1
00:00:34,930 --> 00:00:37,930
Stop, stop, stop, Puche. We still want to go too. But that's only for

2
00:00:37,930 --> 00:00:38,849
Father, son.

3
00:00:38,850 --> 00:00:40,090
Up or down?

4
00:01:34,929 --> 00:01:36,570
Tell the boss. Okay, I'll do it.

5
00:01:42,950 --> 00:01:43,950
Hello, boss.

6
00:01:45,450 --> 00:01:46,530
We have the goods.

7
00:01:49,910 --> 00:01:51,530
All right, I'll take a look.

8
00:01:51,810 --> 00:01:52,810
Should we take them off?

9
00:01:53,170 --> 00:01:54,170
Yes.

10
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
Okay, boss.

11
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Take them off, buddy.

12
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
I'm already there.

13
00:02:07,620 --> 00:02:09,979
And then we rope her up before she wakes up again.

14
00:02:12,240 --> 00:02:13,620
Here. Are my collections.

15
00:02:16,200 --> 00:02:20,420
What's coming out of that little wool shirt?

16
00:02:23,080 --> 00:02:26,560
Now let's expose the other things too.

17
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Here.

18
00:02:33,810 --> 00:02:34,970
Finished, nice piece.

19
00:02:36,330 --> 00:02:37,850
Can I still have the socks too?

20
00:02:38,050 --> 00:02:39,630
No, my grandpa gets it.

21
00:02:43,790 --> 00:02:45,010
Maybe a sock.

22
00:02:46,950 --> 00:02:48,450
Well, that's it.

23
00:02:48,650 --> 00:02:50,150
And now comes the fun.

24
00:02:51,490 --> 00:02:53,430
But that makes my thighs warm.

25
00:02:54,830 --> 00:02:56,630
Now you can pet her too, Charlie.

26
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
Not for me.

27
00:02:59,830 --> 00:03:02,290
You just don't know what's slipping through your fingers.

28
00:03:05,859 --> 00:03:09,100
That's all well and good, but I don't dare to cheat.

29
00:03:09,700 --> 00:03:15,240
You don't even know how nice it is to kiss your breasts.

30
00:05:15,260 --> 00:05:16,260
Hello, boss.

31
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Run?

32
00:05:17,760 --> 00:05:21,240
The goods are packed in the basement and waiting to be transported away.

33
00:05:21,500 --> 00:05:24,320
Good guy? Yes, Commercial Manager A, good for Istanbul.

34
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
Already test ridden?

35
00:05:28,140 --> 00:05:29,720
No, not yet. Later.

36
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
Do you want to watch?

37
00:05:33,480 --> 00:05:39,780
And you? Are you in the know with your preparations for Berlin?

38
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
progressed?

39
00:05:41,780 --> 00:05:43,260
Everything's going well, boss.

40
00:05:43,640 --> 00:05:46,600
I think we'll be in big business if the thing

41
00:05:46,600 --> 00:05:49,140
turned out the way we always imagined.

42
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
Fusinale in Berlin.

43
00:05:50,660 --> 00:05:52,840
All women really want to be someone.

44
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
Good for us.

45
00:05:56,260 --> 00:05:59,100
Then we'll do the first number in Berlin.

46
00:05:59,760 --> 00:06:01,240
In about four weeks.

47
00:06:01,600 --> 00:06:04,060
Well, sweetie, eat enough celery first.

48
00:06:04,300 --> 00:06:07,400
You're definitely on the jury, right? This is exhausting.

49
00:06:12,400 --> 00:06:15,060
You know best that I don't need celery.

50
00:06:15,280 --> 00:06:19,040
You show-off. But now all joking aside, friends. If we take the matter in

51
00:06:19,040 --> 00:06:22,840
Europe would start, then we could practically rummage through our bosoms.

52
00:06:48,240 --> 00:06:52,620
and Mr. And now dear Jonathan digs in the mud for you and begs

53
00:06:52,620 --> 00:06:55,980
a partner that he can really get dirty.

54
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
N/a?

55
00:06:58,980 --> 00:07:02,020
Well, who has the courage? Who dares to get into trouble with me?

56
00:07:02,260 --> 00:07:04,220
Don't worry, the mud is healed.

57
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
N/a?

58
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
No,

59
00:07:18,400 --> 00:07:19,860
I'm not fighting with a lady.

60
00:07:21,860 --> 00:07:23,440
What's up?

61
00:07:23,860 --> 00:07:24,880
What's up?

62
00:07:25,880 --> 00:07:28,400
Here you go if you really want to get bogged down.

63
00:07:28,620 --> 00:07:29,820
Yes, I insist.

64
00:07:30,200 --> 00:07:32,460
But stop in front of the fumble, it would be a shame.

65
00:07:36,720 --> 00:07:43,300
And now, please

66
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Pick up premature babies.

67
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Then yes.

68
00:07:49,420 --> 00:07:50,420
Already.

69
00:07:51,420 --> 00:07:54,160
I'm done. And what do we do with the macro maker?

70
00:07:54,520 --> 00:07:56,060
If it irritates you, I'll put it on.

71
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
Oh.

72
00:07:58,260 --> 00:07:59,260
Oh.

73
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
So.

74
00:11:24,170 --> 00:11:28,350
Friday, July 19th Election of Miss Busen International at the Charmaine Club in

75
00:11:28,350 --> 00:11:29,350
Berlin.

76
00:11:31,610 --> 00:11:34,210
A film contract awaits the winner.

77
00:11:34,950 --> 00:11:38,190
When I look at myself, I actually have two big chances.

78
00:11:38,450 --> 00:11:39,470
Not just one.

79
00:11:45,150 --> 00:11:47,070
Totally done.

80
00:11:47,470 --> 00:11:50,650
I'll bite this damn fag again if he keeps it up

81
00:11:50,650 --> 00:11:53,290
is. Look at me, I have bruises everywhere.

82
00:11:55,440 --> 00:11:57,340
The mud is slowly getting to me.

83
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Me too.

84
00:11:59,060 --> 00:12:02,360
How much fire did you have? Three times from behind, three times from front and

85
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
four times in the car.

86
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Uh.

87
00:12:07,380 --> 00:12:08,640
Then you get fed up.

88
00:12:10,880 --> 00:12:13,140
Do you know something better? I found something.

89
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
Have a look.

90
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
Listen to this.

91
00:12:18,340 --> 00:12:20,460
We are looking for the most beautiful breasts.

92
00:12:21,020 --> 00:12:22,660
Become Miss Busen International.

93
00:12:23,020 --> 00:12:24,320
That would be something for you.

94
00:12:26,640 --> 00:12:29,500
So I'll definitely enter this competition. Are you taking part too?

95
00:12:30,020 --> 00:12:31,480
We can try it. Let's see.

96
00:12:32,340 --> 00:12:33,340
Well here.

97
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
Show me.

98
00:12:36,960 --> 00:12:38,400
It's a jumping off point.

99
00:12:38,680 --> 00:12:41,200
Yes, I'm not so sure, but if you think so, we can do it

100
00:12:41,200 --> 00:12:42,620
try. Yes, of course, we can do that.

101
00:12:42,820 --> 00:12:44,720
Are you sure it will work?

102
00:12:45,400 --> 00:12:46,980
Oh yes. Then let's go there.

103
00:12:48,300 --> 00:12:51,700
Oh well. Well, I'm telling you, we have as much to offer as Lorena.

104
00:12:52,160 --> 00:12:53,280
Why, surely. Let's go.

105
00:12:58,760 --> 00:12:59,860
Hello. Goodbye.

106
00:13:04,580 --> 00:13:06,820
You probably don't make too much money, right?

107
00:13:07,560 --> 00:13:09,280
It's not much, but it's enough for me.

108
00:13:09,580 --> 00:13:13,960
I think the way you look, with your beautiful eyes, you have to

109
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Make tons of money.

110
00:13:15,420 --> 00:13:16,860
Oh, do you really think so?

111
00:13:17,280 --> 00:13:18,940
Yes, I'm quite sure about that, honestly.

112
00:13:19,340 --> 00:13:20,720
Can you believe me? Really?

113
00:13:21,020 --> 00:13:24,540
Yes, you should take part in a beauty pageant.

114
00:13:25,540 --> 00:13:27,220
Do you think I have a chance?

115
00:13:29,020 --> 00:13:33,620
But of course, dearest, your breasts are in my opinion

116
00:13:33,620 --> 00:13:35,860
and will win every competition.

117
00:13:36,120 --> 00:13:38,900
Ah, I wouldn't mind Spark.

118
00:13:39,460 --> 00:13:42,540
Then go to Berlin, there is a businale. I'll give you these

119
00:13:42,540 --> 00:13:45,580
Address from the people, write once and put a small

120
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
at.

121
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
There it is, yes.

122
00:14:02,100 --> 00:14:03,620
Go international with breasts.

123
00:14:30,570 --> 00:14:31,570
I what?

124
00:14:32,050 --> 00:14:34,610
Ah, some more registrations. To use?

125
00:14:35,150 --> 00:14:36,370
Some good stuff there.

126
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
Show me.

127
00:14:37,790 --> 00:14:38,950
Ah, look.

128
00:14:39,970 --> 00:14:42,310
Most of the dolls wrote from Germany.

129
00:14:42,830 --> 00:14:45,130
From Denmark, from Sweden and from Switzerland.

130
00:14:45,490 --> 00:14:48,270
And how are you finding your day here?

131
00:14:48,530 --> 00:14:49,530
From Nice.

132
00:14:50,430 --> 00:14:53,570
Listen, my name is Claudine Koch. I would consider myself lucky if

133
00:14:53,570 --> 00:14:56,650
I could take part in their competition. If she knew what she was doing

134
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Leg is coming.

135
00:15:03,060 --> 00:15:04,240
Get your plane ticket.

136
00:15:05,340 --> 00:15:07,400
The group is absolutely top class.

137
00:15:07,620 --> 00:15:09,060
They even take a politician for free.

138
00:15:10,840 --> 00:15:13,060
That would be something for our friend in Lebanon.

139
00:15:13,820 --> 00:15:15,620
Internally I would also like to do some blomming.

140
00:15:16,380 --> 00:15:17,380
Anything else?

141
00:15:17,880 --> 00:15:19,020
You can wash away. Ciao.

142
00:15:41,320 --> 00:15:42,700
We sent a ticket.

143
00:15:42,980 --> 00:15:44,920
Like this? Who is sending you a ticket?

144
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
Show me here. Who is that from?

145
00:15:47,780 --> 00:15:50,440
This is from Germany.

146
00:15:50,680 --> 00:15:53,120
This is from the ties that rise up the bosom scales. Yes.

147
00:15:53,800 --> 00:15:56,100
To Berlin.

148
00:15:56,780 --> 00:15:58,980
True. But I wouldn't have thought that.

149
00:15:59,340 --> 00:16:02,380
Then go there and come back with the first price if possible.

150
00:16:03,060 --> 00:16:04,680
I am unbeatable.

151
00:16:21,200 --> 00:16:25,340
Dear guests, I would like to welcome you to the Charmin Club Berlin

152
00:16:25,340 --> 00:16:29,060
Welcome and wish you a lot of fun this evening.

153
00:16:29,160 --> 00:16:32,480
This won't be difficult for you, certainly not difficult, because how

154
00:16:32,480 --> 00:16:34,960
Everyone knows we're going international with breasts tonight.

155
00:16:35,540 --> 00:16:40,060
Applause please, because oh, there she is, the first participant, Claudine

156
00:16:40,060 --> 00:16:43,920
Nice. She gives legitimate hope for a film contract and that

157
00:16:43,920 --> 00:16:46,620
Grand prize of a trip around the world.

158
00:16:48,080 --> 00:16:49,720
How do you find the D-Bot?

159
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
Not bad at all.

160
00:16:53,040 --> 00:16:56,780
Judge for yourself, ladies and gentlemen. So magical with two

161
00:16:56,780 --> 00:17:00,620
wicked, sweet curves, it's fun to give a positive rating.

162
00:17:00,780 --> 00:17:04,540
And then, what do my eyes see again? Two pugs on display

163
00:17:04,540 --> 00:17:09,579
are from Ebelin from Munich. Aren't they cute, the little, round, sweet ones

164
00:17:09,579 --> 00:17:13,560
Fingers? Oh, that makes me feel really hot. You too, gentlemen?

165
00:17:13,819 --> 00:17:16,500
Please also pay attention to Ebelin's movements.

166
00:17:16,970 --> 00:17:20,329
You gave us so much fun during the rehearsal.

167
00:17:21,310 --> 00:17:25,150
Thank you, thank you and applause. And let's continue with number three.

168
00:17:25,790 --> 00:17:29,450
Ingrid, ladies and gentlemen, a special attraction from Hamburg.

169
00:17:29,730 --> 00:17:32,750
She told me earlier in the dressing room that she was in her hometown

170
00:17:32,750 --> 00:17:33,870
Artists cities.

171
00:17:35,880 --> 00:17:39,160
is, ladies and gentlemen, on a Hamburg cabaret stage one of the

172
00:17:39,160 --> 00:17:42,680
largest. And today we are very lucky to have you in Berlin too

173
00:17:42,680 --> 00:17:47,120
see. Yes, Ingrid, what I would like to know is how do you get roots like that? Good,

174
00:17:47,120 --> 00:17:48,760
What? He's talking nonsense again.

175
00:17:49,040 --> 00:17:51,020
But the breasts really aren't that bad.

176
00:17:51,340 --> 00:17:53,100
Oh, you have no idea at all.

177
00:17:53,580 --> 00:17:58,080
But you have. So, Ingrid, show yourself once again in your full beauty. And

178
00:17:58,080 --> 00:17:59,560
let the body shake.

179
00:17:59,800 --> 00:18:03,640
This was one of the largest cabaret stages in the West.

180
00:18:04,960 --> 00:18:06,100
Applause for Ingrid.

181
00:18:06,500 --> 00:18:07,820
Ingrid from Hamburg.

182
00:18:08,100 --> 00:18:12,860
That's not going to stop today. In others number 4. Linda from Amsterdam

183
00:18:12,860 --> 00:18:16,840
presents us with two cone-shaped impact men

184
00:18:16,840 --> 00:18:18,920
old Father Hogan would have picked up a paintbrush.

185
00:18:19,180 --> 00:18:22,480
No, no, no, gentlemen, you don't do that. You take the pencil and

186
00:18:22,480 --> 00:18:23,980
underline the number 4.

187
00:18:25,340 --> 00:18:26,860
How should we remember?

188
00:18:27,080 --> 00:18:29,760
I would like to eat him. I don't like it badly at all.

189
00:18:30,260 --> 00:18:33,900
Have courage, Linda, have courage. Cheer up, I think you're doing well.

190
00:18:34,120 --> 00:18:37,000
Come, come, come, now there's still a bit left, we'll get to it straight away

191
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
throw into the count.

192
00:18:38,580 --> 00:18:44,760
There you go, it's okay. Thank you, thank you, Lina from Amsterdam. And there she goes.

193
00:18:46,220 --> 00:18:48,180
My God, who do we have here?

194
00:18:48,520 --> 00:18:49,900
Susi from Wolkenburg.

195
00:18:50,200 --> 00:18:53,520
Susi from the German hinterland, fresh to the breasts.

196
00:18:55,100 --> 00:18:56,800
That's the hot tip.

197
00:18:57,400 --> 00:19:00,600
The hot tip of the evening. Susi, Susi from Wolkenburg.

198
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
The number five.

199
00:19:03,470 --> 00:19:04,650
Susi from Oldenburg.

200
00:19:07,530 --> 00:19:10,050
Lovely, lovely, magical.

201
00:19:11,170 --> 00:19:15,390
Choose Susi, ladies and gentlemen, and the whole of East Frisia

202
00:19:15,390 --> 00:19:19,990
rehabilitated. So, dear fellow human beings, that was the first half of ours

203
00:19:19,990 --> 00:19:24,490
breast offer. Everyone just wants plump breasts and slim legs. And

204
00:19:24,490 --> 00:19:27,590
Now I'm excited to see what happens next and whether we can improve even further

205
00:19:29,480 --> 00:19:32,560
The number 6, her erectile tissue on the stage. Not too much and not too much

206
00:19:32,560 --> 00:19:34,460
little, that pleases the bettor as well as the king.

207
00:19:34,760 --> 00:19:37,780
Heidelotte, ladies and gentlemen, who wouldn't want to be put on a chain?

208
00:19:37,780 --> 00:19:42,280
will, right? Who does not? And then dear Freddy gets his

209
00:19:42,280 --> 00:19:46,200
Apparatus and found the great Heidelotte and flew to his fleet.

210
00:19:46,420 --> 00:19:49,260
Replaced it, now he's out of breath and his lens is fogged up.

211
00:19:50,580 --> 00:19:52,560
Heidelotte, Heidelotte, ladies and gentlemen.

212
00:19:54,940 --> 00:19:58,260
Fantastic, the group that brings gravel. I can promise you that.

213
00:19:59,210 --> 00:20:03,710
That brings us at least 5,000 a week. Yes, or maybe even more

214
00:20:03,710 --> 00:20:04,629
a little more.

215
00:20:04,630 --> 00:20:08,090
So that, dear people, is number 6.

216
00:20:08,810 --> 00:20:12,930
Heidelotte, Heidelotte, Heidelotte. She certainly has a golden future ahead of her

217
00:20:12,930 --> 00:20:16,650
yourself. I am convinced of this and you are certainly convinced of this too.

218
00:20:17,170 --> 00:20:20,870
Heidelotte, thank you, good luck. And now, ladies and gentlemen, it's moving

219
00:20:20,870 --> 00:20:22,930
seventh number on stage. Margot Ostambor.

220
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Yes,

221
00:20:28,440 --> 00:20:31,960
I don't just want to see the number, although I would like to see a number

222
00:20:33,760 --> 00:20:39,700
Yes, it's better like that, like the Vogt and like the Webt. Yay, if this isn't the case

223
00:20:39,700 --> 00:20:43,100
the mood lifts, then I want to put the microphone out of my hand and her

224
00:20:43,100 --> 00:20:44,100
help carry.

225
00:20:44,200 --> 00:20:47,500
Margot! We can use that.

226
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
And for what?

227
00:20:49,900 --> 00:20:50,900
For the Orient.

228
00:20:51,320 --> 00:20:55,320
She goes there with her things that even make grandpa happy.

229
00:20:55,680 --> 00:20:56,820
Margot from Hamburg.

230
00:20:57,260 --> 00:21:02,880
Margot. And then the next pair of breasts bobs into the spotlight. Like

231
00:21:03,400 --> 00:21:07,960
Erika from the Lüneburg Heath. Your breasts promise a lot of joy.

232
00:21:08,160 --> 00:21:11,920
Applause can be given to the breast number 8.

233
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Good, right?

234
00:21:15,780 --> 00:21:19,140
So Erika, Erika from the Lüneburg Heath.

235
00:21:19,390 --> 00:21:23,450
Nutbreaks, the marzipan, sweet as a chick, charming like Hermann Lönn,

236
00:21:23,490 --> 00:21:27,570
presents us with her unsurpassable, naked falling bottles.

237
00:21:28,190 --> 00:21:31,410
That laughs at the deadest chickens in the garden.

238
00:21:32,230 --> 00:21:33,230
Applause!

239
00:21:35,590 --> 00:21:41,890
And further up the breast ladder, number 9 now shows her udder Gerda

240
00:21:43,820 --> 00:21:46,780
I brought the old ones with me, ladies and gentlemen, as you can see. But not snow

241
00:21:46,780 --> 00:21:51,400
covers the peaks of these magnificent massifs. No, two pink and red tips

242
00:21:51,400 --> 00:21:55,440
here's what's attractive. Gerda comes from a long-established Werner sailor family

243
00:21:55,440 --> 00:22:00,860
-Family. She was the first yodeler in the Abtenzell miners' corps and today

244
00:22:00,860 --> 00:22:01,940
she only at home.

245
00:22:02,220 --> 00:22:06,260
Gerda. I'm telling you, she's got what it takes for the Eros Center in Zurich, my boy,

246
00:22:06,260 --> 00:22:06,899
believe me.

247
00:22:06,900 --> 00:22:08,480
They fled to their squares.

248
00:22:08,890 --> 00:22:11,630
Well, ladies and gentlemen, our dear Gerda.

249
00:22:11,970 --> 00:22:15,930
Dangerous like the Eiger north face. If you want to climb it, you have to

250
00:22:15,930 --> 00:22:16,930
have long rope.

251
00:22:17,590 --> 00:22:21,890
If you want to invite Gerda for coffee, she just accepts

252
00:22:21,890 --> 00:22:24,230
Size 9. Well, Gerda from Zurich.

253
00:22:24,870 --> 00:22:30,570
Uncle Emil also does great, twice a bucket full. And now, and now,

254
00:22:30,650 --> 00:22:34,530
Ladies and gentlemen, take care of your eyesight, because we are leading

255
00:22:34,530 --> 00:22:36,750
all Busentos also once.

256
00:22:37,390 --> 00:22:40,170
And our dear Freddy is now taking a group picture with the lady.

257
00:22:41,150 --> 00:22:43,990
Please be careful not to miss the point with your numbers

258
00:22:43,990 --> 00:22:47,350
cover up. After all, the picture should still be in the world press. stretch

259
00:22:47,350 --> 00:22:51,110
Stretch yourself, ladies. Show the jury again what you

260
00:22:51,110 --> 00:22:52,110
have to offer.

261
00:22:52,150 --> 00:22:55,950
So, I can now ask for applause for nine couples.

262
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
Wonderful tip.

263
00:23:38,990 --> 00:23:42,670
Well, that's it, ladies and gentlemen from the jury. I hope you have

264
00:23:42,670 --> 00:23:45,870
Your choice has now been made. May I ask you, ladies, now

265
00:23:45,870 --> 00:23:49,350
to go backstage and use your, well, your breasts for them

266
00:23:49,350 --> 00:23:50,870
To keep the Reich distribution ready.

267
00:23:51,070 --> 00:23:52,070
Yes, thanks.

268
00:23:52,390 --> 00:23:53,930
Thanks, clean.

269
00:23:54,170 --> 00:23:55,170
Thank you thank you.

270
00:23:56,620 --> 00:24:00,040
And now, ladies and gentlemen, in a few moments we will know

271
00:24:00,040 --> 00:24:04,120
emerged victorious from this hot battle of bust sizes. May

272
00:24:04,120 --> 00:24:07,560
ask the jury to give me the results? Thanks. Well, and that

273
00:24:07,560 --> 00:24:12,680
is actually a big surprise. At number 3, number 1, one

274
00:24:12,680 --> 00:24:17,360
French number, Claudine from Nice. Claudine from Nice, applause for

275
00:24:17,360 --> 00:24:18,540
Mademoiselle Cocteau.

276
00:24:24,240 --> 00:24:29,180
She just stands there with her prized breasts shaking with joy. All of France

277
00:24:29,180 --> 00:24:32,680
Be proud of you, I think, ladies and gentlemen. So if you please

278
00:24:32,680 --> 00:24:35,920
would now move over here because we are expecting, ladies and

279
00:24:35,920 --> 00:24:40,200
Gentlemen, number two in a few seconds. And that's number two. The

280
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Number two here.

281
00:24:42,000 --> 00:24:43,320
Gerda from Zurich.

282
00:24:44,560 --> 00:24:48,680
And this fills me with particular joy, ladies and gentlemen

283
00:24:49,000 --> 00:24:52,800
Because I won't hide the fact that I also voted for this breast

284
00:24:53,100 --> 00:24:57,100
And now, ladies and gentlemen, for the highlight of this evening, Miss

285
00:24:57,100 --> 00:25:02,100
Internationally, I invite you to the stage, number 6, Heidelotter from Brötwede.

286
00:25:02,500 --> 00:25:03,700
Bravo, bravo.

287
00:25:04,200 --> 00:25:07,020
Applause, ladies and gentlemen, because here the old one is confirmed again

288
00:25:07,020 --> 00:25:11,300
Saying that even with small things you can make a jury very happy. Ah yes.

289
00:25:11,520 --> 00:25:14,780
And now, dear Heidelotter, I have the great honor of joining you in the loop

290
00:25:14,780 --> 00:25:16,640
help and be the first to congratulate you.

291
00:25:18,730 --> 00:25:22,070
Yes, and now give it to me. And now leave the girl with the most beautiful tits

292
00:25:22,070 --> 00:25:23,810
but in your midst, please.

293
00:25:24,130 --> 00:25:27,530
The management of the house sends me this colorful greeting to you

294
00:25:27,530 --> 00:25:29,470
award-winning bust press.

295
00:25:29,910 --> 00:25:31,570
Applause please, applause please.

296
00:25:32,650 --> 00:25:37,350
Heideloth also wins a film contract and a trip around the world

297
00:25:37,350 --> 00:25:38,350
,000 marks.

298
00:25:38,600 --> 00:25:41,320
So, now our dear Freddy is taking a few more photos so that I can wake up

299
00:25:41,320 --> 00:25:43,900
can hang over the bed for my dreams. So, a little bit to the left and one

300
00:25:43,900 --> 00:25:46,200
rotation. Well, that's very, very nice.

301
00:25:46,420 --> 00:25:49,860
How about there? Yes, yes, that's fine. Now dear Freddy does what he does

302
00:25:49,860 --> 00:25:51,280
fantastic, and yes.

303
00:25:51,860 --> 00:25:55,640
And be careful, now the two muses are kissing. And this sight

304
00:25:55,640 --> 00:25:58,000
our audience into a true dream of enthusiasm.

305
00:26:03,080 --> 00:26:05,640
We really deserved to win. Now all you need is the film contract

306
00:26:05,640 --> 00:26:08,300
sign. I have everything exactly with my lawyer and companion

307
00:26:08,300 --> 00:26:10,820
agreed. All you need to do is sign. Here, please.

308
00:26:11,180 --> 00:26:12,180
Oh,

309
00:26:12,380 --> 00:26:15,320
I'm very excited. But, but, I'm with you.

310
00:26:21,260 --> 00:26:22,260
And the last one.

311
00:26:23,940 --> 00:26:25,440
Now I will sign.

312
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
That's right.

313
00:26:39,520 --> 00:26:41,540
Wonderful, little one. You will make your way.

314
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
Wonderful.

315
00:26:46,980 --> 00:26:48,740
Do you like photography that much?

316
00:26:52,100 --> 00:26:54,600
Here, your flowers, honey. Thank you.

317
00:26:58,960 --> 00:27:01,740
You definitely have to see my mansion in Beverly Hills, honey.

318
00:27:08,960 --> 00:27:11,940
Hopefully there wasn't a film in it. I can't take photos at all.

319
00:27:12,200 --> 00:27:15,620
Don't worry, we didn't put a film in there. It was fun, wasn't it? Yes,

320
00:27:15,700 --> 00:27:16,980
but I would really like to see something now.

321
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
How much do you want?

322
00:27:19,780 --> 00:27:20,940
A blue one like that is enough for me.

323
00:27:21,920 --> 00:27:25,060
So here's your blue rag. If you have a job like this again, call us

324
00:27:25,060 --> 00:27:26,880
to. So long. Okay, guys, I'll do it.

325
00:27:33,020 --> 00:27:37,060
You'll be a sensation. All of Hollywood will be upside down. Oh, exaggerate now

326
00:27:37,060 --> 00:27:39,360
But you. No, no, not at all, Hanna.

327
00:27:39,720 --> 00:27:44,980
I am a businessman. I wouldn't say something like that lightly.

328
00:27:45,340 --> 00:27:50,400
You're the guy every producer in Hollywood is desperate for

329
00:27:50,400 --> 00:27:53,100
I am very happy that I found you.

330
00:27:53,440 --> 00:27:58,740
The whole misery of the American film business arose from this

331
00:27:58,740 --> 00:28:01,520
no longer finds young girls who are like you.

332
00:28:02,540 --> 00:28:06,120
Clean appearance, impeccable character.

333
00:28:07,040 --> 00:28:08,560
And then have a good figure.

334
00:28:08,840 --> 00:28:12,760
American audiences have been waiting for a girl like her for years

335
00:28:12,760 --> 00:28:14,300
waited. Let's have a drink.

336
00:28:15,020 --> 00:28:19,140
Oh, champagne. Oh, you'll have to get used to this, honey. Drink that

337
00:28:19,140 --> 00:28:22,300
and paint, our film business. And tomorrow we're going to Los Angeles.

338
00:28:26,640 --> 00:28:28,780
Today is the first time to celebrate. We have reason enough.

339
00:28:30,160 --> 00:28:31,460
Is good.

340
00:28:31,720 --> 00:28:35,990
OK. I think you're going to make your first film with Marlon Brando. I have

341
00:28:35,990 --> 00:28:36,990
it just doesn't.

342
00:28:40,330 --> 00:28:41,470
Ladies first, please.

343
00:28:44,370 --> 00:28:45,370
Good stuff.

344
00:28:46,630 --> 00:28:49,870
You'll have your own villa over there, of course, sweetie.

345
00:28:55,400 --> 00:28:59,360
And now let's drink to a happy future and a great career,

346
00:28:59,380 --> 00:29:02,240
my dear child. Unfortunately I have to do without because of my sick stomach.

347
00:29:02,440 --> 00:29:04,420
I drink with my thoughts.

348
00:29:04,900 --> 00:29:05,380
This

349
00:29:05,380 --> 00:29:22,400
become

350
00:29:22,400 --> 00:29:23,760
Drink it every day from now on.

351
00:29:24,460 --> 00:29:27,620
That's better than taking a line. You won't find it there. Well, I will

352
00:29:27,620 --> 00:29:31,300
I'm going to withdraw now, because you still have to make some preparations

353
00:29:31,300 --> 00:29:34,640
have a meeting, like packing your suitcase for your trip to great happiness, if I do that

354
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
can say.

355
00:29:36,660 --> 00:29:40,100
Oh, I think you should write a few letters to before you leave

356
00:29:40,100 --> 00:29:42,820
Your friends and acquaintances, because you won't be there for some time

357
00:29:42,820 --> 00:29:44,100
come back to Germany, right?

358
00:29:44,300 --> 00:29:47,740
Here you have everything you need. And when you're done,

359
00:29:47,740 --> 00:29:50,700
just call the porter. He will send you the boy and he will do everything for you

360
00:29:50,700 --> 00:29:52,720
do. Yes, thanks. Do you have any other questions?

361
00:29:53,480 --> 00:29:55,630
No. Goodnight, love. Goodnight.

362
00:31:50,220 --> 00:31:51,280
Come on, she's already pinning herself.

363
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
N/a?

364
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
N/a?

365
00:32:08,600 --> 00:32:09,940
Go ahead, collect them.

366
00:32:13,720 --> 00:32:16,000
You don't come up with hot ideas on the road, understand?

367
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
Go Go!

368
00:32:53,290 --> 00:32:54,730
Well, all right.

369
00:33:15,490 --> 00:33:17,190
We would have the bird in the cage.

370
00:33:18,570 --> 00:33:19,570
I'm happy.

371
00:33:19,860 --> 00:33:22,400
So, doll, now have a nice dream about my Brenda.

372
00:33:22,720 --> 00:33:23,820
Of course it's a passport, the mother.

373
00:33:26,160 --> 00:33:27,300
Do they want to slide over?

374
00:33:29,220 --> 00:33:30,300
No, it's better to stay out of it.

375
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
But it's damn hard to hear.

376
00:33:31,840 --> 00:33:33,240
Come on, a little apple.

377
00:36:08,390 --> 00:36:09,390
Come on, off!

378
00:36:24,510 --> 00:36:25,670
Come on, get out!

379
00:36:26,230 --> 00:36:27,230
Get over there!

380
00:36:27,390 --> 00:36:28,730
And a little faster, yes?

381
00:36:29,230 --> 00:36:31,330
What's this nonsense? Put away the flak!

382
00:36:31,970 --> 00:36:33,590
Is the robber playing princess?

383
00:36:34,170 --> 00:36:35,170
Come on, move out!

384
00:36:35,350 --> 00:36:37,030
You'll forget about flaxing.

385
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
A little Avanti.

386
00:36:39,240 --> 00:36:40,380
Hop, you birds. Faster.

387
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
Faster, girl.

388
00:36:42,620 --> 00:36:44,500
Get yourself out of the woodwork, otherwise I'll help you.

389
00:36:44,820 --> 00:36:47,300
Go. Faster. My cuff is stuck.

390
00:36:47,700 --> 00:36:48,700
Paws up.

391
00:36:48,860 --> 00:36:50,240
And I'll get a plumber for you straight away.

392
00:36:50,680 --> 00:36:51,680
Go.

393
00:36:53,460 --> 00:36:54,460
Come on, little one.

394
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Faster.

395
00:36:56,040 --> 00:36:57,520
We're not having a picnic here.

396
00:36:59,680 --> 00:37:02,340
Put my teeth on, otherwise my index finger will get nervous.

397
00:37:02,980 --> 00:37:05,300
Keep rumbling like that. Come on, don't bullshit. Do.

398
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
It will take even longer.

399
00:37:06,580 --> 00:37:07,339
Well, please.

400
00:37:07,340 --> 00:37:09,920
Come on, get in our car.

401
00:37:10,580 --> 00:37:11,580
You too.

402
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Now go ahead.

403
00:37:15,940 --> 00:37:17,920
And go into hiding and no mops, got it?

404
00:37:18,400 --> 00:37:20,240
Monty, move the cart. Okay, won.

405
00:37:32,800 --> 00:37:34,680
Hello boss, here are the two mothers.

406
00:37:35,549 --> 00:37:38,610
They seem a bit stubborn though. We will

407
00:37:38,610 --> 00:37:39,610
break the habit.

408
00:37:42,290 --> 00:37:45,290
Then let's get to it slowly.

409
00:37:45,530 --> 00:37:47,010
Well, that could be a shame.

410
00:37:49,650 --> 00:37:50,870
Already lifted, huh?

411
00:37:52,510 --> 00:37:54,990
Well, everything else seems to still be there.

412
00:37:56,530 --> 00:37:57,630
Oh well.

413
00:38:00,150 --> 00:38:02,030
Well, then show what you can do.

414
00:38:02,510 --> 00:38:03,510
Pants down!

415
00:38:03,770 --> 00:38:04,850
Oh, you don't understand me.

416
00:38:06,830 --> 00:38:08,370
I should probably express myself more clearly.

417
00:38:09,570 --> 00:38:12,290
Come on, let's do a number.

418
00:38:12,570 --> 00:38:13,830
What do you mean by that?

419
00:38:18,830 --> 00:38:20,430
Come on, we're just among ourselves.

420
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
Magali.

421
00:38:26,430 --> 00:38:28,250
Go ahead, kiss, but everywhere.

422
00:38:35,950 --> 00:38:37,170
A little more fire, yeah?

423
00:38:42,350 --> 00:38:43,610
To the horizontal.

424
00:38:43,830 --> 00:38:45,210
But really late now, yes?

425
00:38:45,990 --> 00:38:47,270
Unfortunately not seen so roughly.

426
00:38:48,170 --> 00:38:49,170
Pavla!

427
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
Both of them are capable of development. You too.

428
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
Thank you.

429
00:41:31,779 --> 00:41:33,180
Hm?

430
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Hm?

431
00:43:01,330 --> 00:43:02,330
Thanks.

432
00:43:05,530 --> 00:43:06,530
It's nothing.

433
00:44:59,120 --> 00:45:01,500
Understand that the old man doesn't notice anything. Come on, look up.

434
00:45:12,060 --> 00:45:13,680
Open your pants, Monty.

435
00:45:30,800 --> 00:45:33,420
Enjoyment. You pigs, you are not going! Hold her tight!

436
00:45:34,660 --> 00:45:35,740
Let me go!

437
00:45:37,320 --> 00:45:39,080
You're not going! You're not going!

438
00:45:40,000 --> 00:45:44,680
I don't want to!

439
00:45:44,900 --> 00:45:45,900
Let me go!

440
00:45:47,060 --> 00:45:48,200
You pigs!

441
00:45:49,760 --> 00:45:51,320
Stop it, you pigs! It's not meant for you!

442
00:45:51,620 --> 00:45:52,620
Get off that girl!

443
00:45:54,640 --> 00:45:56,540
Let this be a warning to you, my dear friend!

444
00:45:57,140 --> 00:45:59,080
Next time I'll pull a little deeper.

445
00:46:00,010 --> 00:46:01,850
Now pack your clothes and get out.

446
00:46:02,090 --> 00:46:04,350
And never show up here again. Is that clear?

447
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Yes.

448
00:46:10,030 --> 00:46:11,030
Yes.

449
00:46:13,530 --> 00:46:15,310
And I'll talk to you, Ted, later.

450
00:46:20,910 --> 00:46:21,910
Let's not go up.

451
00:46:24,690 --> 00:46:27,890
Friends, we are still missing a few for the next delivery to Tunisia

452
00:46:27,890 --> 00:46:28,890
dolls.

453
00:46:29,770 --> 00:46:31,030
Don't worry, boss.

454
00:46:31,510 --> 00:46:34,470
We can deliver on time. I have prepared everything.

455
00:46:35,230 --> 00:46:36,510
We'll catch the first one tomorrow.

456
00:46:37,010 --> 00:46:40,250
And then we have the barmaid, the one with the big tits. Ah

457
00:46:40,250 --> 00:46:41,149
yes, right.

458
00:46:41,150 --> 00:46:44,230
Or should we rather take them to the Aero
-Send center? That definitely makes it

459
00:46:44,230 --> 00:46:45,510
Huge box office. Let's see.

460
00:47:06,030 --> 00:47:10,330
But the bus is terribly late again today. What is there?

461
00:47:10,330 --> 00:47:12,470
going on? Yes, horrible.

462
00:47:15,790 --> 00:47:17,590
Excuse me, Miss, can you please help me?

463
00:47:17,850 --> 00:47:18,488
But gladly.

464
00:47:18,490 --> 00:47:20,630
I'm looking for Zwingli Street. That should be here.

465
00:47:32,650 --> 00:47:35,630
Do you have the number? Yes, yes. I'll call the police immediately. They don't come

466
00:47:35,630 --> 00:47:36,630
further.

467
00:47:54,570 --> 00:47:58,070
Hello? Hello, boss. We caught the little one who was planning.

468
00:47:58,470 --> 00:47:59,470
And.

469
00:48:00,330 --> 00:48:02,830
People out here think I'm on the phone with the police.

470
00:48:08,670 --> 00:48:09,090
Good

471
00:48:09,090 --> 00:48:16,290
Abend.

472
00:48:18,510 --> 00:48:19,510
Give us two beers.

473
00:48:19,850 --> 00:48:23,990
I'm sorry, it's way too late. Just two small beers. It's a difficult hour.

474
00:48:24,350 --> 00:48:26,270
Now don't be like that.

475
00:48:26,970 --> 00:48:28,690
Do you understand? We also drink up very quickly.

476
00:48:30,890 --> 00:48:33,870
But I don't want to mess with the police. Give me that. Well then

477
00:48:33,870 --> 00:48:34,828
not, miss.

478
00:48:34,830 --> 00:48:35,830
Goodbye.

479
00:48:36,970 --> 00:48:39,810
Lousy shop, we'll drink our beer somewhere else and will definitely see you here

480
00:48:39,810 --> 00:48:40,810
again.

481
00:48:46,730 --> 00:48:48,010
Stupid bitch. You go over it.

482
00:49:29,970 --> 00:49:34,030
Come on, you'd better jump with me. On the carpet.

483
00:49:36,279 --> 00:49:37,460
Are you that keen?

484
00:49:38,860 --> 00:49:39,860
Switch off.

485
00:49:43,380 --> 00:49:45,280
Wait a minute, this is purely professional.

486
00:49:45,640 --> 00:49:46,820
Don't kid me.

487
00:49:49,660 --> 00:49:52,840
Magali, you know you're the only one I'm coming with.

488
00:49:53,400 --> 00:49:55,120
Yes, that's right. I can only be with you.

489
00:49:55,460 --> 00:49:56,460
Then come.

490
00:51:59,050 --> 00:52:00,550
Then I'm tired.

491
00:52:16,350 --> 00:52:17,850
Finally the tooth is in bed.

492
00:52:23,050 --> 00:52:24,810
Yes, then we want to let someone sleep deeply.

493
00:53:21,360 --> 00:53:22,360
Come on now!

494
00:53:54,800 --> 00:53:56,540
Not so much, otherwise I'll scrape it off. OK.

495
00:54:03,800 --> 00:54:09,860
Oh God, my mother has lead in her breasts.

496
00:54:10,860 --> 00:54:11,940
Do I want to wear the tits?

497
00:54:12,600 --> 00:54:13,600
No, no, let it go.

498
00:54:14,400 --> 00:54:16,220
Hopefully my intervertebral discs can hold up.

499
00:54:17,340 --> 00:54:18,500
Man, man, yes.

500
00:54:31,980 --> 00:54:32,980
Come on, I'll help you.

501
00:54:34,000 --> 00:54:35,240
Shit, something's stuck.

502
00:54:37,320 --> 00:54:39,780
Further down.

503
00:54:44,960 --> 00:54:48,060
Please, that would be... It closes in there.

504
00:54:48,660 --> 00:54:49,660
Now more away from here.

505
00:55:07,799 --> 00:55:10,280
So, darling, now we're going to work on the eighth number.

506
00:56:24,840 --> 00:56:26,100
You have to squeeze the pits on your back.

507
00:56:27,540 --> 00:56:28,540
I did it straight away.

508
00:56:30,000 --> 00:56:33,960
Hey, be careful.

509
00:56:36,220 --> 00:56:37,840
Do not dent when putting it down. Yes, yes.

510
00:56:38,260 --> 00:56:43,460
Man, yes.

511
00:56:43,920 --> 00:56:45,080
The branch whistles.

512
00:56:45,280 --> 00:56:47,340
Go ahead, tell the boss. Yes, yes, I do.

513
00:56:49,440 --> 00:56:51,220
You were fantastic again.

514
00:57:05,200 --> 00:57:06,360
Shit, counted now.

515
00:57:07,560 --> 00:57:08,800
We'll move on straight away.

516
00:57:09,080 --> 00:57:11,040
Yes, hurry up.

517
00:57:14,420 --> 00:57:18,700
Yes? The mother with the big udder is down here on the mattress, boss.

518
00:57:19,000 --> 00:57:20,120
You did that great.

519
00:57:20,500 --> 00:57:22,260
Should we throw the syringe in here?

520
00:57:22,480 --> 00:57:23,740
Yes, yes, you're missing out.

521
00:57:27,560 --> 00:57:28,760
I want again.

522
00:57:29,400 --> 00:57:32,060
Come on. Yes, it's already ready.

523
00:57:37,710 --> 00:57:38,710
What does the old man think?

524
00:57:39,350 --> 00:57:41,370
We should pack the syringe for you immediately.

525
00:57:51,550 --> 00:57:52,550
Well,

526
00:57:53,530 --> 00:57:55,530
then take out the belt.

527
00:58:21,100 --> 00:58:23,700
Squeeze off a small tendon. Very funny.

528
00:58:29,820 --> 00:58:30,820
So.

529
00:58:35,540 --> 00:58:37,280
Are you finished with the injection?

530
00:58:37,660 --> 00:58:38,660
Yes.

531
00:59:01,759 --> 00:59:02,759
So.

532
00:59:06,780 --> 00:59:10,300
Yes, after that she will let everything happen to her.

533
01:00:05,650 --> 01:00:06,650
What? No.

534
01:00:07,450 --> 01:00:08,450
Yes yes.

535
01:00:09,510 --> 01:00:10,910
There she is. Look.

536
01:00:11,230 --> 01:00:12,230
There.

537
01:00:12,790 --> 01:00:13,790
Well, boy?

538
01:00:15,490 --> 01:00:17,610
Then we want to give her the benefit, right?

539
01:00:18,810 --> 01:00:19,810
Nice.

540
01:00:23,010 --> 01:00:23,450
The

541
01:00:23,450 --> 01:00:30,330
always let

542
01:00:30,330 --> 01:00:31,330
really sleep in water.

543
01:00:32,690 --> 01:00:33,950
Hey, come away.

544
01:01:21,200 --> 01:01:22,200
A lot of water swallowed.

545
01:01:22,320 --> 01:01:25,620
Yes, there is something to it. Let's do some resuscitation attempts

546
01:01:25,620 --> 01:01:26,820
make. That definitely helps.

547
01:01:35,320 --> 01:01:37,560
Hey, don't sweat it, Sally.

548
01:01:42,640 --> 01:01:48,440
Let me go! What do you want from me? I want to get down here now!

549
01:01:48,740 --> 01:01:51,580
Take me to shore immediately! Try swimming, baby.

550
01:01:52,680 --> 01:01:55,520
You gangsters, you pigs! Leave me alone!

551
01:01:57,620 --> 01:01:58,760
You pigs! So,

552
01:02:00,140 --> 01:02:03,980
we have the poodle back on the plate.

553
01:02:05,120 --> 01:02:06,120
Hallo,

554
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
Darling.

555
01:02:09,720 --> 01:02:14,060
You promised me something. Yes, I know, but first I want me

556
01:02:14,060 --> 01:02:17,080
We had a pretty intense conversation in Finnish with you in here.

557
01:02:18,010 --> 01:02:21,330
Tell me, you're not imagining that I'm in here with you on this

558
01:02:21,330 --> 01:02:25,190
hard wood and in the heat. But I actually did

559
01:02:27,090 --> 01:02:31,850
But you're always up to new perversities, darling.

560
01:02:33,090 --> 01:02:34,090
Let's try it.

561
01:02:34,370 --> 01:02:37,130
Oh, I don't know, you sweat way too much in here.

562
01:02:38,130 --> 01:02:41,830
Only if you let me go to a cellar and I spend a bit with that

563
01:02:41,830 --> 01:02:42,830
allowed to play.

564
01:02:43,110 --> 01:02:46,750
Slut. But you promised me once. I don't do them

565
01:02:46,750 --> 01:02:49,910
Okay, but find them first, right? Yes, blackmailer.

566
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
N/a?

567
01:03:32,580 --> 01:03:33,760
Have you been here long?

568
01:03:35,720 --> 01:03:39,080
Yes, I'm already completely exhausted.

569
01:03:39,820 --> 01:03:41,160
Please untie me.

570
01:03:41,920 --> 01:03:42,920
Please.

571
01:03:51,530 --> 01:03:54,110
But darling, why should I?

572
01:03:55,170 --> 01:03:59,310
I like cured meat. Please don't.

573
01:04:49,960 --> 01:04:51,780
So girl, I know you like that.

574
01:06:16,750 --> 01:06:17,750
Next one, please.

575
01:06:18,710 --> 01:06:21,390
Yes. Here, it's my turn. Wait a minute, yes.

576
01:06:21,630 --> 01:06:22,930
But I've been sitting here for a week.

577
01:06:23,470 --> 01:06:25,130
Okay, okay, then let the lady decide.

578
01:06:25,430 --> 01:06:26,430
Fine, as far as I'm concerned.

579
01:06:27,830 --> 01:06:28,830
Well, guys.

580
01:06:30,830 --> 01:06:32,410
Of course it's not that easy.

581
01:06:34,910 --> 01:06:36,370
Who needs it most?

582
01:06:36,830 --> 01:06:37,830
I.

583
01:06:38,690 --> 01:06:39,690
I think you.

584
01:06:40,370 --> 01:06:41,390
Let's feel it.

585
01:06:41,930 --> 01:06:44,970
Well, you shouldn't leave a pipe like that hanging around in your pants for so long, otherwise

586
01:06:44,970 --> 01:06:45,990
it will be easily damaged.

587
01:06:48,140 --> 01:06:50,900
Come with me if you can still walk. Shit, I still need myself for Easter

588
01:06:50,900 --> 01:06:51,900
here.

589
01:06:59,640 --> 01:07:01,780
Thank you, you're great. It's my job, Tüvi. Ciao.

590
01:07:15,799 --> 01:07:19,320
Who waits the longest? Here, here, I've been for a week, now I've had enough

591
01:07:19,320 --> 01:07:20,320
but. So emergency?

592
01:07:20,560 --> 01:07:21,840
Sort of. Well, come with me then.

593
01:07:32,900 --> 01:07:34,660
Well, what can it be?

594
01:07:34,980 --> 01:07:35,980
Uh, again.

595
01:07:37,340 --> 01:07:40,860
Jee, you piglet, that costs a lot. Yes, yes, I know, I know,

596
01:07:40,860 --> 01:07:41,860
can't do otherwise.

597
01:07:47,370 --> 01:07:48,370
Come on, nod, quickly.

598
01:07:55,370 --> 01:07:56,550
Turn a little on your side.

599
01:07:57,090 --> 01:07:58,090
Oh, that feels good.

600
01:08:03,010 --> 01:08:04,510
I waited a week for it.

601
01:08:05,730 --> 01:08:06,730
And over.

602
01:08:07,410 --> 01:08:11,390
Yes, that doesn't hurt. So, yeah, same, same.

603
01:08:12,650 --> 01:08:13,650
Now the time has come.

604
01:08:37,160 --> 01:08:38,160
Good evening.

605
01:08:38,240 --> 01:08:40,080
You never run out of cigarettes?

606
01:08:40,300 --> 01:08:41,300
On the bedside table.

607
01:08:42,540 --> 01:08:43,540
This year?

608
01:09:00,439 --> 01:09:02,200
Are you coming for Chinese dinner tonight?

609
01:09:02,500 --> 01:09:04,840
No, Shapsui is hanging on to me.

610
01:09:13,479 --> 01:09:14,479
Amen.

611
01:09:56,380 --> 01:09:57,540
Well, who's turn?

612
01:09:58,580 --> 01:09:59,580
N/a?

613
01:10:03,780 --> 01:10:07,840
Well, Uppi, do you think we can still manage something? But yes, woe betide you, woman, me

614
01:10:07,840 --> 01:10:09,480
yes, full of old grist and dung.

615
01:10:15,420 --> 01:10:22,380
My wife doesn't do everything anymore. She's already 89.

616
01:10:22,860 --> 01:10:24,300
And I'm so shy.

617
01:10:29,100 --> 01:10:30,100
Well, Grandpa?

618
01:10:34,660 --> 01:10:35,660
Nice.

619
01:10:39,060 --> 01:10:40,060
Nice.

620
01:10:46,160 --> 01:10:47,200
No, not like that.

621
01:10:47,460 --> 01:10:48,460
No.

622
01:10:49,200 --> 01:10:50,840
But what do you want from me?

623
01:10:51,160 --> 01:10:52,160
No.

624
01:10:52,840 --> 01:10:55,340
I think I have something. No no.

625
01:10:55,700 --> 01:10:58,200
I just want to say this nicely to you. No, come on.

626
01:11:23,210 --> 01:11:24,210
You're getting better and better.

627
01:11:24,370 --> 01:11:25,510
Give my greetings to your wife.

628
01:11:25,830 --> 01:11:27,430
Bye. Yes, I do, darling.

629
01:11:36,410 --> 01:11:37,410
Well, what's coming up?

630
01:11:38,370 --> 01:11:40,590
Rummel, my accountant, I would like some special things.

631
01:11:41,150 --> 01:11:42,150
Okay, come on.

632
01:11:44,410 --> 01:11:47,230
Are you doing everything too? Almost. Oh, sorry, that's fine then.

633
01:11:47,530 --> 01:11:50,700
I have something really clever. I'm already afraid

634
01:11:50,700 --> 01:11:52,720
don't take part. But I'm excited, little one.

635
01:11:56,080 --> 01:11:57,960
So, now open your magic box.

636
01:11:59,560 --> 01:12:01,100
Well, that's actually what I thought.

637
01:12:01,980 --> 01:12:05,020
Well, maybe first I should get out my tripod

638
01:12:05,020 --> 01:12:09,460
should. Well, that's probably the prerequisite. One, two, three, four,

639
01:12:09,700 --> 01:12:13,220
And there she is already. And now a little more.

640
01:12:14,900 --> 01:12:16,380
Nice. Oh God.

641
01:12:18,390 --> 01:12:19,550
Young filmmakers get credit from me.

642
01:12:19,810 --> 01:12:21,130
No, no, I don't think commercially.

643
01:12:23,570 --> 01:12:24,570
This is about art.

644
01:12:25,630 --> 01:12:26,630
So, kill, kill.

645
01:12:27,810 --> 01:12:32,630
Tell me, boy, are you sure you've come to the right place? And whether,

646
01:12:32,650 --> 01:12:33,830
I know exactly what I want.

647
01:12:34,610 --> 01:12:35,610
So.

648
01:12:36,750 --> 01:12:38,750
Oh, just take the first position.

649
01:12:41,170 --> 01:12:42,170
Well, how?

650
01:12:43,790 --> 01:12:46,010
So? Yes, exactly. It's about to start.

651
01:12:46,270 --> 01:12:48,270
Even. Jurgen.

652
01:12:51,650 --> 01:12:52,650
lobules.

653
01:12:53,590 --> 01:12:54,590
lobules.

654
01:12:55,290 --> 01:12:56,290
lobules.

655
01:12:57,030 --> 01:12:58,030
lobules.

656
01:13:01,470 --> 01:13:02,470
lobules.

657
01:13:03,890 --> 01:13:07,590
lobules. And now we can get started.

658
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Yes.

659
01:13:18,710 --> 01:13:21,490
Now please hit me a little harder, otherwise I'll pinch off my ears. And

660
01:13:21,490 --> 01:13:22,490
Smiling.

661
01:13:22,810 --> 01:13:24,330
Bye. Bye.

662
01:13:25,870 --> 01:13:26,870
Bye.

663
01:13:28,270 --> 01:13:31,710
Please allow the money to ride past. That's it. Yes.

664
01:13:34,090 --> 01:13:35,650
So, something poetic.

665
01:13:38,010 --> 01:13:39,010
Core bends please.

666
01:13:39,370 --> 01:13:41,810
Zoom in on a few things. Yes.

667
01:13:45,990 --> 01:13:47,350
What's that supposed to mean?

668
01:13:49,870 --> 01:13:51,050
Same, same.

669
01:13:51,470 --> 01:13:52,670
The Hur.

670
01:13:53,990 --> 01:13:55,730
Ski. Ski.

671
01:13:57,490 --> 01:13:58,490
Yes.

672
01:14:00,530 --> 01:14:01,590
And now...

673
01:14:11,120 --> 01:14:12,120
We have it with a child.

674
01:14:26,680 --> 01:14:27,680
Nice.

675
01:14:33,100 --> 01:14:34,700
Am I not crushing your fontanel?

676
01:14:35,180 --> 01:14:36,180
It's beautiful.

677
01:14:52,040 --> 01:14:53,040
Yes. Yes.

678
01:14:54,020 --> 01:14:56,020
I would have forgotten legs by now. We have to be particularly good at this

679
01:14:56,020 --> 01:14:58,420
prepare. What's important about this picture is that it's all about eroticism

680
01:14:58,420 --> 01:14:59,420
sprays.

681
01:15:02,240 --> 01:15:03,380
What is that?

682
01:15:04,240 --> 01:15:06,020
Is it playing now? No, stallion.

683
01:15:07,960 --> 01:15:08,960
Come on.

684
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Come on, Logis, get up.

685
01:15:11,320 --> 01:15:12,320
You are now Amazon.

686
01:15:14,670 --> 01:15:15,670
Yes, ugh.

687
01:15:15,910 --> 01:15:18,110
More thigh pressure? Yes, bye.

688
01:15:20,070 --> 01:15:21,390
Thanks, you can stop.

689
01:15:21,710 --> 01:15:23,930
That's enough, boy. Yes Yes Yes.

690
01:15:25,070 --> 01:15:26,730
Here comes the really big number.

691
01:15:27,950 --> 01:15:30,150
I thought you finally wanted to fuck.

692
01:15:30,390 --> 01:15:31,390
Ha?

693
01:15:31,810 --> 01:15:35,810
Fuck? Also a good idea, let's make a little bump. Oh, that

694
01:15:35,810 --> 01:15:37,070
I didn't think of it earlier.

695
01:15:43,790 --> 01:15:46,530
I just want to turn the lens away. I don't really like being involved

696
01:15:56,110 --> 01:15:58,430
Oh come on, the planes.

697
01:16:01,630 --> 01:16:03,570
Take off your panties, otherwise it won't work.

698
01:17:34,280 --> 01:17:35,540
Then you'll get a beating.

699
01:18:21,680 --> 01:18:22,680
Thank you.

700
01:19:13,800 --> 01:19:14,800
Thank you.

701
01:22:01,470 --> 01:22:03,870
Nice. Yes, that's the place.

702
01:22:04,310 --> 01:22:07,770
Tell me, darling, did the last meat delivery actually cost us a lot of money

703
01:22:07,770 --> 01:22:08,770
introduced?

704
01:22:09,590 --> 01:22:14,330
Yes, I'm satisfied. Don't you think we should take a break for a bit?

705
01:22:14,330 --> 01:22:15,330
do?

706
01:22:16,270 --> 01:22:18,710
How come? Oh, I just meant it.

707
01:22:19,870 --> 01:22:22,510
Maybe you're right, we were a little too active. Yeah right.

708
01:22:23,010 --> 01:22:24,490
How about Mexico?

709
01:22:25,690 --> 01:22:26,690
OK.


