1
00:00:23,250 --> 00:00:24,916
<i>Hello, I'm Tamara.</i>

2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
{\an8}<i>Chasing ghost sightings is my hobby.</i>

3
00:00:28,708 --> 00:00:31,708
{\an8}<i>So, this time, I'm in the old house.</i>

4
00:00:32,291 --> 00:00:34,541
{\an8}<i>In the Bogor area,</i>

5
00:00:34,625 --> 00:00:39,291
{\an8}<i>and this house is no longer inhabited</i>
<i>from 1998.</i>

6
00:00:40,125 --> 00:00:41,708
{\an8}<i>Well, short story about this house,</i>

7
00:00:41,791 --> 00:00:44,875
{\an8}<i>was abandoned by an ordinary family</i>
<i>who has a daughter,</i>

8
00:00:45,541 --> 00:00:48,541
{\an8}<i>but it turns out the daughter committed suicide</i>

9
00:00:49,125 --> 00:00:52,291
{\an8}<i>Since then his family,</i>
<i>leave this house.</i>

10
00:00:52,375 --> 00:00:53,708
{\an8}<i>He said...</i>

11
00:00:55,500 --> 00:00:56,958
{\an8}<i>Many sightings.</i>

12
00:00:58,375 --> 00:00:59,625
{\an8}<i>Because we are already here,</i>

13
00:01:00,500 --> 00:01:01,875
{\an8}<i>we will try to enter.</i>

14
00:01:01,958 --> 00:01:02,916
{\an8}<i>So, stay tuned.</i>

15
00:01:50,375 --> 00:01:51,583
{\an8}<i>Well, friends,</i>

16
00:01:52,458 --> 00:01:53,833
{\an8}<i>said local residents,</i>

17
00:01:54,833 --> 00:01:58,250
{\an8}<i>The princess committed suicide in this room.</i>

18
00:02:07,333 --> 00:02:08,291
{\an8}<i>Ra…</i>

19
00:02:09,500 --> 00:02:10,666
{\an8}<i>Do you hear a sound?</i>

20
00:02:12,208 --> 00:02:14,208
{\an8}<i>Voice? Nothing, ah.</i>

21
00:02:18,875 --> 00:02:21,875
{\an8}<i>Ra, it is!</i>

22
00:02:25,541 --> 00:02:27,625
<i>Okay, if we look at it, yes,</i> guys.

23
00:02:27,708 --> 00:02:30,166
The video looks really scary.

24
00:02:31,083 --> 00:02:34,916
But I found something strange
in this video, guys.

25
00:02:35,000 --> 00:02:39,250
Let's try replaying the video
and when the ghost appears,

26
00:02:39,333 --> 00:02:40,833
{\an8}Let's try <i>pause</i>, OK, <i>guys.</i>

27
00:02:41,916 --> 00:02:43,041
OK.

28
00:02:44,166 --> 00:02:45,333
So, let's pause.

29
00:02:45,416 --> 00:02:48,541
Let's try <i>zoom</i> towards the ghost, OK, <i>guys.</i>

30
00:02:49,291 --> 00:02:52,041
See, when ghosts wear <i>sneakers</i>

31
00:02:52,125 --> 00:02:55,833
{\an8}But that is a blunder in itself
for Sis Tamara and the team.

32
00:03:00,208 --> 00:03:02,458
{\an8}Obviously it's a forgery.

33
00:03:10,833 --> 00:03:17,791
{\an8}WANTED

34
00:03:23,416 --> 00:03:24,541
Vin.

35
00:03:24,625 --> 00:03:25,916
Yes, why?

36
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
I have returned all the endorsement money.

37
00:03:31,250 --> 00:03:32,916
Why return their money?

38
00:03:33,375 --> 00:03:35,583
It's our turn to go viral again,
There are lots of <i>viewers</i>,

39
00:03:35,666 --> 00:03:36,875
take advantage of us.

40
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
That's it, ask for your money back.

41
00:03:38,958 --> 00:03:41,083
Yes, I can't do that, my name is ruined.

42
00:03:41,166 --> 00:03:42,458
The whole team also lost, Ra.

43
00:03:42,541 --> 00:03:46,208
Vin, from the start I never agreed
regarding fake apparition content.

44
00:03:46,291 --> 00:03:47,958
Listen to me, okay?

45
00:03:48,041 --> 00:03:49,500
From the start,

46
00:03:49,583 --> 00:03:51,750
I just want us
to haunted places

47
00:03:51,833 --> 00:03:56,375
- which was told by my mother's fairy tale...
- People don't want to hear fairy tales, Ra.

48
00:03:56,916 --> 00:03:58,125
People want to see the devil.

49
00:03:58,208 --> 00:04:01,583
OK, but what's the proof now?

50
00:04:01,666 --> 00:04:04,375
Focus on how
so that our audience returns.

51
00:04:04,958 --> 00:04:07,208
Think about it... They are money.

52
00:04:15,625 --> 00:04:16,500
OK, <i>guys.</i>

53
00:04:17,333 --> 00:04:18,791
You understand the situation, right?

54
00:04:19,750 --> 00:04:24,125
This time we will go to the location
which Tamara heard from her late mother.

55
00:04:25,750 --> 00:04:28,750
And this time we will find out
real appearance.

56
00:04:29,875 --> 00:04:32,500
In order to save our <i>channel</i>.

57
00:04:33,125 --> 00:04:34,416
If this doesn't work...

58
00:04:36,666 --> 00:04:37,958
Whether we want it or not, we're breaking up.

59
00:04:50,625 --> 00:04:52,541
Vin! Take a look, here.

60
00:04:59,208 --> 00:05:02,000
- How long will it take to get there?
- About five hours.

61
00:05:02,083 --> 00:05:03,500
Very long.

62
00:05:03,583 --> 00:05:05,875
Take it there too
did not find the market.

63
00:05:05,958 --> 00:05:08,416
It doesn't have to be this far
if I were his <i>host</i>.

64
00:05:08,500 --> 00:05:10,583
This doesn't make sense,
find the lost place.

65
00:05:10,666 --> 00:05:11,875
Yes, I agree.

66
00:05:11,958 --> 00:05:13,208
you mean

67
00:05:13,291 --> 00:05:16,125
We've gone a long way, right?
at least there should be <i>plan</i> B.

68
00:05:16,208 --> 00:05:18,958
Many other places.
It doesn't have to be from your mother's fairy tale.

69
00:05:19,041 --> 00:05:21,750
can not
we face this all as a team.

70
00:05:21,833 --> 00:05:23,375
Still… Well, noisy.

71
00:05:29,666 --> 00:05:31,416
This road is getting smaller and smaller, Ra.

72
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
Are you sure it's here?

73
00:05:34,666 --> 00:05:36,541
This still has to be straight again, man.

74
00:05:40,666 --> 00:05:42,375
The road just isn't getting clearer, Ra.

75
00:05:42,458 --> 00:05:44,375
In Maps, the points change.

76
00:05:44,458 --> 00:05:45,458
Vin... Vin, watch out Vin.

77
00:06:12,458 --> 00:06:14,458
What did you get, Yu?

78
00:06:14,541 --> 00:06:16,166
In the trunk there is a bag.

79
00:06:16,250 --> 00:06:17,916
It contained a laptop, <i>hard disk</i>

80
00:06:18,000 --> 00:06:21,791
We found the tent in the forest,
still standing neatly, ma'am.

81
00:06:21,875 --> 00:06:24,083
Personal belongings are all still intact.

82
00:06:26,625 --> 00:06:28,041
- Mr Rahmat.
- Ready, ma'am.

83
00:06:28,125 --> 00:06:29,375
Where's the tent?

84
00:06:29,458 --> 00:06:30,541
Let me take you, ma'am.

85
00:06:52,625 --> 00:06:56,375
There is a camera in the tent
and also on the car dashboard.

86
00:06:57,875 --> 00:06:59,416
This is the camera, ma'am.

87
00:07:04,125 --> 00:07:06,000
All items found here

88
00:07:06,083 --> 00:07:07,583
take it to the office.

89
00:07:07,666 --> 00:07:09,666
Save it as evidence.

90
00:07:09,750 --> 00:07:13,208
Some of you,
Find the owner of the car that is still missing!

91
00:07:13,291 --> 00:07:14,875
Check every corner of the forest!

92
00:07:15,416 --> 00:07:17,833
If necessary, ask residents for help
and village officials.

93
00:07:17,916 --> 00:07:18,833
Ready, ma'am.

94
00:07:23,500 --> 00:07:25,916
We have moved all the camera <i>footage</i>.

95
00:07:26,958 --> 00:07:28,125
Have you seen the contents?

96
00:07:29,458 --> 00:07:31,166
You'd better see for yourself, ma'am.

97
00:07:31,833 --> 00:07:32,750
Excuse me.

98
00:07:54,458 --> 00:07:57,458
Please…

99
00:07:59,541 --> 00:08:02,541
Please…

100
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
{\an8}Whoever finds this recording.

101
00:08:26,458 --> 00:08:28,458
{\an8}Whatever happens…

102
00:08:31,166 --> 00:08:32,500
{\an8}Don't…

103
00:08:33,458 --> 00:08:37,708
{\an8}Never come to Se Market...

104
00:09:35,208 --> 00:09:36,083
{\an8}Jun.

105
00:09:37,458 --> 00:09:38,291
What's the matter?

106
00:09:39,583 --> 00:09:41,791
Ant, ma'am. Lots of ants on my table.

107
00:09:45,541 --> 00:09:46,875
Good morning.

108
00:09:47,750 --> 00:09:50,750
- Morning, ma'am.
- Good morning, ma'am.

109
00:09:54,708 --> 00:09:56,125
- Mr Rahmat.
- Morning, ma'am.

110
00:09:57,208 --> 00:09:58,166
What's that, sir?

111
00:09:59,208 --> 00:10:02,416
This is evidence from the case
people went missing yesterday.

112
00:10:03,166 --> 00:10:05,125
One person was found by residents, ma'am.

113
00:10:06,833 --> 00:10:08,916
What about the other victims, sir?

114
00:10:10,375 --> 00:10:11,500
They die.

115
00:10:14,000 --> 00:10:15,416
There are no bodies, Mr. Rahmat.

116
00:10:15,500 --> 00:10:17,083
It's impossible to find, ma'am.

117
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Everyone who has entered there

118
00:10:20,041 --> 00:10:21,250
definitely lost.

119
00:10:22,125 --> 00:10:25,791
There are no officers here either
who wants to go there, ma'am. Too risky.

120
00:10:25,875 --> 00:10:27,291
What do you mean?

121
00:10:28,416 --> 00:10:29,916
Three people are missing, sir!

122
00:10:31,041 --> 00:10:32,125
This is a big case!

123
00:10:42,083 --> 00:10:43,208
Mom.

124
00:10:43,291 --> 00:10:46,500
I know you want to
had a good performance here.

125
00:10:46,583 --> 00:10:47,750
I also know, ma'am,

126
00:10:47,833 --> 00:10:50,250
if you want to improve your reputation.

127
00:10:51,041 --> 00:10:52,625
But this is not an ordinary case, ma'am.

128
00:10:55,333 --> 00:10:56,375
Turn off the camera.

129
00:10:57,291 --> 00:10:59,291
Keep recording, Jun.

130
00:11:00,041 --> 00:11:01,375
From now on,

131
00:11:01,458 --> 00:11:04,458
I want Juni to record everything
activities at this police station.

132
00:11:05,041 --> 00:11:07,291
I don't want to exist anymore
which is hidden.

133
00:11:12,583 --> 00:11:13,958
So, you are sure

134
00:11:14,875 --> 00:11:15,875
are they dead?

135
00:11:17,000 --> 00:11:19,166
That means this is a murder case, sir.

136
00:11:19,250 --> 00:11:20,625
Even bigger.

137
00:11:24,458 --> 00:11:25,625
The survivor

138
00:11:25,708 --> 00:11:27,208
where now?

139
00:11:27,291 --> 00:11:29,875
survivors,
now at Abah Agung's house.

140
00:11:29,958 --> 00:11:31,250
Detained by residents.

141
00:11:31,333 --> 00:11:32,416
Detained by residents?

142
00:11:33,500 --> 00:11:34,333
How come?

143
00:11:35,625 --> 00:11:36,833
Who is Abah Agung?

144
00:11:36,916 --> 00:11:39,125
He is an elder in Cisadun Village.

145
00:11:43,375 --> 00:11:45,333
Move him to the health center.

146
00:11:45,875 --> 00:11:47,500
We need him for the investigation.

147
00:11:52,333 --> 00:11:53,458
Miss Rani...

148
00:11:55,333 --> 00:11:58,291
I know, you're my leader here,

149
00:11:59,083 --> 00:12:00,958
but you are still new.

150
00:12:01,041 --> 00:12:02,000
I ask for help...

151
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
June!

152
00:12:04,500 --> 00:12:05,791
We're going to Cisadun.

153
00:12:05,875 --> 00:12:06,750
Ready, ma'am!

154
00:13:27,375 --> 00:13:28,791
Punten, sir, ma'am.

155
00:13:29,500 --> 00:13:30,416
Punten, Kang.

156
00:13:38,750 --> 00:13:39,583
Dad...

157
00:13:41,916 --> 00:13:42,875
Mr Rahmat.

158
00:13:45,625 --> 00:13:48,625
I want to see yesterday
found by residents, Bah.

159
00:13:51,041 --> 00:13:52,250
Oh yes.

160
00:13:53,083 --> 00:13:54,708
- Come on in.
- Yes.

161
00:14:23,000 --> 00:14:23,833
Please.

162
00:14:24,541 --> 00:14:25,916
What do you want to drink?

163
00:14:26,000 --> 00:14:27,166
Just sweet tea, Dad.

164
00:14:29,166 --> 00:14:30,083
In this village,

165
00:14:31,125 --> 00:14:34,125
we abstain from eating and drinking sweet things.

166
00:14:36,000 --> 00:14:37,375
Just tea, Abah, then.

167
00:14:37,458 --> 00:14:38,291
Thank You.

168
00:14:38,375 --> 00:14:39,458
You're welcome.

169
00:14:40,041 --> 00:14:40,875
A moment.

170
00:14:41,583 --> 00:14:42,666
Son Ipung.

171
00:14:42,750 --> 00:14:44,291
Make one tea.

172
00:14:45,541 --> 00:14:46,375
Hurry.

173
00:14:53,083 --> 00:14:54,708
Just get on with it, Dad.

174
00:14:54,791 --> 00:14:56,416
I want to see him.

175
00:15:02,458 --> 00:15:03,375
Mrs. Rani.

176
00:15:03,875 --> 00:15:05,125
{\an8}He is the person who...

177
00:15:05,208 --> 00:15:06,583
I want to see him.

178
00:15:07,250 --> 00:15:09,416
It should be Mr. Rahmat
know more about procedures.

179
00:15:10,333 --> 00:15:11,375
Stop it.

180
00:15:13,375 --> 00:15:14,250
Yes.

181
00:15:14,958 --> 00:15:15,916
Let's go inside.

182
00:15:56,958 --> 00:15:58,208
Why is he tied up?

183
00:16:00,500 --> 00:16:02,416
Who met this child first?

184
00:16:03,125 --> 00:16:04,458
The one who is wandering.

185
00:16:04,541 --> 00:16:06,791
Residents looking for grass.

186
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
From you guys

187
00:16:10,041 --> 00:16:13,041
did anyone see, when did he come?
and enter the forest?

188
00:16:17,208 --> 00:16:19,625
Several residents saw a car.

189
00:16:19,708 --> 00:16:22,333
Passing, from behind the hill.

190
00:16:23,083 --> 00:16:24,916
Don't pass by this village.

191
00:16:25,000 --> 00:16:26,583
Still in our area, sir?

192
00:16:26,666 --> 00:16:27,500
Still, ma'am.

193
00:16:33,208 --> 00:16:35,125
He must receive immediate medical treatment.

194
00:16:35,208 --> 00:16:37,708
{\an8}- Otherwise he could die.
- Calm down.

195
00:16:37,791 --> 00:16:39,458
Calm down, Mrs. Rani.

196
00:16:39,541 --> 00:16:41,250
Don't be fooled.

197
00:16:42,083 --> 00:16:43,333
He's dangerous.

198
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
Danger?

199
00:16:45,833 --> 00:16:48,166
He can't even open his eyes, Dad.

200
00:16:48,250 --> 00:16:49,291
Mother…

201
00:16:51,208 --> 00:16:52,125
Sir.

202
00:16:52,208 --> 00:16:55,625
If the head office finds out,
we let him die.

203
00:16:55,708 --> 00:16:57,250
We will all be affected, sir.

204
00:16:57,333 --> 00:16:58,708
He won't die.

205
00:16:59,250 --> 00:17:00,958
We take care of it here.

206
00:17:01,041 --> 00:17:03,791
This child has become
the villagers here...

207
00:17:03,875 --> 00:17:05,875
This kid is from Jakarta.

208
00:17:06,500 --> 00:17:07,958
He's not a resident here.

209
00:17:11,208 --> 00:17:12,250
Don't, Mrs. Rani.

210
00:17:19,291 --> 00:17:20,916
Mr. Rahmat, take this child.

211
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
Leave him here until tomorrow.

212
00:17:34,625 --> 00:17:35,583
Otherwise,

213
00:17:36,291 --> 00:17:38,166
everyone will be in trouble.

214
00:17:38,250 --> 00:17:40,875
You take the child to the health center.

215
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Fast!

216
00:17:44,375 --> 00:17:45,208
This is an order!

217
00:17:45,291 --> 00:17:46,333
- Ready!
- Ready, Ndan!

218
00:17:51,250 --> 00:17:52,166
Mom...

219
00:18:06,500 --> 00:18:08,083
Please make way for officers.

220
00:18:21,583 --> 00:18:23,041
Mom.

221
00:18:23,125 --> 00:18:24,041
Mom.

222
00:18:26,541 --> 00:18:29,250
You endangered many people, ma'am.

223
00:18:29,333 --> 00:18:30,291
Pack.

224
00:18:30,375 --> 00:18:34,250
Everything that happened in Cisadun earlier
It doesn't make sense to me, sir.

225
00:18:34,333 --> 00:18:37,333
Yes, there are several things
that doesn't make sense, ma'am.

226
00:18:37,416 --> 00:18:38,750
Especially in this area.

227
00:18:38,833 --> 00:18:40,000
My guide, sir.

228
00:18:40,083 --> 00:18:41,500
Our guide

229
00:18:41,583 --> 00:18:43,041
that's evidence

230
00:18:43,125 --> 00:18:45,875
and maintain safety
someone is our obligation.

231
00:18:45,958 --> 00:18:48,083
I'm trying to save everyone!

232
00:18:48,166 --> 00:18:50,416
I know you are older than me,

233
00:18:50,500 --> 00:18:51,791
but remember Mr. Rahmat.

234
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
I'm your commander, your boss.

235
00:18:55,500 --> 00:18:58,000
So, I made the decision.

236
00:18:58,083 --> 00:18:59,041
Understand?

237
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
A woman,
found by residents on the edge of the forest.

238
00:19:48,625 --> 00:19:50,291
<i>After further investigation,</i>

239
00:19:50,875 --> 00:19:52,958
<i>The woman's name is Tamara Tiwu.</i>

240
00:19:53,041 --> 00:19:54,541
<i>A horror story vlogger.</i>

241
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
<i>Tamara allegedly left</i>
<i>with his friends.</i>

242
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
<i>That is Kevin,</i>

243
00:20:02,916 --> 00:20:04,000
<i>Caca,</i>

244
00:20:04,083 --> 00:20:04,916
<i>and Jonah</i>

245
00:20:12,125 --> 00:20:14,416
<i>Hi, welcome to my vlog.</i>

246
00:20:14,500 --> 00:20:17,083
{\an8}<i>So, this time I will tour my house.</i>

247
00:20:17,166 --> 00:20:18,875
{\an8}<i>So, keep watching, OK!</i>

248
00:20:19,375 --> 00:20:20,458
{\an8}<i>Come on.</i>

249
00:20:20,541 --> 00:20:24,250
{\an8}<i>So, here I will give you a look,</i>
<i>What's going on in my house?</i>

250
00:20:24,333 --> 00:20:25,250
{\an8}<i>Well,</i>

251
00:20:25,333 --> 00:20:27,875
{\an8}<i>here are some of my collections.</i>

252
00:20:29,541 --> 00:20:32,541
{\an8}<i>Then there is a photo of me when I was little.</i>

253
00:20:33,166 --> 00:20:36,166
{\an8}<i>And this is a photo of my beloved mother.</i>

254
00:20:38,458 --> 00:20:41,125
{\an8}<i>There are photos of me and my friends too.</i>

255
00:20:41,208 --> 00:20:42,041
{\an8}<i>With his girlfriend.</i>

256
00:20:44,291 --> 00:20:47,875
{\an8}<i>And this is the most comfortable place in the world.</i>

257
00:20:47,958 --> 00:20:49,541
{\an8}<i>This is Tamara's hobby,</i> guys.

258
00:20:50,208 --> 00:20:52,458
{\an8}<i>Isn't everyone's hobby?</i>

259
00:20:53,041 --> 00:20:54,916
{\an8}<i>This is also my dressing table.</i>

260
00:20:55,000 --> 00:20:56,958
{\an8}<i>There's potpourri here too.</i>

261
00:20:58,458 --> 00:20:59,458
{\an8}<i>Is this your necklace?</i>

262
00:21:00,041 --> 00:21:01,708
{\an8}<i>Oh, this</i>

263
00:21:01,791 --> 00:21:03,416
{\an8}<i>a necklace left by my mother.</i>

264
00:21:04,125 --> 00:21:04,958
{\an8}<i>Good, yeah.</i>

265
00:21:05,041 --> 00:21:06,291
{\an8}<i>Try using it, please.</i>

266
00:21:10,416 --> 00:21:12,333
{\an8}<i>Really read the book seriously.</i>

267
00:21:16,708 --> 00:21:18,083
{\an8}<i>Is there anything exciting or not?</i>

268
00:21:20,541 --> 00:21:22,916
{\an8}<i>This is a pretty exciting story, isn't it?</i>

269
00:21:25,416 --> 00:21:28,250
{\an8}<i>What is the most exciting story</i>
<i>and the scariest?</i>

270
00:21:31,916 --> 00:21:34,916
{\an8}<i>The scariest story</i>
<i>it's not in this book.</i>

271
00:21:36,625 --> 00:21:37,583
<i>Then where?</i>

272
00:21:39,166 --> 00:21:40,208
<i>My mother's story.</i>

273
00:21:41,166 --> 00:21:42,541
<i>About Nyi Salimah.</i>

274
00:21:43,458 --> 00:21:44,875
<i>What's the story like?</i>

275
00:21:56,333 --> 00:21:58,041
<i>Here I want to say…</i>

276
00:22:00,166 --> 00:22:02,208
<i>I'm very sorry</i>

277
00:22:02,916 --> 00:22:04,916
<i>to all communities</i>

278
00:22:05,791 --> 00:22:07,666
<i>and all my </i>followers<i>…</i>

279
00:22:10,708 --> 00:22:13,333
{\an8}<i>has violated the audience's trust</i>

280
00:22:14,541 --> 00:22:16,666
{\an8}<i>by creating false appearances.</i>

281
00:23:06,041 --> 00:23:07,125
Tamara.

282
00:23:19,083 --> 00:23:20,083
Tamara.

283
00:23:24,458 --> 00:23:26,083
How are you?

284
00:23:30,666 --> 00:23:33,083
The wounds are better, right?

285
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
Can tell

286
00:23:40,666 --> 00:23:42,666
what happened to you?

287
00:23:51,166 --> 00:23:53,791
From our beginning
should make honest content.

288
00:23:53,875 --> 00:23:54,916
Look at it!

289
00:23:55,791 --> 00:23:56,625
Lo?

290
00:23:58,208 --> 00:23:59,500
Are you using it for me?

291
00:23:59,583 --> 00:24:00,916
Yes, you did not hear wrong.

292
00:24:01,000 --> 00:24:03,083
Even if you are forgotten now,

293
00:24:03,166 --> 00:24:05,083
Thank you for being famous.

294
00:24:06,333 --> 00:24:07,541
Grateful

295
00:24:08,041 --> 00:24:10,791
I used to collect it, I made it beautiful.

296
00:24:10,875 --> 00:24:12,750
You used to be a butt, do you know that?

297
00:24:19,208 --> 00:24:21,125
So we are looking for those markets?

298
00:24:21,208 --> 00:24:22,541
Devil's Market. Yes.

299
00:24:24,833 --> 00:24:26,291
Satan's Market is <i>famous,</i>.

300
00:24:28,000 --> 00:24:30,125
But so far there is none
who ever found

301
00:24:30,208 --> 00:24:32,041
Because it's not real, Vin.

302
00:24:32,125 --> 00:24:33,250
If there is

303
00:24:33,333 --> 00:24:36,583
why go to the location we are looking for,
are we making a fake appearance?

304
00:24:38,416 --> 00:24:39,833
I believe.

305
00:24:40,750 --> 00:24:41,958
The unseen world exists.

306
00:24:42,541 --> 00:24:45,125
Kev, This is just going to happen
it's a waste of money, right?

307
00:24:52,625 --> 00:24:54,000
I'm the one who pays for everything.

308
00:24:56,791 --> 00:24:58,875
OK, that Devil's Market

309
00:24:58,958 --> 00:25:02,583
in the 1920s it was a sugar cane market

310
00:25:02,666 --> 00:25:06,125
in Cianaga Village,
famous as a sugar producer.

311
00:25:08,500 --> 00:25:10,041
Where is Cianaga Village?

312
00:25:11,875 --> 00:25:14,375
Actually Cianaga Village
it doesn't exist anymore.

313
00:25:15,458 --> 00:25:17,791
I'm just trying to go to the library,

314
00:25:17,875 --> 00:25:20,750
I'm looking for a map of Sukabumi
the 1920s and met.

315
00:25:21,875 --> 00:25:23,666
The point is still here,

316
00:25:23,750 --> 00:25:25,541
near the foot of Mount Salak.

317
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Are you sure, Kev?

318
00:25:33,958 --> 00:25:34,791
Okay.

319
00:25:36,083 --> 00:25:37,166
We're leaving.

320
00:25:37,250 --> 00:25:40,708
Nus, get the camera ready,
battery and <i>card</i> don't forget.

321
00:25:40,791 --> 00:25:41,791
It's safe.

322
00:25:44,000 --> 00:25:45,333
Ca,

323
00:25:45,416 --> 00:25:46,458
help me, come on.

324
00:25:46,541 --> 00:25:47,375
Sneeze stuff.

325
00:25:49,750 --> 00:25:50,791
Win.

326
00:25:50,875 --> 00:25:51,791
Ca,

327
00:25:51,875 --> 00:25:53,541
please help bring it, dong.

328
00:25:56,958 --> 00:25:57,791
What?

329
00:26:00,583 --> 00:26:02,208
Do you still have a problem with me?

330
00:26:02,291 --> 00:26:03,875
Don't make it personal, Ra.

331
00:26:04,416 --> 00:26:06,166
We all still have problems.

332
00:26:07,375 --> 00:26:09,916
Anyway
I can't tell you anymore.

333
00:26:10,000 --> 00:26:12,083
Kevin has not paid me
be your assistant.

334
00:26:52,958 --> 00:26:54,041
What?

335
00:26:55,000 --> 00:26:57,208
Try to practice opening <i>channel.</i>

336
00:26:58,166 --> 00:27:01,166
Say if we are again
<i>on the way</i> look for the Satan Market.

337
00:27:03,291 --> 00:27:04,208
Okay.

338
00:27:04,916 --> 00:27:05,833
Nous.

339
00:27:06,958 --> 00:27:07,916
Come on, Nus.

340
00:27:08,000 --> 00:27:09,333
Safe, right?

341
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
Safe, right?

342
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
Be patient.

343
00:27:14,500 --> 00:27:15,583
Safe.

344
00:27:16,416 --> 00:27:17,666
Hi, friends.

345
00:27:17,750 --> 00:27:18,583
I'm Caca.

346
00:27:19,250 --> 00:27:21,541
I'm on my way now

347
00:27:21,625 --> 00:27:23,833
looking for the Devil's Market.

348
00:27:25,750 --> 00:27:28,833
He said there were a lot
people who search this market,

349
00:27:28,916 --> 00:27:31,000
but there isn't one
who have ever met.

350
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
But

351
00:27:32,500 --> 00:27:35,416
I'm sure I'll find the location

352
00:27:35,500 --> 00:27:38,083
because I've done research
there's a lot about the location.

353
00:27:38,666 --> 00:27:41,125
So, stay tuned, okay?

354
00:27:41,208 --> 00:27:43,625
Because this is going to be really fun! Okay?

355
00:27:45,375 --> 00:27:46,583
That's cool, that's cool. Good.

356
00:27:47,250 --> 00:27:48,208
Good, right?

357
00:27:48,291 --> 00:27:49,208
Good.

358
00:27:49,791 --> 00:27:50,708
Thanks.

359
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
This road is getting smaller, really.

360
00:28:14,875 --> 00:28:16,541
Are you sure the place is here, Ra?

361
00:28:18,333 --> 00:28:20,208
This still has to be straight, okay?

362
00:28:22,583 --> 00:28:23,416
Okay.

363
00:28:26,750 --> 00:28:27,666
Vin.

364
00:28:28,166 --> 00:28:29,458
Stop, okay?

365
00:28:29,541 --> 00:28:31,083
- Stop.
- Here?

366
00:28:36,375 --> 00:28:38,833
{\an8}- Nothing?
- But the point is here, anyway.

367
00:28:39,958 --> 00:28:41,000
Here, let me check.

368
00:28:47,916 --> 00:28:50,375
This is the point where it goes too far.

369
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Really?

370
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Just try checking.

371
00:28:54,291 --> 00:28:55,708
Oh never mind.

372
00:29:02,416 --> 00:29:04,166
Oh my friends.

373
00:29:04,250 --> 00:29:05,458
The place is too late.

374
00:29:06,625 --> 00:29:08,541
Come on, let's turn back again.

375
00:29:12,791 --> 00:29:13,958
What are you doing?

376
00:29:14,041 --> 00:29:15,166
It's not clear, really.

377
00:29:18,958 --> 00:29:20,416
Can the front turn back or not?

378
00:29:20,916 --> 00:29:22,708
I don't know, I'll have to check first.

379
00:29:24,041 --> 00:29:26,125
That's why you check the correct Maps.

380
00:29:26,208 --> 00:29:27,916
I checked the point correctly.

381
00:29:28,583 --> 00:29:30,791
- That's impossible.
- Vin, left again, Vin.

382
00:29:32,250 --> 00:29:33,958
The road is very small here.

383
00:29:40,833 --> 00:29:41,750
Vin, watch out, Vin!

384
00:29:45,000 --> 00:29:47,083
The path just isn't getting clearer, Ra!

385
00:29:47,166 --> 00:29:48,291
Wrong point,

386
00:29:48,375 --> 00:29:50,416
now the road is covered in trees.

387
00:29:51,333 --> 00:29:53,041
You're right, I'm sure.

388
00:29:54,000 --> 00:29:55,666
I don't know, Kev!

389
00:29:55,750 --> 00:29:57,833
In Maps, the points change.

390
00:30:00,500 --> 00:30:01,625
So what now?

391
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
The market is boring, the sun has already disappeared.

392
00:30:06,791 --> 00:30:08,333
Well, never mind, just record it here, anyway.

393
00:30:09,916 --> 00:30:11,291
We stop here,

394
00:30:11,375 --> 00:30:13,958
return to initial format,
use the settings view. Yes?

395
00:30:14,666 --> 00:30:15,583
No.

396
00:30:16,500 --> 00:30:17,458
I don't want to, okay?

397
00:30:19,291 --> 00:30:21,375
My name is ruined, I don't get endorsements anymore.

398
00:30:21,458 --> 00:30:23,000
OK, you don't have to show up.

399
00:30:25,416 --> 00:30:27,041
- It means?
- Like this, Ra.

400
00:30:27,125 --> 00:30:30,250
If you still want to be with our team,
Just help Caca to become a <i>host</i>

401
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
You just have to help a little, okay?

402
00:30:42,833 --> 00:30:43,666
Eca.

403
00:30:45,125 --> 00:30:47,583
So, you will be dated like I was before,

404
00:30:48,375 --> 00:30:53,041
then your appearance will be changed,
according to what he wants so he can sell it.

405
00:30:53,125 --> 00:30:54,833
- Don't be dramatic, Ra.
- Do you want to, Ca?

406
00:30:54,916 --> 00:30:56,500
This doesn't work for me.

407
00:31:01,000 --> 00:31:02,041
Nus.

408
00:31:04,041 --> 00:31:06,333
You knew all along, but you just kept quiet?

409
00:31:06,416 --> 00:31:07,833
Don't blame me, Ra.

410
00:31:08,416 --> 00:31:10,583
I just want to work,
I don't want to get involved.

411
00:31:23,041 --> 00:31:24,333
Exaggeration!

412
00:31:30,000 --> 00:31:32,208
You better follow him, record.

413
00:31:32,875 --> 00:31:34,500
Maybe it's content, it can be sold.

414
00:31:35,958 --> 00:31:37,041
When.

415
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
- Bothering me now.
- It's your job.

416
00:31:48,791 --> 00:31:49,625
To there.

417
00:31:50,916 --> 00:31:52,041
Wow!

418
00:31:52,125 --> 00:31:53,041
To there.

419
00:31:58,208 --> 00:31:59,166
Tamara!

420
00:32:01,208 --> 00:32:02,458
Ra!

421
00:32:04,916 --> 00:32:06,750
Oh, this girl is so annoying.

422
00:32:27,625 --> 00:32:28,541
Ra.

423
00:32:47,041 --> 00:32:47,958
Who is that, Ra?

424
00:32:48,041 --> 00:32:49,041
Residents here.

425
00:32:49,125 --> 00:32:50,333
Well, let's go.

426
00:32:58,500 --> 00:32:59,416
Ra.

427
00:33:01,250 --> 00:33:02,416
Ra!

428
00:33:02,500 --> 00:33:04,000
What did he give you?

429
00:33:11,791 --> 00:33:13,583
I met a resident here.

430
00:33:14,250 --> 00:33:15,166
We were right.

431
00:33:15,666 --> 00:33:19,125
We just have to walk again
it's about thirty minutes from here.

432
00:33:19,666 --> 00:33:21,166
Do you still have to go?

433
00:33:21,250 --> 00:33:22,291
Yes, yes.

434
00:33:23,083 --> 00:33:24,250
Want to go to Satan's Market, right?

435
00:33:24,833 --> 00:33:26,000
Are you sure?

436
00:33:26,625 --> 00:33:28,083
OK, let's just go.

437
00:33:30,625 --> 00:33:31,833
- Nus!
- What a joke.

438
00:33:31,916 --> 00:33:34,708
- Do we have to go again?
- Already. It is okay.

439
00:33:34,791 --> 00:33:35,708
Record it, bro.

440
00:33:37,833 --> 00:33:38,666
OK, come on.

441
00:33:39,708 --> 00:33:41,291
Hello! I'm Tamara.

442
00:33:41,833 --> 00:33:44,166
Chasing ghost sightings is my hobby.

443
00:33:47,208 --> 00:33:48,500
So,

444
00:33:48,583 --> 00:33:50,791
now we are on our way

445
00:33:50,875 --> 00:33:53,666
to a place that is legendary.

446
00:33:54,375 --> 00:33:58,375
{\an8}However, no one can
returned from there with evidence.

447
00:33:59,583 --> 00:34:02,166
{\an8}We'll be there soon

448
00:34:02,250 --> 00:34:04,000
{\an8}to Satan's Market.

449
00:34:05,833 --> 00:34:07,083
{\an8}So, this Devil's Market

450
00:34:07,166 --> 00:34:10,291
{\an8}is a market that is controlled
by evil forces

451
00:34:10,375 --> 00:34:11,708
{\an8}which comes from revenge.

452
00:34:13,333 --> 00:34:16,916
{\an8}So, make sure you all watch it
until it's finished.

453
00:34:20,458 --> 00:34:21,708
Ca?

454
00:34:21,791 --> 00:34:23,750
Take a video too, just in case.

455
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
- Okay.
- Nus!

456
00:34:27,208 --> 00:34:28,125
Nus!

457
00:34:28,833 --> 00:34:29,916
Take Caca too.

458
00:34:47,875 --> 00:34:48,791
Hi, friends.

459
00:34:49,375 --> 00:34:50,291
{\an8}We…

460
00:34:54,000 --> 00:34:54,916
That's it...

461
00:35:00,625 --> 00:35:01,541
Wow.

462
00:35:02,500 --> 00:35:04,166
- Why?
- It's okay.

463
00:35:05,625 --> 00:35:06,833
Is this true or not, Ra?

464
00:35:07,375 --> 00:35:09,458
Yes, that's right, let's just follow it.

465
00:35:11,041 --> 00:35:12,208
Be careful, ok.

466
00:35:12,291 --> 00:35:13,375
There is a tree trunk.

467
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Go far away.

468
00:35:30,291 --> 00:35:32,375
You won't find this, Satan's Market.

469
00:35:32,458 --> 00:35:34,625
This is the end
I'm the devil again.

470
00:35:36,458 --> 00:35:37,375
Nus, hurry, Nus.

471
00:35:48,208 --> 00:35:49,125
Wow, crazy.

472
00:35:50,416 --> 00:35:51,458
It turns out there really is.

473
00:35:53,250 --> 00:35:54,208
Is this the market?

474
00:35:55,416 --> 00:35:56,333
It should be, anyway.

475
00:35:57,500 --> 00:35:59,250
We're at the end of the road too, right?

476
00:35:59,958 --> 00:36:00,958
Cool.

477
00:36:02,833 --> 00:36:04,416
We're going viral.

478
00:36:05,625 --> 00:36:07,125
No, Vin.

479
00:36:07,208 --> 00:36:08,250
This isn't cool.

480
00:36:08,750 --> 00:36:09,875
Vin, I just want to go back.

481
00:36:14,708 --> 00:36:16,083
Don't you want to be famous?

482
00:36:17,291 --> 00:36:18,375
This is crazy, really.

483
00:36:19,375 --> 00:36:20,666
I think this is enough, Vin.

484
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Do you understand the situation or not?

485
00:36:23,791 --> 00:36:25,791
This is the last chance for us.

486
00:36:25,875 --> 00:36:27,583
This is a big opportunity for us.

487
00:36:28,166 --> 00:36:31,041
Nus, our work will not stop.

488
00:36:31,125 --> 00:36:33,375
There will be a lot of work, that's money.
Don't you want to?

489
00:36:33,458 --> 00:36:34,916
Yes, but this is the devil's place!

490
00:36:35,000 --> 00:36:36,375
There are no demons! <i>Come on!</i>

491
00:36:37,125 --> 00:36:39,416
We all don't exist
who believe in Satan!

492
00:36:40,166 --> 00:36:41,458
Trust me,

493
00:36:41,541 --> 00:36:43,875
This is just a former livestock pen
residents near here.

494
00:36:45,250 --> 00:36:48,000
You know Indonesians like it
Name strange places.

495
00:36:48,083 --> 00:36:49,583
Devil's Market.

496
00:36:50,000 --> 00:36:51,375
SDN Jembut is also available!

497
00:36:55,916 --> 00:36:56,833
Win...

498
00:36:58,291 --> 00:36:59,500
Ra.

499
00:36:59,583 --> 00:37:00,625
This is the market, right?

500
00:37:03,333 --> 00:37:04,791
Now you believe it, right?

501
00:37:05,541 --> 00:37:07,000
If my mother's fairy tale is true.

502
00:37:16,375 --> 00:37:17,583
Vin.

503
00:37:17,666 --> 00:37:18,583
Especially?

504
00:37:20,708 --> 00:37:21,875
Record it, okay?

505
00:37:21,958 --> 00:37:23,166
I don't want to debate.

506
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Oh my God.

507
00:37:35,250 --> 00:37:36,625
Oh my God.

508
00:37:42,416 --> 00:37:44,583
Bismillahirrahmanirrahim.

509
00:37:46,083 --> 00:37:47,791
Allah, there is no god but Him,

510
00:37:48,250 --> 00:37:51,083
the Almighty,
Who continually takes care of His creatures,

511
00:37:52,250 --> 00:37:56,958
not sleepy and not sleeping.

512
00:38:25,833 --> 00:38:26,750
Enter.

513
00:38:29,125 --> 00:38:29,958
Report, ma'am.

514
00:38:30,750 --> 00:38:32,166
There are guests outside.

515
00:38:50,166 --> 00:38:52,083
She killed her husband,

516
00:38:53,750 --> 00:38:54,791
his sister,

517
00:38:55,875 --> 00:38:58,250
his baby nephew,

518
00:39:00,041 --> 00:39:02,333
and most of the citizens

519
00:39:02,916 --> 00:39:05,208
died of poisoning.

520
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
We…

521
00:39:11,250 --> 00:39:12,125
is

522
00:39:12,833 --> 00:39:15,416
descendants of a handful of residents
who survived.

523
00:39:17,375 --> 00:39:19,875
Myths are not proof, Abah!

524
00:39:19,958 --> 00:39:21,083
Currently,

525
00:39:21,166 --> 00:39:23,791
I'm working based on
existing evidence,

526
00:39:23,875 --> 00:39:27,166
and you don't have the right
judge yourself.

527
00:39:27,250 --> 00:39:30,166
Guilty or not, Tamara is entitled
get protection.

528
00:39:30,250 --> 00:39:32,666
That's not Tamara!

529
00:39:58,041 --> 00:39:58,958
Rani's son.

530
00:40:00,291 --> 00:40:01,208
Be careful.

531
00:40:34,625 --> 00:40:37,291
You have fear
It's unique, isn't it?

532
00:40:38,583 --> 00:40:39,916
I'm afraid of failure.

533
00:40:40,708 --> 00:40:41,750
I don't want to

534
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
until

535
00:40:44,083 --> 00:40:45,500
like my parents

536
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Have to start from zero again,
I don't have money, I'm insulted by people.

537
00:40:53,916 --> 00:40:57,291
I promise myself,
I basically have to succeed.

538
00:40:57,375 --> 00:41:00,625
I should be able to. Well, this is our chance.

539
00:41:02,375 --> 00:41:03,291
I…

540
00:41:04,416 --> 00:41:05,333
scared…

541
00:41:06,625 --> 00:41:07,708
left behind

542
00:41:08,666 --> 00:41:11,291
Yes, like no one has.

543
00:41:12,875 --> 00:41:14,291
I'm afraid this <i>project</i> will fail.

544
00:41:15,916 --> 00:41:16,916
No way.

545
00:41:17,000 --> 00:41:18,833
I still have <i>plan</i> B.

546
00:41:19,916 --> 00:41:21,125
If so, Ra?

547
00:41:21,208 --> 00:41:23,166
I don't want to talk like that.

548
00:41:23,708 --> 00:41:24,750
It's a question of fear.

549
00:41:27,875 --> 00:41:30,541
Why are you talking now?
if he will be replaced.

550
00:41:31,583 --> 00:41:32,833
You can talk later.

551
00:41:33,750 --> 00:41:36,875
You can talk
if we are going to make a false appearance.

552
00:41:36,958 --> 00:41:38,708
He will also go out on his own, why?

553
00:41:39,541 --> 00:41:41,291
If this is the case, it's going to be a hassle, Vin.

554
00:41:42,083 --> 00:41:45,083
- Yes, go away, Nus. That night is also back.
- Shut up.

555
00:41:45,166 --> 00:41:46,833
<i>You don't need to bother a lot.</i>

556
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
<i>You'd better follow him, record!</i>

557
00:41:49,291 --> 00:41:51,333
<i>Just create content once, you can sell it.</i>

558
00:42:20,666 --> 00:42:22,666
<i>Hello,</i> guys.

559
00:42:22,750 --> 00:42:26,916
We've arrived at Satan's Market.

560
00:42:30,333 --> 00:42:31,416
Now

561
00:42:32,000 --> 00:42:34,250
I was in front of the Devil's Market.

562
00:42:35,791 --> 00:42:37,708
As you can see for yourself,

563
00:42:37,791 --> 00:42:40,000
This building is completely empty.

564
00:42:41,458 --> 00:42:43,375
I'll try to go in there,

565
00:42:44,083 --> 00:42:46,375
but before that I will tell you a little story

566
00:42:47,166 --> 00:42:49,416
about the history of the Devil's Market itself.

567
00:42:51,125 --> 00:42:52,333
Legend of the Devil's Market

568
00:42:53,000 --> 00:42:56,833
starting with a rich woman
named Nyi Salimah

569
00:42:58,291 --> 00:43:01,750
who has been betrayed by her husband,

570
00:43:01,833 --> 00:43:03,166
his little sister,

571
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
and also the residents of this village.

572
00:43:06,750 --> 00:43:10,250
That said, he won't appear

573
00:43:10,333 --> 00:43:13,041
if we
Don't trade sugar cane with him.

574
00:43:18,000 --> 00:43:19,291
Nyi Salimah,

575
00:43:20,458 --> 00:43:22,416
I came to see you

576
00:43:23,333 --> 00:43:24,958
want to sell sugar cane stalks.

577
00:43:28,458 --> 00:43:29,458
Let's wait.

578
00:43:45,375 --> 00:43:46,666
That's it, <i>cut.</i>

579
00:43:47,166 --> 00:43:48,083
Nus,

580
00:43:48,166 --> 00:43:49,333
Follow Caca.

581
00:43:51,333 --> 00:43:52,166
Jonah.

582
00:43:53,541 --> 00:43:54,375
Come on.

583
00:44:04,333 --> 00:44:05,208
Where?

584
00:44:05,291 --> 00:44:06,791
Mom... come... Nus...

585
00:44:10,291 --> 00:44:11,416
Run, Ca!

586
00:44:13,291 --> 00:44:14,208
Oh my!

587
00:44:17,041 --> 00:44:18,916
Astagfirullahaladzim! Oh my God!

588
00:44:38,791 --> 00:44:39,625
Ca, still, Ca.

589
00:44:42,291 --> 00:44:43,333
Astagfirullahaladzim.

590
00:44:43,416 --> 00:44:44,958
Astagfirullahaladzim.

591
00:44:45,708 --> 00:44:46,625
Oh my God.

592
00:44:48,208 --> 00:44:49,500
Oh my God...

593
00:44:49,583 --> 00:44:50,583
Astagfirullahaladzim...

594
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
There's just something.

595
00:45:05,583 --> 00:45:07,541
Thank God.

596
00:46:07,791 --> 00:46:08,708
Tamara.

597
00:46:17,333 --> 00:46:18,458
Tamara Tiwu.

598
00:46:28,625 --> 00:46:30,291
I need your explanation.

599
00:46:31,916 --> 00:46:34,875
What actually happened
with your friends, Tamara?

600
00:46:44,041 --> 00:46:45,458
Cut, cut.

601
00:46:46,166 --> 00:46:47,583
Over time.

602
00:46:47,666 --> 00:46:49,458
Let's set up a fake appearance, okay?

603
00:46:49,541 --> 00:46:50,958
Kevin, you can't do that.

604
00:46:51,666 --> 00:46:52,875
The market has already been found.

605
00:46:52,958 --> 00:46:55,666
But this is a normal market, Ra.
You'd better come in, okay?

606
00:46:56,166 --> 00:46:58,791
People don't have demons.
It's better if you help me become a devil.

607
00:46:58,875 --> 00:47:00,541
No. I don't want to.

608
00:47:01,583 --> 00:47:03,500
OK, just go home and don't have to shoot.

609
00:47:04,166 --> 00:47:05,541
You can't do that, bro.

610
00:47:05,625 --> 00:47:07,125
Ca, take over.

611
00:47:07,208 --> 00:47:08,291
You're the one exploring.

612
00:47:08,375 --> 00:47:11,375
I said I didn't want to
if there are any more fake sightings.

613
00:47:16,625 --> 00:47:17,750
Kev.

614
00:47:17,833 --> 00:47:19,708
If I said you would be the devil,

615
00:47:20,791 --> 00:47:21,791
you're the devil.

616
00:47:29,250 --> 00:47:30,333
Why are you guys just silent?

617
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
Can you see what I experienced?

618
00:47:34,458 --> 00:47:35,375
Nus.

619
00:47:36,500 --> 00:47:37,458
Sori, Ra.

620
00:47:37,541 --> 00:47:38,916
I don't want to get involved.

621
00:47:43,250 --> 00:47:44,541
Come on, let's continue filming, come on.

622
00:47:45,791 --> 00:47:47,125
Nus, ikutin Caca.

623
00:47:49,291 --> 00:47:50,333
Sorry, yeah.

624
00:47:54,583 --> 00:47:55,750
Jonah.

625
00:47:57,041 --> 00:47:57,958
Come on.

626
00:48:07,000 --> 00:48:07,916
Just a moment.

627
00:48:10,500 --> 00:48:11,416
Safe, right?

628
00:48:12,125 --> 00:48:13,041
- Nus
- Hurry.

629
00:48:28,333 --> 00:48:29,250
What the hell, Ca?

630
00:48:35,375 --> 00:48:37,250
Ra. What is this, Ra?

631
00:48:37,333 --> 00:48:38,458
Astagfirullahaladzim.

632
00:48:38,541 --> 00:48:39,708
I don't know.

633
00:48:40,416 --> 00:48:41,708
From the history I read...

634
00:48:43,416 --> 00:48:45,375
- Vin…
- Run…

635
00:48:46,083 --> 00:48:47,333
Where's the sugar cane?

636
00:48:47,416 --> 00:48:48,458
Astagfirullahaladzim!

637
00:48:49,583 --> 00:48:50,500
Run, Ca!

638
00:48:56,250 --> 00:48:57,291
Astagfirullahaladzim!

639
00:48:57,666 --> 00:48:58,875
Oh my God!

640
00:48:58,958 --> 00:48:59,875
Oh my God!

641
00:49:00,500 --> 00:49:01,416
Oh my God...

642
00:49:08,666 --> 00:49:09,666
Astagfirullahaladzim...

643
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
Astagfirullahaladzim...

644
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
Astagfirullahaladzim...

645
00:49:17,375 --> 00:49:18,208
{\an8}Diem, Ca.

646
00:49:18,958 --> 00:49:21,416
Astaghfirullahaladzim!

647
00:49:21,500 --> 00:49:23,416
Astaghfirullahaladzim!

648
00:49:23,500 --> 00:49:27,083
- Astaghfirullahaladzim!
- Astaghfirullahaladzim!

649
00:49:27,166 --> 00:49:29,458
Astaghfirullahaladzim!

650
00:49:49,583 --> 00:49:50,500
Nus…

651
00:49:51,166 --> 00:49:52,000
Walk there.

652
00:49:52,916 --> 00:49:54,083
Vin, don't be crazy!

653
00:50:04,666 --> 00:50:05,583
Road!

654
00:50:06,291 --> 00:50:07,208
Go there, Nus.

655
00:50:24,833 --> 00:50:25,750
Road!

656
00:50:55,166 --> 00:50:56,750
Vin! Help, Vin!

657
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
R...

658
00:51:17,541 --> 00:51:18,708
What is this, Ra?

659
00:51:18,791 --> 00:51:20,166
Ra?

660
00:51:20,833 --> 00:51:22,458
What is this, Ra?

661
00:51:27,458 --> 00:51:28,416
Kevin, where is Jonah?

662
00:51:30,958 --> 00:51:31,875
Kevin…

663
00:51:32,666 --> 00:51:33,541
Where's Jonah?

664
00:51:33,625 --> 00:51:34,916
Where's Jonah?

665
00:51:36,916 --> 00:51:37,958
Jonah wasn't there.

666
00:51:38,541 --> 00:51:39,666
Yunus was caught off guard.

667
00:51:40,708 --> 00:51:41,833
You stay here?

668
00:51:41,916 --> 00:51:42,791
You stay here?

669
00:51:42,875 --> 00:51:44,541
I don't have a choice, Ra.

670
00:51:50,583 --> 00:51:51,708
We have to find Jonah.

671
00:52:00,333 --> 00:52:01,375
You go there.

672
00:52:02,291 --> 00:52:03,208
Record.

673
00:52:05,833 --> 00:52:07,708
Kev, I can't possibly...

674
00:52:07,791 --> 00:52:09,000
That's your idea.

675
00:52:10,041 --> 00:52:11,666
Jonah is your friend.

676
00:52:13,750 --> 00:52:15,333
You brought him to me, right?

677
00:55:31,166 --> 00:55:32,250
Beautiful lady...

678
00:56:37,500 --> 00:56:38,416
R...

679
00:56:45,958 --> 00:56:46,875
R...

680
00:56:48,208 --> 00:56:49,166
Please, Ra...

681
00:56:50,416 --> 00:56:51,375
Jonah.

682
00:57:26,916 --> 00:57:28,166
Jonah.

683
00:57:28,250 --> 00:57:29,208
Jonah, stop.

684
00:57:44,208 --> 00:57:46,375
Tamara want to eat?

685
00:58:05,583 --> 00:58:06,625
Jonah…

686
00:58:06,708 --> 00:58:07,583
Jonah…

687
00:58:09,083 --> 00:58:10,000
Jonah…

688
00:58:12,583 --> 00:58:14,541
Jonah stabbed himself.

689
00:58:18,958 --> 00:58:21,125
OK, let's get out of here
come on now.

690
00:58:21,208 --> 00:58:22,250
You recorded it, right?

691
00:58:25,750 --> 00:58:26,666
You recorded it, right?

692
00:58:33,875 --> 00:58:36,166
{\an8}You're a bastard, Vin.

693
00:58:36,250 --> 00:58:37,291
{\an8}You bastard.

694
00:58:42,041 --> 00:58:43,166
We're here.

695
00:58:45,791 --> 00:58:47,583
You just have to say a little.

696
00:58:48,958 --> 00:58:50,500
After that we go out, we sell it.

697
00:58:51,041 --> 00:58:54,333
Bastard! You know that, bitch, don't you? Bastard!

698
00:58:54,416 --> 00:58:55,666
Come on, Ca. Go away from here.

699
00:58:55,750 --> 00:58:56,833
We're leaving here.

700
00:58:56,916 --> 00:58:57,875
Ca, you talk.

701
00:58:58,500 --> 00:59:00,708
This will take you to the top of the world.

702
00:59:00,791 --> 00:59:01,875
Yes?

703
00:59:01,958 --> 00:59:03,750
Ca, let's go now.

704
00:59:03,833 --> 00:59:04,666
Come on.

705
01:00:20,500 --> 01:00:22,083
Run!

706
01:00:22,750 --> 01:00:24,041
Lari, Ca.

707
01:00:24,125 --> 01:00:25,458
Run, Ca!

708
01:00:25,541 --> 01:00:26,458
Kevin!

709
01:00:35,333 --> 01:00:37,416
- Ca, Maps, Ca.
- Maps?

710
01:00:37,500 --> 01:00:40,166
- Ca, hurry, Ca!
- Wait a minute, just looking for it.

711
01:00:41,666 --> 01:00:42,791
There's no signal, Vin.

712
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
OK, let's just keep going.

713
01:00:45,541 --> 01:00:48,125
Yes? Anyway, we're on our way
the important thing is far from here.

714
01:00:58,375 --> 01:01:00,458
How are you, Ra?
Why are we back here again?

715
01:01:00,541 --> 01:01:03,833
Yes, how would I know.
We were going the right way.

716
01:01:05,250 --> 01:01:06,708
Still no signal, Ca?

717
01:01:09,166 --> 01:01:10,583
There isn't one either.

718
01:01:10,666 --> 01:01:13,583
Already. Well, let's go back first,
we look for another way.

719
01:01:13,666 --> 01:01:15,250
Now step back.

720
01:01:15,333 --> 01:01:16,458
Dog.

721
01:01:18,541 --> 01:01:21,583
We won't be able to get out
If not, look for another way.

722
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
We continue walking until the sun rises.

723
01:01:25,041 --> 01:01:26,791
We wait until the sun rises.

724
01:01:26,875 --> 01:01:28,041
How many hours are left, Ca?

725
01:01:31,041 --> 01:01:32,500
The time... There's no time, Ra.

726
01:01:32,583 --> 01:01:35,916
The clock... There's no clock,
there is no signal. The clock is gone, Vin.

727
01:01:36,000 --> 01:01:37,166
Dog!

728
01:01:37,791 --> 01:01:39,500
This we will not be able to get out!

729
01:01:48,833 --> 01:01:50,416
We come back here.

730
01:01:59,750 --> 01:02:00,916
- Win.
- Lock…

731
01:02:01,541 --> 01:02:03,083
- Turn it on again.
- Lock the door.

732
01:02:03,166 --> 01:02:04,458
Lock the door, lock it!

733
01:02:04,541 --> 01:02:05,708
Vin, how are you, Vin?

734
01:02:05,791 --> 01:02:06,791
Totally dead, Ra!

735
01:02:14,458 --> 01:02:15,916
We can't be here.

736
01:02:16,000 --> 01:02:17,250
This is their place.

737
01:02:17,333 --> 01:02:20,166
But it's impossible to go back to the tent.
Yunus' body is there.

738
01:02:20,250 --> 01:02:21,666
I don't want to die.

739
01:02:22,541 --> 01:02:24,833
- I don't want to die!
- Can you shut up or not!

740
01:02:25,625 --> 01:02:27,916
You don't see us trying anymore
let's not die?

741
01:02:33,916 --> 01:02:35,166
We still have to go to the tent.

742
01:02:35,958 --> 01:02:37,708
We take our supplies there.

743
01:02:38,208 --> 01:02:39,333
We run into the forest.

744
01:02:42,250 --> 01:02:43,583
That.

745
01:02:50,000 --> 01:02:50,958
Too much.

746
01:02:52,583 --> 01:02:53,875
On the count of three,

747
01:02:54,833 --> 01:02:56,500
we get out, keep running.

748
01:03:03,166 --> 01:03:04,083
One…

749
01:03:05,583 --> 01:03:06,666
Two…

750
01:03:07,416 --> 01:03:08,375
Three.

751
01:03:29,666 --> 01:03:30,541
Jonah's body.

752
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
What the hell, Ca?

753
01:03:55,833 --> 01:03:57,041
Lo sengaja kan, Ra?

754
01:03:58,708 --> 01:04:00,500
You pay all those people

755
01:04:00,583 --> 01:04:01,833
to scare us.

756
01:04:02,833 --> 01:04:04,500
Kill us.

757
01:04:05,458 --> 01:04:08,291
Because we make your name bad,
your name is ruined. Is not it?

758
01:04:10,250 --> 01:04:12,833
Ca, that's it.

759
01:04:12,916 --> 01:04:14,208
Can you just shut up or not?

760
01:04:17,791 --> 01:04:18,708
Can you shut up or not?

761
01:04:22,291 --> 01:04:25,291
The sooner we get out of here,
getting better.

762
01:04:25,833 --> 01:04:26,666
Too much?

763
01:04:26,750 --> 01:04:27,583
come

764
01:04:31,666 --> 01:04:33,750
What Caca said is true.

765
01:04:33,833 --> 01:04:36,041
- Yes, it's the best thing for you to admit.
- Ca!

766
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
It's my fault.

767
01:04:45,708 --> 01:04:47,250
I brought you here.

768
01:04:48,375 --> 01:04:49,250
I apologize.

769
01:04:50,416 --> 01:04:51,291
I apologize.

770
01:04:57,625 --> 01:04:58,541
I will

771
01:04:59,125 --> 01:05:00,083
go there alone.

772
01:05:00,666 --> 01:05:02,166
I will cancel the transaction.

773
01:05:02,250 --> 01:05:05,916
If you go there alone,
you are looking for his name to die.

774
01:05:06,791 --> 01:05:08,083
I don't want to come.

775
01:05:08,166 --> 01:05:09,750
- You're in the tent.
- Kevin.

776
01:05:09,833 --> 01:05:10,750
You look after Caca.

777
01:05:10,833 --> 01:05:11,958
No.

778
01:05:12,041 --> 01:05:12,958
Kev,

779
01:05:14,083 --> 01:05:15,791
if thirty minutes

780
01:05:16,333 --> 01:05:17,500
I'm not coming back.

781
01:05:19,041 --> 01:05:19,958
Please.

782
01:05:22,416 --> 01:05:23,833
You guys run into the forest.

783
01:05:24,291 --> 01:05:25,458
Save yourselves.

784
01:05:26,500 --> 01:05:27,416
<i>Ra.</i>

785
01:05:29,000 --> 01:05:29,916
<i>Ra.</i>

786
01:05:38,375 --> 01:05:41,458
<i>It's been too long, we have to look for Tamara.</i>

787
01:05:47,291 --> 01:05:48,875
<i>I don't want to go back there.</i>

788
01:05:48,958 --> 01:05:52,166
<i>- Yes, you're here, I'm looking for Tamara.</i>
<i>- I don't want to be left behind.</i>

789
01:05:52,250 --> 01:05:53,166
Kev.

790
01:05:54,875 --> 01:05:56,875
I want you here with me.

791
01:05:57,791 --> 01:05:59,041
Just leave Tamara alone.

792
01:06:00,916 --> 01:06:02,708
It's like that time you promised me.

793
01:06:04,208 --> 01:06:06,000
You will leave Tamara.

794
01:06:07,208 --> 01:06:09,000
You won't care about Tamara.

795
01:06:10,458 --> 01:06:12,333
<i>Stop talking about unimportant things</i>

796
01:06:12,791 --> 01:06:14,541
<i>So, our relationship isn't important?</i>

797
01:06:16,916 --> 01:06:18,791
<i>Yes, the situation is like this, Ca.</i>

798
01:06:22,333 --> 01:06:24,125
<i>I deliberately let Tamara go</i>

799
01:06:24,625 --> 01:06:26,833
<i>Let us both have the recording.</i>

800
01:06:26,916 --> 01:06:28,750
<i>Let us both have the money.</i>

801
01:07:00,208 --> 01:07:01,125
Ra.

802
01:07:05,250 --> 01:07:06,166
Tamara?

803
01:07:33,875 --> 01:07:35,166
Tamara!

804
01:07:35,250 --> 01:07:36,166
Ra!

805
01:07:59,625 --> 01:08:00,541
Ra?

806
01:08:02,375 --> 01:08:03,291
Tamara.

807
01:08:20,250 --> 01:08:21,166
Ra?

808
01:08:22,250 --> 01:08:23,166
Tamara.

809
01:08:29,083 --> 01:08:30,000
Ra.

810
01:08:35,125 --> 01:08:36,250
What's that, Vin?

811
01:09:01,625 --> 01:09:02,791
Ca,

812
01:09:02,875 --> 01:09:03,791
we're back.

813
01:09:09,125 --> 01:09:10,500
Ca.

814
01:09:13,750 --> 01:09:14,666
Ca.

815
01:09:16,166 --> 01:09:17,083
Caca!

816
01:09:39,625 --> 01:09:40,541
{\an8}Caca.

817
01:09:59,291 --> 01:10:00,333
{\an8}Kev.

818
01:10:00,416 --> 01:10:01,333
{\an8}Kev.

819
01:10:03,833 --> 01:10:04,750
{\an8}I…

820
01:10:05,333 --> 01:10:06,750
{\an8}I've returned to my original place.

821
01:10:08,083 --> 01:10:11,291
{\an8}I've tried calling Nyi Salimah,
but he didn't show up either.

822
01:10:11,375 --> 01:10:13,333
{\an8}- I have permission...
- Caca is gone.

823
01:10:13,833 --> 01:10:15,291
{\an8}You brought him here?

824
01:10:15,375 --> 01:10:17,416
He didn't want to be left in the tent.

825
01:10:26,750 --> 01:10:28,833
{\an8}We are looking for him. We are looking for Caca.

826
01:10:28,916 --> 01:10:30,250
Around here, right?

827
01:10:40,875 --> 01:10:42,750
{\an8}- Ra…
- Caca.

828
01:10:47,750 --> 01:10:50,000
- What!
- Ra…

829
01:10:51,583 --> 01:10:54,291
Help me, Ra…

830
01:10:59,625 --> 01:11:00,791
I'm sorry.

831
01:11:00,875 --> 01:11:01,875
Sorry.

832
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Nyi Salimah said...

833
01:11:08,166 --> 01:11:09,708
his sister

834
01:11:09,791 --> 01:11:12,166
cut off here.

835
01:11:15,625 --> 01:11:18,500
- Mrs. Salimah
- Please…

836
01:11:18,583 --> 01:11:19,833
Don't.

837
01:11:21,458 --> 01:11:22,625
Nyi…

838
01:11:22,708 --> 01:11:24,333
Nyi…

839
01:11:24,416 --> 01:11:25,625
Mrs., excuse me, Mrs.

840
01:11:25,708 --> 01:11:27,208
Traitor!

841
01:11:34,958 --> 01:11:36,041
That…

842
01:12:30,500 --> 01:12:33,166
We have to find another way.

843
01:12:33,250 --> 01:12:34,875
We have to get out of here.

844
01:12:51,250 --> 01:12:52,166
Tamara.

845
01:12:56,333 --> 01:12:57,708
Tamara, let's have a drink first.

846
01:13:24,625 --> 01:13:25,541
Yes.

847
01:13:29,500 --> 01:13:30,625
Mrs.

848
01:13:30,708 --> 01:13:32,375
Return Tamara to the citizens.

849
01:13:32,458 --> 01:13:33,708
We are the police,

850
01:13:33,791 --> 01:13:36,750
we can't give up on Tamara
to the people to be judged.

851
01:13:58,083 --> 01:13:58,958
Caca

852
01:14:00,791 --> 01:14:01,875
Okay…

853
01:14:55,708 --> 01:14:56,666
Ra…

854
01:14:56,750 --> 01:14:58,416
- Win.
- All right, Ra. Already.

855
01:14:59,416 --> 01:15:01,541
I'm not strong anymore.
We stop here.

856
01:15:01,625 --> 01:15:03,583
- We've come a long way.
- Win.

857
01:15:04,208 --> 01:15:05,500
We can't give up.

858
01:15:06,375 --> 01:15:08,125
We can't give up on Vin.

859
01:15:08,750 --> 01:15:09,958
Yes? Come on.

860
01:15:10,041 --> 01:15:10,958
Come on.

861
01:15:15,250 --> 01:15:16,166
Ra.

862
01:15:18,625 --> 01:15:20,000
My watch is back, Ra.

863
01:15:20,083 --> 01:15:21,750
It's half past five.

864
01:15:22,500 --> 01:15:23,916
- Yes.
- We can go out.

865
01:15:24,000 --> 01:15:25,708
We're out, Vin. We go out.

866
01:15:25,791 --> 01:15:27,041
Come on.

867
01:15:42,000 --> 01:15:42,916
Win,

868
01:15:43,500 --> 01:15:44,916
did you hear a voice?

869
01:15:48,750 --> 01:15:49,666
Yes, Ra.

870
01:15:52,250 --> 01:15:53,875
That's definitely more on campers.

871
01:15:54,916 --> 01:15:55,916
Let's find it.

872
01:15:56,666 --> 01:15:57,583
Yes.

873
01:16:08,000 --> 01:16:09,250
Please!

874
01:16:09,333 --> 01:16:10,666
We got lost! Please!

875
01:16:17,625 --> 01:16:18,500
Vin!

876
01:16:24,375 --> 01:16:25,250
Kevin.

877
01:16:29,541 --> 01:16:30,458
Win.

878
01:16:35,791 --> 01:16:37,166
They are gone, Vin.

879
01:16:38,041 --> 01:16:39,666
My feet are pierced by wood, Ra.

880
01:16:39,750 --> 01:16:41,125
It really hurts.

881
01:16:52,583 --> 01:16:54,583
This wood is going through your leg, Vin.

882
01:16:57,916 --> 01:16:59,083
It can't be revoked.

883
01:17:00,541 --> 01:17:01,750
What about me, Ra?

884
01:17:02,791 --> 01:17:03,791
It really hurts.

885
01:17:09,916 --> 01:17:12,166
Don't leave me here, okay?

886
01:17:13,750 --> 01:17:14,958
No.

887
01:17:15,041 --> 01:17:15,958
No.

888
01:17:16,791 --> 01:17:18,291
No.

889
01:17:21,583 --> 01:17:23,916
I won't
leaving you alone here.

890
01:17:34,291 --> 01:17:35,958
Half past six, Ra.

891
01:17:40,166 --> 01:17:41,958
The sun hasn't come up yet.

892
01:17:44,416 --> 01:17:46,416
It'll be light in thirty minutes, Vin.

893
01:17:47,583 --> 01:17:48,791
Let's wait here, okay?

894
01:17:49,708 --> 01:17:50,625
It's definitely clear.

895
01:17:54,041 --> 01:17:56,708
What about the sun?
didn't show up, Ra?

896
01:18:03,000 --> 01:18:07,750
How about strength
Nyi Salimah is bigger than this?

897
01:18:10,708 --> 01:18:14,666
Nyi Salimah rules the daytime
and the real world.

898
01:18:28,666 --> 01:18:29,583
Ra?

899
01:18:30,250 --> 01:18:31,500
You heard the sound, didn't you?

900
01:18:33,208 --> 01:18:34,041
Voice?

901
01:18:34,541 --> 01:18:36,166
No, I didn't hear anything.

902
01:18:36,250 --> 01:18:37,333
Kevin?

903
01:18:38,083 --> 01:18:39,125
Kevin?

904
01:18:40,416 --> 01:18:41,375
Kevin!

905
01:18:42,000 --> 01:18:43,125
Kevin, why? Kevin.

906
01:18:43,208 --> 01:18:45,375
I can hear his voice very clearly, Ra.

907
01:18:47,625 --> 01:18:48,625
Look at me.

908
01:18:48,708 --> 01:18:50,333
Focus. Yes?

909
01:18:50,416 --> 01:18:52,875
Close your ears.
Don't listen to anything. Focus.

910
01:18:55,083 --> 01:18:57,250
The sound is not from outside, Ra.

911
01:18:57,333 --> 01:18:58,583
The voice came from inside.

912
01:19:00,750 --> 01:19:02,375
OK, let's get out of here!

913
01:19:02,458 --> 01:19:03,708
We're leaving here. Come on!

914
01:19:05,041 --> 01:19:06,125
Come on.

915
01:19:06,208 --> 01:19:08,041
We're getting out of here, I'll help you. Come on.

916
01:19:08,125 --> 01:19:08,958
Come on.

917
01:19:13,583 --> 01:19:14,750
It really hurts, Ra.

918
01:19:15,625 --> 01:19:17,791
Not strong. Already.

919
01:19:20,166 --> 01:19:22,541
Kevin. Kevin, listen to me.

920
01:19:22,625 --> 01:19:23,833
I don't want to die, Ra.

921
01:19:26,583 --> 01:19:28,208
I'm sorry, Ra.

922
01:19:30,625 --> 01:19:32,333
{\an8}I've taken advantage of you.

923
01:19:34,041 --> 01:19:36,458
{\an8}Now I'm going to die here.

924
01:19:37,583 --> 01:19:39,041
{\an8}I'm sorry, Ra.

925
01:19:39,583 --> 01:19:40,500
{\an8}No.

926
01:19:41,000 --> 01:19:41,875
{\an8}I'm here...

927
01:19:43,041 --> 01:19:44,500
We have to get out of here.

928
01:19:44,583 --> 01:19:45,458
Come on.

929
01:19:56,291 --> 01:19:57,125
He's here.

930
01:19:59,541 --> 01:20:00,583
Vin, Kevin...

931
01:20:00,666 --> 01:20:01,750
Ouch.

932
01:20:01,833 --> 01:20:03,375
There's a centipede at my feet, Ra.

933
01:20:04,125 --> 01:20:05,708
No. I didn't see anything.

934
01:20:09,708 --> 01:20:11,458
Vin, he wants to be close, Vin.

935
01:20:21,666 --> 01:20:22,541
Come on, Vin.

936
01:20:50,541 --> 01:20:51,458
This is Jonah.

937
01:20:59,875 --> 01:21:02,125
<i>That's it...</i>

938
01:21:02,208 --> 01:21:04,708
- <i>I'm sorry, Ra...</i>
- This is Caca.

939
01:21:05,166 --> 01:21:08,916
<i>I deliberately showed my shoes to the camera...</i>

940
01:21:16,625 --> 01:21:17,791
And this is Kevin.

941
01:21:18,791 --> 01:21:20,791
Everything is different from your story.

942
01:21:21,666 --> 01:21:23,666
What really happened, Tamara?

943
01:21:24,833 --> 01:21:25,958
You killed them?

944
01:21:29,583 --> 01:21:31,083
What happened, Tamara?

945
01:21:51,708 --> 01:21:53,583
What still hurts, Tamara?

946
01:22:07,583 --> 01:22:09,208
I know…

947
01:22:11,958 --> 01:22:14,208
I didn't kill them.

948
01:22:19,333 --> 01:22:22,041
My life is also ruined.

949
01:22:24,708 --> 01:22:26,416
I want to leave here.

950
01:22:27,958 --> 01:22:29,791
I want to leave here.

951
01:22:40,458 --> 01:22:41,375
Great Father...

952
01:22:44,125 --> 01:22:45,375
Great Father...

953
01:22:46,541 --> 01:22:47,750
at his house.

954
01:22:51,333 --> 01:22:53,041
He wants to kill me.

955
01:22:54,166 --> 01:22:56,250
Yes He wants to kill me.

956
01:22:56,333 --> 01:22:57,875
He wants to kill me.

957
01:23:04,666 --> 01:23:05,541
Mom.

958
01:23:05,625 --> 01:23:06,875
Residents in front.

959
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Don't let him run away.

960
01:23:43,500 --> 01:23:44,833
Where is he?

961
01:23:44,916 --> 01:23:46,166
It's inside.

962
01:23:47,041 --> 01:23:48,750
Bring it here!

963
01:23:56,166 --> 01:23:57,041
Good.

964
01:23:57,125 --> 01:23:58,250
I'll take him.

965
01:24:04,500 --> 01:24:06,000
Tie him up with this.

966
01:24:15,333 --> 01:24:17,166
Father, Mother, calm down, okay?

967
01:24:35,000 --> 01:24:35,875
Return!

968
01:24:49,166 --> 01:24:50,458
Jun, come with me.

969
01:24:50,541 --> 01:24:51,458
Ready, ma'am.

970
01:25:02,291 --> 01:25:03,333
Bring it here!

971
01:26:21,416 --> 01:26:24,291
Jun, order two chicken noodles.
For you and Tamara.

972
01:26:24,375 --> 01:26:25,333
Ready.

973
01:26:25,416 --> 01:26:27,250
- Same with sweet tea.
- Ready.

974
01:26:41,625 --> 01:26:42,500
Tamara.

975
01:26:43,333 --> 01:26:44,541
You eat first, okay?

976
01:27:03,750 --> 01:27:04,666
Yes

977
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
Sir, I don't have a choice.

978
01:27:21,500 --> 01:27:24,416
We don't know what will happen
residents did it to Tamara, sir.

979
01:27:50,250 --> 01:27:51,458
Gini, sir.

980
01:27:51,541 --> 01:27:53,541
I will take him to the police station.

981
01:27:53,625 --> 01:27:56,125
Because he still has to
get protection, sir.

982
01:27:56,208 --> 01:27:57,041
Mom!

983
01:28:00,166 --> 01:28:01,333
June!

984
01:28:01,416 --> 01:28:02,291
June!

985
01:28:18,875 --> 01:28:19,750
Tamara!

986
01:28:26,666 --> 01:28:28,458
Don't be fooled.

987
01:28:29,125 --> 01:28:30,166
He's dangerous.

988
01:28:30,250 --> 01:28:33,083
Yes, there are several things
that doesn't make sense, ma'am.

989
01:28:33,166 --> 01:28:34,625
Especially in this area.

990
01:28:34,708 --> 01:28:37,041
She killed her husband,

991
01:28:37,666 --> 01:28:39,125
<i>her sister</i>

992
01:28:39,625 --> 01:28:42,416
<i>his baby nephew</i>

993
01:28:43,000 --> 01:28:45,416
<i>and most of the citizens</i>

994
01:28:46,541 --> 01:28:48,583
<i>died of poisoning</i>

995
01:28:50,375 --> 01:28:51,541
And Mom

996
01:28:52,666 --> 01:28:56,500
will face an even greater disaster.

997
01:29:01,041 --> 01:29:02,041
Tamara!

998
01:29:10,833 --> 01:29:13,666
<i>What is the most exciting story</i>
<i>and the scariest?</i>

999
01:29:13,750 --> 01:29:15,083
My mother's story.

1000
01:29:15,166 --> 01:29:17,000
Nyi Salimah.

1001
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
So we look for those markets?

1002
01:29:22,125 --> 01:29:24,125
Kev, this will just be a waste of money, right?

1003
01:29:25,250 --> 01:29:26,833
I'm the one who pays for everything.

1004
01:29:26,916 --> 01:29:28,375
We're going there.

1005
01:29:28,458 --> 01:29:32,208
This time we will go to the location
which Tamara heard from her late mother.

1006
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
<i>I'm on my way now</i>

1007
01:29:34,666 --> 01:29:36,875
looking for the Devil's Market.

1008
01:29:38,333 --> 01:29:42,541
<i>Nyi Salimah,</i>
<i>the queen who rules the mortal universe,</i>

1009
01:29:43,333 --> 01:29:45,541
<i>the queen of the white lake,</i>

1010
01:29:46,291 --> 01:29:48,875
<i>whose authority</i>
<i>filter the purity of the lake.</i>

1011
01:29:49,791 --> 01:29:51,250
You're reading!

1012
01:29:51,333 --> 01:29:52,833
You used to be ugly, don't you know?

1013
01:29:53,375 --> 01:29:55,041
<i>The incomparable queen.</i>

1014
01:29:55,791 --> 01:29:58,000
<i>Yes, I am the unrivaled queen.</i>

1015
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
<i>Lord of fire, lord of lightning</i>

1016
01:30:01,166 --> 01:30:03,666
<i>Suck his blood.</i>

1017
01:30:03,750 --> 01:30:05,500
I'm just working, I'm not getting involved.

1018
01:30:05,583 --> 01:30:07,333
<i>Rip out his heart.</i>

1019
01:30:07,416 --> 01:30:09,458
I deliberately let Tamara go.

1020
01:30:10,291 --> 01:30:12,166
Let us both have the recording.

1021
01:30:12,250 --> 01:30:14,000
Let us both have the money.

1022
01:30:14,083 --> 01:30:16,125
<i>Slash his throat.</i>

1023
01:30:16,208 --> 01:30:18,791
<i>Cut his life.</i>
