are not leaving.

78
00:07:10,514 --> 00:07:12,725
- I have to.
- Why?

79
00:07:12,891 --> 00:07:15,936
Because of what I've done!
I came here to try and kill you.

80
00:07:16,103 --> 00:07:18,939
I tried to kill Talon and...

81
00:07:19,982 --> 00:07:22,234
And wythers, oh.

82
00:07:23,277 --> 00:07:26,071
- Oh, gods, wythers.
- What about him?

83
00:07:27,489 --> 00:07:30,618
- I killed him.
- What?

84
00:07:30,784 --> 00:07:33,495
Gwynn, they made me
kill my own father.

85
00:07:35,247 --> 00:07:37,458
I have to go.

86
00:07:37,625 --> 00:07:40,044
It's time that their weapon
was turned against them.

87
00:07:40,210 --> 00:07:41,920
If revenge is what you want,

88
00:07:42,087 --> 00:07:44,298
then stay here
and help us defeat them.

89
00:07:44,465 --> 00:07:46,258
Getting yourself killed
accomplishes nothing.

90
00:07:46,425 --> 00:07:49,261
I have been gone from the
capital for too long already.

91
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Alright, it is a matter of time

92
00:07:51,013 --> 00:07:53,641
before the three
realise I have failed.

93
00:07:53,807 --> 00:07:55,142
They will send an army.

94
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
And that's why they haven't
already attacked.

95
00:07:57,686 --> 00:07:59,938
Hopefully, they still
think I'm one of them.

96
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
But I have to go
into the lion's den.

97
00:08:02,983 --> 00:08:04,568
Please.

98
00:08:05,778 --> 00:08:07,738
- I need you here.
- No.

99
00:08:07,905 --> 00:08:09,406
After all I've done,
there is no way

100
00:08:09,573 --> 00:08:11,575
that you still care about me.

101
00:08:14,536 --> 00:08:16,580
You have baron aegisford now.

102
00:08:16,747 --> 00:08:18,290
I thought you were dead.

103
00:08:18,457 --> 00:08:20,042
A lot has happened.

104
00:08:21,126 --> 00:08:23,045
Am I still a prisoner?

105
00:08:25,047 --> 00:08:27,549
Guards,
inform the other soldiers

106
00:08:27,716 --> 00:08:30,052
that garret Spears
is no longer a prisoner.

107
00:08:30,219 --> 00:08:33,263
He's free to come and go
from the outpost as he pleases.

108
00:08:33,430 --> 00:08:35,057
Leave us.

109
00:09:16,473 --> 00:09:18,142
I can't.

110
00:09:21,478 --> 00:09:23,230
Your majesty.

111
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
Talon: What's this
supposed to be?

112
00:09:39,913 --> 00:09:41,623
Zed: What?

113
00:09:43,625 --> 00:09:45,711
Where's the weapon you spoke of?

114
00:09:47,504 --> 00:09:49,006
Zed?

115
00:09:53,010 --> 00:09:54,511
This can't be all there is.

116
00:10:06,482 --> 00:10:08,567
Is this one supposed
to have a hole in it?

117
00:10:08,734 --> 00:10:11,236
They're all holes.

118
00:10:11,403 --> 00:10:13,280
Empty holes.

119
00:10:15,073 --> 00:10:18,243
No, this one has another one
in the bottom,

120
00:10:18,410 --> 00:10:20,245
like it's been chewed through
or something.

121
00:10:28,086 --> 00:10:30,255
Zed: Maybe it
chewed its way out.

122
00:10:31,673 --> 00:10:33,300
What did?

123
00:11:07,167 --> 00:11:08,502
Got it.

124
00:11:14,216 --> 00:11:16,176
Talon: Is that
what I think it was?

125
00:11:16,343 --> 00:11:18,637
- It's a kinj.
- Like mine?

126
00:11:18,804 --> 00:11:21,598
Different.
It can't open portals.

127
00:11:21,765 --> 00:11:23,605
There's only one asterkinj
and it lives in you.

128
00:11:23,725 --> 00:11:25,143
And you knew it would be here?

129
00:11:25,310 --> 00:11:26,937
Ihoped.

130
00:11:27,980 --> 00:11:31,066
I don't know what this one is
or what it does.

131
00:11:31,233 --> 00:11:33,902
It's not going to do
something terrible, is it?

132
00:11:34,069 --> 00:11:35,404
What do the legends say?

133
00:11:35,571 --> 00:11:37,406
Well, there are supposed
to be seven of them,

134
00:11:37,573 --> 00:11:39,741
the asterkinj and six more.

135
00:11:39,908 --> 00:11:42,244
Each offers its host
a different power.

136
00:11:43,579 --> 00:11:46,123
The warriors must have come
and taken them over time.

137
00:11:47,332 --> 00:11:50,460
- So what does yours do?
- I have no idea.

138
00:11:50,627 --> 00:11:52,588
I don't know
what triggers it either.

139
00:11:52,754 --> 00:11:54,631
How does yours work?

140
00:11:59,845 --> 00:12:03,223
Talon. Look, help me understand.

141
00:12:03,390 --> 00:12:05,309
It's going to be no help
to either of us

142
00:12:05,475 --> 00:12:07,352
if I can't figure out
how to use it.

143
00:12:08,562 --> 00:12:10,480
I don't know how to describe it.

144
00:12:10,647 --> 00:12:13,901
First time I used my kinj,
it was because I was in danger.

145
00:12:14,067 --> 00:12:17,487
- It's like it knew I needed it.
- And now?

146
00:12:17,654 --> 00:12:20,115
Now I just concentrate on what
I want and the portal opens.

147
00:12:20,282 --> 00:12:23,952
Right, but in order for me
to be able to do that...

148
00:12:25,495 --> 00:12:27,581
You'll have to figure out
what it does.

149
00:12:29,541 --> 00:12:32,586
We must draw up plans to break
the siege as soon as tomorrow.

150
00:12:32,753 --> 00:12:34,046
What's the hurry?

151
00:12:34,212 --> 00:12:35,923
The prime order
will be here any day now

152
00:12:36,089 --> 00:12:37,424
when they realise garret failed.

153
00:12:37,591 --> 00:12:39,911
Orlick: With respect, your
majesty, we will be outnumbered.

154
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
We won't stand a chance,
regardless of the siege.

155
00:12:43,347 --> 00:12:47,309
True, which is why we need
milus's army to join us.

156
00:12:47,476 --> 00:12:49,311
We should perform
a surgical strike,

157
00:12:49,478 --> 00:12:51,188
kill the snake at the head.

158
00:12:51,355 --> 00:12:54,066
Tobin: With milus dead,
his army becomes my army,

159
00:12:54,232 --> 00:12:56,318
and, therefore, your army.

160
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
Exactly. It's our only chance.

161
00:12:58,737 --> 00:13:00,280
But to get to milus,

162
00:13:00,447 --> 00:13:02,741
we would have to go through
most of his fighters.

163
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Gwynn: Thereby destroying the
very army we wish to join us.

164
00:13:05,786 --> 00:13:07,120
I know.

165
00:13:07,287 --> 00:13:08,914
But we must think of something.

166
00:13:12,793 --> 00:13:15,712
Guard! Get him! Get him!

167
00:13:17,714 --> 00:13:19,341
Guard: The queen says he's free.

168
00:13:19,508 --> 00:13:21,176
- You cured me, janzo.
- What?

169
00:13:21,343 --> 00:13:23,762
So you, the person who tried
to kill the queen, is free?

170
00:13:23,929 --> 00:13:26,473
And I'm still a prisoner? Well,
that makes sense, doesn't it?

171
00:13:27,891 --> 00:13:30,477
- Are you really cured?
- Yes.

172
00:13:30,644 --> 00:13:33,522
I'm finally beginning
to think clearly.

173
00:13:34,731 --> 00:13:37,109
- Promise you won't hurt me.
- I promise.

174
00:13:39,903 --> 00:13:42,906
Hm. Normal pupillary
reaction to light.

175
00:13:43,073 --> 00:13:46,034
Not overly dilated.
And your eyes... hm.

176
00:13:46,201 --> 00:13:48,954
They're not bloodshot anymore.
Give me your hands.

177
00:13:49,121 --> 00:13:50,956
Hands seems steady.

178
00:13:52,874 --> 00:13:56,003
Congratulations on your freedom.
Must be nice.

179
00:13:56,169 --> 00:13:57,796
Some of us
don't have that luxury.

180
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Listen, janzo,
a bit of a favour to ask.

181
00:14:00,799 --> 00:14:02,509
- Hmm?
- I need to find Talon.

182
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Did Gwynn reject you
and so now you're going

183
00:14:05,303 --> 00:14:07,222
to try and run into
the arms of Talon?

184
00:14:07,389 --> 00:14:09,516
Come on, garret. It's so
predictable, even for you.

185
00:14:09,683 --> 00:14:12,227
No, it is nothing like that.
I have to return to the capital.

186
00:14:12,394 --> 00:14:13,729
What for?

187
00:14:13,895 --> 00:14:15,814
To kill the people
that did this to me.

188
00:14:15,981 --> 00:14:17,941
Oh, so that's why
you need Talon.

189
00:14:18,108 --> 00:14:20,468
- To help you with your revenge.
- No, no, it's not revenge.

190
00:14:20,527 --> 00:14:22,171
In my experience,
that's never a good idea.

191
00:14:22,195 --> 00:14:23,715
It's to save the queen
and the realm...

192
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
The garret I knew
would never be this rash.

193
00:14:25,782 --> 00:14:27,451
Clearly you're not
fully cured, are you?

194
00:14:27,617 --> 00:14:29,119
Aah!

195
00:14:33,081 --> 00:14:37,794
I'm sorry.
I... obviously, you're right.

196
00:14:37,961 --> 00:14:39,796
Perhaps I need to concoct
you a new brew.

197
00:14:39,963 --> 00:14:44,634
No, janzo, I need to confront
the people who did this to me.

198
00:14:44,801 --> 00:14:48,055
They made me kill my own father.

199
00:14:48,221 --> 00:14:50,849
Now, please,
tell me where Talon is.

200
00:14:51,016 --> 00:14:53,643
- Fine.
- Thank you.

201
00:14:53,810 --> 00:14:55,312
She left for
the shrine of vor—anden.

202
00:14:55,479 --> 00:14:58,190
- And what is that?
- It's a shrine. I just told you.

203
00:14:58,356 --> 00:15:00,567
I'll draw you a map.

204
00:15:00,734 --> 00:15:03,171
When you do eventually see her,
she's probably going to kill you

205
00:15:03,195 --> 00:15:04,654
because, after all,
you did stab her.

206
00:15:04,821 --> 00:15:06,615
Anyways, you're not
going to get very far,

207
00:15:06,782 --> 00:15:08,450
are you, with milus' army
surrounding us?

208
00:15:08,617 --> 00:15:10,368
Yes, thank you, janzo.

209
00:15:14,706 --> 00:15:17,000
When you do eventually find her,

210
00:15:17,167 --> 00:15:19,836
maybe you can enlist the help of
Talon's new blackblood friend.

211
00:15:20,003 --> 00:15:22,255
- I'm sorry, who?
- Lovely chap.

212
00:15:22,422 --> 00:15:23,924
Handsome. Hates humans.

213
00:15:24,091 --> 00:15:25,967
I'm sure the two of you
will get on swimmingly.

214
00:15:26,134 --> 00:15:27,719
Here's your map.

215
00:15:28,762 --> 00:15:30,097
Thank you.

216
00:16:45,046 --> 00:16:46,548
Hi, mum.

217
00:16:49,551 --> 00:16:52,554
You look dumber than a donkey.

218
00:16:53,722 --> 00:16:56,016
- Did you bring the coin?
- Of course.

219
00:16:56,183 --> 00:16:58,560
Oh. Oh, good.

220
00:16:58,727 --> 00:17:01,563
'Cause if this siege
goes down the toilet,

221
00:17:01,730 --> 00:17:04,065
maybe I can use it
to buy my way out of it.

222
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
You mean our way, right?

223
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
Yeah, sure, that too. That too.

224
00:17:18,330 --> 00:17:19,664
Mother!

225
00:17:19,831 --> 00:17:21,958
As I was saying,
how dare you do this?

226
00:17:22,125 --> 00:17:24,836
Under the queen's nose!
Do you know what?

227
00:17:25,003 --> 00:17:27,130
I should string you up
in the middle of the street

228
00:17:27,297 --> 00:17:29,549
and poke you full of holes.

229
00:17:29,716 --> 00:17:31,343
And then I should
fill those holes

230
00:17:31,509 --> 00:17:34,012
with more holes and fill those...

231
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
Go on, get out of my sight.

232
00:17:36,389 --> 00:17:38,099
You're fired!

233
00:17:43,521 --> 00:17:46,441
Have you done something new
with your hair?

234
00:17:46,608 --> 00:17:49,945
You're making colipsum
inside the outpost walls?

235
00:17:51,112 --> 00:17:53,198
- With live plaguelings?
- No.

236
00:17:53,365 --> 00:17:56,117
Are you mad?
I'm trying to find a cure.

237
00:17:56,284 --> 00:17:58,453
I'm trying to stop people
from turning plagueling,

238
00:17:58,620 --> 00:18:00,497
and here you are
creating more of them!

239
00:18:03,541 --> 00:18:06,378
I'm going to tell Gwynn
about this at once.

240
00:18:07,671 --> 00:18:08,838
- Janzo?
- Huh?

241
00:18:09,005 --> 00:18:10,340
How many plaguelings... sorry.

242
00:18:10,507 --> 00:18:13,927
Live plaguelings have you got
in your lab right now?

243
00:18:14,094 --> 00:18:15,553
- Six.
- Six.

244
00:18:15,720 --> 00:18:17,138
I don't really see
why that matters

245
00:18:17,305 --> 00:18:19,182
because we're going to go
to Gwynn right now,

246
00:18:19,349 --> 00:18:21,351
and we're going to tell her
about all of this.

247
00:18:21,518 --> 00:18:23,144
You're absolutely right.

248
00:18:23,311 --> 00:18:25,480
We are going to go to Gwynn

249
00:18:25,647 --> 00:18:27,983
and we're going to tell her
all about this.

250
00:18:28,149 --> 00:18:31,778
This is gonna save the outpost!

251
00:18:34,489 --> 00:18:36,908
Someone better tell me
why they had me awakened

252
00:18:37,075 --> 00:18:38,952
before I lose my sense
of curiosity entirely.

253
00:18:39,119 --> 00:18:41,347
You're never going to guess
what your adviser's been up to.

254
00:18:41,371 --> 00:18:42,580
And what is that?

255
00:18:42,747 --> 00:18:45,875
Manufacturing colipsum
inside your outpost.

256
00:18:47,419 --> 00:18:48,878
Is that so?

257
00:18:49,045 --> 00:18:52,340
In my defence, colipsum is how
you keep your coffers full.

258
00:18:52,507 --> 00:18:54,467
People are dying, Elinor.
Nothing is worth that.

259
00:18:54,634 --> 00:18:56,303
Yes, yes, yes, I know that now.

260
00:18:56,469 --> 00:18:58,054
But, look, here's the wiggle.

261
00:18:58,221 --> 00:19:02,100
I think there could be a way
to take this tiny mishap of mine

262
00:19:02,267 --> 00:19:06,271
and use it to destroy the siege.

263
00:19:07,355 --> 00:19:08,857
I'm listening.

264
00:19:09,024 --> 00:19:10,942
Release the plaguelings
from the sewers

265
00:19:11,109 --> 00:19:12,485
and from janzo's lab.

266
00:19:12,652 --> 00:19:14,696
That might scare milus's
army for the moment,

267
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
but unless you can ensure every
soldier is taking colipsum,

268
00:19:17,615 --> 00:19:19,617
it won't do much more than that.

269
00:19:19,784 --> 00:19:23,330
What... what if I told you
that I can be sure

270
00:19:23,496 --> 00:19:25,749
that every soldier
was taking colipsum?

271
00:19:25,915 --> 00:19:27,250
Or most of them.

272
00:19:27,417 --> 00:19:29,586
You mean you've been selling
colipsum to the soldiers

273
00:19:29,753 --> 00:19:31,254
that are holding us hostage?

274
00:19:31,421 --> 00:19:33,715
You suggest we turn an entire
battalion into plaguelings?

275
00:19:33,882 --> 00:19:35,550
- That is a death sentence.
- Yeah.

276
00:19:35,717 --> 00:19:37,969
But they either die
fighting our men or this.

277
00:19:38,136 --> 00:19:41,181
And if we infect them all, then
we don't lose a single soldier.

278
00:19:41,348 --> 00:19:43,558
If I can just interrupt
for a brief moment?

279
00:19:43,725 --> 00:19:46,269
Your majesty, I'm very close
to finding a cure.

280
00:19:46,436 --> 00:19:47,896
- How close?
- I don't know.

281
00:19:48,063 --> 00:19:50,103
I've cured two plaguelings.
I'm not really sure how.

282
00:19:50,231 --> 00:19:51,858
Medicine is such
an imprecise science.

283
00:19:52,025 --> 00:19:53,785
- Can you find...
- It's like at one point...

284
00:19:53,818 --> 00:19:56,071
Can you find a cure?

285
00:19:57,280 --> 00:19:58,823
I hope so.

286
00:19:59,866 --> 00:20:01,576
Man: I must admit,
I couldn't believe it

287
00:20:01,743 --> 00:20:03,078
when I heard that you were here,

288
00:20:03,244 --> 00:20:05,372
especially given you were
working for dred,

289
00:20:05,538 --> 00:20:10,126
and his status has been
diminished as of late.

290
00:20:10,293 --> 00:20:12,253
Naya: The new ambassador
informed me.

291
00:20:12,420 --> 00:20:14,172
I have an urgent report
to deliver

292
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
about the gallwood outpost,

293
00:20:16,091 --> 00:20:18,009
but I cannot do so
until I speak with dred.

294
00:20:18,176 --> 00:20:21,012
- This is highly unusual.
- I understand.

295
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
Then I must deliver
an incomplete report

296
00:20:23,681 --> 00:20:25,475
to the new ambassador
and tell him

297
00:20:25,642 --> 00:20:28,228
who is responsible
for the loose ends.

298
00:20:28,395 --> 00:20:30,480
Oh, no, no, no, no.
That won't be necessary.

299
00:20:30,647 --> 00:20:32,440
Right this way, please.

300
00:20:57,298 --> 00:20:59,259
Now this is a surprise.

301
00:21:01,386 --> 00:21:03,388
I thought seeing you in here

302
00:21:03,555 --> 00:21:06,975
would give me
some sense of... relief.

303
00:21:07,142 --> 00:21:10,270
- And it doesn't?
- No.

304
00:21:11,354 --> 00:21:14,482
- But it does bring me joy.
- Joy?

305
00:21:17,110 --> 00:21:19,362
We made a deal years ago
when I began serving you.

306
00:21:21,030 --> 00:21:23,658
I've held up my end, dred.

307
00:21:25,076 --> 00:21:27,412
I'm here for my family.

308
00:21:28,455 --> 00:21:30,248
I am so sorry.

309
00:21:30,415 --> 00:21:32,709
Tell me where they are.

310
00:21:32,876 --> 00:21:34,627
They mean nothing to you now.

311
00:21:34,794 --> 00:21:37,297
They've meant nothing to me
for a long time.

312
00:21:38,381 --> 00:21:40,425
I killed them years ago.

313
00:21:42,135 --> 00:21:44,179
No. That can't be true.

314
00:21:44,345 --> 00:21:46,097
And yet it is.

315
00:21:49,601 --> 00:21:51,644
And now you're thinking...

316
00:21:53,396 --> 00:21:56,357
"Did I do all that for nothing?

317
00:21:56,524 --> 00:21:59,569
"Grow close to someone
whom I betrayed?

318
00:21:59,736 --> 00:22:03,031
"And now coming here
for nothing?"

319
00:22:04,407 --> 00:22:06,451
Everyone you care about is dead.

320
00:22:08,244 --> 00:22:10,205
My condolences.

321
00:22:11,247 --> 00:22:12,749
Not everyone.

322
00:22:14,709 --> 00:22:17,754
If you are referring to
those traitors you befriended,

323
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
if they're not dead yet,

324
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
they will be
by the time you return.

325
00:22:21,674 --> 00:22:23,343
The prime order
is preparing to march

326
00:22:23,510 --> 00:22:25,720
upon gallwood outpost
as we speak.

327
00:22:25,887 --> 00:22:28,640
- You can't know that.
- Guards talk.

328
00:22:28,806 --> 00:22:32,060
I know. Awful news, isn't it?

329
00:22:32,227 --> 00:22:34,395
Go, warn them,

330
00:22:34,562 --> 00:22:36,773
but you'll never
reach them in time.

331
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
You've taken so much from me.

332
00:22:43,488 --> 00:22:47,283
My freedom, my home,

333
00:22:47,450 --> 00:22:49,536
my family.

334
00:22:49,702 --> 00:22:53,790
But there is one thing
you will never be able to take,

335
00:22:53,957 --> 00:22:57,585
one thing that will always
bring me joy.

336
00:22:57,752 --> 00:22:59,170
And what is that?

337
00:23:00,338 --> 00:23:02,882
The look on your face
when I do this.

338
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
It's Tobin, is it?

339
00:23:46,718 --> 00:23:48,720
- Commander Spears.
- Oh, no.

340
00:23:48,886 --> 00:23:51,347
Not anymore,
and understandably so.

341
00:23:51,514 --> 00:23:53,766
Although, if whispers
are to be believed,

342
00:23:53,933 --> 00:23:56,144
it sounds as though
you have claimed that title.

343
00:23:57,937 --> 00:23:59,480
Is there something
I can do for you?

344
00:23:59,647 --> 00:24:01,733
Yes, there is.
I need to get out of here.

345
00:24:01,899 --> 00:24:04,611
And I cannot do that while
the outpost is under siege.

346
00:24:04,777 --> 00:24:08,656
So, commander,
what are you doing to break it?

347
00:24:22,211 --> 00:24:23,880
Is everything ready?

348
00:24:24,047 --> 00:24:26,382
Just waiting for orders
from the queen to proceed.

349
00:24:26,549 --> 00:24:28,968
Garret: So, what is the plan?

350
00:24:29,135 --> 00:24:30,803
Garret, what are you doing here?

351
00:24:30,970 --> 00:24:32,263
Take this man away, he's drunk.

352
00:24:32,430 --> 00:24:33,973
I'm not drunk. Mostly.

353
00:24:34,140 --> 00:24:35,516
Garret, you got
no place up here.

354
00:24:35,683 --> 00:24:37,018
- Hello, mistress.
- Hello.

355
00:24:37,185 --> 00:24:38,936
Congratulations
on the promotion.

356
00:24:39,103 --> 00:24:41,773
- This should be good, yeah?
- Guard, take him.

357
00:24:41,939 --> 00:24:44,275
Actually, um, garret can stay.

358
00:24:44,442 --> 00:24:46,736
I'm curious to see
what he'll think of our plan.

359
00:24:47,945 --> 00:24:49,572
Elinor, you may proceed.

360
00:24:53,618 --> 00:24:55,244
Mistress: Let 'em go!

361
00:25:24,857 --> 00:25:27,402
Tobin: They're calling all their
friends from the forest.

362
00:25:27,568 --> 00:25:29,320
Garret: Wait. Wait.

363
00:25:29,487 --> 00:25:31,739
Did you just use plaguelings
to fight your battle?

364
00:25:31,906 --> 00:25:34,226
I've done a horrible thing.

365
00:25:34,325 --> 00:25:36,744
No, you haven't.
You're saving your people.

366
00:25:36,911 --> 00:25:38,913
That's a choice
a good queen makes.

367
00:25:44,210 --> 00:25:47,171
I don't think any of this
could be called good.

368
00:25:47,338 --> 00:25:50,091
Not good, but effective.

369
00:25:50,258 --> 00:25:52,593
And necessary.

370
00:25:52,760 --> 00:25:54,846
Mistress,
this is an ingenious plan.

371
00:25:55,012 --> 00:25:56,848
Mistress: Knew I liked you.

372
00:26:46,606 --> 00:26:48,316
What's wrong?

373
00:26:50,193 --> 00:26:51,903
Thought I heard something.

374
00:26:57,533 --> 00:26:59,118
You alright?

375
00:27:00,244 --> 00:27:02,121
We're just near
the greyskin border.

376
00:27:04,081 --> 00:27:06,834
It's unlike you to be scared
of a few greyskins.

377
00:27:07,001 --> 00:27:10,213
I'm more worried about the prime
order who patrol the border.

378
00:27:11,297 --> 00:27:12,715
Wouldn't be the stupidest thing

379
00:27:12,882 --> 00:27:14,300
to worry about
the greyskins either.

380
00:27:14,467 --> 00:27:16,427
Mm, I guess not.

381
00:27:18,805 --> 00:27:21,557
Well, I'm really sorry
to have to leave you in this

382
00:27:21,724 --> 00:27:26,437
uh, scared state,
but I have to...

383
00:27:28,272 --> 00:27:30,107
I think I'll survive.

384
00:27:57,969 --> 00:28:00,346
Zed, thinking:
Put your hand in the fire.

385
00:28:03,599 --> 00:28:05,142
Leave it there.

386
00:28:07,520 --> 00:28:08,896
Keep it there.

387
00:28:12,733 --> 00:28:14,569
Good boy.

388
00:28:28,875 --> 00:28:30,668
What if we don't go back?

389
00:28:33,713 --> 00:28:36,507
What if we returned
to the mountain,

390
00:28:36,674 --> 00:28:40,803
to the ruins, and rebuild them
with our people?

391
00:28:40,970 --> 00:28:43,014
You and I can bring
the blackbloods home.

392
00:28:43,180 --> 00:28:47,393
We will, zed,
but with Gwynn's blessing.

393
00:28:49,478 --> 00:28:51,939
Separate lands, separate people.

394
00:28:53,024 --> 00:28:56,277
Bring her your kinj,
and we'll fight for her.

395
00:28:56,444 --> 00:28:59,572
- She'i| give us her blessing.
- Her blessing? Right.

396
00:28:59,739 --> 00:29:02,909
- She's the queen.
- For the humans. Not us.

397
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
Nonetheless, I still trust her.

398
00:29:04,827 --> 00:29:06,537
Well, it's hard
for me to do the same,

399
00:29:06,704 --> 00:29:08,581
especially where
humans are concerned.

400
00:29:08,748 --> 00:29:10,499
I've seen too much.

401
00:29:11,542 --> 00:29:12,877
Chances are your
queen will never

402
00:29:13,044 --> 00:29:14,921
give us her blessing anyway.

403
00:29:15,087 --> 00:29:16,756
Not willingly.

404
00:30:08,391 --> 00:30:10,726
- Gwynn: What are you doing?
- Looking for milus's body.

405
00:30:10,893 --> 00:30:12,561
Maybe he'll be alive.

406
00:30:16,065 --> 00:30:17,775
Gwynn: Be careful.

407
00:31:06,407 --> 00:31:07,908
I'm sorry, cousin.

408
00:31:34,769 --> 00:31:37,813
I am Tobin aegisford,
son of rovinus.

409
00:31:37,980 --> 00:31:41,734
Milus had no heirs.
I am his closest relative.

410
00:31:41,901 --> 00:31:45,112
His lands and his titles
will pass to me.

411
00:31:45,279 --> 00:31:47,031
Gwynn: Lord Tobin is your liege.

412
00:31:47,198 --> 00:31:49,325
But you do not serve him.

413
00:31:50,409 --> 00:31:52,912
He serves you. We both do.

414
00:31:53,079 --> 00:31:55,247
If you pledge allegiance
to me in the war to come,

415
00:31:55,414 --> 00:31:57,249
then we will make sure
you are looked after,

416
00:31:57,416 --> 00:32:00,878
starting with shelter
from this plagueling attack.

417
00:32:01,045 --> 00:32:02,588
If you've been bitten, fear not.

418
00:32:02,755 --> 00:32:04,799
I have the very best mind
in the realm

419
00:32:04,965 --> 00:32:06,509
developing a cure.

420
00:32:06,675 --> 00:32:09,053
Join us or go.

421
00:32:10,221 --> 00:32:11,764
The choice is yours to make.

422
00:32:20,773 --> 00:32:22,650
Uh, excuse me. You seem clammy.

423
00:32:22,817 --> 00:32:24,235
Are you clammy?

424
00:32:24,401 --> 00:32:25,820
Disgusting! You are clammy.

425
00:32:25,986 --> 00:32:28,614
Quarantine him
in section one, please. Next!

426
00:32:28,781 --> 00:32:30,658
Uh-huh. Open up.

427
00:32:30,825 --> 00:32:32,243
Hmm. Relatively healthy.

428
00:32:32,409 --> 00:32:34,096
Into the healthy section.
Thank you very much.

429
00:32:34,120 --> 00:32:36,163
Keep them coming. Next!

430
00:32:37,206 --> 00:32:39,125
I don't even want
to look at you, thank you.

431
00:32:39,291 --> 00:32:40,543
- Janzo?
- Hello.

432
00:32:40,709 --> 00:32:42,509
What are the chances
they're not all infected?

433
00:32:42,545 --> 00:32:44,625
- We need new recruits.
- I'm taking all precautions.

434
00:32:44,755 --> 00:32:46,507
I'm separating each one
by symptoms.

435
00:32:46,674 --> 00:32:49,260
I'm putting the ones who are
most likely infected into here,

436
00:32:49,426 --> 00:32:51,470
along with the most
who aren't over there.

437
00:32:51,637 --> 00:32:53,848
- How many probably aren't?
- About 10%.

438
00:32:54,014 --> 00:32:56,100
There's a lot in this group
who, uh, take colipsum.

439
00:32:56,267 --> 00:32:58,267
If that's true, we're not going
to have the numbers

440
00:32:58,310 --> 00:32:59,645
we need to fight
the prime order.

441
00:32:59,812 --> 00:33:01,230
Look, I'm trying my best.

442
00:33:01,397 --> 00:33:03,566
As I said, I've almost
found a cure, I think.

443
00:33:03,732 --> 00:33:05,818
Two cured plaguelings
is nothing to sneeze at.

444
00:33:05,985 --> 00:33:09,989
Yes, well, we need to cure
hundreds, so work faster.

445
00:33:11,198 --> 00:33:12,825
Next!

446
00:33:12,992 --> 00:33:15,619
Oh, no way. Thank you so much.

447
00:33:15,786 --> 00:33:17,288
Keep them coming!
Keep them coming!

448
00:33:17,454 --> 00:33:19,623
Come on!
There's space! Let's go!

449
00:33:26,714 --> 00:33:28,215
You're leaving already?

450
00:33:28,382 --> 00:33:31,302
The siege is broken.
I can finally go.

451
00:33:31,468 --> 00:33:34,430
It's a shame we didn't really
get to know one another.

452
00:33:34,597 --> 00:33:36,640
It seems we have
a lot in common.

453
00:33:36,807 --> 00:33:41,103
Well, there may be time enough
for that... when I return.

454
00:33:41,270 --> 00:33:42,730
You plan to return?

455
00:33:42,897 --> 00:33:44,440
Mm-hmm.

456
00:33:45,482 --> 00:33:48,694
Right. Well,
I look foward to that.

457
00:33:51,697 --> 00:33:54,909
When you're ready,
orlick wanted to speak with us.

458
00:33:59,288 --> 00:34:00,915
Good-bye, Gwynn.

459
00:34:06,253 --> 00:34:07,880
Hyah! Hyah! Hyah!

460
00:34:14,386 --> 00:34:17,431
Four droplets
of distilled blossom vine

461
00:34:17,598 --> 00:34:20,476
and one spoonful
of sky vine essence.

462
00:34:31,946 --> 00:34:33,822
- Janzo?
- I'm busy, mother.

463
00:34:35,491 --> 00:34:37,576
I don't giving a stinking
cockscomb if you're busy.

464
00:34:37,743 --> 00:34:40,913
- You owe me an apology.
- Apology? Apology for what?

465
00:34:41,080 --> 00:34:43,958
Uh, how about overreacting,
for a start?

466
00:34:44,124 --> 00:34:46,919
Not trusting your dear mother?

467
00:34:47,086 --> 00:34:49,838
How about underestimating
my brilliance?

468
00:34:50,005 --> 00:34:52,383
I have been raking in the gold.

469
00:34:52,549 --> 00:34:54,093
By poisoning the entire realm!

470
00:34:54,260 --> 00:34:56,178
By giving people what they want.

471
00:34:56,345 --> 00:34:58,138
I've been managing
to make this gold

472
00:34:58,305 --> 00:35:01,100
and help the queen
shimmy out of a jam.

473
00:35:01,267 --> 00:35:03,936
Your mother is
a bloody genius and... owl

474
00:35:06,313 --> 00:35:08,941
- Oh, no.
- It bit me!

475
00:35:10,985 --> 00:35:12,903
-Owl -mother.

476
00:35:13,070 --> 00:35:15,406
Please tell me you haven't
been taking any colipsum.

477
00:35:18,492 --> 00:35:20,160
Of course I have.

478
00:35:22,955 --> 00:35:24,290
Hold that.

479
00:35:24,456 --> 00:35:25,833
- Uh, janzo?
- Hmm?

480
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
You're... you're really close
to finding a cure, aren't you?

481
00:35:28,669 --> 00:35:30,109
I mean, that's what
you've been doing

482
00:35:30,254 --> 00:35:31,672
all... all the time down here.

483
00:35:31,839 --> 00:35:34,425
It's just I've been a bit
distracted lately, mother, um...

484
00:35:34,591 --> 00:35:36,872
My attention's been redirected
by the queen several times.

485
00:35:36,969 --> 00:35:39,013
That's not to say
that I'm not close.

486
00:35:39,179 --> 00:35:40,848
Janzo!

487
00:35:43,142 --> 00:35:45,019
Everything's going
to be alright, mother.

488
00:35:46,562 --> 00:35:48,147
I promise.

489
00:35:51,358 --> 00:35:52,943
Excuse me, gxcusg me.

490
00:35:53,110 --> 00:35:55,030
Excuse me, I need to ask you
both some questions.

491
00:35:55,154 --> 00:35:57,448
Oh, we're having
a special evening together.

492
00:35:57,614 --> 00:35:59,408
- Can it wait?
- No, it can't.

493
00:35:59,575 --> 00:36:01,327
I need your help
to cure more like you.

494
00:36:01,493 --> 00:36:02,661
What can we do?

495
00:36:02,828 --> 00:36:05,140
Are you sure you don't remember
anything that happened to you

496
00:36:05,164 --> 00:36:07,291
before you turned,
well, into you?

497
00:36:07,458 --> 00:36:10,377
- Oh, just hacking up that worm.
- Yeah.

498
00:36:10,544 --> 00:36:12,921
You're scratching -
is this where you were bitten

499
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
by the plagueling
before you turned?

500
00:36:15,090 --> 00:36:16,842
No. Well, maybe.

501
00:36:17,009 --> 00:36:20,387
- I don't know. I think so.
- Yeah, same.

502
00:36:20,554 --> 00:36:22,348
Do you eat any foods
that most people don't?

503
00:36:22,514 --> 00:36:24,933
No, we are both pretty much
meat and potatoes folk.

504
00:36:25,100 --> 00:36:27,353
Well, there's
the tong-long root.

505
00:36:27,519 --> 00:36:28,854
Oh, tong-long root, yeah.

506
00:36:29,021 --> 00:36:31,315
- You both eat tong-long root?
- Mm-hmm.

507
00:36:31,482 --> 00:36:33,162
- Isn't that painfully bitter?
- Of course.

508
00:36:33,317 --> 00:36:36,737
But that's what makes it
so good sprinkled over potatoes.

509
00:36:36,904 --> 00:36:39,239
Yeah, it gives them flavor.

510
00:36:39,406 --> 00:36:41,283
Maybe you need tong-long root
in your system

511
00:36:41,450 --> 00:36:44,536
in order for the trayly flower
and the vine to react.

512
00:36:44,703 --> 00:36:45,871
- Thank you.
- What?

513
00:36:55,589 --> 00:36:57,383
Have you worked it out?

514
00:36:57,549 --> 00:36:59,134
- Not yet.
- What?

515
00:36:59,301 --> 00:37:01,220
But you talked to those
people who were cured.

516
00:37:01,387 --> 00:37:03,931
- What did they tell you?
- They eat tong-long root.

517
00:37:04,098 --> 00:37:06,058
Oh. Oh, is that
what I could smell?

518
00:37:06,225 --> 00:37:08,268
It smells like
a chamber pot. Ugh!

519
00:37:08,435 --> 00:37:09,770
I'm doing an experiment.

520
00:37:09,937 --> 00:37:13,565
It's a reduction of trayly
flower, vine and tong-long root.

521
00:37:13,732 --> 00:37:15,692
Smells disgusting.
Let's give it a go.

522
00:37:15,859 --> 00:37:19,071
I suppose it's ready. Will you,
um, please open its mouth?

523
00:37:20,447 --> 00:37:22,509
You've been stung, mother.
It's not gonna get any worse.

524
00:37:22,533 --> 00:37:24,910
- You sure about that?
- Positive.

525
00:37:25,077 --> 00:37:30,457
You know, at times like this,
I really miss munt.

526
00:37:30,624 --> 00:37:31,959
Janzo: You ready?

527
00:37:32,126 --> 00:37:34,294
Mistress: Oh, I got a really
good feeling about this.

528
00:38:06,869 --> 00:38:08,454
Hmm.

529
00:38:09,496 --> 00:38:11,874
Just to be clear,
you won't be doing that to me.

530
00:38:12,040 --> 00:38:13,459
No killing of your dear mother.

531
00:38:13,625 --> 00:38:15,919
- Got it.
- Good boy.

532
00:38:20,424 --> 00:38:22,342
Keep working.

533
00:38:37,900 --> 00:38:40,152
Zed, thinking: Freeze!

534
00:38:41,195 --> 00:38:42,362
Stay there.

535
00:38:42,529 --> 00:38:44,729
I really think you should
get out from under that thing.

536
00:38:49,661 --> 00:38:50,996
Why isn't he moving?

537
00:38:56,335 --> 00:38:59,004
You mind explaining to me
what just happened?

538
00:38:59,171 --> 00:39:01,798
Well, you were almost crushed
to death by that greyskin

539
00:39:01,965 --> 00:39:03,605
while I was relieving
myself in the trees.

540
00:39:03,717 --> 00:39:05,052
I'm not talking about him.

541
00:39:05,219 --> 00:39:06,887
I'm talking about you.

542
00:39:08,722 --> 00:39:10,933
You used your kinj.
I saw it glow.

543
00:39:11,099 --> 00:39:12,601
I guess I did. I didn't realise.

544
00:39:12,768 --> 00:39:15,479
Liar. You knew exactly
what you were doing.

545
00:39:15,646 --> 00:39:17,272
I just saved your life!

546
00:39:17,439 --> 00:39:18,941
You're welcome.

547
00:39:19,107 --> 00:39:21,276
You knew what it does,
and you hid it from me.

548
00:39:21,443 --> 00:39:23,237
I trusted you.

549
00:39:24,905 --> 00:39:27,366
I thought... thought maybe I...

550
00:39:27,533 --> 00:39:30,118
When were you going to tell me?
After you used it on humans?

551
00:39:30,285 --> 00:39:32,204
Can you just stop for
a second and think about

552
00:39:32,371 --> 00:39:34,081
what might have
happened if I wasn't here?

553
00:39:35,165 --> 00:39:37,042
You would be dead, and all hope

554
00:39:37,209 --> 00:39:39,002
for all blackbloods
would also die with you.

555
00:39:39,169 --> 00:39:40,671
Yeah, well,
it might have been better.

556
00:39:40,837 --> 00:39:43,257
Seems to me I can trust humans
more than any blackblood.

557
00:39:43,423 --> 00:39:44,883
That's not true. I can show you.

558
00:39:45,050 --> 00:39:46,885
Just open the portal
and free our people.

559
00:39:52,432 --> 00:39:54,977
I really didn't want
to have to do this.

560
00:39:55,143 --> 00:39:56,937
You leave me no choice.

561
00:40:01,525 --> 00:40:03,694
Zed, thinking: Open the portal.

562
00:40:03,860 --> 00:40:05,404
Mind control.

563
00:40:06,446 --> 00:40:09,491
So that's what your kinj does.
And you'd use it on me?

564
00:40:09,658 --> 00:40:11,159
You'd force me
to do your bidding?

565
00:40:11,326 --> 00:40:13,829
- Talon, I can explain.
- No more talking.

566
00:40:18,500 --> 00:40:20,836
- Your kinj doesn't work on me.
- Why?

567
00:40:21,003 --> 00:40:22,963
My asterkinj won't let it.
I can feel it.

568
00:40:23,130 --> 00:40:24,715
They're protecting their hosts.

569
00:40:33,056 --> 00:40:34,725
Yours doesn't seem
to be protecting you.

570
00:40:41,773 --> 00:40:43,191
I don't want
to fight you, Talon.

571
00:40:43,358 --> 00:40:45,027
You just want to use me!

572
00:41:00,834 --> 00:41:02,419
It was the only way.

573
00:41:06,423 --> 00:41:08,050
Alright.

574
00:41:25,776 --> 00:41:27,277
So this is it?

575
00:41:27,444 --> 00:41:29,112
You're just going to kill me?

576
00:41:29,279 --> 00:41:32,366
I should. You betrayed me.


