1
00:00:40,333 --> 00:00:42,811
<i>Ah, apologies.</i>

2
00:00:42,833 --> 00:00:45,936
<i>Sorry, the thing is,
uh, public speaking</i>

3
00:00:45,958 --> 00:00:47,749
<i>has never been my, uh...</i>

4
00:00:49,291 --> 00:00:51,749
<i>...my-- I can't even
think of the word.</i>

5
00:00:51,771 --> 00:00:53,769
I, uh...

6
00:00:53,791 --> 00:00:56,790
I would pretty much do anything
to avoid public speaking.

7
00:00:56,812 --> 00:01:00,311
Like, even die.
I would die...

8
00:01:00,333 --> 00:01:01,733
rather than public speak.

9
00:01:01,833 --> 00:01:05,749
Like, if a meteor came and landed
on us right now, I'd be relieved.

10
00:01:05,771 --> 00:01:08,790
I'd be, like,
"Come to papa."

11
00:01:08,812 --> 00:01:11,019
Elijah, relax.

12
00:01:11,041 --> 00:01:12,150
It's only a
practice pitch.

13
00:01:12,250 --> 00:01:13,832
We're all on the
same team, right?

14
00:01:13,854 --> 00:01:14,941
No pressure.

15
00:01:15,041 --> 00:01:17,749
I mean, other than the Regal
Blue Condom Company's future

16
00:01:17,771 --> 00:01:19,894
and all of us
who work here.

17
00:01:19,916 --> 00:01:22,144
This pitch fails,
we all go tits up.

18
00:01:22,166 --> 00:01:24,708
- And we don't want that to happen.
-  Right.

19
00:01:26,083 --> 00:01:28,541
As you all know,
I'm a bit of a germaphobe.

20
00:01:29,291 --> 00:01:31,108
Raw dog?

21
00:01:31,208 --> 00:01:33,458
"Nah." I say, "Nah, dog."

22
00:01:34,208 --> 00:01:38,728
And, um, and so there was this
one time that I was making love

23
00:01:38,750 --> 00:01:41,290
to a woman from-- oh,
it doesn't matter where--

24
00:01:41,312 --> 00:01:45,103
but, uh, we were
getting it on and I--

25
00:01:45,125 --> 00:01:48,894
my testicles were becoming
adjacent to things

26
00:01:48,916 --> 00:01:50,999
I didn't want them to
become adjacent to--

27
00:01:51,021 --> 00:01:53,040
What is happening here?
What are we--

28
00:01:53,062 --> 00:01:55,686
I don't know,
but I can't look away.

29
00:01:55,708 --> 00:01:57,957
May I, uh, suggest
a change of clothes?

30
00:01:57,979 --> 00:01:59,233
Maybe a-a wet suit?

31
00:01:59,333 --> 00:02:01,894
Let Elijah finish, please.

32
00:02:01,916 --> 00:02:05,874
I relate to what you're saying because
I, myself, have often felt a man's balls

33
00:02:05,896 --> 00:02:09,686
lightly tapping me from behind
like pieces of warm dog shit

34
00:02:09,708 --> 00:02:11,290
dangling in a
plastic poo-bag.

35
00:02:11,312 --> 00:02:13,624
It's unnerving
and disgusting.

36
00:02:13,646 --> 00:02:16,103
That is unnerving.

37
00:02:16,125 --> 00:02:17,999
Sorry,
is Steve from HR here?

38
00:02:18,021 --> 00:02:21,707
I didn't invite him.
Ugh, the fun police.

39
00:02:21,729 --> 00:02:24,540
Uh, actually, I'm here.

40
00:02:24,562 --> 00:02:26,394
Oh, fuck.

41
00:02:26,416 --> 00:02:29,853
Anyways,
as you all know, um...

42
00:02:29,875 --> 00:02:35,061
m-more prophylactics are
sold during the World Cup

43
00:02:35,083 --> 00:02:37,499
than any event
on planet Earth.

44
00:02:37,521 --> 00:02:40,436
Even more than the
Valentine's Days.

45
00:02:40,458 --> 00:02:42,541
Even more than
the Olympics.

46
00:02:43,041 --> 00:02:44,874
Raoul, that's your cue,
"More than the Olympics."

47
00:02:44,896 --> 00:02:46,561
Oh, sorry. Yeah.

48
00:02:46,583 --> 00:02:48,332
- Uh... Yeah.
- No. Yeah.

49
00:02:48,354 --> 00:02:49,566
Oh, sh--

50
00:02:49,666 --> 00:02:51,624
Oh, my God. Please
get that away from me.

51
00:02:51,646 --> 00:02:52,566
It's alive!

52
00:02:52,666 --> 00:02:54,603
Okay, there's,

53
00:02:54,625 --> 00:02:55,941
- uh...
-  T-Turn it off.

54
00:02:56,041 --> 00:02:57,150
Okay.

55
00:02:57,250 --> 00:02:58,874
I don't-- There's
a button somewhere.

56
00:03:01,375 --> 00:03:03,228
Uh, may I, uh, be excused?

57
00:03:03,250 --> 00:03:05,124
- Not now, Jeremy.
- No, it's just I have a...

58
00:03:05,146 --> 00:03:07,624
I got a hard out at 11:30,
so...

59
00:03:07,646 --> 00:03:08,900
Eleven-thirty?

60
00:03:09,000 --> 00:03:11,316
- Yeah.
- What can't move?

61
00:03:11,416 --> 00:03:13,019
Dialysis.

62
00:03:13,041 --> 00:03:15,394
- Oh, shit.
-  Yeah.

63
00:03:15,416 --> 00:03:17,874
I'm sorry. Yeah.
No, no problem.

64
00:03:17,896 --> 00:03:21,124
Everybody do what
they got to do.

65
00:03:21,146 --> 00:03:24,832
Anyways, um,
drumroll, please.

66
00:03:27,291 --> 00:03:30,832
In order to win the
World Cup account,

67
00:03:30,854 --> 00:03:34,519
I have devised
and designed

68
00:03:34,541 --> 00:03:39,040
a condom that covers
both the penis

69
00:03:39,062 --> 00:03:41,708
and the testicles.

70
00:03:42,791 --> 00:03:44,499
I call it...

71
00:03:50,041 --> 00:03:51,957
Any time on that meteor,
God.

72
00:03:57,208 --> 00:03:59,250
The Testicle Sentinel.

73
00:04:01,375 --> 00:04:03,269
Oh.

74
00:04:03,291 --> 00:04:06,416
Yeah, it kind of sells
itself, am I right?

75
00:05:04,291 --> 00:05:07,103
{\an8}For what it's worth, you
designed the shit out of that condom.

76
00:05:07,125 --> 00:05:09,749
{\an8}It's one of the most amazing products
I'll ever have the pleasure to pitch.

77
00:05:09,771 --> 00:05:11,394
{\an8} Yeah.

78
00:05:11,416 --> 00:05:14,103
{\an8}Hey, Brad, uh...

79
00:05:14,125 --> 00:05:16,103
{\an8}don't patronize me.

80
00:05:16,125 --> 00:05:21,269
{\an8}We both know that that was
supposed to be a, uh, practice run.

81
00:05:21,291 --> 00:05:23,499
{\an8}Just a test. I was
working out the kinks.

82
00:05:23,521 --> 00:05:25,916
{\an8}Oh,
it had some kink.

83
00:05:30,833 --> 00:05:32,958
What?
It's a courtesy buffet.

84
00:05:40,541 --> 00:05:42,415
Are you humming
"We Built This City"?

85
00:05:42,437 --> 00:05:43,400
Yep.

86
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
I do it because I'm not good at
swallowing pills, so it's like...

87
00:05:47,916 --> 00:05:51,415
When my throat's closing up, I
just sing a little ditty and...

88
00:05:51,437 --> 00:05:54,207
it goes down, distracted.

89
00:05:54,229 --> 00:05:56,332
Ah, that...

90
00:05:56,354 --> 00:05:57,691
Ooh.

91
00:05:57,791 --> 00:06:00,186
You do understand that
this is my product?

92
00:06:00,208 --> 00:06:02,061
It's mine.
It came from my brain.

93
00:06:02,083 --> 00:06:03,441
I should be the
one showcasing it.

94
00:06:03,541 --> 00:06:05,582
Uh...
not sure if I like that.

95
00:06:05,604 --> 00:06:07,415
There's no "me" in "team."

96
00:06:07,437 --> 00:06:10,853
It's, like, half the word.

97
00:06:10,875 --> 00:06:12,191
Facts are facts.

98
00:06:12,291 --> 00:06:14,082
There is no better
designer than you, Elijah,

99
00:06:14,104 --> 00:06:15,874
but there's no better
salesman than Brad.

100
00:06:15,896 --> 00:06:18,457
So you see, put that together,
you're the perfect partners.

101
00:06:18,479 --> 00:06:20,686
The steak...
and the sizzle.

102
00:06:20,708 --> 00:06:22,582
Yeah, no,
that's how I see Brad.

103
00:06:22,604 --> 00:06:24,144
He's all sizzle, no steak.

104
00:06:24,166 --> 00:06:25,915
Opposites bring out
the best in each other.

105
00:06:25,937 --> 00:06:27,275
Think...

106
00:06:27,375 --> 00:06:29,644
Ben and Jerry or chocolate
and peanut butter.

107
00:06:29,666 --> 00:06:31,374
- Michael and Fredo.
-  There you go.

108
00:06:31,396 --> 00:06:33,353
Okay, but which one am I?

109
00:06:33,375 --> 00:06:35,333
Oh, that's such
a Fredo question.

110
00:06:37,041 --> 00:06:39,603
Good morning,
Senhor Santos,

111
00:06:39,625 --> 00:06:42,624
and the rest of the esteemed
Brazilian Travel Ministry.

112
00:06:42,646 --> 00:06:45,353
My name is Brad.
Brad Lewison.

113
00:06:45,375 --> 00:06:48,144
But you,
call me Brad from Sales.

114
00:06:48,166 --> 00:06:50,915
I understand you guys just
heard from Champ Condoms?

115
00:06:50,937 --> 00:06:52,275
Ooh-ee.

116
00:06:52,375 --> 00:06:54,228
Tough act to follow.

117
00:06:54,250 --> 00:06:57,790
But where Regal Blue can't
match Champ in size and scale,

118
00:06:57,812 --> 00:07:02,082
they cannot match
us in <i>paixão.</i>

119
00:07:03,458 --> 00:07:06,082
I can only imagine,
as a man of Brazil,

120
00:07:06,104 --> 00:07:08,082
you know all
about passion.

121
00:07:08,104 --> 00:07:09,769
But sometimes

122
00:07:09,791 --> 00:07:13,061
<i>paixão</i> can have
unintended consequences.

123
00:07:13,083 --> 00:07:16,603
We here at Regal Blue
are all about protecting

124
00:07:16,625 --> 00:07:18,457
our most prized
possession.

125
00:07:18,479 --> 00:07:20,186
A <i>pênis...</i>

126
00:07:20,208 --> 00:07:23,665
is a terrible thing to
expose to unwanted risk.

127
00:07:23,687 --> 00:07:26,144
So, too, the <i>vagina.</i>

128
00:07:26,166 --> 00:07:30,957
But they aren't the only valuables exposed
in a vigorous session of lovemaking.

129
00:07:30,979 --> 00:07:35,290
I'm talking about the unwanted
guests at any passion party.

130
00:07:35,312 --> 00:07:37,644
<i>Os testículos.</i>

131
00:07:37,666 --> 00:07:40,290
<i>Os testículos</i> have
long been transmitters

132
00:07:40,312 --> 00:07:43,144
and/or receivers
of unwelcome contaminants.

133
00:07:43,166 --> 00:07:45,040
They are little round
super-spreaders.

134
00:07:45,062 --> 00:07:47,040
- Until now.
-  He's not wrong.

135
00:07:47,062 --> 00:07:49,124
Introducing
a condom that covers

136
00:07:49,146 --> 00:07:52,811
not only the shaft
and the head of the <i>pênis</i>

137
00:07:52,833 --> 00:07:57,082
but also, thanks to our patented
latex satchel technology,

138
00:07:57,104 --> 00:07:59,644
<i>os testículos</i> themselves.

139
00:07:59,666 --> 00:08:02,165
And the precious
genetic seed inside.

140
00:08:03,416 --> 00:08:05,999
Why hasn't anyone
thought of this before?

141
00:08:06,021 --> 00:08:08,144
Why indeed, Senhor Santos?

142
00:08:08,166 --> 00:08:13,499
Why not allow Regal Blue to cup you
and yours at the next World Cup?

143
00:08:19,583 --> 00:08:21,394
Impressive.

144
00:08:21,416 --> 00:08:22,650
Very impressive.

145
00:08:22,750 --> 00:08:23,858
Truly.

146
00:08:23,958 --> 00:08:25,894
I have only one question.

147
00:08:25,916 --> 00:08:28,394
This condom,
what do you call it?

148
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
- Great--
- The Testicle Sentinel.

149
00:08:36,708 --> 00:08:38,728
- Mm.
-  I don't know.

150
00:08:38,750 --> 00:08:40,874
Sounds a little, mm...

151
00:08:40,896 --> 00:08:42,853
clinical, eh?

152
00:08:42,875 --> 00:08:45,603
Not too... not too sexy.

153
00:08:45,625 --> 00:08:48,625
Which is why that working
title was replaced with...

154
00:08:50,125 --> 00:08:52,165
...the Balls Up!

155
00:08:53,583 --> 00:08:55,608
Now we're talking.

156
00:08:55,708 --> 00:08:58,665
Little <i>bolas de futebol</i>
right there on the condom.

157
00:08:58,687 --> 00:09:01,208
I love it.
I love it so much.

158
00:09:03,291 --> 00:09:04,525
<i>Bom.</i>

159
00:09:04,625 --> 00:09:09,541
The official condom
of Brasil 2025 is...

160
00:09:11,458 --> 00:09:13,269
...the Balls Up!

161
00:09:13,291 --> 00:09:14,691
<i>♪ I wish that
I could ♪</i>

162
00:09:14,791 --> 00:09:17,165
<i>♪ change the weather ♪</i>

163
00:09:17,875 --> 00:09:21,540
<i>♪ Enjoy the sound of
silence in my car ♪</i>

164
00:09:21,562 --> 00:09:25,478
<i>♪ You-you-you-you can
blame it on N-E-R-D ♪</i>

165
00:09:25,500 --> 00:09:29,769
<i>♪ You-you-you-you can blame
it on a tangerine dream ♪</i>

166
00:09:29,791 --> 00:09:34,061
<i>♪ You-you-you-you can blame it on
a spaceman, blame it on snacky...</i>

167
00:09:34,083 --> 00:09:36,957
This is gonna be an amazing
partnership, Senhor Santos.

168
00:09:36,979 --> 00:09:39,103
Please, call me Artur.

169
00:09:39,125 --> 00:09:40,483
You got it, Artie.

170
00:09:40,583 --> 00:09:43,165
Gentlemen, champagne.

171
00:09:43,187 --> 00:09:44,936
"Champagna."

172
00:09:44,958 --> 00:09:46,540
- How about a little toast?
-  No, no.

173
00:09:46,562 --> 00:09:47,775
Not for me.

174
00:09:47,875 --> 00:09:50,061
So sorry, but...

175
00:09:50,083 --> 00:09:51,957
nine years in March.

176
00:09:51,979 --> 00:09:53,275
You pussy.

177
00:09:53,375 --> 00:09:54,650
I'm kidding.

178
00:09:54,750 --> 00:09:56,665
Hey, you got some
catching up to do.

179
00:09:56,687 --> 00:09:57,941
Hey.

180
00:09:58,041 --> 00:09:59,191
What do you got there?

181
00:09:59,291 --> 00:10:01,353
Oh, this is an
Abigail Breslin.

182
00:10:01,375 --> 00:10:03,936
It's like a Shirley Temple
but double the grenadine.

183
00:10:03,958 --> 00:10:05,499
How about have a real
fucking cocktail, huh?

184
00:10:05,521 --> 00:10:06,608
We're cooking now.

185
00:10:06,708 --> 00:10:08,415
Okay, I thought we
were done cooking.

186
00:10:08,437 --> 00:10:10,624
- Oh, no, I'm just getting cooking now.
- Oh.

187
00:10:10,646 --> 00:10:11,691
Yeah.

188
00:10:11,791 --> 00:10:13,978
- Please don't muck it up.
- Muck it up?

189
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Were you not there
this morning?

190
00:10:15,500 --> 00:10:17,207
I was playing hero ball.

191
00:10:17,229 --> 00:10:19,936
You two are so
good together.

192
00:10:19,958 --> 00:10:21,811
You don't see it,
but I do.

193
00:10:21,833 --> 00:10:24,311
- Hey, Artie, one toast.
-  No, no, please.

194
00:10:24,333 --> 00:10:26,207
- Please, no, no.
-  You know what?

195
00:10:26,229 --> 00:10:27,978
-  No.
- As a tradition...

196
00:10:28,000 --> 00:10:29,999
Look, I don't even
want you to drink.

197
00:10:30,021 --> 00:10:31,894
Just a sniff.

198
00:10:31,916 --> 00:10:34,375
To solidify the
partnership.

199
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
Right, sure.

200
00:10:37,541 --> 00:10:39,394
Just a sniff.

201
00:10:39,416 --> 00:10:41,166
To you, Artie.

202
00:10:42,041 --> 00:10:43,875
Have a drink.

203
00:10:46,458 --> 00:10:47,999
Oh.

204
00:10:49,291 --> 00:10:50,811
Oh, that's a...

205
00:10:50,833 --> 00:10:52,583
That-that's-that's
not a sniff.

206
00:11:01,291 --> 00:11:02,650
Fuck it.

207
00:11:02,750 --> 00:11:05,374
<i>Opa!</i>

208
00:11:08,666 --> 00:11:11,083
Wow.

209
00:11:12,541 --> 00:11:14,125
So, gentlemen.

210
00:11:15,083 --> 00:11:17,228
What do you know
about <i>futebol?</i>

211
00:11:17,250 --> 00:11:20,144
Uh, uh, enough to realize
it's-it's awesome.

212
00:11:20,166 --> 00:11:22,999
The-the chants, the-the sliding
on your knees when you score.

213
00:11:23,021 --> 00:11:25,165
And that guy,
he yells "goal" forever.

214
00:11:25,187 --> 00:11:27,228
And at the end,
orange slices.

215
00:11:27,250 --> 00:11:28,400
It's a good game.

216
00:11:28,500 --> 00:11:30,582
A game? A game?

217
00:11:30,604 --> 00:11:31,983
No.

218
00:11:32,083 --> 00:11:34,269
<i>Futebol</i> is science:

219
00:11:34,291 --> 00:11:37,603
mathematics,
physics, chemistry.

220
00:11:37,625 --> 00:11:39,915
But also the humanities:

221
00:11:39,937 --> 00:11:42,499
art, music, poetry.

222
00:11:42,521 --> 00:11:46,040
It is also love, family...

223
00:11:46,062 --> 00:11:48,061
community.

224
00:11:48,083 --> 00:11:50,415
- It's a lot of things.
- I mean, what isn't it, really?

225
00:11:50,437 --> 00:11:52,207
And so perfectly simple.

226
00:11:52,229 --> 00:11:55,853
Twenty-two men, one ball

227
00:11:55,875 --> 00:11:57,458
and no hands.

228
00:11:58,541 --> 00:12:00,082
Oh.

229
00:12:00,104 --> 00:12:02,165
Oh.

230
00:12:03,625 --> 00:12:06,519
Goal...!

231
00:12:06,541 --> 00:12:08,124
And this guy.

232
00:12:08,146 --> 00:12:09,811
This guy.

233
00:12:09,833 --> 00:12:11,415
We call him the enabler.

234
00:12:11,437 --> 00:12:12,936
You know what?

235
00:12:12,958 --> 00:12:16,207
I'm going to make sure you're
there at the World Cup final.

236
00:12:16,229 --> 00:12:17,483
- What?
-  Both of you.

237
00:12:17,583 --> 00:12:20,144
The team behind Balls Up.

238
00:12:20,166 --> 00:12:21,790
First-class travel.

239
00:12:21,812 --> 00:12:23,150
VIP seats.

240
00:12:23,250 --> 00:12:24,400
Wow.

241
00:12:24,500 --> 00:12:26,103
You've earned it.

242
00:12:26,125 --> 00:12:28,061
Thank you, Senhor Santos.

243
00:12:28,083 --> 00:12:29,874
Hey, Artie.
Let me ask you a question.

244
00:12:29,896 --> 00:12:31,790
How well do you
know <i>el presidente?</i>

245
00:12:31,812 --> 00:12:34,291
- Lula?
- Yeah.

246
00:12:34,541 --> 00:12:37,269
We've been friends
for 40 years.

247
00:12:37,291 --> 00:12:39,957
You know, I was... I was thinking maybe
we could pitch him the Balls Up, too.

248
00:12:39,979 --> 00:12:43,083
Be the official condom of Brazil
itself. What do you think?

249
00:12:44,458 --> 00:12:46,082
- Great idea.
- Huh?

250
00:12:46,104 --> 00:12:47,769
Great idea.

251
00:12:47,791 --> 00:12:49,874
Huh? And to celebrate...

252
00:12:49,896 --> 00:12:52,457
another round or three.

253
00:12:52,479 --> 00:12:54,561
Oh.

254
00:12:54,583 --> 00:12:56,165
Maybe a round of waters.

255
00:12:56,187 --> 00:12:57,400
Stay hydrated.

256
00:12:57,500 --> 00:12:59,019
You're gonna muck this up.

257
00:12:59,041 --> 00:13:00,624
It's a little hiccup. I'm
gonna reel him back in.

258
00:13:00,646 --> 00:13:02,541
- No, you're not.
- Yeah, I got it.

259
00:13:05,333 --> 00:13:09,124
You know what I haven't
done in a <i>muito</i> long time?

260
00:13:09,146 --> 00:13:11,040
- Skee-Ball?
- Crack.

261
00:13:11,062 --> 00:13:12,358
Crack?

262
00:13:12,458 --> 00:13:14,290
I still know a guy.

263
00:13:30,166 --> 00:13:31,853
<i>♪ I just wanna feel...</i>

264
00:13:31,875 --> 00:13:34,124
The pulse of these
speakers makes me hard

265
00:13:34,146 --> 00:13:35,316
like diamonds.

266
00:13:35,416 --> 00:13:36,958
What? No.

267
00:13:38,291 --> 00:13:40,394
Hey, hey, hey,
Senhor Santos.

268
00:13:40,416 --> 00:13:42,082
I think you got
to reel it in now.

269
00:13:42,104 --> 00:13:44,144
- Check it.
- What?

270
00:13:44,166 --> 00:13:46,290
No, no, no! Senhor Santos!

271
00:13:46,312 --> 00:13:48,624
Handle your shit, okay?

272
00:13:49,041 --> 00:13:51,041
Oh, I'm handling my shit.

273
00:13:52,541 --> 00:13:54,832
Who here wants
a hot cup of c--

274
00:13:54,854 --> 00:13:57,144
<i>Opa!</i> Whoa!

275
00:13:57,166 --> 00:13:58,957
Oh, fuck.

276
00:13:58,979 --> 00:14:01,707
Balls Up!

277
00:14:05,791 --> 00:14:08,519
{\an8} I hired you two
to complement one another.

278
00:14:08,541 --> 00:14:10,540
{\an8}Shore up each
other's weaknesses.

279
00:14:10,562 --> 00:14:12,415
{\an8}You who plays
it too straight.

280
00:14:12,437 --> 00:14:14,061
You who plays
it too loose.

281
00:14:14,083 --> 00:14:16,290
Two imperfect employees
who might just compensate

282
00:14:16,312 --> 00:14:18,540
for each other's
fucking shortcomings!

283
00:14:18,562 --> 00:14:22,186
Um, I just want to make sure
that Steve is getting all this.

284
00:14:22,208 --> 00:14:24,499
Steve from HR?
No fucking way. Not today.

285
00:14:24,521 --> 00:14:26,124
Today it's just us.

286
00:14:26,146 --> 00:14:28,625
Um, already here.

287
00:14:29,500 --> 00:14:32,269
Fucking hell.

288
00:14:32,291 --> 00:14:35,269
This is about our client,

289
00:14:35,291 --> 00:14:38,582
who, after a decade sober,
slammed 11 shots,

290
00:14:38,604 --> 00:14:41,103
smoked a half ball
of black rock,

291
00:14:41,125 --> 00:14:42,769
pulled down
his <i>pantalones,</i>

292
00:14:42,791 --> 00:14:45,124
tried to put one of our
condoms over his penis...

293
00:14:45,146 --> 00:14:46,441
And testicles.

294
00:14:46,541 --> 00:14:49,290
...and jumped off a
fucking balcony buck naked.

295
00:14:49,312 --> 00:14:51,853
<i>Balls Up!</i>

296
00:14:51,875 --> 00:14:52,983
Wow.

297
00:14:53,083 --> 00:14:54,316
Seven million
views already?

298
00:14:54,416 --> 00:14:56,207
There's no such thing
as bad publicity.

299
00:14:56,229 --> 00:14:58,394
What the fucking fuck?!

300
00:14:58,416 --> 00:15:00,332
And one of those seven
million views was the--

301
00:15:00,354 --> 00:15:03,415
and I'm not fucking with
you-- president of Brazil,

302
00:15:03,437 --> 00:15:06,207
who just this morning
promptly fired Santos.

303
00:15:06,229 --> 00:15:07,608
Oh, that's too bad.

304
00:15:07,708 --> 00:15:09,978
- And us.
- Us?

305
00:15:10,000 --> 00:15:12,207
Any guesses what the official
condom of the host country

306
00:15:12,229 --> 00:15:14,540
of the 2025
World Cup is now?

307
00:15:14,562 --> 00:15:17,374
It's the Champ Ultra-Thin.

308
00:15:17,396 --> 00:15:19,103
What?

309
00:15:19,125 --> 00:15:21,874
Those things don't even come
close to covering the balls.

310
00:15:21,896 --> 00:15:25,394
I can promise you this,
boss.

311
00:15:25,416 --> 00:15:27,853
- In the future, I--
- The future?

312
00:15:27,875 --> 00:15:30,019
What are you
talking about, bro?

313
00:15:30,041 --> 00:15:32,999
Do you understand? This
company's ass is grass.

314
00:15:33,021 --> 00:15:37,144
Consider this your exit interview,
which I'm now going to conduct

315
00:15:37,166 --> 00:15:39,374
with the seriousness
of a massive shit.

316
00:15:39,396 --> 00:15:40,691
Fuck you both.

317
00:15:40,791 --> 00:15:42,999
You're fired,
effective immediately.

318
00:15:43,021 --> 00:15:44,233
Me, too?

319
00:15:44,333 --> 00:15:46,583
You, too!

320
00:15:47,625 --> 00:15:50,436
Bosswoman Burgess
was right.

321
00:15:50,458 --> 00:15:51,608
You are a true salesman.

322
00:15:51,708 --> 00:15:54,915
That suit you're wearing--
completely empty.

323
00:15:54,937 --> 00:15:59,978
The only thing that Brad from
Sales cares about is himself.

324
00:16:00,000 --> 00:16:01,728
What's wrong
with self-care?

325
00:16:01,750 --> 00:16:03,874
Uh, if I'm not good enough for me,
I'm not good enough for anyone.

326
00:16:03,896 --> 00:16:05,499
Who the fuck else
should I care about?

327
00:16:05,521 --> 00:16:07,499
I'll tell you, you real--

328
00:16:07,521 --> 00:16:08,691
Oh, perfect.

329
00:16:08,791 --> 00:16:11,894
You could take a note or
two from this guy Raoul.

330
00:16:11,916 --> 00:16:13,233
Okay? This selfless soul.

331
00:16:13,333 --> 00:16:15,811
Hey, man, is that my box?

332
00:16:15,833 --> 00:16:18,269
Bosswoman just
shitcanned me, too.

333
00:16:18,291 --> 00:16:20,811
You two jackfuckers
just sank Regal Blue.

334
00:16:20,833 --> 00:16:22,191
And my medical coverage.

335
00:16:22,291 --> 00:16:23,483
You'll bounce back.

336
00:16:23,583 --> 00:16:26,540
If I die now,
for any reason,

337
00:16:26,562 --> 00:16:29,040
that's on you guys.

338
00:16:33,125 --> 00:16:36,019
Adios forever...

339
00:16:36,041 --> 00:16:38,457
slapper of backs,
killer of dreams.

340
00:16:38,479 --> 00:16:41,644
Hey, FYI, backslapping--
it's an art.

341
00:16:41,666 --> 00:16:44,375
You can't just slap a back
and call it backslapping.

342
00:16:45,375 --> 00:16:48,311
Wow. I want to hear your
theory on face slapping

343
00:16:48,333 --> 00:16:51,083
'cause-'cause you're about to
get slapped in the face by me.

344
00:16:51,666 --> 00:16:53,582
You're gonna slap me?

345
00:16:54,791 --> 00:16:56,499
Ow!

346
00:16:58,000 --> 00:17:00,499
Nope.

347
00:17:02,833 --> 00:17:05,124
Okay, okay, okay.

348
00:17:05,146 --> 00:17:06,275
Let's...

349
00:17:06,375 --> 00:17:08,915
I could drop the box and we
could do the whole dance,

350
00:17:08,937 --> 00:17:12,853
but there is not enough
Purell in the world.

351
00:17:12,875 --> 00:17:14,875
Please.
You're the sweater.

352
00:17:15,750 --> 00:17:17,811
You know, I'm gonna think of
a comeback and I'm gonna...

353
00:17:17,833 --> 00:17:18,941
I'm gonna hit you
on the way home.

354
00:17:19,041 --> 00:17:20,790
- Yeah, I'll hold my breath.
- Expect a text.

355
00:17:20,812 --> 00:17:23,165
Yeah.

356
00:17:23,875 --> 00:17:27,936
<i>♪ Nobody likes you,
nobody cares ♪</i>

357
00:17:27,958 --> 00:17:31,769
<i>♪ Nobody wants you,
nobody dares ♪</i>

358
00:17:31,791 --> 00:17:35,394
<i>♪ to extend a greeting,
a connecting glance ♪</i>

359
00:17:35,416 --> 00:17:38,186
<i>♪ Life is just a
jaded game to them ♪</i>

360
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
<i>♪ They won't give
it a chance ♪</i>

361
00:17:43,125 --> 00:17:44,233
Hey.

362
00:17:44,333 --> 00:17:47,124
<i>♪ But you know
and I know ♪</i>

363
00:17:47,146 --> 00:17:53,625
<i>♪ that the galaxies
are all around us ♪</i>

364
00:17:54,458 --> 00:17:57,040
<i>♪ And life
will flow on ♪</i>

365
00:17:57,062 --> 00:18:01,791
<i>♪ as long as the grass
grows and the water runs ♪</i>

366
00:18:03,500 --> 00:18:07,082
<i>♪ And while I'm
here on Earth ♪</i>

367
00:18:07,104 --> 00:18:10,603
<i>♪ I'll rejoice
in its worth ♪</i>

368
00:18:10,625 --> 00:18:13,415
<i>♪
'Cause freedom is free ♪</i>

369
00:18:13,437 --> 00:18:19,374
<i>♪ There's no amount of negativity
can put a dent in me, oh ♪</i>

370
00:18:19,396 --> 00:18:21,624
<i>♪ Yeah...</i>

371
00:18:24,666 --> 00:18:26,374
Holy shit.

372
00:18:29,666 --> 00:18:31,499
Oh, fuck me.

373
00:18:41,291 --> 00:18:43,186
You, uh...

374
00:18:43,208 --> 00:18:44,750
you good?

375
00:18:47,541 --> 00:18:49,644
Fantastic.

376
00:18:49,666 --> 00:18:51,582
Oh, yeah. Me, too.

377
00:18:52,750 --> 00:18:54,150
Um...

378
00:18:54,250 --> 00:18:56,082
Yeah, actually,
couldn't be better.

379
00:18:56,104 --> 00:18:58,499
You know, crazy,
these finals tickets, huh?

380
00:18:59,750 --> 00:19:02,311
Uh, probably bureaucracy.

381
00:19:02,333 --> 00:19:06,249
Someone told someone in a
department to send out the tickets.

382
00:19:06,271 --> 00:19:07,608
They forgot not to.

383
00:19:07,708 --> 00:19:10,186
- Lucky us.
- Yeah, lucky us.

384
00:19:10,208 --> 00:19:13,791
I mean, we were down big, now we're
up big, so we're up huge on the swing.

385
00:19:14,375 --> 00:19:16,186
- The swing?
- The swing.

386
00:19:16,208 --> 00:19:18,415
The swing is when you go from down
to up instead of, like, level to up.

387
00:19:18,437 --> 00:19:20,540
It's double the distance,
so they call it the swing.

388
00:19:22,375 --> 00:19:24,624
They don't call
it the swing.

389
00:19:24,646 --> 00:19:26,025
You do.

390
00:19:26,125 --> 00:19:28,207
And it's dumb.

391
00:19:47,250 --> 00:19:50,415
Brasil! Brasil!

392
00:20:02,791 --> 00:20:04,936
What a spectacle.

393
00:20:04,958 --> 00:20:08,332
Yes, ladies and gentlemen, wherever
you're watching around the world,

394
00:20:08,354 --> 00:20:11,916
welcome along to the
World Cup final 2025.

395
00:20:12,708 --> 00:20:15,540
However bad you've had it,
I've been worse.

396
00:20:15,562 --> 00:20:17,853
<i>Tudo bem?</i>

397
00:20:17,875 --> 00:20:19,150
What?

398
00:20:19,250 --> 00:20:20,316
"How are you?"

399
00:20:20,416 --> 00:20:23,540
- And get this, it also means "I'm fine."
- Oh, <i>tudo bem.</i>

400
00:20:23,562 --> 00:20:25,769
Yeah, so it's: <i>Tudo bem?
Tudo bem.</i>

401
00:20:25,791 --> 00:20:28,165
Just one of the gems
from <i>Contrails</i> magazine.

402
00:20:28,187 --> 00:20:29,791
That's funny.
Check this out.

403
00:20:33,041 --> 00:20:36,125
It's a translator app but
in the voice of Larry David.

404
00:20:37,208 --> 00:20:39,561
<i>Tudo bem? Tudo bem.</i>

405
00:20:39,583 --> 00:20:42,207
<i>How are you? I'm fine.</i>

406
00:20:42,229 --> 00:20:44,561
Isn't that awesome?

407
00:20:44,583 --> 00:20:46,250
Time to gas up then.

408
00:20:46,833 --> 00:20:49,061
Time to gas up.
What is this?

409
00:20:49,083 --> 00:20:51,249
-  Oh, they spelled "sales" wrong...
-  I see that.

410
00:20:51,271 --> 00:20:54,790
...on the first one,
so they had to give me...

411
00:20:54,812 --> 00:20:57,144
a second one for free.

412
00:20:57,166 --> 00:20:58,874
- Nice.
- One for you and one for me.

413
00:20:58,896 --> 00:21:00,150
Very cool.

414
00:21:00,250 --> 00:21:03,019
I am going to partake.

415
00:21:03,041 --> 00:21:05,333
Just first want to...

416
00:21:05,875 --> 00:21:07,025
...safeguard myself.

417
00:21:07,125 --> 00:21:12,853
Over the last 39 days, 48 international
teams have been whittled down to just two:

418
00:21:12,875 --> 00:21:16,915
the hometown heroes of Brazil and
their neighboring nemesis Argentina.

419
00:21:16,937 --> 00:21:20,915
It's been four long years, but
our agonizing wait ends tonight.

420
00:21:24,541 --> 00:21:26,625
Mmm.

421
00:21:26,833 --> 00:21:27,900
What?

422
00:21:28,000 --> 00:21:30,915
So you have a little Brad
from Sales in you after all.

423
00:21:30,937 --> 00:21:32,150
- I guess so.
- Yeah.

424
00:21:32,250 --> 00:21:34,144
Bad Elijah.

425
00:21:34,166 --> 00:21:36,853
He only appears
every decade or so.

426
00:21:36,875 --> 00:21:38,394
Kind of like a comet.

427
00:21:38,416 --> 00:21:40,125
You think you
know someone.

428
00:21:41,250 --> 00:21:43,165
Ultra-Thin? Seriously?

429
00:21:43,187 --> 00:21:47,207
That is an affront to
every prophylactic ever.

430
00:21:53,041 --> 00:21:54,915
- What is this?
- Okay, it is loud!

431
00:21:54,937 --> 00:21:56,478
It hasn't even started!

432
00:21:56,500 --> 00:21:59,124
The moment has finally
arrived, the World Cup final.

433
00:21:59,146 --> 00:22:03,436
<i>Two of the sport's biggest rivals
playing off on the grandest stage.</i>

434
00:22:03,458 --> 00:22:06,790
<i>The first time they've ever
played in a World Cup final.</i>

435
00:22:06,812 --> 00:22:09,811
<i>And off we go.</i>

436
00:22:09,833 --> 00:22:13,666
<i>Argentina in their light blue and Brazil,
of course, in their canary yellow.</i>

437
00:22:14,666 --> 00:22:17,040
Kick that shit!

438
00:22:31,708 --> 00:22:33,333
Mmm.

439
00:22:34,458 --> 00:22:37,165
That should be our mascot.

440
00:22:37,187 --> 00:22:40,019
Not some fucking hot dog.

441
00:22:40,041 --> 00:22:43,333
It's not a hot dog. It's a
linguica, a Brazilian sausage.

442
00:22:43,916 --> 00:22:46,541
Doesn't matt--
It should be ours.

443
00:22:47,125 --> 00:22:50,582
I don't think they would've let the mascot
of the World Cup be a condom with balls.

444
00:22:50,604 --> 00:22:53,436
I want to punch that dick
right in the dick.

445
00:22:53,458 --> 00:22:55,999
Late in the first
half here, very tense.

446
00:22:56,021 --> 00:23:01,269
Still goalless, but maybe Argentina
can launch one final attack

447
00:23:01,291 --> 00:23:02,275
<i>as they look to
take the lead.</i>

448
00:23:02,375 --> 00:23:03,441
<i>Well, that's a nice move.</i>

449
00:23:03,541 --> 00:23:05,644
<i>Now forward to Alberti.</i>

450
00:23:05,666 --> 00:23:08,728
<i>He's got two defenders, and he's gone
through them like a slalom skier.</i>

451
00:23:08,750 --> 00:23:10,915
<i>- Big chance for Argentina!</i>
- No, no, no, no, no, no!

452
00:23:10,937 --> 00:23:14,875
<i>Goal...!</i>

453
00:23:15,833 --> 00:23:18,103
<i>They scored!
It's Alberti!</i>

454
00:23:18,125 --> 00:23:19,665
<i>An incredible finish!</i>

455
00:23:19,687 --> 00:23:22,166
That is some bullshit!

456
00:23:23,000 --> 00:23:24,561
Oh, my God.

457
00:23:24,583 --> 00:23:26,415
Look at this.

458
00:23:26,437 --> 00:23:28,436
Limp dick.

459
00:23:28,458 --> 00:23:30,728
Hey, linguica!

460
00:23:30,750 --> 00:23:34,457
Or should I say
"limp-guiça"?

461
00:23:38,541 --> 00:23:41,582
Brasil!

462
00:23:44,291 --> 00:23:47,478
Brasil!

463
00:23:47,500 --> 00:23:49,082
We are late in the
second half here.

464
00:23:49,104 --> 00:23:50,603
Argentina still
up one-nil.

465
00:23:50,625 --> 00:23:52,582
They're gonna be content
now to just sit back,

466
00:23:52,604 --> 00:23:54,499
absorb the pressure
and try to gut out a win.

467
00:23:58,375 --> 00:24:00,749
Time running out for
the Seleção, though.

468
00:24:00,771 --> 00:24:03,936
The 90 minutes are up.
We are into stoppage time.

469
00:24:03,958 --> 00:24:06,290
<i>He's got a defender coming
towards him and-- oh!</i>

470
00:24:06,312 --> 00:24:08,707
<i>Hello. That was
a bad challenge.</i>

471
00:24:08,729 --> 00:24:12,125
Kill the Argentines!

472
00:24:14,541 --> 00:24:15,941
I-I get it now.

473
00:24:16,041 --> 00:24:18,750
They're-they're... they're,
like, busting our balls.

474
00:24:19,333 --> 00:24:21,394
- Who is?
- The Champ's guys

475
00:24:21,416 --> 00:24:24,894
who put all-all the ads
and the sausage out there.

476
00:24:24,916 --> 00:24:26,978
You know, just rubbing
it in our faces.

477
00:24:27,000 --> 00:24:28,316
What are you
talking about?

478
00:24:28,416 --> 00:24:30,165
Do you not see that?

479
00:24:30,187 --> 00:24:36,394
It looks like a huge cock out
there, laughing its ass off at us.

480
00:24:36,416 --> 00:24:39,374
All right, stop it, all right?
Sometimes a sausage is just a sausage.

481
00:24:39,396 --> 00:24:40,650
Come on.

482
00:24:40,750 --> 00:24:42,066
It's a cock!

483
00:24:42,166 --> 00:24:43,790
Oh, my God. Now you're
just being ridiculous.

484
00:24:43,812 --> 00:24:45,358
Am I?

485
00:24:45,458 --> 00:24:49,811
Wow, he's just dangling his
dick and balls in our faces.

486
00:24:49,833 --> 00:24:53,728
Jamming his member right
into Jeremy's failing kidney.

487
00:24:53,750 --> 00:24:55,790
All right, stop it, okay?
This is madness.

488
00:24:55,812 --> 00:24:58,269
If they really wanted
to send a message,

489
00:24:58,291 --> 00:25:00,332
they would've put a
condom on the mascot.

490
00:25:00,354 --> 00:25:03,978
As the clock ticks down, the
Brazilian fans can hardly watch.

491
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Look at this. Leo the Linguiça's
even putting a rally cap on his head.

492
00:25:08,916 --> 00:25:11,583
Oh, motherfucker!

493
00:25:13,083 --> 00:25:14,894
Okay.

494
00:25:14,916 --> 00:25:16,478
Okay, take-take it easy.

495
00:25:16,500 --> 00:25:18,832
-  He just looked right at us.
-  All right, calm down.

496
00:25:18,854 --> 00:25:20,191
- Calm down.
- Shit balls.

497
00:25:20,291 --> 00:25:22,540
It doesn't matter. We're
here, we're having fun.

498
00:25:25,625 --> 00:25:27,353
Oh,
that's an outstanding save

499
00:25:27,375 --> 00:25:28,566
- by the goalkeeper.
- Nice.

500
00:25:28,666 --> 00:25:30,394
Catlike reflexes

501
00:25:30,416 --> 00:25:32,166
<i>in the Brazilian goal.</i>

502
00:25:35,291 --> 00:25:37,624
<i>Perhaps with that
goalkeeping takeout,</i>

503
00:25:37,646 --> 00:25:40,125
<i>Brazil can now break out.</i>

504
00:25:43,083 --> 00:25:45,499
Hero ball.

505
00:25:50,875 --> 00:25:53,061
No! Bad Elijah!

506
00:25:53,083 --> 00:25:55,583
Here I come, sausage boy!

507
00:26:00,833 --> 00:26:02,957
Yeah, you like--

508
00:26:03,958 --> 00:26:05,916
Stop it! It's a linguica!

509
00:26:07,375 --> 00:26:10,165
Oh, you... doing the worm?

510
00:26:11,750 --> 00:26:13,269
Bad Elijah! Bad!

511
00:26:13,291 --> 00:26:16,999
The twinkle-toed Pereyra is weaving
his way through the Argentine defense

512
00:26:17,021 --> 00:26:19,144
<i>like a ballerina
across the stage.</i>

513
00:26:19,166 --> 00:26:21,707
What's this, the mascot
and two fans on the field?

514
00:26:21,729 --> 00:26:23,624
He's one-on-one
with the goalkeeper.

515
00:26:24,916 --> 00:26:26,582
<i>The goalkeeper goes down.</i>

516
00:26:26,604 --> 00:26:28,665
<i>It's gonna be a goal...
No!</i>

517
00:26:36,208 --> 00:26:37,608
<i>O quê?</i>

518
00:26:37,708 --> 00:26:40,332
What just happened?
This is absolute insanity.

519
00:26:40,354 --> 00:26:42,061
<i>Extraordinary.
What on earth</i>

520
00:26:42,083 --> 00:26:43,400
- has gone on here?
-  Shit.

521
00:26:43,500 --> 00:26:45,040
Two fans have
invaded the pitch

522
00:26:45,062 --> 00:26:46,874
<i>and prevented
Brazil from scoring</i>

523
00:26:46,896 --> 00:26:50,103
<i>an equalizer late on
in the World Cup final,</i>

524
00:26:50,125 --> 00:26:52,457
<i>in the most ridiculous
of circumstances.</i>

525
00:26:52,479 --> 00:26:53,566
Two idiots!

526
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
<i>I've never seen anything
like that in my entire life.</i>

527
00:27:03,708 --> 00:27:06,436
Now the officials have got
a big decision to make here.

528
00:27:06,458 --> 00:27:08,728
They're gonna need some help
from upstairs with this.

529
00:27:08,750 --> 00:27:10,957
<i>And I reckon, you know, Brazil
are gonna be out of luck.</i>

530
00:27:10,979 --> 00:27:13,249
<i>The rule states, when
anything on the field--</i>

531
00:27:13,271 --> 00:27:16,832
<i>whether it's a referee, an object,
an animal or a person-- interferes,</i>

532
00:27:16,854 --> 00:27:19,519
<i>and I quote here,
"Play must be restarted</i>

533
00:27:19,541 --> 00:27:22,915
from the position of the
match ball, without penalty."

534
00:27:24,458 --> 00:27:27,415
<i>The referee is going to
apply the letter of the law.</i>

535
00:27:27,437 --> 00:27:29,561
Well, the Brazilians

536
00:27:29,583 --> 00:27:33,082
<i>are absolutely cooking
about that decision.</i>

537
00:27:33,104 --> 00:27:36,916
<i>The entire country
of Brazil has been robbed.</i>

538
00:27:37,708 --> 00:27:40,269
Kill the Americans!

539
00:27:40,291 --> 00:27:43,894
<i>Uh vai morrer! Uh vai
morrer! Uh vai morrer!</i>

540
00:27:43,916 --> 00:27:45,233
What are they saying?

541
00:27:45,333 --> 00:27:46,691
<i>You're gonna die!</i>

542
00:27:46,791 --> 00:27:49,749
<i>You're gonna die!
You're gonna die!</i>

543
00:27:49,771 --> 00:27:53,603
<i>Uh vai morrer! Uh vai
morrer! Uh vai morrer!</i>

544
00:27:53,625 --> 00:27:56,019
<i>You're gonna die!
You're gonna die!</i>

545
00:27:56,041 --> 00:27:58,457
- I think he's just talking about you.
<i>- Die, die, die!</i>

546
00:27:58,479 --> 00:28:01,207
<i>Uh vai morrer! Uh vai
morrer! Uh vai morrer!</i>

547
00:28:01,229 --> 00:28:03,228
Calm down!

548
00:28:03,250 --> 00:28:05,228
It's only a game!

549
00:28:05,250 --> 00:28:06,441
<i>Uh vai morrer!</i>

550
00:28:06,541 --> 00:28:07,858
<i>And there it is.</i>

551
00:28:07,958 --> 00:28:12,749
<i>Argentina are the world champions
in the most improbable finish ever.</i>

552
00:28:17,750 --> 00:28:20,250
Oh, no.

553
00:28:21,583 --> 00:28:24,791
Oh, holy shit.

554
00:28:29,166 --> 00:28:31,916
Oh, man.

555
00:28:35,041 --> 00:28:37,041
Are we in hell?

556
00:28:38,375 --> 00:28:40,186
Not far from.

557
00:28:40,208 --> 00:28:42,290
This is all your fault,
running onto that field.

558
00:28:42,312 --> 00:28:45,499
Please, we would still have
our jobs if it weren't for you.

559
00:28:45,521 --> 00:28:48,228
That should be
our condom mascot.

560
00:28:48,250 --> 00:28:49,525
It wasn't a condom mascot.

561
00:28:49,625 --> 00:28:53,458
How many fucking times do I have
to tell you, it was a linguica!

562
00:28:54,458 --> 00:28:55,858
Okay.

563
00:28:55,958 --> 00:28:57,478
Okay, don't panic.

564
00:28:57,500 --> 00:29:00,165
Oh, I'm not.
That was midnight to 3:00.

565
00:29:00,187 --> 00:29:03,082
There you go,
thinking only of yourself.

566
00:29:03,104 --> 00:29:04,999
I was talking to me.

567
00:29:05,021 --> 00:29:06,400
<i>Bom dia.</i>

568
00:29:06,500 --> 00:29:08,332
<i>Bom dia. Obrigado.</i>

569
00:29:18,333 --> 00:29:20,811
<i>Obrigado. Bom dia.</i>

570
00:29:20,833 --> 00:29:22,233
<i>- Bom dia.
- Bom dia.</i>

571
00:29:22,333 --> 00:29:23,358
- Good morning.
- Hi.

572
00:29:23,458 --> 00:29:25,144
Antonia Costa.

573
00:29:25,166 --> 00:29:27,124
The best public defender
in all of Brazil.

574
00:29:28,541 --> 00:29:30,874
That's what <i>Veja</i> magazine
will call me when I win this,

575
00:29:30,896 --> 00:29:33,394
the "Trial of
the Century."

576
00:29:33,416 --> 00:29:34,936
I've never lost a case.

577
00:29:34,958 --> 00:29:38,083
Of course, I've never won a
case, but still, undefeated.

578
00:29:39,166 --> 00:29:40,832
W--
This is your first case?

579
00:29:40,854 --> 00:29:42,519
This is my first day!

580
00:29:42,541 --> 00:29:44,978
You know, the new girl
drew the short straw.

581
00:29:45,000 --> 00:29:46,665
Shit flows downhill,
so I'm here.

582
00:29:46,687 --> 00:29:50,144
Shit? What... what-what
are we in that metaphor?

583
00:29:50,166 --> 00:29:53,749
I can't believe you're going
to represent these animals.

584
00:29:53,771 --> 00:29:56,249
You would do this
to your own country?

585
00:29:56,271 --> 00:29:57,358
Pardon me, sir,

586
00:29:57,458 --> 00:29:59,000
but you shouldn't be
listening to this.

587
00:29:59,916 --> 00:30:02,207
So let's just tap into that
youthful enthusiasm, huh?

588
00:30:02,229 --> 00:30:04,333
What-what's your plan?

589
00:30:06,375 --> 00:30:09,165
Okay, so here's
what we're gonna do.

590
00:30:09,187 --> 00:30:12,478
- If I may, I was prelaw at Penn.
- State.

591
00:30:12,500 --> 00:30:14,728
P-- State. Penn State.
You didn't let me finish.

592
00:30:14,750 --> 00:30:16,707
My mother thought that I
was going to be an attorney.

593
00:30:16,729 --> 00:30:18,832
Ever the contrarian,
I'm not.

594
00:30:18,854 --> 00:30:20,233
But I do recall

595
00:30:20,333 --> 00:30:26,311
a certain <i>U.S. v.
Humberto Alvarez-Machain.</i>

596
00:30:26,333 --> 00:30:29,228
Oh, and I think I recall a
certain, uh, Judge Joe Brown case

597
00:30:29,250 --> 00:30:31,082
- "Shrimpin' Ain't Easy." So what?
-  Excuse me.

598
00:30:31,104 --> 00:30:33,624
Just two minutes alone
with them, please.

599
00:30:33,646 --> 00:30:36,083
Can you just...

600
00:30:36,208 --> 00:30:38,374
We're getting the death
sentence, aren't we?

601
00:30:38,396 --> 00:30:39,441
Yes.

602
00:30:39,541 --> 00:30:41,353
After we torture you.

603
00:30:41,375 --> 00:30:43,561
Again, why-why does
he keep butting in?

604
00:30:43,583 --> 00:30:46,207
No one asked for your
opinion, von Frankenstein.

605
00:30:46,229 --> 00:30:48,165
Look, forget about him.

606
00:30:48,187 --> 00:30:49,853
I took the oath:

607
00:30:49,875 --> 00:30:53,040
"I am the light that dispels
the darkness of injustice."

608
00:30:53,062 --> 00:30:54,811
No matter the
terrible cost.

609
00:30:54,833 --> 00:30:57,749
"No matter the te--" What te--
I'm sorry, what terrible cost?

610
00:30:57,771 --> 00:30:59,332
You're-you're a
public defender.

611
00:30:59,354 --> 00:31:01,811
Uh, yeah, but still,
after this,

612
00:31:01,833 --> 00:31:04,832
for sure I'll never be able
to walk down the street again.

613
00:31:04,854 --> 00:31:07,353
Shop for groceries,
use a public restroom.

614
00:31:07,375 --> 00:31:09,332
My mother will be
ostracized at church.

615
00:31:09,354 --> 00:31:11,374
My brothers will be
bullied at school.

616
00:31:11,396 --> 00:31:13,332
- Yikes.
-  But that doesn't matter.

617
00:31:13,354 --> 00:31:16,624
I have a good plan to
get you guys out of here.

618
00:31:16,646 --> 00:31:18,833
Hold it right there.

619
00:31:19,500 --> 00:31:22,936
Consider this your exit
interview, Antonia Costas.

620
00:31:22,958 --> 00:31:23,983
Wait, what are you doing?

621
00:31:24,083 --> 00:31:26,624
Thinking of someone
other than myself.

622
00:31:26,646 --> 00:31:29,040
You and I have hurt
too many people.

623
00:31:29,062 --> 00:31:30,025
You're fired!

624
00:31:30,125 --> 00:31:31,400
- What? No.
- No.

625
00:31:31,500 --> 00:31:34,019
Go. Go and buy
your groceries,

626
00:31:34,041 --> 00:31:36,332
and use a public restroom,
if you have to.

627
00:31:36,354 --> 00:31:39,228
If-- maybe line the
toilet seat with paper.

628
00:31:39,250 --> 00:31:40,525
You're misunderstanding
everything.

629
00:31:40,625 --> 00:31:42,025
Just go.

630
00:31:42,125 --> 00:31:43,316
We'll figure it out.

631
00:31:43,416 --> 00:31:45,707
No chance
they're figuring it out.

632
00:31:45,729 --> 00:31:46,691
Uh, excuse me.

633
00:31:46,791 --> 00:31:49,290
I'm their lawyer, I have the
right to speak to them in private,

634
00:31:49,312 --> 00:31:51,040
so if you could just
step out, please.

635
00:31:51,062 --> 00:31:53,290
You're not their lawyer.
They just fired you.

636
00:31:53,312 --> 00:31:55,332
'Cause they haven't
heard my plan yet.

637
00:31:55,354 --> 00:31:57,275
Get out. Out!

638
00:31:57,375 --> 00:31:58,978
Guys, guys, unfire me.

639
00:31:59,000 --> 00:32:00,108
Can I just
leave my number?

640
00:32:00,208 --> 00:32:03,186
Guys, you're not understanding
the gravity of this situation.

641
00:32:03,208 --> 00:32:05,124
Nice move, shit-brains-- you
just fired our only hope.

642
00:32:05,146 --> 00:32:06,769
I'm not going to ruin
that girl's life.

643
00:32:06,791 --> 00:32:09,165
Yeah, and someday you're going to learn
that no good deed goes unpunished.

644
00:32:09,187 --> 00:32:10,441
I'll take it from here.

645
00:32:10,541 --> 00:32:13,249
Senhor DeBell,
Senhor Lewison...

646
00:32:13,271 --> 00:32:15,165
The Stupids.

647
00:32:35,541 --> 00:32:37,208
Now it's up to you, sir.

648
00:32:38,666 --> 00:32:41,061
Brad. Elijah.

649
00:32:41,083 --> 00:32:43,165
We know, <i>"Os Estúpidos."</i>

650
00:32:43,187 --> 00:32:44,936
Ah, no, no.

651
00:32:44,958 --> 00:32:47,269
Pay no attention to
such vulgarities.

652
00:32:47,291 --> 00:32:49,790
I am Jessel Cristos,
Minister of Defense.

653
00:32:49,812 --> 00:32:52,040
The Minister of Defense?

654
00:32:52,062 --> 00:32:53,644
Jesus Christ.

655
00:32:53,666 --> 00:32:55,582
I came straight
from my jog.

656
00:32:55,604 --> 00:32:59,790
My business, my mission, is the
security of our great country

657
00:32:59,812 --> 00:33:01,191
and everyone in it.

658
00:33:01,291 --> 00:33:04,311
Which is why I came
in early this morning,

659
00:33:04,333 --> 00:33:06,582
to ensure nothing
unjust happens to you.

660
00:33:06,604 --> 00:33:08,125
Oh, yeah.

661
00:33:10,083 --> 00:33:12,233
Please.

662
00:33:12,333 --> 00:33:14,458
Very kind of you.

663
00:33:24,791 --> 00:33:26,811
Come in, guys.

664
00:33:26,833 --> 00:33:29,811
You're Americans.
I must ask you,

665
00:33:29,833 --> 00:33:34,916
do you understand how much hatred we
have for our <i>futebol</i> rivals to the south?

666
00:33:36,208 --> 00:33:38,686
My kid...

667
00:33:38,708 --> 00:33:41,457
started to root
for Argentina.

668
00:33:41,479 --> 00:33:43,519
Little rebellion.

669
00:33:43,541 --> 00:33:45,728
We haven't spoken since.

670
00:33:45,750 --> 00:33:47,874
Well, teenagers can
be very difficult.

671
00:33:47,896 --> 00:33:49,875
The child was only nine.

672
00:33:51,041 --> 00:33:53,186
Look, it was Elijah
who ran onto that field.

673
00:33:53,208 --> 00:33:54,358
- Oh...
- The pitch, the pitch.

674
00:33:54,458 --> 00:33:55,733
He ran on the
fucking pitch.

675
00:33:55,833 --> 00:33:57,108
- Selfish.
- I told him to stop. He was drunk.

676
00:33:57,208 --> 00:33:58,894
Shut the fuck up!

677
00:33:58,916 --> 00:34:00,833
Enough of your nonsense!

678
00:34:06,625 --> 00:34:08,291
The fear in your eyes.

679
00:34:10,291 --> 00:34:15,728
You must think I'm some sort
of corrupt, tin-pot martinet,

680
00:34:15,750 --> 00:34:20,750
capable of committing whimsical
violence with total impunity.

681
00:34:22,208 --> 00:34:24,478
I'm sorry. Yeah.

682
00:34:24,500 --> 00:34:29,644
Contrary to your ugly
culturalist misconceptions,

683
00:34:29,666 --> 00:34:32,269
I'm not going to
chop off your hand

684
00:34:32,291 --> 00:34:34,374
or throw you in
some dungeon.

685
00:34:34,396 --> 00:34:35,733
Or consider Venmo?

686
00:34:35,833 --> 00:34:38,000
Or accept some
paltry bribe.

687
00:34:40,250 --> 00:34:43,290
What I am going
to do instead...

688
00:34:43,312 --> 00:34:44,832
is let you go.

689
00:34:44,854 --> 00:34:47,082
You're gonna...

690
00:34:50,833 --> 00:34:52,541
Here.

691
00:34:54,125 --> 00:34:56,186
Door's unlocked.

692
00:34:56,208 --> 00:34:57,978
Same elevator you rode up.

693
00:34:58,000 --> 00:35:02,644
Go down to the lobby, then go straight,
double doors right to the street.

694
00:35:02,666 --> 00:35:04,415
Really?
I cannot thank you enough.

695
00:35:04,437 --> 00:35:06,915
You are so kind
and compassionate.

696
00:35:06,937 --> 00:35:08,999
Thank you.

697
00:35:10,083 --> 00:35:12,561
I did not expect him
to be that nice.

698
00:35:12,583 --> 00:35:14,957
He really was like Jesus,
very forgiving.

699
00:35:14,979 --> 00:35:16,358
Forgiving?

700
00:35:16,458 --> 00:35:19,290
Are you kidding me? Do you
not see what just happened?

701
00:35:19,312 --> 00:35:21,811
He is throwing
us to the wolves.

702
00:35:21,833 --> 00:35:25,519
What we needed was some sort
of, like, police escort.

703
00:35:25,541 --> 00:35:28,249
You know, armed guards
taking us to a flight.

704
00:35:28,271 --> 00:35:31,478
What we got was
the streets.

705
00:35:31,500 --> 00:35:33,311
- Holy shit.
- The streets of Brazil.

706
00:35:33,333 --> 00:35:35,394
You're right, and they're
gonna recognize us.

707
00:35:35,416 --> 00:35:37,374
I don't have one of those
everyday faces like you.

708
00:35:37,396 --> 00:35:39,124
No,
not in Brazil you don't.

709
00:35:39,146 --> 00:35:42,019
Okay. All right, you know
what, don't freak out.

710
00:35:42,041 --> 00:35:43,999
Crowds are like dogs--
they smell fear,

711
00:35:44,021 --> 00:35:46,332
- so you got to relax, act natural.
- Mm-hmm.

712
00:35:46,354 --> 00:35:49,353
Just smile,
nod and <i>tudo bem.</i>

713
00:35:49,375 --> 00:35:50,483
- Okay?
<i>- Tudo bem.</i>

714
00:35:50,583 --> 00:35:51,566
- Keep it on the low.
- Yeah.

715
00:35:51,666 --> 00:35:53,749
Come on.

716
00:35:54,291 --> 00:35:56,832
Oh, shit. Oh, God.

717
00:35:56,854 --> 00:35:59,332
Come on.

718
00:36:00,291 --> 00:36:03,207
I don't know how long I
can keep this smile going.

719
00:36:03,229 --> 00:36:05,790
Will you fucking come on.

720
00:36:05,812 --> 00:36:07,150
Oh, my God.

721
00:36:07,250 --> 00:36:09,650
- Sorry.
- Everybody's looking at us.

722
00:36:09,750 --> 00:36:11,478
Oh, God.

723
00:36:11,500 --> 00:36:13,144
Where are we even going?

724
00:36:13,166 --> 00:36:15,249
- I don't know.
- Oh, that's reassuring.

725
00:36:15,271 --> 00:36:16,608
Oh, my God.

726
00:36:16,708 --> 00:36:18,269
Shit, my phone.

727
00:36:18,291 --> 00:36:20,061
- Let it go.
- What?

728
00:36:20,083 --> 00:36:21,769
I still have 18
months of payments.

729
00:36:21,791 --> 00:36:23,353
- You didn't buy it outright?
- No.

730
00:36:23,375 --> 00:36:25,915
I spread it out, okay? Sounded
like a good decision at the time.

731
00:36:25,937 --> 00:36:27,790
Oh, I think that's
how they get you.

732
00:36:34,000 --> 00:36:35,999
The Stupids!

733
00:36:36,021 --> 00:36:38,290
<i>Americanos.</i>

734
00:36:38,875 --> 00:36:41,207
Oh, shit.

735
00:36:42,375 --> 00:36:44,458
Go!

736
00:36:46,583 --> 00:36:47,775
Oh, God.

737
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
Fuck.

738
00:36:52,041 --> 00:36:54,375
Come on.

739
00:36:59,333 --> 00:37:00,691
They're still coming.

740
00:37:00,791 --> 00:37:02,108
"They" who?

741
00:37:02,208 --> 00:37:03,999
"They" Brazil.

742
00:37:05,875 --> 00:37:07,025
Get in!

743
00:37:07,125 --> 00:37:08,441
Senhor Santos,
what are you doing?

744
00:37:08,541 --> 00:37:10,457
Handling my shit.

745
00:37:35,666 --> 00:37:37,290
You look amazing, Artie.

746
00:37:37,312 --> 00:37:41,957
I went on a two-month bender,
but now I'm 23 days sober.

747
00:37:41,979 --> 00:37:43,519
I must thank you.

748
00:37:43,541 --> 00:37:45,499
You two gave me quite
the wake-up call.

749
00:37:45,521 --> 00:37:46,525
Huh.

750
00:37:46,625 --> 00:37:48,561
Thank God
everything's okay.

751
00:37:48,583 --> 00:37:50,624
I mean, sure,
my wife left me.

752
00:37:50,646 --> 00:37:53,665
The courts took away
my house and my kids.

753
00:37:53,687 --> 00:37:55,540
I lost my job, my pension.

754
00:37:55,562 --> 00:37:57,394
My dignity.

755
00:37:57,416 --> 00:37:59,582
And that's not even getting
into my withdrawal symptoms.

756
00:37:59,604 --> 00:38:03,978
It's not the bugs on my skin.
It's the bugs under my skin.

757
00:38:04,000 --> 00:38:06,707
Why are you here? Why-why
are you doing this for us?

758
00:38:06,729 --> 00:38:08,644
The 12 Steps of Recovery.

759
00:38:08,666 --> 00:38:09,941
This is number nine.

760
00:38:10,041 --> 00:38:11,832
- Aiding and abetting?
- Amends.

761
00:38:11,854 --> 00:38:13,375
So what's the plan?

762
00:38:15,166 --> 00:38:16,894
Don't look at me.

763
00:38:16,916 --> 00:38:19,394
I've been in a pretty bad
brain fog lately.

764
00:38:19,416 --> 00:38:23,165
Did I mention that they had to shock my
prefrontal cortex to stem the addiction?

765
00:38:23,187 --> 00:38:26,208
So...
awaiting your thoughts.

766
00:38:27,750 --> 00:38:30,040
Look, Artie, you've been friends
with <i>el presidente</i> forever.

767
00:38:30,062 --> 00:38:31,191
Can't you guys
just make up?

768
00:38:31,291 --> 00:38:35,394
Oh, no, no, no, he's the most
Brazilian person in Brazil.

769
00:38:35,416 --> 00:38:37,165
Well, who the fuck in
Brazil isn't Brazilian?

770
00:38:37,187 --> 00:38:40,750
Oh!  The U. S. Consulate.

771
00:38:41,666 --> 00:38:43,540
- Genius.
- Diplomatic immunity.

772
00:38:43,562 --> 00:38:45,540
Hold on to your hats.

773
00:38:48,333 --> 00:38:49,691
Shit.

774
00:38:49,791 --> 00:38:50,941
Ow.

775
00:38:51,041 --> 00:38:53,374
Learn how to drive,
asshole.

776
00:38:55,541 --> 00:38:57,124
Or don't learn.
You're good.

777
00:38:57,146 --> 00:38:59,207
No, you're fine.

778
00:39:01,583 --> 00:39:03,708
Fuck.

779
00:39:04,916 --> 00:39:05,900
Hola.

780
00:39:06,000 --> 00:39:08,332
Uh, c-could you point us
to the ambassador, please?

781
00:39:08,354 --> 00:39:10,332
I don't think he
speaks English.

782
00:39:10,354 --> 00:39:11,525
Let me handle it.

783
00:39:11,625 --> 00:39:13,416
Uh, <i>tudo bem?</i>

784
00:39:46,208 --> 00:39:48,125
Gentlemen...

785
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
...I'm going to ask
you a simple question.

786
00:39:58,083 --> 00:40:00,894
If you get it wrong...

787
00:40:00,916 --> 00:40:04,457
I'm going to blow
your head off.

788
00:40:07,458 --> 00:40:09,375
Here's the question.

789
00:40:24,333 --> 00:40:29,541
Is the answer
yaysh or naow?

790
00:40:32,500 --> 00:40:36,228
Uh, uh, I'm-I'm-I'm sorry, I wasn't
completely able to understand.

791
00:40:36,250 --> 00:40:39,165
Uh, uh, could you, could you
repeat the question, please?

792
00:40:52,041 --> 00:40:56,833
So is the answer
yaysh or naow?

793
00:41:00,291 --> 00:41:01,978
Uh...

794
00:41:02,000 --> 00:41:05,165
D-Did you say "regout"?

795
00:41:05,187 --> 00:41:07,103
What?

796
00:41:07,125 --> 00:41:08,832
What is "regout"?

797
00:41:08,854 --> 00:41:10,811
Bregout.

798
00:41:10,833 --> 00:41:13,333
The English
word "bregout."

799
00:41:14,666 --> 00:41:17,375
Could... could you
use it in a sentence?

800
00:41:23,916 --> 00:41:25,875
It is very bregout.

801
00:41:28,958 --> 00:41:31,624
So what's the answer?

802
00:41:31,646 --> 00:41:35,625
Yaysh or naow? You first.

803
00:41:36,500 --> 00:41:40,811
Um...
I-I'm going to say yaysh.

804
00:41:40,833 --> 00:41:42,875
What... what is yaysh?

805
00:41:43,958 --> 00:41:46,269
You said--

806
00:41:46,291 --> 00:41:47,874
I-- I'm sorry.

807
00:41:47,896 --> 00:41:52,999
I thought you said
"yaysh or naow," and...

808
00:41:53,021 --> 00:41:53,983
Hmm.

809
00:41:54,083 --> 00:41:56,208
I-I'm gonna go naow.

810
00:41:57,708 --> 00:42:00,915
You chose to answer
different from your friend.

811
00:42:00,937 --> 00:42:03,833
That means one of you...

812
00:42:04,958 --> 00:42:06,833
...is gonna die.

813
00:42:07,583 --> 00:42:09,540
Because...

814
00:42:09,562 --> 00:42:13,041
I am...

815
00:42:14,875 --> 00:42:16,707
...fucking with you!

816
00:42:19,541 --> 00:42:22,769
You think I speak like
that, "yaysh or naow"?

817
00:42:22,791 --> 00:42:25,915
I learned really good English
at University of Mississippi.

818
00:42:25,937 --> 00:42:28,207
- Oh, go Rebels.
- Oh, Rebels.

819
00:42:28,229 --> 00:42:29,566
Ole Miss, yeah.

820
00:42:29,666 --> 00:42:32,978
I think the big alumnus
from there is, uh...

821
00:42:33,000 --> 00:42:34,853
- ...Peyton Manning, right?
- Eli.

822
00:42:34,875 --> 00:42:37,540
Oh, you know Eli? Yeah,
my brother-in-law met him

823
00:42:37,562 --> 00:42:39,374
a couple times,
didn't get along.

824
00:42:39,396 --> 00:42:42,332
Yeah, yeah, I heard, I
heard Eli's a little tricky.

825
00:42:42,354 --> 00:42:43,691
Fuck that guy.

826
00:42:43,791 --> 00:42:46,915
- Bradley. Elijah.
- Yeah, Brad.

827
00:42:46,937 --> 00:42:50,519
I am Pavio Curto Bundchen.

828
00:42:50,541 --> 00:42:55,853
And these 300 square miles
of jungle is my home.

829
00:42:55,875 --> 00:42:58,436
Three hundred miles.
How long was I out?

830
00:42:58,458 --> 00:43:01,040
Half a day. You're gonna need
an MRI if we ever get home.

831
00:43:01,062 --> 00:43:04,311
You see, uh, this house,
this cartel,

832
00:43:04,333 --> 00:43:08,457
this whole country-- there is nothing
in Brazil that I could not have.

833
00:43:08,479 --> 00:43:09,650
Including you two.

834
00:43:09,750 --> 00:43:15,228
If I wanted, I could shoot
three bullets in your dicks,

835
00:43:15,250 --> 00:43:20,394
take a machete, pull them out,
load them back into my gun

836
00:43:20,416 --> 00:43:22,416
and shoot them
in your brains.

837
00:43:23,083 --> 00:43:25,936
If I had one request, just
make mine brain, then dick.

838
00:43:25,958 --> 00:43:28,082
I mean, once you've hit brain,
you can go to town on dick.

839
00:43:28,104 --> 00:43:29,191
Okay.

840
00:43:29,291 --> 00:43:31,375
I'm gonna go dick first.

841
00:43:32,458 --> 00:43:35,124
I mean, it's not great, but
at least I won't be dead.

842
00:43:35,146 --> 00:43:38,333
No brains or dicks today.

843
00:43:39,375 --> 00:43:41,832
You may be wondering why
I "kitchsnapped" you.

844
00:43:41,854 --> 00:43:43,436
Yeah.

845
00:43:43,458 --> 00:43:45,582
Elijah, I'm sure he's got
his reasons. Read the room.

846
00:43:45,604 --> 00:43:47,103
Speaking of rooms,
this is beautiful.

847
00:43:47,125 --> 00:43:49,415
- I mean, the whole place is just stunning.
- Natural light.

848
00:43:49,437 --> 00:43:51,332
You should've seen
this place before.

849
00:43:51,354 --> 00:43:52,894
It was a shithole--

850
00:43:52,916 --> 00:43:55,853
rainforest as far
as the eye could see

851
00:43:55,875 --> 00:43:58,915
with indigenous people
shitting on the floor.

852
00:43:58,937 --> 00:44:01,124
So I drove them out,

853
00:44:01,146 --> 00:44:04,228
I burned down
100,000 acres,

854
00:44:04,250 --> 00:44:07,290
I put in a pool,
a pickleball court,

855
00:44:07,312 --> 00:44:10,708
and-- how you call it--
a mass gravy?

856
00:44:11,291 --> 00:44:14,124
Mass grave. Yeah,
that's what we call it.

857
00:44:14,146 --> 00:44:18,124
<i>♪ Here comes that rainy
day feeling again ♪</i>

858
00:44:18,146 --> 00:44:19,483
Is it too warm?

859
00:44:19,583 --> 00:44:22,228
Is it...? No.
No, I'm fine.

860
00:44:22,250 --> 00:44:24,125
No, no, no,
you're sweating.

861
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
I'm such a terrible host.

862
00:44:28,416 --> 00:44:31,207
We had the problem with the
AC, so I asked Nando over here

863
00:44:31,229 --> 00:44:32,275
- to fix it.
- Hmm?

864
00:44:32,375 --> 00:44:36,249
But I guess he didn't really
manage to complete the job.

865
00:44:40,125 --> 00:44:42,191
Forgive me.

866
00:44:42,291 --> 00:44:44,125
Undercover <i>polícia.</i>

867
00:44:45,083 --> 00:44:48,519
At least he was giving off that
vibe for the last few years.

868
00:44:48,541 --> 00:44:52,540
Although, to be fair, I have sometimes
confused the undercover <i>polícia</i> vibe

869
00:44:52,562 --> 00:44:55,144
for the holding
in a poo vibe

870
00:44:55,166 --> 00:44:57,208
because it's a
very similar face.

871
00:44:58,666 --> 00:44:59,733
Take him away.

872
00:44:59,833 --> 00:45:01,108
The mass grave?

873
00:45:01,208 --> 00:45:04,208
No, lazy river.
Of course the mass grave!

874
00:45:07,333 --> 00:45:12,144
Let-let me be the one to-to
start, um, a three-part apology.

875
00:45:12,166 --> 00:45:15,249
We-we... never would've
done what we did

876
00:45:15,271 --> 00:45:19,978
had we known how much you
guys care about <i>futebol.</i>

877
00:45:20,000 --> 00:45:22,290
You think I care
about <i>futebol?</i>

878
00:45:22,312 --> 00:45:26,458
I don't give 15
shits about <i>futebol.</i>

879
00:45:27,208 --> 00:45:29,353
In fact, I hate it.

880
00:45:29,375 --> 00:45:31,394
It's a stupid game.

881
00:45:31,416 --> 00:45:35,249
Have you ever walked into a bar
and seen a goal scored live?

882
00:45:35,271 --> 00:45:37,165
It's always a highlight.

883
00:45:37,187 --> 00:45:40,478
That's how rare these
fucking goals are.

884
00:45:40,500 --> 00:45:43,624
And don't get me started
about the flopping.

885
00:45:43,646 --> 00:45:49,290
Grown men making delicate nudges look
like they've been shot with a bazooka.

886
00:45:49,312 --> 00:45:51,582
Finally someone
who gets it.

887
00:45:51,604 --> 00:45:53,707
But here's the problem.

888
00:45:53,729 --> 00:45:57,499
However much
I hate <i>futebol</i>

889
00:45:57,521 --> 00:46:03,853
is equal to how
much I love money.

890
00:46:03,875 --> 00:46:05,978
I'm not materialistic.

891
00:46:06,000 --> 00:46:10,040
I don't love money. I just
love the things that it can buy

892
00:46:10,062 --> 00:46:13,394
- and the way you can control people.
- Yeah.

893
00:46:13,416 --> 00:46:15,957
Which is why, even
though I hate <i>futebol,</i>

894
00:46:15,979 --> 00:46:22,083
I put a little, big, huge
bet on the World Cup final.

895
00:46:23,375 --> 00:46:28,041
Um, um, how much money did
you-- we cause you to lose?

896
00:46:29,416 --> 00:46:31,708
How much did I lose?

897
00:46:32,875 --> 00:46:34,874
I fucking won!

898
00:46:34,896 --> 00:46:37,311
I bet the under!

899
00:46:37,333 --> 00:46:41,644
Brazil's shot goes in, I would've
been 30 million reais down.

900
00:46:41,666 --> 00:46:43,207
Instead,
I'm 30 million up.

901
00:46:43,229 --> 00:46:46,269
That's 60 million
reais on the swing.

902
00:46:46,291 --> 00:46:47,566
- The swing.
-  The swing is,

903
00:46:47,666 --> 00:46:50,728
how do you explain it, when
you go from the down to the up.

904
00:46:50,750 --> 00:46:52,686
No, no, I know. He
thinks the swing is dumb.

905
00:46:52,708 --> 00:46:54,332
I'm-I'm coming around
on the swing now.

906
00:46:54,354 --> 00:46:55,566
I-- The swing has swung.

907
00:46:55,666 --> 00:46:57,749
The swing is so
big this time,

908
00:46:57,771 --> 00:47:03,144
all thanks to you
two motherfuckers.

909
00:47:03,166 --> 00:47:04,316
So glad we could help.

910
00:47:04,416 --> 00:47:08,353
Um, uh, what-what, uh,
Senhor Pavio Curto, um...

911
00:47:08,375 --> 00:47:09,650
Please-please-please,
call me Curt.

912
00:47:09,750 --> 00:47:11,644
- Curt?
- Curt.

913
00:47:11,666 --> 00:47:15,499
Curt, um, just so I understand,
you kidnapped us to...?

914
00:47:15,521 --> 00:47:17,165
To party!

915
00:47:21,541 --> 00:47:24,582
<i>♪ In-a-gadda-da-vida,
honey ♪</i>

916
00:47:26,083 --> 00:47:29,561
<i>♪ Don't you know that
I'm loving you? ♪</i>

917
00:47:29,583 --> 00:47:31,999
<i>♪ In-a-gadda-da-vida,
baby...</i>

918
00:47:32,021 --> 00:47:33,108
So, anyone?

919
00:47:33,208 --> 00:47:36,124
Anyone. Just say their
name and I kill them.

920
00:47:36,146 --> 00:47:38,353
My gift to you, <i>gordinho.</i>

921
00:47:38,375 --> 00:47:40,749
Oh, gosh, I got to
think about that. Um...

922
00:47:40,771 --> 00:47:42,665
Oh, Bosswoman Burgess,
uh...

923
00:47:42,687 --> 00:47:43,941
Wait, my doctor.

924
00:47:44,041 --> 00:47:45,275
- Your doctor?
- Yeah.

925
00:47:45,375 --> 00:47:47,374
- What a judgmental prick this guy is.
- Hmm.

926
00:47:47,396 --> 00:47:48,358
So Doctor who?

927
00:47:48,458 --> 00:47:50,353
No, do not take this down.

928
00:47:50,375 --> 00:47:54,708
This is-- I'm just reading the
menu aloud. I'm not ordering.

929
00:47:55,750 --> 00:47:58,540
- Anyone else?
- Brad!

930
00:47:58,562 --> 00:48:00,269
Brad.

931
00:48:00,291 --> 00:48:01,650
Hey.

932
00:48:01,750 --> 00:48:04,894
How nice of Curt to let us
shower, loan us these cool duds.

933
00:48:04,916 --> 00:48:07,750
- Look at this shit.
- Yeah, that's great, man. Look at the TV.

934
00:48:11,083 --> 00:48:14,519
{\an8}<i>In unusual but
unsurprising news,</i>

935
00:48:14,541 --> 00:48:17,832
{\an8}<i>two Americans running
amok in another country.</i>

936
00:48:17,854 --> 00:48:20,686
{\an8}<i>Brad Lewison
and Elijah DeBell,</i>

937
00:48:20,708 --> 00:48:25,561
{\an8}<i>former employees of the now
defunct Regal Blue Condom Company.</i>

938
00:48:25,583 --> 00:48:27,499
{\an8}<i>Oh, I couldn't
believe it when I saw it.</i>

939
00:48:27,521 --> 00:48:28,525
Are you kidding me?

940
00:48:28,625 --> 00:48:31,540
{\an8}<i>I mean, Brad, yes, of course,
it was just a matter of time.</i>

941
00:48:31,562 --> 00:48:34,019
{\an8}<i>But Elijah,
now, that...</i>

942
00:48:34,041 --> 00:48:36,207
{\an8}- I don't want to watch this shit.
<i>- ...was really out of character for him.</i>

943
00:48:36,229 --> 00:48:39,540
<i>...have an opinion on what's
been dubbed the Fiasco in Rio.</i>

944
00:48:39,562 --> 00:48:41,561
<i>Frankly...</i>

945
00:48:41,583 --> 00:48:43,103
<i>I-I'm embarrassed.</i>

946
00:48:43,125 --> 00:48:46,040
{\an8}<i>I mean, think about all the good
the USA has done for South America--</i>

947
00:48:46,062 --> 00:48:49,144
{\an8}<i>the war on drugs, how
the CIA ran their elections--</i>

948
00:48:49,166 --> 00:48:51,915
{\an8}<i>and all that good is gone
now, evacuated into thin air,</i>

949
00:48:51,937 --> 00:48:53,582
<i>all because of
these two a-holes.</i>

950
00:48:53,604 --> 00:48:55,561
<i>But the anger
Americans are feeling</i>

951
00:48:55,583 --> 00:48:59,374
<i>pales to the outrage that has swept across
the fifth-largest country in the world.</i>

952
00:48:59,396 --> 00:49:00,358
If I got a chance,

953
00:49:00,458 --> 00:49:02,061
I would kill those guys!

954
00:49:02,083 --> 00:49:03,483
It's only a
matter of time!

955
00:49:03,583 --> 00:49:04,733
And they will be dead!

956
00:49:04,833 --> 00:49:06,665
<i>What is an embarrassment
for America</i>

957
00:49:06,687 --> 00:49:08,769
<i>has become a
tragedy for Brazil.</i>

958
00:49:08,791 --> 00:49:10,874
<i>Back to you, Alexi,
in the studio.</i>

959
00:49:10,896 --> 00:49:15,144
<i>All of soccer-obsessed Brazil is
now hunting Lewison and DeBell.</i>

960
00:49:15,166 --> 00:49:16,441
- Okay.
<i>- Two thoughtless Americans...</i>

961
00:49:16,541 --> 00:49:17,900
Blah, blah, blah.

962
00:49:18,000 --> 00:49:20,165
Everybody in Brazil
want to punish you.

963
00:49:20,187 --> 00:49:22,082
Not while I'm still alive.

964
00:49:22,104 --> 00:49:24,353
- See?
- More champagne!

965
00:49:24,375 --> 00:49:25,999
- You're the best, Curt.
- Thank you.

966
00:49:26,021 --> 00:49:27,978
We're safe here with him.

967
00:49:28,000 --> 00:49:30,416
- Relax. Relax.
- Yeah, we're fine. Champagne's the answer.

968
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
- Oh, hey. Hi.
- Hi.

969
00:49:33,666 --> 00:49:35,832
You're the <i>Americano.</i>

970
00:49:35,854 --> 00:49:37,025
Yeah.

971
00:49:37,125 --> 00:49:38,708
You like karaoke?

972
00:49:39,416 --> 00:49:40,936
Okey dokey.

973
00:49:40,958 --> 00:49:42,644
How about titties?

974
00:49:42,666 --> 00:49:44,874
A little bitty.
Are these trick questions?

975
00:49:53,041 --> 00:49:55,624
Will you sing me a song,
<i>gatinho?</i>

976
00:49:55,646 --> 00:49:58,790
Um, I don't know.
I don't really...

977
00:49:58,812 --> 00:50:00,025
Please.

978
00:50:00,125 --> 00:50:01,853
- Well, no.
- Entertain me.

979
00:50:01,875 --> 00:50:04,290
-  I don't really sing karaoke.
- Just, just one s-- one song.

980
00:50:04,312 --> 00:50:05,400
I don't sing karaoke.

981
00:50:05,500 --> 00:50:06,775
Sing me a fucking song,
dude.

982
00:50:06,875 --> 00:50:10,894
<i>♪ But you didn't
have to cut me off ♪</i>

983
00:50:10,916 --> 00:50:14,915
<i>♪ make out like it never happened
and that we were nothing ♪</i>

984
00:50:14,937 --> 00:50:17,540
<i>♪ And I don't even
need your love ♪</i>

985
00:50:17,562 --> 00:50:21,457
<i>♪ Now you're just somebody
that I used to know ♪</i>

986
00:50:29,375 --> 00:50:34,875
<i>♪ Now and then, I think of all
the times you screwed me over ♪</i>

987
00:50:36,416 --> 00:50:43,041
<i>♪ but had me believing it was
always something that I'd done ♪</i>

988
00:50:44,625 --> 00:50:48,082
<i>♪ And I don't wanna
live that way ♪</i>

989
00:50:48,104 --> 00:50:51,769
<i>♪ reading into
every word you say ♪</i>

990
00:50:51,791 --> 00:50:54,811
<i>♪ You said that you
could let it go ♪</i>

991
00:50:54,833 --> 00:50:59,249
<i>♪ and I wouldn't catch you hung up
on somebody that you used to know ♪</i>

992
00:50:59,271 --> 00:51:03,019
<i>♪ But you didn't
have to cut me off ♪</i>

993
00:51:03,041 --> 00:51:06,999
<i>♪ make out like it never happened
and that we were nothing ♪</i>

994
00:51:07,021 --> 00:51:09,686
<i>♪ And I don't even
need your love ♪</i>

995
00:51:09,708 --> 00:51:12,749
<i>♪ Treat me like a stranger,
and that feels so ♪</i>

996
00:51:14,333 --> 00:51:16,207
Bravo. So charming!

997
00:51:16,229 --> 00:51:18,061
I love you two!

998
00:51:18,083 --> 00:51:20,103
You are geniuses.

999
00:51:20,125 --> 00:51:23,436
And now I want to reward
you with anything you want

1000
00:51:23,458 --> 00:51:25,916
in the whole wide world,
just name it.

1001
00:51:27,000 --> 00:51:29,458
Can we go home?

1002
00:51:30,041 --> 00:51:31,358
Almost anything.

1003
00:51:31,458 --> 00:51:33,525
You can never leave here.

1004
00:51:33,625 --> 00:51:36,707
I mean, you've seen
how Brazil reacts to you.

1005
00:51:36,729 --> 00:51:38,394
It's too risky.

1006
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Is there anything else?

1007
00:51:41,708 --> 00:51:42,941
I got something.

1008
00:51:43,041 --> 00:51:47,999
And we call it the
Testicle Sent--

1009
00:51:48,021 --> 00:51:49,978
the Balls Up.

1010
00:51:50,000 --> 00:51:52,500
Okay. Call it Balls Up.

1011
00:51:53,083 --> 00:51:55,291
Sorry.

1012
00:51:56,541 --> 00:51:59,457
Why'd nobody ever
thought about this before?

1013
00:51:59,479 --> 00:52:02,458
You know, Elijah...

1014
00:52:03,583 --> 00:52:06,707
...I never pictured myself
in the condom business.

1015
00:52:06,729 --> 00:52:09,040
It's kind of a
seedy industry.

1016
00:52:09,062 --> 00:52:12,061
I'd have to tell
my mother I was...

1017
00:52:12,083 --> 00:52:13,441
dealing in meth,

1018
00:52:13,541 --> 00:52:15,958
but...

1019
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
- That means I'm in.
- You're in?

1020
00:52:20,625 --> 00:52:22,603
You're--

1021
00:52:22,625 --> 00:52:23,691
Hero ball.

1022
00:52:23,791 --> 00:52:25,728
It's about fucking time!

1023
00:52:25,750 --> 00:52:27,415
So much-needed protection

1024
00:52:27,437 --> 00:52:30,311
for my exposed testicles.

1025
00:52:30,333 --> 00:52:33,082
I couldn't care less
about your <i>testículos.</i>

1026
00:52:33,104 --> 00:52:38,686
But imagine how much <i>cocaína</i>
we can stuff into these condoms

1027
00:52:38,708 --> 00:52:40,957
that we can swallow
and smuggle.

1028
00:52:40,979 --> 00:52:42,358
Wow, you'd kill.

1029
00:52:42,458 --> 00:52:46,644
I mean, these would be big
<i>cocaína</i> sausages with meatballs.

1030
00:52:46,666 --> 00:52:48,707
This could transform
the industry.

1031
00:52:48,729 --> 00:52:52,624
Let's just see if it's as
durable as you say, okay?

1032
00:52:56,125 --> 00:52:57,483
Quick question.

1033
00:52:57,583 --> 00:53:00,665
What if I have a really
strong gag reflex?

1034
00:53:00,687 --> 00:53:06,665
Well, maybe I decide that this
condom wasn't fit for such use

1035
00:53:06,687 --> 00:53:11,978
and that you have wasted
mine and my family's time

1036
00:53:12,000 --> 00:53:17,811
and that perhaps I should make a
<i>futebol</i> out of your two cheeks.

1037
00:53:17,833 --> 00:53:19,691
I appreciate your honesty.

1038
00:53:19,791 --> 00:53:21,394
Just one gulp.

1039
00:53:21,416 --> 00:53:23,603
Mm, yeah,
just swallow it whole.

1040
00:53:23,625 --> 00:53:26,374
Come on, you know I have the
throat thing where it closes up.

1041
00:53:26,396 --> 00:53:28,500
Well, for God sakes,
don't chew it.

1042
00:53:34,250 --> 00:53:36,311
Beautiful.

1043
00:53:36,333 --> 00:53:37,608
Lovely technique.

1044
00:53:37,708 --> 00:53:40,165
Well,
those exercises worked.

1045
00:53:47,333 --> 00:53:50,332
Guessing this isn't you
guys' first rodeo, huh?

1046
00:53:50,354 --> 00:53:52,833
Get it down.

1047
00:53:55,708 --> 00:53:56,775
Mm.

1048
00:53:56,875 --> 00:53:58,666
<i>♪ We built this city ♪</i>

1049
00:53:59,625 --> 00:54:02,374
<i>♪ We built this city
on rock and roll ♪</i>

1050
00:54:02,396 --> 00:54:03,608
Is that...

1051
00:54:03,708 --> 00:54:06,040
Jefferson Starship?

1052
00:54:06,583 --> 00:54:08,186
Just Starship.

1053
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
- They dropped the "Jefferson."
- Did they?

1054
00:54:12,125 --> 00:54:15,790
Is there a problem? Do you want
some, uh, Tabasco on it or something?

1055
00:54:15,812 --> 00:54:17,519
It's-it's too tasteless.

1056
00:54:17,541 --> 00:54:19,165
It's not the
flavor so much.

1057
00:54:19,187 --> 00:54:24,186
It's more that it's a whole
penis and balls full of cocaine

1058
00:54:24,208 --> 00:54:25,999
that could choke
me to death.

1059
00:54:26,021 --> 00:54:28,458
I fully understand.

1060
00:55:11,625 --> 00:55:12,733
I got it.

1061
00:55:12,833 --> 00:55:15,125
Bravo!

1062
00:55:15,708 --> 00:55:17,540
-  Yes!
- What?

1063
00:55:19,250 --> 00:55:21,832
- Let's go back to the party, <i>gatinho.</i>
- How'd you get it down?

1064
00:55:21,854 --> 00:55:24,103
- Hey, Brad, how'd you get it down?
-  Bye.

1065
00:55:24,125 --> 00:55:26,207
- It's easy, just suck it down.
- Go back to the party.

1066
00:55:26,229 --> 00:55:27,728
Enjoy my cartel.

1067
00:55:27,750 --> 00:55:30,561
Those two...
those two crazy kids.

1068
00:55:30,583 --> 00:55:32,374
Beautiful determination.

1069
00:55:32,396 --> 00:55:34,250
This sucks, man.

1070
00:55:40,583 --> 00:55:42,291
Time out. I'm sorry.

1071
00:55:42,875 --> 00:55:45,166
Is that Gisele?

1072
00:55:46,041 --> 00:55:48,499
What's, uh, what's
the story on Gisele?

1073
00:55:48,521 --> 00:55:51,208
Is she another one
of your conquests?

1074
00:55:52,208 --> 00:55:57,416
Why would I want to make
a conquest of my sister?

1075
00:56:00,250 --> 00:56:02,125
Gisele i--

1076
00:56:02,708 --> 00:56:04,707
She's your sister?

1077
00:56:04,729 --> 00:56:07,769
Pavio Curto Bundchen.

1078
00:56:07,791 --> 00:56:09,603
Gisele Bundchen.

1079
00:56:09,625 --> 00:56:12,811
- Wow.
- At the family gatherings,

1080
00:56:12,833 --> 00:56:17,124
everyone would say that I was
going to go and be the supermodel

1081
00:56:17,146 --> 00:56:20,311
and that she would
be the cartel leader.

1082
00:56:20,333 --> 00:56:24,436
Our father said that one of
us had to go to university

1083
00:56:24,458 --> 00:56:26,125
to study cocaine dealing.

1084
00:56:27,250 --> 00:56:29,625
Being the eldest...

1085
00:56:30,791 --> 00:56:32,415
...I did the
honorable thing.

1086
00:56:32,437 --> 00:56:36,750
I gave up my dream so that
she could follow hers.

1087
00:56:37,750 --> 00:56:39,811
Sure, she did fine,

1088
00:56:39,833 --> 00:56:41,233
but I could've
been better.

1089
00:56:41,333 --> 00:56:43,833
I could've brought
the world together...

1090
00:56:45,416 --> 00:56:47,394
...in desire for me.

1091
00:56:47,416 --> 00:56:49,894
But she always
craved attention.

1092
00:56:49,916 --> 00:56:52,749
I mean, even today, she
surrounds herself with yes-men.

1093
00:56:52,771 --> 00:56:54,500
- Isn't that right, men?
-  Yes.

1094
00:56:55,916 --> 00:56:57,603
Hey, boss.

1095
00:56:57,625 --> 00:56:59,332
- Show him.
- Yes.

1096
00:56:59,354 --> 00:57:00,853
No, no, no.

1097
00:57:00,875 --> 00:57:03,332
- Show him.
- No, he doesn't want to see it.

1098
00:57:03,354 --> 00:57:04,400
Show him.

1099
00:57:04,500 --> 00:57:05,691
No, no,
he's not interested.

1100
00:57:05,791 --> 00:57:08,499
I'm interested.
This can wait.

1101
00:57:08,521 --> 00:57:10,124
He needs to see.

1102
00:57:10,146 --> 00:57:12,625
Please, Curt.

1103
00:57:14,375 --> 00:57:16,082
<i>Dois minutos.</i>
Stay right there.

1104
00:57:22,416 --> 00:57:24,144
Actually not
feeling too sexy.

1105
00:57:24,166 --> 00:57:25,999
Kind of bloated
from that coke cock.

1106
00:57:26,021 --> 00:57:28,291
Mm, too bad.

1107
00:57:29,291 --> 00:57:34,019
I've always wanted to fuck
the dick off an American.

1108
00:57:34,041 --> 00:57:36,499
Can we... can we stop
just short of that?

1109
00:57:36,521 --> 00:57:38,124
Mm...

1110
00:57:39,958 --> 00:57:41,582
You st-still got it.

1111
00:57:41,604 --> 00:57:44,040
I could've been
the greatest!

1112
00:57:44,062 --> 00:57:46,333
Yep.

1113
00:57:47,750 --> 00:57:50,436
You got three
seconds to swallow.

1114
00:57:50,458 --> 00:57:52,249
When you put it like that.

1115
00:58:10,791 --> 00:58:13,353
That's interesting--
balls first.

1116
00:58:13,375 --> 00:58:14,566
I wouldn't have
expected that.

1117
00:58:14,666 --> 00:58:19,165
I figured if you get the balls down
first, then everything else will follow.

1118
00:58:19,187 --> 00:58:20,790
To Balls Up!

1119
00:58:20,812 --> 00:58:23,290
Balls Up!

1120
00:58:27,291 --> 00:58:29,478
Elijah, a question.

1121
00:58:29,500 --> 00:58:31,436
I can see the
resemblance now.

1122
00:58:31,458 --> 00:58:33,124
At least in the hair,
right?

1123
00:58:33,146 --> 00:58:34,941
Have you seen your friend?

1124
00:58:35,041 --> 00:58:37,583
Brad? No. Uh,
he went off with some...

1125
00:58:38,416 --> 00:58:40,915
That woman he left with?
Emilia?

1126
00:58:40,937 --> 00:58:42,150
Yeah.

1127
00:58:42,250 --> 00:58:44,124
That's Pavio Curto's wife.

1128
00:58:44,146 --> 00:58:46,186
That's his wife?

1129
00:58:46,208 --> 00:58:48,499
See, my boss,
he has had a lot of sex.

1130
00:58:48,521 --> 00:58:50,061
Like, a lot.

1131
00:58:50,083 --> 00:58:52,207
So much sex, it no longer
get exciting for him.

1132
00:58:52,229 --> 00:58:55,269
So,
in order to get him going,

1133
00:58:55,291 --> 00:58:57,436
Emilia,
she find another man,

1134
00:58:57,458 --> 00:58:58,775
- seduces him...
- Yeah.

1135
00:58:58,875 --> 00:59:00,999
- ...then Pavio Curto catches her...
-  Oh.

1136
00:59:01,021 --> 00:59:02,400
...gets all mad, and...

1137
00:59:02,500 --> 00:59:04,582
those two go have sex while we
torture the other man to death

1138
00:59:04,604 --> 00:59:06,291
using a broken <i>cachaça</i>
bottle up the ass.

1139
00:59:07,583 --> 00:59:08,900
It-it's a whole thing.

1140
00:59:09,000 --> 00:59:11,207
It's, uh,
it's a whole thing.

1141
00:59:11,229 --> 00:59:13,436
I-- Guys,
give me one minute.

1142
00:59:13,458 --> 00:59:15,478
-  Toys?
- Oh, you're gonna love this, Brad.

1143
00:59:15,500 --> 00:59:17,040
- I don't know about that.
-  Brad, hey.

1144
00:59:17,062 --> 00:59:18,025
Oh, hey, Lij.

1145
00:59:18,125 --> 00:59:20,207
Give me a Balls Up from the
bottomless fanny pack of yours.

1146
00:59:20,229 --> 00:59:23,874
I need you to get off the bed, get
the woman off of you right now.

1147
00:59:23,896 --> 00:59:25,915
Emilia!

1148
00:59:27,541 --> 00:59:29,624
Is this <i>Americano</i>
taking advantage of you?

1149
00:59:29,646 --> 00:59:31,769
Yes. Yes, he was.

1150
00:59:31,791 --> 00:59:33,478
What? No, no,
quite the contrary.

1151
00:59:33,500 --> 00:59:35,040
She was trying to
fuck my dick off.

1152
00:59:35,062 --> 00:59:37,125
Brad, Brad, Brad.

1153
00:59:38,708 --> 00:59:40,665
We all know what
happens now.

1154
00:59:40,687 --> 00:59:42,499
Actually, I don't.

1155
00:59:42,521 --> 00:59:44,332
Uh, you do?

1156
00:59:44,354 --> 00:59:46,666
What the...?

1157
00:59:48,125 --> 00:59:50,478
This is, this is just
a misunderstanding.

1158
00:59:50,500 --> 00:59:52,707
I got confused when you
said enjoy the cartel.

1159
00:59:52,729 --> 00:59:54,025
I-I thought you meant her.

1160
00:59:54,125 --> 00:59:56,957
What, you thought I meant to take
the woman who's married to me

1161
00:59:56,979 --> 00:59:59,894
and try and put your pinto
in her... ?

1162
00:59:59,916 --> 01:00:01,853
Well, I-I didn't know
you guys were married.

1163
01:00:01,875 --> 01:00:03,874
- I mean, she's, uh, she's very friendly.
- Yeah--

1164
01:00:03,896 --> 01:00:05,150
Yeah,
she is very friendly.

1165
01:00:05,250 --> 01:00:07,457
That's our nature.
That's Brazil.

1166
01:00:07,479 --> 01:00:11,207
Her ex-husband is not even
decomposed in the mass gravy.

1167
01:00:11,229 --> 01:00:13,144
My dear husband,

1168
01:00:13,166 --> 01:00:15,207
how will you
avenge my honor?

1169
01:00:16,541 --> 01:00:18,416
I was thinking a
little bit of murder.

1170
01:00:19,041 --> 01:00:21,499
Are you as turned
on as I am?

1171
01:00:25,208 --> 01:00:26,728
Wait a minute.

1172
01:00:26,750 --> 01:00:29,144
Time out. I thought we
were all friends here.

1173
01:00:29,166 --> 01:00:31,749
Davi, Benicio, you're just
not gonna say anything?

1174
01:00:31,771 --> 01:00:34,582
No, you're not my friend,
you piece of shit.

1175
01:00:34,604 --> 01:00:37,207
I grew up in a
<i>futebol-</i> loving family.

1176
01:00:37,229 --> 01:00:38,441
I'm sorry.

1177
01:00:38,541 --> 01:00:41,249
Seriously,
for the thousandth time,

1178
01:00:41,271 --> 01:00:44,228
it's only a game!

1179
01:00:44,250 --> 01:00:46,750
Yeah, one you're about
to lose. Kill them.

1180
01:00:47,708 --> 01:00:51,061
Okay, fuck-boy,
prepare to die.

1181
01:00:51,083 --> 01:00:52,708
It's time for <i>analismo.</i>

1182
01:00:54,166 --> 01:00:56,250
Gentlemen, please
put him in position.

1183
01:01:17,500 --> 01:01:18,483
What?

1184
01:01:18,583 --> 01:01:23,249
It must have been
the rival Cardosa cartel.

1185
01:01:23,271 --> 01:01:28,207
They will not stop
until they kill everyone.

1186
01:01:28,229 --> 01:01:32,936
Please, shoot them
in the dicks for me.

1187
01:01:32,958 --> 01:01:35,499
All right, we'll-we'll...
we'll do our absolute best.

1188
01:01:35,521 --> 01:01:37,207
Kiss me.

1189
01:01:37,229 --> 01:01:38,978
Huh?

1190
01:01:39,000 --> 01:01:40,583
Kiss me.

1191
01:01:41,333 --> 01:01:43,233
What?

1192
01:01:43,333 --> 01:01:45,061
No, no, no, no.

1193
01:01:45,083 --> 01:01:47,394
Don't you dare let go.

1194
01:01:47,416 --> 01:01:50,144
Don't you die on us, Curt.
Stay here.

1195
01:01:50,166 --> 01:01:51,874
Right here! Right here!

1196
01:01:53,833 --> 01:01:55,108
I don't know
why I said that.

1197
01:01:55,208 --> 01:01:57,082
This is the best thing that
could've happened to us.

1198
01:01:57,104 --> 01:01:59,457
Yeah, we need to get the fuck
out of here. Now. Come on.

1199
01:02:01,166 --> 01:02:02,999
Okay.

1200
01:02:04,750 --> 01:02:06,874
<i>♪ Here comes
that rainy day ♪</i>

1201
01:02:06,896 --> 01:02:09,375
<i>♪ feeling again ♪</i>

1202
01:02:13,291 --> 01:02:17,166
<i>♪ And soon my tears they
will be falling like rain ♪</i>

1203
01:02:20,750 --> 01:02:24,082
<i>♪ It always seems
to be a Monday ♪</i>

1204
01:02:25,166 --> 01:02:27,415
<i>♪ Leftover
memories of Sunday...</i>

1205
01:02:27,437 --> 01:02:29,686
- Oh, fuck.
- Come on. Come on.

1206
01:02:29,708 --> 01:02:31,540
Careful you don't fall
into the mass grave.

1207
01:02:31,562 --> 01:02:34,082
<i>♪ Before the
clouds appeared ♪</i>

1208
01:02:34,104 --> 01:02:36,749
<i>♪ and took away
my sunshine ♪</i>

1209
01:02:36,771 --> 01:02:40,749
<i>♪ Here comes that rainy
day feeling again ♪</i>

1210
01:02:42,208 --> 01:02:44,374
I think they just
called our group.

1211
01:02:44,396 --> 01:02:48,707
<i>♪ And I'll be dreaming
of you, baby, in vain ♪</i>

1212
01:02:48,729 --> 01:02:51,957
<i>♪ Bah-bah, bah-bah ♪</i>

1213
01:02:51,979 --> 01:02:53,519
Come on.

1214
01:02:53,541 --> 01:02:56,603
<i>♪ It always seems
to be a Monday ♪</i>

1215
01:02:56,625 --> 01:02:59,978
- <i>♪ Leftover memories of Sunday ♪</i>
- Oh, fuck. God.

1216
01:03:00,000 --> 01:03:00,983
<i>♪ always spent...</i>

1217
01:03:01,083 --> 01:03:02,566
Oh, my God.

1218
01:03:02,666 --> 01:03:04,999
There's got to be a hundred million
dollars' worth of cocaine in this truck.

1219
01:03:05,021 --> 01:03:07,728
Yeah, about five
mil in our stomachs.

1220
01:03:07,750 --> 01:03:09,915
Right now, intestines.
You're not feeling that?

1221
01:03:09,937 --> 01:03:11,233
Oh, no.

1222
01:03:11,333 --> 01:03:13,457
Come on! Let's go!

1223
01:03:18,666 --> 01:03:20,025
Oh, my God.

1224
01:03:20,125 --> 01:03:22,436
I'm inhaling coke.

1225
01:03:22,458 --> 01:03:24,833
I've never done a drug
in my life.

1226
01:03:27,916 --> 01:03:29,316
Murphy's Law.

1227
01:03:29,416 --> 01:03:31,707
He finally lets us invite
a few bikini girls

1228
01:03:31,729 --> 01:03:33,250
to a party and--

1229
01:03:34,250 --> 01:03:36,019
Hey,
is your stomach hurting?

1230
01:03:36,041 --> 01:03:37,707
It's probably that
artichoke dip.

1231
01:03:37,729 --> 01:03:40,436
No. Wait. The cocaine!

1232
01:03:40,458 --> 01:03:41,566
The cocaine!

1233
01:03:41,666 --> 01:03:42,858
Holy shit.

1234
01:03:42,958 --> 01:03:45,415
Not only do you have
a dick inside you,

1235
01:03:45,437 --> 01:03:47,186
but two ballbags too.

1236
01:03:47,208 --> 01:03:49,394
All thanks to
those Americans.

1237
01:03:49,416 --> 01:03:52,332
What are they saying?
What the fuck's going on?

1238
01:03:52,354 --> 01:03:54,400
Okay, wait.

1239
01:03:54,500 --> 01:03:56,228
<i>My husband
let down his guard,</i>

1240
01:03:56,250 --> 01:03:59,249
<i>and now he's dead, thanks
to those dumb motherfuckers.</i>

1241
01:04:00,583 --> 01:04:03,061
<i>I'd like to chop them
into little pieces</i>

1242
01:04:03,083 --> 01:04:06,000
<i>and eat them like peanuts
all the way to Paraguay.</i>

1243
01:04:06,500 --> 01:04:07,900
The tall one, "Brad"?

1244
01:04:08,000 --> 01:04:10,061
What an empty suit.

1245
01:04:10,083 --> 01:04:13,790
He thought he actually
had a chance with me.

1246
01:04:13,812 --> 01:04:15,561
<i>Zero chemistry.</i>

1247
01:04:15,583 --> 01:04:17,186
<i>It was like
being motorboated</i>

1248
01:04:17,208 --> 01:04:18,525
<i>- by your brother.</i>
- What?

1249
01:04:18,625 --> 01:04:20,353
He got lucky.

1250
01:04:20,375 --> 01:04:22,624
<i>Two more minutes, he'd
have been tortured to death</i>

1251
01:04:22,646 --> 01:04:25,082
<i>with a broken bottle
in his shithole.</i>

1252
01:04:25,104 --> 01:04:26,316
Ah, Elijah...

1253
01:04:26,416 --> 01:04:28,499
He has
such small-dick energy.

1254
01:04:28,521 --> 01:04:31,103
So neurotic.

1255
01:04:31,125 --> 01:04:32,811
<i>Actually, I, uh,</i>

1256
01:04:32,833 --> 01:04:34,457
<i>I really,
I shouldn't make fun.</i>

1257
01:04:34,479 --> 01:04:35,775
<i>OCD is sad.</i>

1258
01:04:35,875 --> 01:04:37,394
Let's-- We can stop.

1259
01:04:37,416 --> 01:04:38,999
- Give me this. Are you fucking--
- Why are you...?

1260
01:04:41,833 --> 01:04:44,082
<i>What the hell was that?</i>

1261
01:04:54,666 --> 01:04:55,983
You all right?

1262
01:04:56,083 --> 01:04:58,874
I got... I got the
wind knocked out of me.

1263
01:04:58,896 --> 01:05:00,436
Are you okay?

1264
01:05:00,458 --> 01:05:01,775
Yeah. Yeah.

1265
01:05:01,875 --> 01:05:04,415
Shit,
I can't find my phone.

1266
01:05:04,437 --> 01:05:05,608
Oh, I got it.

1267
01:05:05,708 --> 01:05:08,332
- I got it in the thing.
-  What? Oh, God.

1268
01:05:08,354 --> 01:05:10,665
Thank you.

1269
01:05:16,708 --> 01:05:19,582
Oh, God.

1270
01:05:21,333 --> 01:05:23,666
- Shit.
- Wow, that hurt.

1271
01:05:24,708 --> 01:05:26,291
Be quiet.

1272
01:05:27,291 --> 01:05:29,353
You know what?

1273
01:05:29,375 --> 01:05:30,733
I actually feel
pretty good.

1274
01:05:30,833 --> 01:05:33,208
That's the coke.

1275
01:05:36,666 --> 01:05:38,500
Oh.

1276
01:05:39,208 --> 01:05:41,316
Oh, my God.

1277
01:05:41,416 --> 01:05:43,790
Should we say a prayer?

1278
01:05:43,812 --> 01:05:45,644
For who?

1279
01:05:45,666 --> 01:05:48,540
For the horny killers who tried to kill
us and are still gonna get us killed

1280
01:05:48,562 --> 01:05:50,874
- if we wait here for the other killers?
- Oh, right.

1281
01:05:50,896 --> 01:05:53,333
I'll say something
for them later.

1282
01:05:54,500 --> 01:05:56,540
All right, come on.
Let's get going.

1283
01:05:59,083 --> 01:06:01,061
- What the fuck? Ow, shit.
- What?

1284
01:06:01,083 --> 01:06:03,061
- My-my leg is fucked up.
- No, no, no.

1285
01:06:03,083 --> 01:06:05,540
Come on, we got to go, man. We're
in the middle of the jungle.

1286
01:06:05,562 --> 01:06:07,582
- Holy shit.
- What?

1287
01:06:07,604 --> 01:06:08,941
Uh...

1288
01:06:09,041 --> 01:06:10,769
Nothing.
Just don't look down.

1289
01:06:10,791 --> 01:06:12,874
- Now all I want to do is look down.
- I know, but don't--

1290
01:06:12,896 --> 01:06:14,811
Oh, my God, my knee.

1291
01:06:14,833 --> 01:06:16,749
You know what my grandmother
says in a moment like this?

1292
01:06:16,771 --> 01:06:18,624
Just fix my knee before
the booger sugar wears off.

1293
01:06:18,646 --> 01:06:19,858
- Please.
- Yeah, you're right.

1294
01:06:19,958 --> 01:06:21,150
Sorry.

1295
01:06:21,250 --> 01:06:25,124
Hey, before I do this,
I just want to say...

1296
01:06:25,146 --> 01:06:27,269
Brad...

1297
01:06:27,291 --> 01:06:28,275
I love you, man.

1298
01:06:28,375 --> 01:06:29,608
Yeah, that's just
the fucking coke talking.

1299
01:06:29,708 --> 01:06:30,858
I love you, too.
Now get the knee.

1300
01:06:30,958 --> 01:06:32,707
- Fucking what the fuck?
- You just say that because you're high?

1301
01:06:32,729 --> 01:06:34,957
- 'Cause I'm not just saying it.
- The knee.

1302
01:06:34,979 --> 01:06:36,519
All right, the knee.

1303
01:06:36,541 --> 01:06:37,941
- Y'all ready for this?
- It's the other one.

1304
01:06:38,041 --> 01:06:40,269
Oh. Absolutely.

1305
01:06:40,291 --> 01:06:41,915
Is it lefty loosey,
righty tighty?

1306
01:06:41,937 --> 01:06:44,874
I don't think it works
like-- Oh, my God!

1307
01:06:44,896 --> 01:06:46,540
Oh, shit. Oh, my God.

1308
01:06:46,562 --> 01:06:48,250
I fixed that shit.

1309
01:06:49,500 --> 01:06:50,691
<i>Tudo bem.</i>

1310
01:06:50,791 --> 01:06:53,082
- Eh, <i>tudo bem. Tudo bem.</i>
- Oh, my God.

1311
01:06:53,104 --> 01:06:55,644
Oh, you fixed my knee.

1312
01:06:55,666 --> 01:06:56,900
Thank you. Thank you.

1313
01:06:57,000 --> 01:06:58,191
So...

1314
01:06:58,291 --> 01:06:59,875
Love you, too.

1315
01:07:01,291 --> 01:07:02,853
What?

1316
01:07:02,875 --> 01:07:05,125
I know what
this looks like.

1317
01:07:06,000 --> 01:07:09,665
Okay, now, careful.
Just see if it... works.

1318
01:07:09,687 --> 01:07:10,858
Yeah.

1319
01:07:10,958 --> 01:07:12,540
- You all right?
- Oh.

1320
01:07:12,562 --> 01:07:14,894
- It's genius.
- Oh!

1321
01:07:14,916 --> 01:07:16,519
Good. I'm glad.

1322
01:07:16,541 --> 01:07:18,540
Now, to get us out
of the jungle...

1323
01:07:18,562 --> 01:07:20,374
No bars. Okay, so no GPS.

1324
01:07:20,396 --> 01:07:24,936
But we do know that they were
driving west to Paraguay.

1325
01:07:24,958 --> 01:07:26,191
The sun rises in the east,
so--

1326
01:07:26,291 --> 01:07:27,525
No, I think it's backwards
below the equator.

1327
01:07:27,625 --> 01:07:28,858
No, you couldn't
be more wrong.

1328
01:07:28,958 --> 01:07:32,832
So what we have to do is we need to walk
with our backs toward the morning light...

1329
01:07:32,854 --> 01:07:35,374
and then run until
we get to Paraguay.

1330
01:07:35,396 --> 01:07:36,650
Okay. All right.

1331
01:07:36,750 --> 01:07:39,915
<i>♪ Paraguay good times,
come on ♪</i>

1332
01:07:41,583 --> 01:07:43,875
<i>♪ It's a
Paraguaytion ♪</i>

1333
01:07:45,458 --> 01:07:47,832
You think we're
making good progress?

1334
01:07:47,854 --> 01:07:49,769
No. No, I don't.

1335
01:07:49,791 --> 01:07:52,644
And without
bricks of cocaine,

1336
01:07:52,666 --> 01:07:54,624
- I'm starting to realize...
- Don't say it.

1337
01:07:54,646 --> 01:07:57,500
- ...we are super fucked.
- I said don't!

1338
01:07:58,250 --> 01:08:00,165
That's crazy
to think about.

1339
01:08:00,187 --> 01:08:01,853
It's ironic, you know.

1340
01:08:01,875 --> 01:08:05,519
I used to fear that the rainforest
was gonna be chopped down.

1341
01:08:05,541 --> 01:08:08,415
Now I'm starting to think they
didn't chop it down fast enough.

1342
01:08:08,437 --> 01:08:09,691
You know what?

1343
01:08:09,791 --> 01:08:13,332
I remember you ruining a lunch or two
with that bullshit rainforest thing.

1344
01:08:13,354 --> 01:08:15,894
Am I spoiling your
good time, Brad?

1345
01:08:15,916 --> 01:08:18,665
No, no, you know what? I used to
think Steve was the fun police.

1346
01:08:18,687 --> 01:08:20,353
But it's not. It's you.

1347
01:08:20,375 --> 01:08:22,124
It's been you
the whole time.

1348
01:08:22,146 --> 01:08:25,540
Dude, when people laugh,
they're not laughing with you.

1349
01:08:25,562 --> 01:08:27,250
They're laughing at you.

1350
01:08:27,833 --> 01:08:31,374
Did it ever occur to you that
"from Sales" might be a pejorative?

1351
01:08:32,708 --> 01:08:34,665
You know what?
Maybe they do laugh at me,

1352
01:08:34,687 --> 01:08:36,394
but they roll
their eyes at you.

1353
01:08:36,416 --> 01:08:38,749
All your "No one's up to my
standards," "I arrived early,"

1354
01:08:38,771 --> 01:08:40,665
"I left late," "I wiped
down the microwave,"

1355
01:08:40,687 --> 01:08:41,900
"I kissed
everybody's ass."

1356
01:08:42,000 --> 01:08:43,936
How'd that work
out for you, huh?

1357
01:08:43,958 --> 01:08:46,874
So all that nice stuff you said
back there, that was just, what?

1358
01:08:46,896 --> 01:08:49,957
I told you,
that was cocaine. Okay?

1359
01:08:49,979 --> 01:08:52,103
And speaking of which...

1360
01:08:52,125 --> 01:08:54,207
we're gonna need some more
<i>yeyo</i> if we want to survive.

1361
01:08:54,229 --> 01:08:55,978
No,
I'm not doing more blow.

1362
01:08:56,000 --> 01:08:58,874
Really? So where are we gonna get the
energy we need to get out of here?

1363
01:08:58,896 --> 01:09:01,269
Just nor-- Don't snort me!

1364
01:09:01,291 --> 01:09:04,353
You want energy? Just use
normal, real-life energy.

1365
01:09:04,375 --> 01:09:06,019
Normal energy is
gonna run out.

1366
01:09:06,041 --> 01:09:09,124
I mean, unless you got, like, what, a
leg of lamb you're not telling me about,

1367
01:09:09,146 --> 01:09:10,832
we're gonna need
some blow, okay?

1368
01:09:12,416 --> 01:09:14,375
I think I know where
we can get some.

1369
01:09:15,208 --> 01:09:17,165
Oh. Oh, no.

1370
01:09:17,187 --> 01:09:19,019
Mm-hmm.

1371
01:09:19,041 --> 01:09:21,540
Yeah, do me a favor. Just
take it over there, would you?

1372
01:09:21,562 --> 01:09:22,858
Yeah, no problem.

1373
01:09:22,958 --> 01:09:24,603
- And, Brad?
- What?

1374
01:09:24,625 --> 01:09:27,811
What we're about to do,
we never speak of.

1375
01:09:27,833 --> 01:09:30,082
Relax. We're just
taking a dump, okay?

1376
01:09:30,104 --> 01:09:31,358
I may need your help.

1377
01:09:31,458 --> 01:09:34,082
Yeah,
that goes to the grave.

1378
01:09:34,104 --> 01:09:39,144
<i>♪ I hear they have the
good drugs in Brazil...</i>

1379
01:09:39,166 --> 01:09:40,916
I don't think I can do it.

1380
01:09:42,000 --> 01:09:43,358
Me, either.

1381
01:09:43,458 --> 01:09:45,540
Though they did come
out sparkling clean.

1382
01:09:45,562 --> 01:09:48,311
That's actually by design.

1383
01:09:48,333 --> 01:09:51,269
Yeah, the, uh, patented
latex blend we use,

1384
01:09:51,291 --> 01:09:54,832
it deflects any kind of contaminant,
especially fecal matter.

1385
01:09:54,854 --> 01:09:57,124
You really are
good with shit.

1386
01:09:57,146 --> 01:09:58,978
Yeah.

1387
01:09:59,000 --> 01:10:01,583
Me and my shit.

1388
01:10:02,833 --> 01:10:06,311
People,
that's another story.

1389
01:10:06,333 --> 01:10:08,166
Well, at least you
care about people.

1390
01:10:09,166 --> 01:10:11,083
That's more than I
can say about me.

1391
01:10:13,458 --> 01:10:19,853
I don't feel like I have ever fully fit
in with any group of people anywhere.

1392
01:10:19,875 --> 01:10:21,894
That's what I
admire about you.

1393
01:10:21,916 --> 01:10:23,233
You don't try to fit in.

1394
01:10:23,333 --> 01:10:24,915
I mean, you're hated
and you're fine with it.

1395
01:10:24,937 --> 01:10:27,041
- I'm not hated.
- Yeah, you are.

1396
01:10:27,666 --> 01:10:29,500
Look, it's a compliment.

1397
01:10:30,083 --> 01:10:32,624
It means you have a strong
ego, you're just you.

1398
01:10:32,646 --> 01:10:36,436
Me, I'm all fucking
smiles and backslaps.

1399
01:10:36,458 --> 01:10:38,415
Fucking golf tan with
a social security card.

1400
01:10:38,437 --> 01:10:39,733
Yeah, Brad from Sales.

1401
01:10:39,833 --> 01:10:41,875
They'll put that
on my gravestone.

1402
01:10:43,750 --> 01:10:47,291
For the record, you are
very good at what you do.

1403
01:10:48,708 --> 01:10:51,333
Also, I don't think we're
gonna get gravestones.

1404
01:10:55,666 --> 01:10:57,457
Holy shit!

1405
01:11:07,208 --> 01:11:09,103
He just ate both of
the coke condoms.

1406
01:11:09,125 --> 01:11:12,040
Thank God there wasn't poop on
them. He'd be sick as a dog.

1407
01:11:12,062 --> 01:11:14,519
Oh, fuck me, did you
not see <i>Cocaine Bear?</i>

1408
01:11:14,541 --> 01:11:17,165
I don't want to see a crocodile gacked
out of its gourd on Brazilian blow.

1409
01:11:17,187 --> 01:11:19,394
I think it's an alligator.

1410
01:11:19,416 --> 01:11:20,999
Does it really matter
when it's about to eat us?

1411
01:11:21,021 --> 01:11:22,358
Right, right.

1412
01:11:22,458 --> 01:11:24,165
Oh, shit,
it's gonna charge us.

1413
01:11:35,708 --> 01:11:37,500
Did it... did it die?

1414
01:11:38,250 --> 01:11:40,541
I-I think I heard
its heart explode.

1415
01:11:41,125 --> 01:11:42,936
Yes. Yes!

1416
01:11:42,958 --> 01:11:45,749
Yes, yes, its fucking
heart exploded.

1417
01:11:45,771 --> 01:11:47,707
Oh, my God.

1418
01:11:48,916 --> 01:11:50,957
Hey,
you ever have croco tacos?

1419
01:11:50,979 --> 01:11:53,144
Don't you mean
gator taters?

1420
01:11:53,166 --> 01:11:55,415
I'm pretty sure
it's an alligator.

1421
01:11:55,437 --> 01:11:57,394
Gator tacos.

1422
01:11:57,416 --> 01:11:59,916
Pretty good.
Like muscly chicken.

1423
01:12:01,750 --> 01:12:04,165
Hey, do you think
in the gator world,

1424
01:12:04,187 --> 01:12:05,853
he might've had a name?

1425
01:12:05,875 --> 01:12:08,957
In the gator world? What
the fuck is wrong with you?

1426
01:12:08,979 --> 01:12:11,061
What?
Animals do communicate.

1427
01:12:11,083 --> 01:12:12,624
Maybe they give
each other names.

1428
01:12:12,646 --> 01:12:14,874
Oh, I feel horrible now.
We just ate Lenny.

1429
01:12:16,833 --> 01:12:19,019
Shh.  Hey. Hey, stop.

1430
01:12:19,041 --> 01:12:20,233
I think I heard something.

1431
01:12:20,333 --> 01:12:21,566
Oh, my God.

1432
01:12:21,666 --> 01:12:23,832
Maybe Lenny's friends are
calling out for vengeance.

1433
01:12:23,854 --> 01:12:25,436
Shut up.

1434
01:12:25,458 --> 01:12:27,311
You know,
there are tribes out here

1435
01:12:27,333 --> 01:12:30,249
who have never even made contact
with actual human beings.

1436
01:12:30,271 --> 01:12:33,415
No, Pavio Curto chased them
away for shitting on the floor.

1437
01:12:33,437 --> 01:12:35,540
I doubt Curt
caught all of them.

1438
01:12:35,562 --> 01:12:37,436
There's a good cha--

1439
01:12:37,458 --> 01:12:40,061
Okay,
tell me you heard that.

1440
01:12:40,083 --> 01:12:41,233
That was you.

1441
01:12:41,333 --> 01:12:42,936
-  No, it wasn't me.
-  What?

1442
01:12:42,958 --> 01:12:45,915
Stay where you are! What do
you guys think you're doing?

1443
01:12:45,937 --> 01:12:47,833
Oh, my God.

1444
01:12:48,458 --> 01:12:50,478
- Are you Americans?
- Formerly.

1445
01:12:50,500 --> 01:12:52,811
We're nationless
eco-fundamentalists now.

1446
01:12:52,833 --> 01:12:55,269
- Oh, that's cool. We can work with that.
- Yeah.

1447
01:12:55,291 --> 01:12:56,936
We're here to stop
the poaching trade.

1448
01:12:56,958 --> 01:12:59,228
- You're not poachers, are you?
-  Poachers? Oh, God, no.

1449
01:12:59,250 --> 01:13:00,275
I mean, dressed like this?

1450
01:13:00,375 --> 01:13:02,415
I-I won't even eat poached
egg. It's disgusting.

1451
01:13:02,437 --> 01:13:05,311
Although I will say that that is
the healthiest way to eat an egg.

1452
01:13:05,333 --> 01:13:08,290
You cook an egg poached, I mean,
you lower the cholesterol oxidation.

1453
01:13:08,312 --> 01:13:11,519
Facts. Erewhon makes their
poachies on a paleo yam tartine.

1454
01:13:11,541 --> 01:13:13,394
- It's delicious.
- I love Erewhon.

1455
01:13:13,416 --> 01:13:15,124
You ever have their Eggs
Benedict Cumberbatch?

1456
01:13:15,146 --> 01:13:16,483
- No.
- They look kind of fucked-up,

1457
01:13:16,583 --> 01:13:19,583
but then you take a bite and you're like,
"Give these motherfuckers an award."

1458
01:13:20,166 --> 01:13:22,249
So what are you
guys doing out here?

1459
01:13:22,271 --> 01:13:23,894
That's a funny story.

1460
01:13:23,916 --> 01:13:25,957
Can I tell-- No, no, no, go
ahead. Tell it, tell it, tell it.

1461
01:13:25,979 --> 01:13:28,186
We were being used as drug
mules by a dangerous cartel.

1462
01:13:28,208 --> 01:13:29,999
- We didn't know.
- And then we escaped into the jungle.

1463
01:13:30,021 --> 01:13:32,811
Okay, this freaking
narco guy's wife

1464
01:13:32,833 --> 01:13:34,686
starts crawling all over
him, takes him upstairs.

1465
01:13:34,708 --> 01:13:35,900
- She wants to fuck him.
- Yeah.

1466
01:13:36,000 --> 01:13:38,457
But it ended up being a weird kink
where the narco guy wanted to watch me

1467
01:13:38,479 --> 01:13:41,228
fuck his wife, and then he
tried to torture and kill me

1468
01:13:41,250 --> 01:13:42,999
- with a broken bottle up my ass.
-  It was...

1469
01:13:43,021 --> 01:13:44,150
It was a whole thing.

1470
01:13:44,250 --> 01:13:46,228
So, did you do it?

1471
01:13:46,250 --> 01:13:47,650
- Do...?
- Oh, well, I couldn't,

1472
01:13:47,750 --> 01:13:50,457
'cause I had just gotten done,
uh, swallowing a giant condom.

1473
01:13:50,479 --> 01:13:52,708
Same. Also,
no one wanted to fuck me.

1474
01:13:54,250 --> 01:13:56,124
By the way,
Brad from Sales.

1475
01:13:56,146 --> 01:13:57,728
Julie.

1476
01:13:57,750 --> 01:13:59,025
Patchouli Julie.

1477
01:13:59,125 --> 01:14:00,665
Okay, come on now.

1478
01:14:00,687 --> 01:14:02,983
Condoms.

1479
01:14:03,083 --> 01:14:05,457
Holy fuck.
I know who these guys are.

1480
01:14:05,479 --> 01:14:07,603
<i>Os Estúpidos.</i>

1481
01:14:07,625 --> 01:14:11,894
Oh, um...
are you guys soccer fans?

1482
01:14:11,916 --> 01:14:15,124
What you guys did
was incredible.

1483
01:14:15,146 --> 01:14:17,540
Activism at its finest.

1484
01:14:17,562 --> 01:14:18,691
Disruption.

1485
01:14:18,791 --> 01:14:20,665
- Okay.
- That's what we're all about, too.

1486
01:14:20,687 --> 01:14:22,457
- You guys are heroes.
- Yes.

1487
01:14:22,479 --> 01:14:24,708
Nelson Mandela,
Che Guevara.

1488
01:14:25,333 --> 01:14:26,608
- Hero ball.
- Hero ball.

1489
01:14:26,708 --> 01:14:27,941
I told you.

1490
01:14:28,041 --> 01:14:30,478
Their stupid
little soccer game.

1491
01:14:30,500 --> 01:14:32,582
They think it's
so important.

1492
01:14:32,604 --> 01:14:33,733
Life or death.

1493
01:14:33,833 --> 01:14:36,061
It's like, no,
that's bullshit, man.

1494
01:14:36,083 --> 01:14:38,624
Yeah, I mean, we've been saying that
the whole time. Down with big soccer.

1495
01:14:38,646 --> 01:14:40,957
The real life or death
is happening right here

1496
01:14:40,979 --> 01:14:42,519
- in this rainforest.
- Mm-hmm.

1497
01:14:42,541 --> 01:14:45,207
The capitalists are doing everything
they can to destroy this place

1498
01:14:45,229 --> 01:14:48,832
with no consideration for its
indigenous people or beautiful wildlife.

1499
01:14:48,854 --> 01:14:51,936
Speaking of, this is...
<i>♪ Yarimoey ♪</i>

1500
01:14:51,958 --> 01:14:54,290
He's a local shaman who's
blessed our mission here.

1501
01:14:54,312 --> 01:14:56,415
A pleasure to meet you,
Yarimoey.

1502
01:14:56,437 --> 01:14:57,608
No!

1503
01:14:57,708 --> 01:14:59,894
- It's... <i>♪ Yarimoey ♪</i>
- Oh.

1504
01:14:59,916 --> 01:15:01,316
You have to really
kind of sing it.

1505
01:15:01,416 --> 01:15:05,083
Uh, pleasure to meet
you... <i>♪ Yarimoey ♪</i>

1506
01:15:05,583 --> 01:15:08,125
Yeah.

1507
01:15:08,958 --> 01:15:12,874
So, uh, you know, um, I'm a bit
of an environmentalist myself.

1508
01:15:12,896 --> 01:15:14,191
Yeah?

1509
01:15:14,291 --> 01:15:16,269
I always recycle
my Nespresso pods.

1510
01:15:16,291 --> 01:15:18,499
Make sure they don't
end up in a landfill.

1511
01:15:18,521 --> 01:15:20,441
How do you recycle them?

1512
01:15:20,541 --> 01:15:22,436
I usually, I just throw
them in the blue bin,

1513
01:15:22,458 --> 01:15:24,874
and then, you know, the good folks
down at recycling finish the job,

1514
01:15:24,896 --> 01:15:26,394
completing the
circle of life.

1515
01:15:26,416 --> 01:15:29,415
Look, I know it's not quite the same
level as what you guys are doing,

1516
01:15:29,437 --> 01:15:31,478
or maybe it is
in some way.

1517
01:15:31,500 --> 01:15:33,353
- So, what do you do?
- Oh, not much.

1518
01:15:33,375 --> 01:15:35,582
I mean, I'm just a guy who invented
the condom that covers the testicles.

1519
01:15:35,604 --> 01:15:37,207
It's probably gonna
change the world.

1520
01:15:37,229 --> 01:15:40,165
Well, we know this guy
won't be a customer.

1521
01:15:41,958 --> 01:15:44,374
- Why would you...? Why...?
- He's got those innie balls.

1522
01:15:44,396 --> 01:15:46,874
They, like, disappear
up into their ball cave.

1523
01:15:46,896 --> 01:15:48,108
Yeah.

1524
01:15:48,208 --> 01:15:51,290
Uh, undescended testicles, it's
called, but they-they still work.

1525
01:15:51,312 --> 01:15:52,853
- You just can't see them.
- Aw.

1526
01:15:52,875 --> 01:15:55,582
Sometimes he's got to dig them out
like little earthquake victims.

1527
01:15:55,604 --> 01:15:57,540
Okay, well, this
guy's got a huge cock.

1528
01:15:57,562 --> 01:15:59,311
It's just ridiculous.

1529
01:15:59,333 --> 01:16:01,749
I'm fine with that
info getting out.

1530
01:16:01,771 --> 01:16:04,894
Well, let's hang tonight,
guys.

1531
01:16:04,916 --> 01:16:07,561
We'll party,
dance, fuck, sing.

1532
01:16:07,583 --> 01:16:08,733
- Okay.
- Yeah?

1533
01:16:08,833 --> 01:16:09,858
- Fuck?
-  Yeah.

1534
01:16:09,958 --> 01:16:12,853
No, nah, that-that
sounds very, uh, fun,

1535
01:16:12,875 --> 01:16:16,478
sounds great, but we-we... I
think we need to get going.

1536
01:16:16,500 --> 01:16:19,124
First thing tomorrow, we'll take
you guys downriver on our raft.

1537
01:16:19,146 --> 01:16:21,353
It's loaded with juices
and a bunch of food.

1538
01:16:21,375 --> 01:16:22,608
That sounds so great.
Thank you.

1539
01:16:22,708 --> 01:16:24,269
- And when we get to the ocean...
- Come on.

1540
01:16:24,291 --> 01:16:26,415
...there are plenty of ships
that will smuggle you guys home.

1541
01:16:26,437 --> 01:16:28,249
And we'll get you on
a good smuggle-ship,

1542
01:16:28,271 --> 01:16:30,540
not the ones that are
all human-traffick-y.

1543
01:16:30,562 --> 01:16:33,019
Be careful.

1544
01:16:33,041 --> 01:16:35,728
Never pee in the water.

1545
01:16:35,750 --> 01:16:39,499
That's where the tiny,
terrible vampire fish lives.

1546
01:16:39,521 --> 01:16:41,728
It swims up the
urine stream,

1547
01:16:41,750 --> 01:16:43,478
gets into your bladder,

1548
01:16:43,500 --> 01:16:45,269
and eats you
from the inside.

1549
01:16:45,291 --> 01:16:48,165
Yeah, I didn't, I didn't
get any of that. I'm sorry.

1550
01:16:48,187 --> 01:16:49,275
What's he saying?

1551
01:16:49,375 --> 01:16:51,519
Not sure.

1552
01:16:51,541 --> 01:16:54,436
We have yet to master
Yarimoey's tongue.

1553
01:16:54,458 --> 01:16:55,441
<i>♪ Yarimoey ♪</i>

1554
01:16:55,541 --> 01:16:57,728
This is so cool.
I mean, this is awesome.

1555
01:16:57,750 --> 01:17:00,290
He's probably the last person
on Earth to speak this language.

1556
01:17:00,312 --> 01:17:02,644
This tiny fish

1557
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
has killed many large men.

1558
01:17:06,458 --> 01:17:08,624
-  It's gibberish.
- Yeah.

1559
01:17:18,541 --> 01:17:21,582
Who the hell would've thought
we'd stumble into a Phish concert?

1560
01:17:21,604 --> 01:17:23,332
I mean, these guys
are cool as shit.

1561
01:17:23,354 --> 01:17:25,603
- Want some wasca?
- Um...

1562
01:17:25,625 --> 01:17:27,332
- Oh, that sounds interesting.
-  No.

1563
01:17:27,354 --> 01:17:29,311
- Uh, no, no. No ayahuasca.
-  I get it.

1564
01:17:29,333 --> 01:17:30,916
We're a little wasca'd out
around here, too.

1565
01:17:31,833 --> 01:17:33,191
Hey.

1566
01:17:33,291 --> 01:17:34,525
You partake?

1567
01:17:34,625 --> 01:17:36,353
Uh... no, thanks.

1568
01:17:36,375 --> 01:17:38,290
He's a, he's a germaphobe.

1569
01:17:38,312 --> 01:17:40,124
Freshie.

1570
01:17:40,146 --> 01:17:41,644
Huh?

1571
01:17:41,666 --> 01:17:44,165
Give him a freshie.

1572
01:17:44,458 --> 01:17:45,816
That's Ed.
He's our frog guy.

1573
01:17:45,916 --> 01:17:47,957
Hey, Ed. That's what you
do, you're the frog guy?

1574
01:17:47,979 --> 01:17:49,150
Yeah, how did you get into

1575
01:17:49,250 --> 01:17:50,915
- that line of work?
- That's cool.

1576
01:17:50,937 --> 01:17:53,332
Just, uh, catching...

1577
01:17:53,354 --> 01:17:54,978
You start...

1578
01:17:55,000 --> 01:17:57,478
You start catching frogs.

1579
01:17:57,500 --> 01:17:59,186
- That's cool.
-  Yeah.

1580
01:17:59,208 --> 01:18:01,374
I guess I was thinking more
of the science behind it.

1581
01:18:01,396 --> 01:18:03,853
You know,
the dosage and, uh,

1582
01:18:03,875 --> 01:18:06,644
chemical interactions,
toxicity levels.

1583
01:18:06,666 --> 01:18:08,415
Hey,
I got to go make a call.

1584
01:18:08,437 --> 01:18:10,333
- What?
- I'll be back.

1585
01:18:11,416 --> 01:18:13,582
Oh.

1586
01:18:15,083 --> 01:18:16,603
Brad.

1587
01:18:16,625 --> 01:18:18,499
Hey, Brad.

1588
01:18:18,521 --> 01:18:19,775
What?

1589
01:18:19,875 --> 01:18:22,228
- Where are you going?
- What do you mean, where am I going?

1590
01:18:22,250 --> 01:18:24,499
I'm about to give a little
product demo to Patchouli Julie.

1591
01:18:24,521 --> 01:18:26,916
Why don't you go try to get with
Trustafarian Tina over there?

1592
01:18:27,416 --> 01:18:29,353
♪ ♪

1593
01:18:29,375 --> 01:18:32,707
You mean the one whose armpits look like
the floor of an Armenian barbershop?

1594
01:18:32,729 --> 01:18:35,019
- Yeah, her.
- Yeah, no, thanks.

1595
01:18:35,041 --> 01:18:36,358
Armpit hair is natural.

1596
01:18:36,458 --> 01:18:38,750
Nature's the most natural
thing out here. Come on.

1597
01:18:39,500 --> 01:18:40,483
Just give me
three minutes.

1598
01:18:40,583 --> 01:18:43,561
You have some kind of fuckup
amnesia or something, huh?

1599
01:18:43,583 --> 01:18:45,290
Do you remember what happened
the last time you did this?

1600
01:18:45,312 --> 01:18:47,186
You almost had a broken
bottle shoved up your ass.

1601
01:18:47,208 --> 01:18:49,207
Yeah, that's 'cause you pitched
your condom to a drug lord.

1602
01:18:49,229 --> 01:18:50,957
Okay,
Curt liked the product.

1603
01:18:50,979 --> 01:18:52,025
Hey.

1604
01:18:52,125 --> 01:18:53,358
Oh, are you coming, too?

1605
01:18:53,458 --> 01:18:54,978
Yeah.

1606
01:18:55,000 --> 01:18:56,915
So there's a perfect
lovemaking spot.

1607
01:18:56,937 --> 01:18:58,625
It's right up here.

1608
01:18:59,166 --> 01:19:01,686
Have you seen the
bottoms of her feet?

1609
01:19:01,708 --> 01:19:03,582
They look like burnt
baked potatoes.

1610
01:19:03,604 --> 01:19:05,228
I'm not fucking her feet.

1611
01:19:05,250 --> 01:19:07,249
Well, I mean, I might, but let's-let's
just see where the night goes.

1612
01:19:07,271 --> 01:19:08,566
Come on. Live a little.

1613
01:19:08,666 --> 01:19:10,436
Guys.

1614
01:19:10,458 --> 01:19:12,666
- Brad... Okay.
-  Come on, check this out.

1615
01:19:17,791 --> 01:19:19,540
This the lovemaking spot?

1616
01:19:19,562 --> 01:19:20,650
- Yeah.
- Oh.

1617
01:19:20,750 --> 01:19:22,790
Also where we keep
the poachers we catch.

1618
01:19:22,812 --> 01:19:24,915
What the fuck?!

1619
01:19:26,000 --> 01:19:28,624
We hang them there
as a warning to others.

1620
01:19:28,646 --> 01:19:30,958
Right on.

1621
01:19:31,708 --> 01:19:35,186
What, um, did they do to--
the poaching with?

1622
01:19:35,208 --> 01:19:37,540
How'd they--
Why are they dead?

1623
01:19:37,562 --> 01:19:40,083
Black caimans, mostly.

1624
01:19:40,791 --> 01:19:42,066
Black caimans?

1625
01:19:42,166 --> 01:19:44,000
Yeah, they're kind
of like alligators.

1626
01:19:44,875 --> 01:19:46,415
-  Told you.
- You said alligator,

1627
01:19:46,437 --> 01:19:47,957
- not alligator-adjacent.
- Okay.

1628
01:19:47,979 --> 01:19:51,103
They're beautiful,
majestic reptiles.

1629
01:19:51,125 --> 01:19:52,483
Highly endangered.

1630
01:19:52,583 --> 01:19:54,874
And these poachers are
killing them for their claws.

1631
01:19:54,896 --> 01:19:57,040
Wait, so you-you... you
guys kill the poachers?

1632
01:19:57,062 --> 01:19:58,150
Yeah, we had to.

1633
01:19:58,250 --> 01:20:00,374
We tried the peaceful
path, but it never worked,

1634
01:20:00,396 --> 01:20:02,936
so now it's an
eye for an eye.

1635
01:20:02,958 --> 01:20:06,082
You kill one of the animals we
came here to protect, we kill you.

1636
01:20:06,104 --> 01:20:08,374
That simple.
Nobody gets to negotiate.

1637
01:20:08,396 --> 01:20:10,311
Eh, nobody?

1638
01:20:10,333 --> 01:20:11,650
What if you're
the Pope or...?

1639
01:20:11,750 --> 01:20:14,290
Nobody! You could be
Greta fucking Thunberg,

1640
01:20:14,312 --> 01:20:17,625
but if you kill one of these
animals, you are dead! Dead!

1641
01:20:20,666 --> 01:20:22,458
Now let's get our fuck on.

1642
01:20:23,041 --> 01:20:24,316
Um...

1643
01:20:24,416 --> 01:20:25,650
with them watching?

1644
01:20:25,750 --> 01:20:29,582
Oh, I know, but in some ways, it's
kind of like we're honoring them,

1645
01:20:29,604 --> 01:20:30,816
and them us.

1646
01:20:30,916 --> 01:20:33,207
By letting them
dead-watch us fuck?

1647
01:20:33,229 --> 01:20:36,124
Yeah, I call them
the Dead Poachers Society.

1648
01:20:36,146 --> 01:20:38,644
Sorry,
speaking of watching,

1649
01:20:38,666 --> 01:20:40,707
is that a camera?
The little...?

1650
01:20:40,729 --> 01:20:41,816
Oh, yeah.

1651
01:20:41,916 --> 01:20:44,353
Yeah, we have cameras
all over the jungle.

1652
01:20:44,375 --> 01:20:46,478
Oh, but nobody's
watching us right now.

1653
01:20:46,500 --> 01:20:48,624
They're reviewing today's
footage for poachers

1654
01:20:48,646 --> 01:20:52,249
because we lost a signal on one
of our favorite caimans, Morey.

1655
01:20:52,271 --> 01:20:54,500
So he had a name.

1656
01:20:55,833 --> 01:20:57,894
Uh, would you excuse
us for a second?

1657
01:20:57,916 --> 01:20:58,900
Where are you going?

1658
01:20:59,000 --> 01:21:01,040
I'm just gonna go
put on a condom.

1659
01:21:01,062 --> 01:21:02,561
I can put it on for you.

1660
01:21:02,583 --> 01:21:05,186
Oh, well, the... the thing
is, this is really hard

1661
01:21:05,208 --> 01:21:06,811
'cause you got to put the
nuts in and everything.

1662
01:21:06,833 --> 01:21:08,415
- He'll give me a hand.
- No, no, it's not hard.

1663
01:21:08,437 --> 01:21:09,816
They slip right in.

1664
01:21:09,916 --> 01:21:11,644
I'm shy.

1665
01:21:11,666 --> 01:21:14,207
Then just say that. Don't
besmirch the product.

1666
01:21:14,229 --> 01:21:15,441
We'll be right back.

1667
01:21:15,541 --> 01:21:17,916
- All right.
- All right.

1668
01:21:19,541 --> 01:21:21,207
You have any run
left in those legs?

1669
01:21:21,229 --> 01:21:23,124
I'd fucking better.
Come on, come on.

1670
01:21:25,375 --> 01:21:27,186
- God!
- Oh, no, no, no.

1671
01:21:27,208 --> 01:21:29,249
No, no, no, no, no,
no, no, no, no.

1672
01:21:29,271 --> 01:21:30,811
<i>Oh, my God.</i>

1673
01:21:30,833 --> 01:21:32,957
<i>This claw is delicious.
You got to try this.</i>

1674
01:21:32,979 --> 01:21:34,769
<i>Come on.</i>

1675
01:21:34,791 --> 01:21:36,191
Damn it, Janet!

1676
01:21:36,291 --> 01:21:37,691
-  <i>No, that's...</i>
-  <i>The claw's the best part.</i>

1677
01:21:37,791 --> 01:21:39,332
<i>The claw's the best part.
Let me high-five that.</i>

1678
01:21:39,354 --> 01:21:42,749
Fuck! Julie's gonna make
us go kill them now.

1679
01:21:42,771 --> 01:21:44,108
Yoip.

1680
01:21:44,208 --> 01:21:45,894
- "Yoip"?!
- Well...

1681
01:21:45,916 --> 01:21:48,582
"Yoip"? That's all you got
to fucking say is "yoip"?

1682
01:21:48,604 --> 01:21:50,811
I'm losing my mind
out here, man.

1683
01:21:50,833 --> 01:21:54,915
Dude, I came here to protect the
jungle, do ayahuasca and fuck Julie,

1684
01:21:54,937 --> 01:21:57,478
- not murder poachers!
- Yeah, me, too, man.

1685
01:21:57,500 --> 01:21:59,853
- She doesn't even bone us.
- This sucks, man.

1686
01:21:59,875 --> 01:22:01,874
She's literally boning
everyone but us.

1687
01:22:01,896 --> 01:22:03,457
Okay, not everyone.

1688
01:22:03,479 --> 01:22:05,333
Everyone.

1689
01:22:05,916 --> 01:22:07,540
<i>♪ Yarimoey? ♪</i>

1690
01:22:07,562 --> 01:22:09,728
Yep, Yarimoey.

1691
01:22:09,750 --> 01:22:11,665
He is like a
hundred years old!

1692
01:22:11,687 --> 01:22:13,644
What the fuck
is she thinking?

1693
01:22:13,666 --> 01:22:16,957
Dude, I know, and she told
me he has a split penis.

1694
01:22:16,979 --> 01:22:18,603
What does that mean?

1695
01:22:18,625 --> 01:22:20,832
Like he split it himself
or it's that old?

1696
01:22:20,854 --> 01:22:22,603
God, what happened to her,
man?

1697
01:22:22,625 --> 01:22:24,686
She was super dope
back in Calabasas.

1698
01:22:24,708 --> 01:22:27,478
Now she's fucking split-cocks
and killing poachers?

1699
01:22:27,500 --> 01:22:30,415
Hey, have you guys seen those two
dudes? We were just about to smash,

1700
01:22:30,437 --> 01:22:31,816
and then they--

1701
01:22:31,916 --> 01:22:33,832
<i>I would never steer you
wrong when it comes to food.</i>

1702
01:22:33,854 --> 01:22:35,561
-  Mm-hmm.
- What the fuck?

1703
01:22:35,583 --> 01:22:36,816
-  Yoop.
-  <i>You know what also?</i>

1704
01:22:36,916 --> 01:22:38,499
<i>- What?
- It's a great back scratcher.</i>

1705
01:22:38,521 --> 01:22:39,775
<i>Let me try, let me try.</i>

1706
01:22:39,875 --> 01:22:41,233
<i>Look at that. Oh.</i>

1707
01:22:41,333 --> 01:22:43,061
<i>I can comb your hair.</i>

1708
01:22:43,083 --> 01:22:44,233
<i>Let me, let me,
let me do it.</i>

1709
01:22:44,333 --> 01:22:46,707
- Were you going to tell me about this?
-  Yeah, of course.

1710
01:22:46,729 --> 01:22:48,108
- Yeah.
- We were just about to go

1711
01:22:48,208 --> 01:22:50,499
- kill those fuckers.
- They are fucking dead.

1712
01:22:50,521 --> 01:22:52,228
They are fucking dead men,
Julie!

1713
01:22:52,250 --> 01:22:54,332
- You said it right! You said it right!
- Right.

1714
01:23:00,291 --> 01:23:02,332
A raft. There's a raft.

1715
01:23:02,354 --> 01:23:04,625
Come on.

1716
01:23:11,416 --> 01:23:12,608
Push.

1717
01:23:12,708 --> 01:23:14,250
Go, go, go, go!

1718
01:23:21,833 --> 01:23:24,291
Kill them!

1719
01:23:29,541 --> 01:23:31,416
Shit.

1720
01:23:32,541 --> 01:23:34,791
What the fuck?

1721
01:23:36,750 --> 01:23:38,025
We got to start paddling

1722
01:23:38,125 --> 01:23:40,666
or we're gonna be strung
up, dead-watching her fuck!

1723
01:23:44,750 --> 01:23:47,833
We're gonna string you up,
you bastards!

1724
01:23:49,833 --> 01:23:51,832
Keep firing!

1725
01:23:51,854 --> 01:23:54,040
Oh!

1726
01:23:55,208 --> 01:23:57,249
- Ow.
- You ball-less fucking idiots.

1727
01:23:57,271 --> 01:23:58,483
You let them escape.

1728
01:23:58,583 --> 01:24:00,228
You wonder why I
won't fuck you?

1729
01:24:00,250 --> 01:24:02,332
- We weren't wondering that.
- The fuck you weren't.

1730
01:24:02,354 --> 01:24:04,853
We heard you in the hut.
Everybody heard you.

1731
01:24:04,875 --> 01:24:06,191
Okay,
we were wondering that.

1732
01:24:06,291 --> 01:24:08,207
Fuck's sake.
Come on, Yarimoey.

1733
01:24:08,229 --> 01:24:09,441
<i>♪ Yarimoey ♪</i>

1734
01:24:09,541 --> 01:24:11,269
Shut the fuck up.

1735
01:24:11,291 --> 01:24:13,499
I got to fuck this
rage out of my body.

1736
01:24:13,521 --> 01:24:15,165
Ooh.

1737
01:24:24,250 --> 01:24:26,332
<i>♪ All of our love ♪</i>

1738
01:24:26,354 --> 01:24:28,436
Yeah, still no bars.

1739
01:24:28,458 --> 01:24:32,290
<i>♪ filling all of our
room, your low warm voice...</i>

1740
01:24:32,312 --> 01:24:34,686
I'm gonna be different.

1741
01:24:34,708 --> 01:24:36,832
- If we ever make it out of here alive.
- Stop it.

1742
01:24:36,854 --> 01:24:38,436
I'm serious.

1743
01:24:38,458 --> 01:24:39,978
I'm not messing around.

1744
01:24:40,000 --> 01:24:42,791
You watch, I'm gonna add a
little steak to my sizzle.

1745
01:24:46,583 --> 01:24:49,833
Maybe I'll add a little
sizzle to my steak.

1746
01:24:52,250 --> 01:24:54,125
Hey, Brad?

1747
01:24:55,625 --> 01:24:57,707
We're going to die
out here, aren't we?

1748
01:24:57,729 --> 01:25:00,103
Oh, a hundred percent.

1749
01:25:00,125 --> 01:25:02,207
It's a fucking fact.

1750
01:25:07,875 --> 01:25:10,791
Oh.

1751
01:25:19,750 --> 01:25:22,583
These condoms actually make
pretty good pillows, huh?

1752
01:25:24,250 --> 01:25:26,561
Courtesy buffet.

1753
01:25:26,583 --> 01:25:29,061
You want some more
coconut water?

1754
01:25:29,083 --> 01:25:31,457
Nah, I'm good.
Actually, I got to pee.

1755
01:25:40,458 --> 01:25:42,124
Ooh.

1756
01:25:45,916 --> 01:25:47,665
What's wrong?

1757
01:25:47,687 --> 01:25:49,644
Stage fright.

1758
01:25:49,666 --> 01:25:51,811
Can you just, uh,
turn the other way?

1759
01:25:51,833 --> 01:25:54,165
You have your back to me.
How do you know I'm looking?

1760
01:25:54,187 --> 01:25:55,958
I can feel you staring.

1761
01:25:58,166 --> 01:26:00,083
Actually, you know what?

1762
01:26:01,166 --> 01:26:05,103
We should probably
save our pee.

1763
01:26:05,125 --> 01:26:06,525
In case we run
out of water,

1764
01:26:06,625 --> 01:26:08,353
we don't want to
die of thirst.

1765
01:26:08,375 --> 01:26:10,415
What are you talking about?
You can't drink your piss.

1766
01:26:10,437 --> 01:26:14,124
I don't want your piss sloshing
around the raft, so just dump it out.

1767
01:26:14,146 --> 01:26:16,519
You know, urine is
completely sterile.

1768
01:26:16,541 --> 01:26:18,915
I don't care.
Dump it out. It's nasty.

1769
01:26:20,500 --> 01:26:22,791
Okay.

1770
01:26:24,875 --> 01:26:26,150
Oh, dude.

1771
01:26:26,250 --> 01:26:28,124
Look at these minnows.
They're drinking my pee.

1772
01:26:28,146 --> 01:26:30,582
What?

1773
01:26:31,208 --> 01:26:33,375
Look at this.

1774
01:26:33,875 --> 01:26:35,561
Holy shit.

1775
01:26:35,583 --> 01:26:37,165
Little piss fish.

1776
01:26:37,187 --> 01:26:38,483
Dumb bastards.

1777
01:26:38,583 --> 01:26:40,332
Oh,
it's like they're smiling.

1778
01:26:40,354 --> 01:26:41,608
Oh, wait a minute.

1779
01:26:41,708 --> 01:26:44,707
I read about these things
in <i>National Geographic.</i>

1780
01:26:44,729 --> 01:26:46,769
Holy shit,

1781
01:26:46,791 --> 01:26:48,790
did I just dodge a bullet.

1782
01:26:48,812 --> 01:26:50,625
Hmm?

1783
01:26:53,666 --> 01:26:55,936
Pull it out. Pull it out.

1784
01:26:55,958 --> 01:26:57,978
You pull it out.
It's your penis.

1785
01:26:58,000 --> 01:26:59,025
Oh, God, I can't.

1786
01:26:59,125 --> 01:27:01,124
I got to squeeze with both
hands, or it's going upstream.

1787
01:27:01,146 --> 01:27:02,957
This thing is
really determined.

1788
01:27:02,979 --> 01:27:05,207
Please, please, get it.

1789
01:27:05,229 --> 01:27:06,811
Oh, God.

1790
01:27:06,833 --> 01:27:08,025
Please, please,
please, please.

1791
01:27:08,125 --> 01:27:09,874
You got to get it.
Get it. Get it.

1792
01:27:09,896 --> 01:27:12,249
Yeah, okay, okay, okay.
Don't move, don't move.

1793
01:27:14,875 --> 01:27:17,186
It's too slippery.
I can't get a grip.

1794
01:27:17,208 --> 01:27:20,228
Maybe if you get hard, you
could, like, strangle it.

1795
01:27:20,250 --> 01:27:23,040
What? How am I supposed to get
hard? I got a fish in my dick!

1796
01:27:23,062 --> 01:27:24,686
Uh, use your imagination.

1797
01:27:24,708 --> 01:27:26,269
Wh-What's your
biggest fantasy?

1798
01:27:26,291 --> 01:27:28,457
Right now it's not having
a fish in my dick!

1799
01:27:28,479 --> 01:27:32,019
Okay, yelling has
never inspired anybody

1800
01:27:32,041 --> 01:27:34,374
to get a fish out of
their friend's dick.

1801
01:27:34,396 --> 01:27:36,290
- Use your teeth.
- Use my...?

1802
01:27:36,312 --> 01:27:37,483
Use your teeth.

1803
01:27:37,583 --> 01:27:38,816
- Oh, go on.
- No.

1804
01:27:38,916 --> 01:27:40,275
Get the fucking thing now!

1805
01:27:40,375 --> 01:27:41,483
You use your teeth!

1806
01:27:41,583 --> 01:27:43,811
How? How? How? Tell me.

1807
01:27:43,833 --> 01:27:46,436
Uh, stretch your dick out
and lean forward.

1808
01:27:46,458 --> 01:27:48,624
Don't you think if I could
reach my mouth to my dick,

1809
01:27:48,646 --> 01:27:50,566
I would know that by now?

1810
01:27:50,666 --> 01:27:52,228
Please, Lij,
I'm begging you.

1811
01:27:52,250 --> 01:27:55,082
You're my only hope. I need
you to be a man right now!

1812
01:27:55,104 --> 01:27:58,624
Elijah, please, please, I'm
begging you. I'm begging you.

1813
01:27:58,646 --> 01:28:00,499
Oh, God.

1814
01:28:02,541 --> 01:28:05,644
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah.

1815
01:28:05,666 --> 01:28:07,332
- Oh, yeah. Oh...
- Stop saying "yeah."

1816
01:28:07,354 --> 01:28:08,316
Sorry.

1817
01:28:08,416 --> 01:28:10,019
Oh.

1818
01:28:10,041 --> 01:28:12,375
Oh, God.

1819
01:28:12,541 --> 01:28:14,999
Oh, oh.

1820
01:28:18,416 --> 01:28:20,311
Don't touch me.

1821
01:28:20,333 --> 01:28:23,103
- We never speak--
- Speak of this again.

1822
01:28:23,125 --> 01:28:25,082
Right back at you,
sailor boy.

1823
01:28:25,104 --> 01:28:27,083
Oh, God.

1824
01:28:28,500 --> 01:28:32,375
I just... I just need to
be alone for a minute.

1825
01:28:45,750 --> 01:28:47,666
We have
located the targets.

1826
01:29:05,416 --> 01:29:08,311
Boat! Boat!

1827
01:29:08,333 --> 01:29:10,186
Brad! Brad!

1828
01:29:10,208 --> 01:29:12,457
Boat, boat. Get up. Boat.

1829
01:29:12,479 --> 01:29:13,816
Hey!

1830
01:29:13,916 --> 01:29:15,275
- Oh, shit.
-  Hey!

1831
01:29:15,375 --> 01:29:16,733
- Hey! Hey!
- Hey!

1832
01:29:16,833 --> 01:29:18,915
- Hey, we're saved. Hey!
-  Hey!

1833
01:29:18,937 --> 01:29:20,936
-  Hey. Hey.
-  Whoo!

1834
01:29:20,958 --> 01:29:22,749
-  Over here!
-  We're alive!

1835
01:29:22,771 --> 01:29:24,957
Hey!

1836
01:29:27,666 --> 01:29:29,832
Jesus Christ. It's
Jessel Cristo.

1837
01:29:29,854 --> 01:29:31,853
Fuck!

1838
01:29:31,875 --> 01:29:34,499
Start paddling.
Start paddling!

1839
01:29:34,521 --> 01:29:36,249
Out of the way.

1840
01:29:36,271 --> 01:29:37,957
Paddle.

1841
01:29:41,583 --> 01:29:43,290
-  Oh, my God.
-  Come on!

1842
01:29:43,312 --> 01:29:45,583
What the...?

1843
01:29:56,541 --> 01:29:58,353
<i>Estúpidos,</i> indeed.

1844
01:29:58,375 --> 01:29:59,691
Get in the boat.

1845
01:29:59,791 --> 01:30:03,144
What, to give us one of those
free-to-go bullshit speeches?

1846
01:30:03,166 --> 01:30:05,499
You know, I'm not one to
use the Lord's name in vain,

1847
01:30:05,521 --> 01:30:07,603
but fuck you,
Jessel Cristo.

1848
01:30:07,625 --> 01:30:09,415
Do you have any
idea where you are?

1849
01:30:09,437 --> 01:30:13,728
Oh, my greatest
fear is injustice

1850
01:30:13,750 --> 01:30:16,832
visited upon
undeserving peoples.

1851
01:30:16,854 --> 01:30:19,374
Particularly on my watch.

1852
01:30:19,396 --> 01:30:23,333
No unjust thing
will happens to you.

1853
01:30:25,041 --> 01:30:28,208
That... Was the accent
a-a little racist?

1854
01:30:29,291 --> 01:30:31,478
- Right on the line.
-  Sorry.

1855
01:30:31,500 --> 01:30:33,165
I'm exploring the sizzle.

1856
01:30:33,187 --> 01:30:36,061
Okay, here's what's
going to happen.

1857
01:30:36,083 --> 01:30:38,103
You are coming
back with me,

1858
01:30:38,125 --> 01:30:39,832
you are going to
be found guilty

1859
01:30:39,854 --> 01:30:43,103
of shattering the dreams
of half a billion people,

1860
01:30:43,125 --> 01:30:46,624
you are going to go to prison
and do hard labor for a year,

1861
01:30:46,646 --> 01:30:49,394
and then,
if you live through this,

1862
01:30:49,416 --> 01:30:51,374
you will be
free to go home.

1863
01:30:51,396 --> 01:30:53,311
No. Nope.

1864
01:30:53,333 --> 01:30:55,915
No, here's what's gonna
happen, <i>El General.</i>

1865
01:30:55,937 --> 01:31:00,915
You are going to paddle your puny green
bathtub back to wherever you came from

1866
01:31:00,937 --> 01:31:04,228
and deliver a message
from <i>Os Estúpidos.</i>

1867
01:31:04,250 --> 01:31:06,249
You tell the
people of Brazil

1868
01:31:06,271 --> 01:31:10,290
and the rest of the soccer-humping
community in the world,

1869
01:31:10,312 --> 01:31:14,457
you tell them that
we are very, very sorry,

1870
01:31:14,479 --> 01:31:18,458
but it is only a game.

1871
01:31:20,375 --> 01:31:22,375
And we're done
paying for it.

1872
01:31:28,041 --> 01:31:29,275
Fine.

1873
01:31:29,375 --> 01:31:32,082
I'll pass along your
heartfelt apology.

1874
01:31:32,104 --> 01:31:36,144
I'll also tell them what
happened after you apologized.

1875
01:31:36,166 --> 01:31:39,499
That you and your esteemed
colleague escaped to the ocean

1876
01:31:39,521 --> 01:31:44,041
on your intrepid wooden
raft down the Iguazú River.

1877
01:31:44,625 --> 01:31:46,582
I like it.
We'd be like folk heroes.

1878
01:31:46,604 --> 01:31:48,790
It's a win-win. Deal.

1879
01:31:48,812 --> 01:31:50,775
Thank you.

1880
01:31:50,875 --> 01:31:53,249
Let's go, Paulo!

1881
01:32:05,416 --> 01:32:07,811
Did you see
the look on his face?

1882
01:32:07,833 --> 01:32:09,749
That took <i>testículos,</i>
my friend.

1883
01:32:09,771 --> 01:32:13,082
I'm not used to <i>testículos.</i>
I want to do that more often.

1884
01:32:13,104 --> 01:32:15,436
Oh. Whoo!

1885
01:32:15,458 --> 01:32:16,483
Hey, wait a minute.

1886
01:32:16,583 --> 01:32:19,082
What did he... what did
he just call the river?

1887
01:32:19,104 --> 01:32:22,791
I think he called it the
Ig-Iguazú or something.

1888
01:32:23,416 --> 01:32:25,186
You remember
<i>Contrails</i> magazine?

1889
01:32:25,208 --> 01:32:27,957
- It had a little profile on...
- The Iguazú River?

1890
01:32:27,979 --> 01:32:31,019
No, it wasn't the
Iguazú River.

1891
01:32:31,041 --> 01:32:33,186
It was the Iguazú Falls.

1892
01:32:33,208 --> 01:32:34,874
The largest waterfall.

1893
01:32:37,083 --> 01:32:39,103
In Brazil?

1894
01:32:39,125 --> 01:32:40,957
No, in the world.

1895
01:32:47,083 --> 01:32:49,124
- We got to get to shore!
- Well, fuck.

1896
01:32:49,146 --> 01:32:51,233
Come on.

1897
01:32:51,333 --> 01:32:53,316
Come on.

1898
01:32:53,416 --> 01:32:55,583
The fucking oar
is not doing anything.

1899
01:32:56,583 --> 01:32:57,775
-  Ah.
-  Come on.

1900
01:32:57,875 --> 01:32:59,500
Oh, my God!

1901
01:33:00,250 --> 01:33:01,650
Oh, shit.

1902
01:33:01,750 --> 01:33:04,041
It's supposed to turn.
Why isn't it turning?

1903
01:33:05,458 --> 01:33:07,165
This thing barely
fucking moves.

1904
01:33:07,187 --> 01:33:08,749
Quick, condoms.

1905
01:33:08,771 --> 01:33:09,941
What?

1906
01:33:10,041 --> 01:33:12,499
Flotation devices.

1907
01:33:16,500 --> 01:33:18,191
Oh.

1908
01:33:18,291 --> 01:33:20,708
You ready?

1909
01:33:38,416 --> 01:33:40,875
Brad!

1910
01:33:41,708 --> 01:33:43,332
Brad!

1911
01:33:46,416 --> 01:33:48,250
Brad!

1912
01:33:50,291 --> 01:33:52,582
Brad, Brad.

1913
01:33:52,604 --> 01:33:55,019
Brad.

1914
01:33:55,041 --> 01:33:56,915
Brad, it's okay, buddy.

1915
01:34:21,541 --> 01:34:23,666
Oh, buddy.

1916
01:34:25,333 --> 01:34:27,540
Come on, Brad.
Yeah, yeah, spit it out.

1917
01:34:27,562 --> 01:34:28,691
Come on, buddy.

1918
01:34:28,791 --> 01:34:31,208
Breathe, breathe.

1919
01:34:33,541 --> 01:34:35,833
Oh. Breathe,
Brad, breathe!

1920
01:34:36,791 --> 01:34:39,165
Uh...

1921
01:34:41,000 --> 01:34:42,358
Oh, Brad.

1922
01:34:42,458 --> 01:34:44,103
Brad, yeah, yeah.

1923
01:34:44,125 --> 01:34:45,790
Get it out, buddy.
Get it out, get it out.

1924
01:34:45,812 --> 01:34:47,811
Oh.

1925
01:34:47,833 --> 01:34:49,874
Hey, you're germ-free,
right?

1926
01:34:49,896 --> 01:34:52,040
- Seriously?
- Shut up.

1927
01:34:52,062 --> 01:34:53,832
Did you hear that?

1928
01:34:53,854 --> 01:34:55,707
- What?
- Oh, no.

1929
01:34:55,729 --> 01:34:58,082
Oh, shit.

1930
01:34:59,416 --> 01:35:01,603
Oh!

1931
01:35:01,625 --> 01:35:03,958
You got to be
fucking kidding me!

1932
01:35:05,500 --> 01:35:07,082
Oh.

1933
01:35:10,291 --> 01:35:12,061
Wait, please!

1934
01:35:12,083 --> 01:35:14,374
No, no, no.
No, hold your fire.

1935
01:35:14,396 --> 01:35:16,707
Wait. Hold up, please.

1936
01:35:16,729 --> 01:35:18,066
Don't shoot.

1937
01:35:18,166 --> 01:35:20,358
Don't take him.

1938
01:35:20,458 --> 01:35:21,978
Take me.

1939
01:35:22,000 --> 01:35:23,853
- Come on, man.
- No.

1940
01:35:23,875 --> 01:35:25,478
What's done is done.

1941
01:35:25,500 --> 01:35:27,249
This good man
is not to blame.

1942
01:35:27,271 --> 01:35:29,519
Is he a bit of a tool?
Absolutely.

1943
01:35:29,541 --> 01:35:32,207
But he's got a lot of new
amazing stuff to invent.

1944
01:35:32,229 --> 01:35:35,228
And if I know Elijah,
and I think I do,

1945
01:35:35,250 --> 01:35:38,019
testicles won't be the only
thing he ends up saving.

1946
01:35:38,041 --> 01:35:39,957
So if you've got to
serve some justice,

1947
01:35:39,979 --> 01:35:41,874
serve it to me.

1948
01:35:41,896 --> 01:35:44,436
Hey. Hey.

1949
01:35:44,458 --> 01:35:48,333
I am really sorry I made such a big deal
out of sucking the fish out of your dick.

1950
01:35:49,875 --> 01:35:53,915
Relax. The Iguazú is
more than just a river.

1951
01:35:53,937 --> 01:35:56,041
It's a border.

1952
01:35:56,166 --> 01:35:58,291
Welcome to...

1953
01:36:00,375 --> 01:36:01,691
Uruguay?

1954
01:36:01,791 --> 01:36:02,941
- Oh, my God, we're in Uruguay?
- No.

1955
01:36:03,041 --> 01:36:04,811
No, we're not.

1956
01:36:04,833 --> 01:36:06,728
That's Argentina!

1957
01:36:06,750 --> 01:36:09,041
Our flags are
very similar.

1958
01:36:09,916 --> 01:36:12,457
My country has been
trying to save you two

1959
01:36:12,479 --> 01:36:14,332
since the moment
you saved us.

1960
01:36:14,354 --> 01:36:15,608
Really?

1961
01:36:15,708 --> 01:36:17,108
Well,
you could've fooled us.

1962
01:36:17,208 --> 01:36:19,957
Yeah, wh-where the hell
have you guys been?

1963
01:36:19,979 --> 01:36:22,333
Oh, where have we been?

1964
01:36:24,541 --> 01:36:26,541
- Oh.
- What the...?

1965
01:36:27,541 --> 01:36:29,394
Antonia? How...?

1966
01:36:29,416 --> 01:36:31,457
My name is Isadora Cortez,
and I'm an officer

1967
01:36:31,479 --> 01:36:33,625
with the Agencia
Federal de Inteligencia.

1968
01:36:34,708 --> 01:36:36,769
You're a spy?

1969
01:36:36,791 --> 01:36:40,457
Since the moment you were arrested,
I've been running Operation <i>Estúpidos.</i>

1970
01:36:40,479 --> 01:36:41,733
- Huh?
- Guys...

1971
01:36:41,833 --> 01:36:43,936
all you had to do was
listen to me at the jail,

1972
01:36:43,958 --> 01:36:45,999
but you fired me before
you even heard my plan.

1973
01:36:46,021 --> 01:36:47,191
I-I didn't fire you.

1974
01:36:47,291 --> 01:36:49,353
- He fired you.
- To protect her.

1975
01:36:49,375 --> 01:36:52,769
Wow, it's absolutely true--
no good deed goes unpunished.

1976
01:36:52,791 --> 01:36:53,983
- I told you.
- Awesome.

1977
01:36:54,083 --> 01:36:57,582
We had a multimember extraction team
waiting to whisk you two out of Brazil,

1978
01:36:57,604 --> 01:36:59,936
but you were always
one step ahead of us.

1979
01:36:59,958 --> 01:37:02,707
Wait a second. Was that, was that
the crowd chasing us down the alley?

1980
01:37:02,729 --> 01:37:04,249
No,
that was the Brazilians.

1981
01:37:04,271 --> 01:37:05,358
Oh, good.

1982
01:37:05,458 --> 01:37:07,790
But we were there when Pavio
Curto was about to kill you

1983
01:37:07,812 --> 01:37:09,108
with that <i>cachaça</i> bottle.

1984
01:37:09,208 --> 01:37:11,061
- That was you guys?
- Of course.

1985
01:37:11,083 --> 01:37:14,040
Why did you guys run into
the jungle after we shot him?

1986
01:37:14,062 --> 01:37:16,665
Curt said it was
a rival drug gang.

1987
01:37:16,687 --> 01:37:18,644
That fucking liar.

1988
01:37:18,666 --> 01:37:21,624
Then we lost your cell phone
signal and feared you were dead.

1989
01:37:21,646 --> 01:37:24,040
Our entire country
has been praying for you.

1990
01:37:24,062 --> 01:37:26,082
You guys were
praying for us?

1991
01:37:28,250 --> 01:37:30,415
Well, I guess our prayers
have been answered.

1992
01:37:30,437 --> 01:37:32,790
<i>¡Los Genios! ¡Vamos!</i>

1993
01:37:34,291 --> 01:37:35,275
¡Argentina!

1994
01:37:35,375 --> 01:37:37,832
¡Argentina! ¡Argentina!

1995
01:37:37,854 --> 01:37:41,978
¡Argentina! ¡Argentina!
¡Argentina!

1996
01:37:42,000 --> 01:37:45,165
¡Argentina! ¡Argentina!
¡Argentina!

1997
01:37:45,187 --> 01:37:49,228
¡Argentina! ¡Argentina!
¡Argentina!

1998
01:37:49,250 --> 01:37:51,249
I'm not just the designer.

1999
01:37:51,271 --> 01:37:52,832
I'm also a client.

2000
01:37:54,750 --> 01:37:58,582
Your <i>os testículos</i>
will never be the same.

2001
01:37:58,604 --> 01:38:01,103
<i>Los testículos.</i>

2002
01:38:01,125 --> 01:38:02,853
You're in Buenos
Aires now.

2003
01:38:02,875 --> 01:38:06,874
And do you know what is better than
being the condom of the World Cup?

2004
01:38:06,896 --> 01:38:10,333
Being the official condom
of an entire country.

2005
01:38:11,875 --> 01:38:13,874
<i>Tens milliones, por favor.</i>

2006
01:38:17,333 --> 01:38:21,291
¡Argentina!
¡Argentina! ¡Argentina!

2007
01:38:32,208 --> 01:38:33,749
Yeah!

2008
01:38:38,083 --> 01:38:39,316
Whoo!

2009
01:38:39,416 --> 01:38:41,750
Hey!

2010
01:38:58,875 --> 01:39:02,582
<i>A wise man once said,</i>
"Futebol <i>is science:</i>

2011
01:39:02,604 --> 01:39:05,519
<i>mathematics,
physics, chemistry.</i>

2012
01:39:05,541 --> 01:39:07,707
<i>But also the humanities:</i>

2013
01:39:07,729 --> 01:39:10,291
<i>art, music, poetry."</i>

2014
01:39:12,291 --> 01:39:14,207
<i>"It is also love,</i>

2015
01:39:14,229 --> 01:39:17,374
<i>family, community,"</i>

2016
01:39:17,396 --> 01:39:20,144
<i>orange slices...</i>

2017
01:39:20,166 --> 01:39:22,790
<i>and the greatest
game in the world.</i>

2018
01:39:25,041 --> 01:39:27,915
<i>As for us,
we settled into Argentina</i>

2019
01:39:27,937 --> 01:39:30,894
<i>like</i> testículos
<i>into the Balls Up.</i>

2020
01:39:30,916 --> 01:39:32,936
<i>Put that on our
gravestones.</i>

2021
01:39:32,958 --> 01:39:34,874
<i>So,
we're getting gravestones?</i>

2022
01:39:34,896 --> 01:39:36,707
<i>Uh,
better than gravestones.</i>

2023
01:39:36,729 --> 01:39:39,228
{\an8}<i>♪ Pick it up,
pick it up ♪</i>

2024
01:39:39,250 --> 01:39:41,207
{\an8}<i>♪ Pick it up,
pick it up ♪</i>

2025
01:39:41,229 --> 01:39:45,415
{\an8}<i>♪ In the middle of
a low-light kaleidoscope ♪</i>

2026
01:39:45,437 --> 01:39:49,624
<i>♪ we been listening to a
heart radio for the soul ♪</i>

2027
01:39:49,646 --> 01:39:52,269
<i>♪ For the soul ♪</i>

2028
01:39:52,291 --> 01:39:55,290
{\an8}<i>♪ Don't stop moving,
feel the shock within ♪</i>

2029
01:39:55,312 --> 01:39:59,144
{\an8}<i>♪ Shattered love,
the love ♪</i>

2030
01:39:59,166 --> 01:40:02,874
{\an8}<i>♪ Now don't stop moving,
don't you let them win ♪</i>

2031
01:40:02,896 --> 01:40:04,999
{\an8}<i>♪
Shattered love ♪</i>

2032
01:40:05,021 --> 01:40:12,019
{\an8}<i>♪ The love,
now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪</i>

2033
01:40:12,041 --> 01:40:15,749
{\an8}<i>♪ This time, we're
going through changes ♪</i>

2034
01:40:15,771 --> 01:40:18,624
{\an8}<i>♪ This time
not like bеfore ♪</i>

2035
01:40:18,646 --> 01:40:21,832
{\an8}<i>♪ This time,
we're going places ♪</i>

2036
01:40:21,854 --> 01:40:26,332
{\an8}<i>♪ Letting go, letting
go, letting go, letting go ♪</i>

2037
01:40:26,354 --> 01:40:29,978
{\an8}<i>♪ This time,
we gonna embrace it ♪</i>

2038
01:40:30,000 --> 01:40:33,019
{\an8}<i>♪ This time,
I'll love you more ♪</i>

2039
01:40:33,041 --> 01:40:35,957
{\an8}<i>♪ This time, we're
going through changes ♪</i>

2040
01:40:35,979 --> 01:40:40,415
{\an8}<i>♪ Letting go, letting
go, letting go, letting go ♪</i>

2041
01:40:57,125 --> 01:41:01,040
{\an8}<i>♪ We pushing deep
down, far to the inner core ♪</i>

2042
01:41:01,062 --> 01:41:05,957
{\an8}<i>♪ You and I are finding
something never found before ♪</i>

2043
01:41:05,979 --> 01:41:08,311
{\an8}<i>♪ Before ♪</i>

2044
01:41:08,333 --> 01:41:12,644
{\an8}<i>♪ Pick it up, pick it
up, pick it up, pick it up ♪</i>

2045
01:41:12,666 --> 01:41:16,332
{\an8}<i>♪ Hear the echo of our
voice in the valley below ♪</i>

2046
01:41:16,354 --> 01:41:21,165
{\an8}<i>♪ We are calling your
name, come on and lose control ♪</i>

2047
01:41:21,187 --> 01:41:23,561
{\an8}<i>♪ Control ♪</i>

2048
01:41:23,583 --> 01:41:26,707
{\an8}<i>♪ Don't stop moving,
don't you let them win ♪</i>

2049
01:41:26,729 --> 01:41:28,874
{\an8}<i>♪
Shattered love ♪</i>

2050
01:41:28,896 --> 01:41:34,958
{\an8}<i>♪ The love,
now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪</i>

2051
01:41:36,000 --> 01:41:39,499
{\an8}<i>♪ This time, we're
going through changes ♪</i>

2052
01:41:39,521 --> 01:41:42,436
{\an8}<i>♪ This time
not like before ♪</i>

2053
01:41:42,458 --> 01:41:45,457
{\an8}<i>♪ This time,
we're going places ♪</i>

2054
01:41:45,479 --> 01:41:50,124
{\an8}<i>♪ Letting go, letting
go, letting go, letting go ♪</i>

2055
01:41:50,146 --> 01:41:53,769
{\an8}<i>♪ This time,
we gonna embrace it ♪</i>

2056
01:41:53,791 --> 01:41:56,686
{\an8}<i>♪ This time,
I'll love you more ♪</i>

2057
01:41:56,708 --> 01:41:59,790
{\an8}<i>♪ This time, we're
going through changes ♪</i>

2058
01:41:59,812 --> 01:42:04,165
{\an8}<i>♪ Letting go, letting
go, letting go, letting go ♪</i>

2059
01:44:11,375 --> 01:44:16,375
{\an8}<i>♪ Ooh,
ooh, ooh ♪</i>


