1
00:00:22,319 --> 00:00:28,980
This strange but true story took place in a small town

2
00:00:28,980 --> 00:00:30,160
somewhere in the depths of Russia.

3
00:00:30,720 --> 00:00:35,420
The characters' surnames have been changed, but their names are real.

4
00:00:39,459 --> 00:00:41,500
Waitress. Stop it.

5
00:01:12,110 --> 00:01:18,070
What kind of service have you had day by day?

6
00:01:19,430 --> 00:01:25,390
How lonely was the day, day?

7
00:01:27,090 --> 00:01:32,510
Higher the dress, higher. You need to raise it higher. Legs need to be shown. Well there is

8
00:01:32,510 --> 00:01:37,110
show. Who should I show it to? There are three old guys and drunks in the hall.

9
00:01:38,210 --> 00:01:39,770
It's time to pay up.

10
00:01:40,210 --> 00:01:42,530
Check. Twenty five.

11
00:01:58,870 --> 00:02:03,530
This concludes our music program. We say goodbye to you. Until new

12
00:02:03,530 --> 00:02:04,530
meetings.

13
00:02:04,750 --> 00:02:06,370
Hey, it's time to leave.

14
00:02:07,210 --> 00:02:09,110
Now. Five.

15
00:02:14,510 --> 00:02:16,310
So, comrade, are you planning to spend the night here?

16
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
Hey!

17
00:02:19,070 --> 00:02:20,070
Now.

18
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
Ten.

19
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Five.

20
00:02:32,190 --> 00:02:34,990
What should we fight for? For visitors.

21
00:02:35,210 --> 00:02:38,990
You read the newspapers, watch TV. Erotic programs,

22
00:02:38,990 --> 00:02:41,010
theater, sexy show.

23
00:02:41,330 --> 00:02:43,830
Miss Buchs.

24
00:02:44,080 --> 00:02:47,720
Miss Legs, Miss... Yes.

25
00:02:48,340 --> 00:02:52,180
The country is moving by leaps and bounds towards the victory of the sexual revolution, and we are here

26
00:02:52,180 --> 00:02:54,060
mired in tavern songs.

27
00:03:08,420 --> 00:03:11,060
Volodya, won't you take me home?

28
00:03:11,740 --> 00:03:13,340
I'm so afraid of thunderstorms.

29
00:03:13,960 --> 00:03:15,540
Angelika Ivanovna is with you.

30
00:03:15,940 --> 00:03:17,840
Breathe to the ends of the world! Thank you.

31
00:04:09,360 --> 00:04:11,160
Angelica? What did he want, huh?

32
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Stop, you bastard!

33
00:04:25,640 --> 00:04:32,120
The investigation established, taking advantage of the gullibility of Kudrina Angelika Ivana and

34
00:04:32,120 --> 00:04:37,800
During a thunderstorm, citizen Botin attacked her. Despite the active

35
00:04:37,800 --> 00:04:42,260
Kudrina's resistance, he took away her wallet with money in the amount of 100

36
00:04:42,260 --> 00:04:46,360
rubles According to the above, citizen Botin is being prosecuted

37
00:04:46,360 --> 00:04:49,240
liability under Article 145, part 2.

38
00:04:50,000 --> 00:04:53,820
Accused citizen Botin, do you plead guilty?

39
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Comrade Judge.

40
00:04:55,490 --> 00:04:56,790
I'm not your friend.

41
00:04:58,050 --> 00:05:02,330
Mister Judge. And not sir. How is he? Citizen. What?

42
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
Citizen.

43
00:05:06,290 --> 00:05:09,190
Citizen Judge, I didn’t rob anyone. This is pure nonsense.

44
00:05:10,250 --> 00:05:11,630
Anzhelika Ivanovna, tell them.

45
00:05:12,930 --> 00:05:15,510
Volodya, I don’t remember anything.

46
00:05:17,470 --> 00:05:20,630
The victim is your last name, first name, patronymic.

47
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Kudrina Angelika.

48
00:05:24,560 --> 00:05:26,240
Ivanna. Year of birth?

49
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
1900.

50
00:05:28,840 --> 00:05:30,180
You have it written down there.

51
00:05:31,360 --> 00:05:36,320
According to the procedural code... Well, okay.

52
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
Place of work?

53
00:05:39,620 --> 00:05:41,040
I have two places.

54
00:05:42,200 --> 00:05:44,580
But now, in order to live, you have to turn around, you know.

55
00:05:45,780 --> 00:05:48,500
So where are you going?

56
00:05:49,400 --> 00:05:53,140
During the day I work at a kiosk, selling newspapers.

57
00:05:53,920 --> 00:05:55,400
And in the evening I work in a restaurant.

58
00:05:56,840 --> 00:05:59,920
Waitress. You know how many times you have been served.

59
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Don't get distracted.

60
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Tell me how it went.

61
00:06:05,680 --> 00:06:10,320
After work, I asked Volodya to take me home.

62
00:06:10,720 --> 00:06:12,060
Have you known each other for a long time? No.

63
00:06:12,500 --> 00:06:13,880
He has been working with us recently.

64
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
So we walk with him through the park.

65
00:06:23,660 --> 00:06:24,660
There was a thunderstorm.

66
00:06:24,880 --> 00:06:26,060
Don't get distracted.

67
00:06:26,380 --> 00:06:27,640
No, no, this is very important.

68
00:06:28,220 --> 00:06:29,400
There was a thunderstorm.

69
00:06:30,540 --> 00:06:33,460
And then lightning flashed once again.

70
00:06:35,940 --> 00:06:37,600
And then I don’t remember anything.

71
00:06:38,480 --> 00:06:39,920
Have you been struck by lightning?

72
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
No.

73
00:06:41,740 --> 00:06:43,000
But I passed out.

74
00:06:43,720 --> 00:06:45,500
Maybe you got hit on the head?

75
00:06:46,960 --> 00:06:48,220
Oh, what are you doing?

76
00:06:49,280 --> 00:06:51,400
But you know, this is how it often happens.

77
00:06:51,820 --> 00:06:53,060
During a thunderstorm.

78
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
Something is happening to me.

79
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
Well, what exactly?

80
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
I don't remember.

81
00:07:00,480 --> 00:07:02,140
Well, okay, that's all for now. Sit down.

82
00:07:03,320 --> 00:07:04,800
Invite the victim's husband.

83
00:07:07,160 --> 00:07:09,100
Kudrin Vitaly Vulfovich.

84
00:07:09,400 --> 00:07:11,940
Do you swear to tell the truth and only the truth?

85
00:07:12,660 --> 00:07:13,660
And what?

86
00:07:14,640 --> 00:07:15,920
Oh, well, I mean, of course.

87
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
Place of work?

88
00:07:19,160 --> 00:07:20,880
I work for Russia.

89
00:07:21,140 --> 00:07:22,220
More specifically?

90
00:07:23,680 --> 00:07:25,180
I pull nails with my teeth.

91
00:07:25,560 --> 00:07:26,860
Why not tongs?

92
00:07:27,800 --> 00:07:29,360
Any fool can use tongs.

93
00:07:29,680 --> 00:07:32,360
And I want to get into the Guinness Book of Records.

94
00:07:33,220 --> 00:07:34,960
What exactly is the record?

95
00:07:36,360 --> 00:07:38,160
I'm hammering nails into a board. Well?

96
00:07:39,400 --> 00:07:40,400
Then I pull.

97
00:07:40,580 --> 00:07:41,580
How?

98
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
With teeth.

99
00:07:43,820 --> 00:07:45,220
Twelve nails in a minute.

100
00:07:45,840 --> 00:07:46,980
Is this a lot or a little?

101
00:07:48,600 --> 00:07:50,840
Well, two more than one savage from Africa.

102
00:07:51,340 --> 00:07:52,700
Well, we digress.

103
00:07:53,620 --> 00:07:58,420
Do you confirm everything that is said in the indictment? Yes, in

104
00:07:58,420 --> 00:07:59,740
him. Prison.

105
00:08:00,040 --> 00:08:01,480
Moisture. Everyone, sit down.

106
00:08:03,580 --> 00:08:06,200
Witness Makhnachev is called.

107
00:08:06,940 --> 00:08:10,580
I warn you that you will be prosecuted for giving false testimony.

108
00:08:10,580 --> 00:08:11,700
responsibility. Klush.

109
00:08:13,120 --> 00:08:16,160
Tell us what you saw on the night of... It was a dark night.

110
00:08:18,140 --> 00:08:19,860
Further. There was a thunderstorm.

111
00:08:20,970 --> 00:08:27,210
Lightning flashed. No need for poetry, witness. Well, I left the house for a little while

112
00:08:27,610 --> 00:08:28,930
We'll also omit the prose.

113
00:08:29,530 --> 00:08:31,210
What's next? Get to the point.

114
00:08:31,870 --> 00:08:34,490
What did you see with your own eyes? Our own.

115
00:08:35,169 --> 00:08:41,490
When lightning flashed for the first time, I saw with my own eyes how he

116
00:08:41,490 --> 00:08:43,870
grabbed her.

117
00:08:45,990 --> 00:08:52,120
When lightning flashed for the second time, I saw with my own eyes how it grabbed

118
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
him.

119
00:08:53,220 --> 00:08:56,780
So, what happened the third time the lightning flashed?

120
00:08:57,080 --> 00:09:00,360
The third time they were lying on the ground.

121
00:09:00,760 --> 00:09:01,840
How were you lying?

122
00:09:02,300 --> 00:09:05,420
Specifically. At first he was lying on top of her.

123
00:09:06,120 --> 00:09:08,240
Then she specifically on him.

124
00:09:08,640 --> 00:09:13,520
So you want to say that during the struggle they rolled on the ground?

125
00:09:13,820 --> 00:09:16,640
The process was very strong.

126
00:09:16,940 --> 00:09:18,080
Okay, let's move on.

127
00:09:18,320 --> 00:09:19,580
What happened when...

128
00:09:20,170 --> 00:09:22,430
Lightning flashed for the fourth time.

129
00:09:22,830 --> 00:09:24,210
I can't say that.

130
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Why?

131
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
I'm ashamed.

132
00:09:28,050 --> 00:09:30,970
Speak, speak, Semyonovich. Let him be ashamed.

133
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
Some kind of nonsense.

134
00:09:36,170 --> 00:09:40,130
Makhnatyev, maybe you want to testify in a closed court session?

135
00:09:40,390 --> 00:09:42,290
Yes, yes, it’s better indoors.

136
00:09:42,910 --> 00:09:46,190
How can I openly say that they weren’t wearing pants?

137
00:09:47,990 --> 00:09:49,330
As if there were no pants.

138
00:09:52,350 --> 00:09:53,450
Where were they?

139
00:09:53,810 --> 00:09:55,750
Don't know. I haven't seen them.

140
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
There were no pants.

141
00:09:57,490 --> 00:09:58,570
What did you see?

142
00:09:58,850 --> 00:10:01,910
What can you see when a person is not wearing pants?

143
00:10:03,450 --> 00:10:07,250
Are you saying that this bastard raped my wife?

144
00:10:07,730 --> 00:10:09,970
Witness Kudrin, I am asking the questions here.

145
00:10:13,090 --> 00:10:14,430
A break is announced.

146
00:10:15,410 --> 00:10:17,090
Everyone leave the hall.

147
00:10:18,860 --> 00:10:22,040
What, you old bastard, disgraced my wife, huh?

148
00:10:22,740 --> 00:10:23,800
Listen, Vitaly.

149
00:10:24,000 --> 00:10:28,400
You, sclerotic, senile, if you thought there was something there, you couldn’t do it

150
00:10:28,400 --> 00:10:32,240
should she tell me, her husband, first? I wanted to say it, but I was afraid.

151
00:10:32,820 --> 00:10:35,140
You were afraid in private, but not afraid in public?

152
00:10:35,340 --> 00:10:36,340
Well, that's how it happened.

153
00:10:36,440 --> 00:10:40,440
Well, the judge said it was a lien to go to trial, and I got scared.

154
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Bad.

155
00:10:57,960 --> 00:10:59,680
Truth and Soviet Russia.

156
00:11:01,040 --> 00:11:02,540
Soviet Russia is sold.

157
00:11:03,080 --> 00:11:04,240
There is no truth and there never will be.

158
00:11:04,660 --> 00:11:07,020
Yes, yes, yes. You're right.

159
00:11:11,280 --> 00:11:15,260
So summer has passed. Well, my friend, you cooked the porridge.

160
00:11:15,480 --> 00:11:16,920
Did you end up in court?

161
00:11:17,160 --> 00:11:19,480
That's it, husband, write a different statement, he says.

162
00:11:20,140 --> 00:11:22,240
He's strappy as hell, especially when he drinks.

163
00:11:22,980 --> 00:11:24,780
Eh, fly, fly.

164
00:11:25,540 --> 00:11:27,240
Thank you, Anzhelika Ivanovna.

165
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
Thank you very much.

166
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
For what?

167
00:11:32,680 --> 00:11:36,080
They put our soloist in jail. What do you want me to do?

168
00:11:38,060 --> 00:11:40,160
Well, you girls, try it.

169
00:11:40,380 --> 00:11:42,580
All. I've already tried it.

170
00:11:44,320 --> 00:11:46,640
We need the highlight of the program.

171
00:11:47,240 --> 00:11:48,820
Will we rehearse?

172
00:11:50,900 --> 00:11:51,900
We will.

173
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
We will.

174
00:11:54,180 --> 00:11:56,160
We will stand in a triptych. In a triptych?

175
00:11:56,640 --> 00:11:57,860
Oh, I won't take off my clothes.

176
00:11:58,340 --> 00:11:59,380
I didn't understand.

177
00:11:59,980 --> 00:12:01,220
What do you mean I won't?

178
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Let's find others.

179
00:12:03,320 --> 00:12:05,420
What are you making of me, an idiot?

180
00:12:05,920 --> 00:12:09,300
Stole, robbed. Who's going to steal a hundred rubles now?

181
00:12:09,580 --> 00:12:13,140
The city is laughing at me, but I’m an Olympic champion.

182
00:12:13,460 --> 00:12:17,180
Yes, get it out, get it out. This title is given posthumously.

183
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
Plela.

184
00:12:18,720 --> 00:12:19,840
For life.

185
00:12:20,660 --> 00:12:24,660
Ah, happy. I still have to finish watching my second mother.

186
00:12:37,320 --> 00:12:39,380
What a woman you are, you are my wife!

187
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
Woman?

188
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Angela.

189
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
I tried.

190
00:12:47,160 --> 00:12:48,540
Or drove him.

191
00:13:14,160 --> 00:13:15,780
Lizka about rape.

192
00:13:16,680 --> 00:13:18,380
Yes, you've lost your teeth!

193
00:13:18,920 --> 00:13:20,660
This one is scorched all over the city!

194
00:13:21,800 --> 00:13:25,900
Yes, the whole city knows that you were with him without pants!

195
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Write.

196
00:13:30,820 --> 00:13:32,540
Again your knocks.

197
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Write.

198
00:13:36,960 --> 00:13:40,960
I demand that Bottin VV be brought to justice on charges of trying to do mine.

199
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Rape. All?

200
00:13:48,720 --> 00:13:50,020
Don't you need me anymore?

201
00:13:50,840 --> 00:13:53,280
Well, why aren't they needed?

202
00:13:54,640 --> 00:13:55,840
Very much needed.

203
00:13:56,740 --> 00:13:58,200
You could say they are necessary.

204
00:13:59,040 --> 00:14:00,160
This is a serious matter.

205
00:14:01,300 --> 00:14:04,720
A medical examination is required. Tomorrow at 10 am

206
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
clinics.

207
00:14:06,640 --> 00:14:09,440
Look, I'm going to fall ill... No, no, no, what are you talking about.

208
00:14:10,280 --> 00:14:15,180
But we need to show you to this... Ah, gynecologist.

209
00:14:29,079 --> 00:14:33,200
Sex therapist. I'm listening to you. Doctor, I have sexual weakness. What is this

210
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
expressed?

211
00:14:34,600 --> 00:14:36,560
I can't refuse anyone.

212
00:14:37,700 --> 00:14:39,040
Okay, lie down.

213
00:14:39,920 --> 00:14:41,380
With pleasure.

214
00:14:45,320 --> 00:14:47,280
Will you allow me? Close the door.

215
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
We are waiting.

216
00:14:55,960 --> 00:14:58,920
Thank you, doctor. Goodbye.

217
00:15:00,020 --> 00:15:01,140
Everything is fine.

218
00:15:01,480 --> 00:15:02,540
Stay healthy.

219
00:15:05,080 --> 00:15:06,800
Will you allow me? Yes, yes.

220
00:15:10,180 --> 00:15:13,280
I recommend it. Blum Boris Solomonovich.

221
00:15:13,640 --> 00:15:16,780
Scientist - specialist in the field of sex. Author of many books on this topic. By the way,

222
00:15:16,840 --> 00:15:17,839
How many books have you published?

223
00:15:17,840 --> 00:15:19,560
My eighth book has now been published.

224
00:15:20,320 --> 00:15:22,000
It's called "The Joy of Sex".

225
00:15:22,520 --> 00:15:24,800
Oh, I know, she came to us recently. Yes?

226
00:15:25,640 --> 00:15:29,240
Excuse me, where do you serve? At the kiosk. On Belogvardeyskaya. Higher

227
00:15:29,240 --> 00:15:32,620
Krasnogvardeyskaya. Yes. So how does it diverge? Like hot cakes.

228
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
This is very good.

229
00:15:34,580 --> 00:15:37,680
People are now reaching out for knowledge. Yes. This is very important.

230
00:15:38,060 --> 00:15:40,120
Yes. Please, dear ones, put it down.

231
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Well, I'm listening.

232
00:15:42,720 --> 00:15:46,820
Boris Solomonovich, Anzhelika Ivanovna turned to investigations about rape during

233
00:15:46,820 --> 00:15:50,480
very strange circumstances. Therefore, we need your professional

234
00:15:50,480 --> 00:15:52,440
assessment on this matter. Oh, I see.

235
00:15:53,040 --> 00:15:59,520
Well, then I’ll ask you to leave for a while. Well, if you need help,

236
00:15:59,520 --> 00:16:00,880
in the corridor. Necessarily.

237
00:16:01,800 --> 00:16:03,220
Well then,

238
00:16:04,120 --> 00:16:06,280
lie down. Here first.

239
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
So let's get started, shall we?

240
00:16:14,210 --> 00:16:17,430
So that’s how it all happened, you’ll tell me now, right?

241
00:16:18,170 --> 00:16:23,610
All the details, all the details, mainly your feelings, right?

242
00:16:24,870 --> 00:16:25,870
It's stuffy, yes.

243
00:16:26,030 --> 00:16:28,990
Yes, it’s stuffy, probably due to rain. I always feel this.

244
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
What?

245
00:16:30,770 --> 00:16:31,770
There will be a thunderstorm.

246
00:16:32,430 --> 00:16:33,950
There was a thunderstorm then too.

247
00:16:35,350 --> 00:16:36,470
Just like now, right?

248
00:16:45,550 --> 00:16:46,650
Well, then, continue.

249
00:16:48,010 --> 00:16:49,390
There was wind.

250
00:16:49,810 --> 00:16:54,050
Wind. Yeah. Yeah, the wind. So, huh?

251
00:16:54,610 --> 00:17:00,230
Yes. Strong. Strong. Strong wind. Strong, you know? Strong.

252
00:17:00,810 --> 00:17:03,870
Strong, strong wind, strong. So, huh? Yes.

253
00:17:04,089 --> 00:17:07,849
Then it started to rain. Rain. Rain. Rain. Now.

254
00:17:20,650 --> 00:17:22,170
Then... So.

255
00:17:23,430 --> 00:17:26,150
This all happened. It all started.

256
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Yes,

257
00:17:28,790 --> 00:17:33,650
yes, yes. Stronger, stronger. Even stronger.

258
00:17:33,890 --> 00:17:34,890
Where were the hands?

259
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Below.

260
00:18:37,870 --> 00:18:38,529
No sex.

261
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
What?

262
00:18:42,070 --> 00:18:43,190
Closed, boy.

263
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
For how long?

264
00:18:45,330 --> 00:18:46,910
One day for you.

265
00:18:54,670 --> 00:18:59,390
Women's sexual inclinations are very individual. They have a huge influence

266
00:18:59,390 --> 00:19:02,650
is influenced by the environment.

267
00:19:03,340 --> 00:19:08,340
The data I collected shows that 33% of women like to exercise

268
00:19:08,340 --> 00:19:14,900
love in the light, 21% in nature, 7% in

269
00:19:14,900 --> 00:19:18,340
car and 0.5% with my husband.

270
00:19:19,180 --> 00:19:22,380
We are interested in Angelica, professor.

271
00:19:24,140 --> 00:19:27,240
Angelica, this is a completely unique case.

272
00:19:27,720 --> 00:19:31,560
You know, the thing is that her genital area...

273
00:19:31,820 --> 00:19:38,580
directly connected with atl, with faith. And definitely, I definitely want to write to

274
00:19:38,580 --> 00:19:42,800
in his new book this heavenly sexual relationship.

275
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
More specifically.

276
00:19:46,480 --> 00:19:47,780
Specifically a thunderstorm.

277
00:19:50,540 --> 00:19:55,780
Yes, it is during a thunderstorm that the citizen of Kutrina experiences a blackout

278
00:19:55,780 --> 00:20:00,560
retention centers and, conversely, stimulation of erogenous zones.

279
00:20:01,160 --> 00:20:08,120
She completely relaxes. She is overcome by an all-consuming desire.

280
00:20:08,160 --> 00:20:13,720
And at this moment any man can own her, you know? Even a five year old

281
00:20:13,720 --> 00:20:18,140
boy, if, of course, he is capable of it. I am now concretizing my data.

282
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Now.

283
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
So.

284
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
Just a minute.

285
00:20:24,920 --> 00:20:27,920
Just a minute. Here's my data.

286
00:20:29,700 --> 00:20:31,540
Gentlemen! Let me...

287
00:21:08,200 --> 00:21:11,120
I would like the joy of sex, citizen Kudrina!

288
00:21:43,660 --> 00:21:45,220
What's happened?

289
00:21:45,620 --> 00:21:46,780
Someone!

290
00:21:47,140 --> 00:21:48,200
Hey people!

291
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Earthquake!

292
00:22:01,020 --> 00:22:02,560
I would like the joy of sex.

293
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
It's over.

294
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
I would be happy.

295
00:22:13,310 --> 00:22:15,690
All that's left is sex life.

296
00:22:16,770 --> 00:22:17,770
Khomyakov.

297
00:22:43,720 --> 00:22:45,040
Did you get bombed by reiki or something?

298
00:22:45,360 --> 00:22:46,660
No, just a thunderstorm.

299
00:22:47,100 --> 00:22:49,340
The whole city is talking about your trial.

300
00:22:49,900 --> 00:22:51,720
They even published it in the newspapers.

301
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
I read it.

302
00:22:53,780 --> 00:22:55,480
You are now a famous person among us.

303
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
Did I dream of such fame?

304
00:22:59,400 --> 00:23:01,340
I once wanted to go to the movies. What about you?

305
00:23:01,660 --> 00:23:02,660
Closed!

306
00:23:03,880 --> 00:23:05,140
Now it's such a shame.

307
00:23:05,820 --> 00:23:07,300
Such a shame? What a shame? What are you doing?

308
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
What a shame?

309
00:23:08,840 --> 00:23:13,060
These artists. How am I there, this is Marilyn Monroe. In general, the voice was removed, nothing.

310
00:23:13,560 --> 00:23:16,040
And this Madonna, what are you doing?

311
00:23:16,240 --> 00:23:19,680
Did you see it on TV yesterday? And, by the way, the whole world knows them.

312
00:23:20,500 --> 00:23:21,820
And you say, shame.

313
00:23:22,480 --> 00:23:24,600
Do you know who is the most famous woman on earth now?

314
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Who?

315
00:23:27,080 --> 00:23:28,440
Mary Magdalene.

316
00:23:31,080 --> 00:23:32,800
Yes, in general it was given out in the squares.

317
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
And nothing.

318
00:23:34,620 --> 00:23:35,620
They made a saint.

319
00:23:36,540 --> 00:23:39,820
Listen, this is a court. Well, wear absolutely nothing.

320
00:23:40,940 --> 00:23:41,960
So what are the problems?

321
00:23:42,260 --> 00:23:44,180
I'll give you everything! All!

322
00:23:44,900 --> 00:23:46,580
How I envy you!

323
00:23:47,140 --> 00:23:49,160
That you were killed because of my powers!

324
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
And now you.

325
00:24:54,820 --> 00:24:56,300
Well, bolder, bolder.

326
00:24:57,020 --> 00:24:58,420
Well, be bolder, please.

327
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Well, go ahead!

328
00:25:01,000 --> 00:25:04,280
Uh-uh, calm down! Enough! Next one please!

329
00:25:06,580 --> 00:25:11,440
The case of the rape of citizen Kudrina is being heard.

330
00:25:11,880 --> 00:25:13,340
Attempted rape?

331
00:25:13,700 --> 00:25:14,860
Yes, yes, attempts.

332
00:25:15,900 --> 00:25:19,860
Citizen Botin, do you understand the essence of the charges brought against you?

333
00:25:20,430 --> 00:25:23,230
It's clear. Do you plead guilty?

334
00:25:23,810 --> 00:25:27,850
No. So you didn't attempt rape?

335
00:25:28,450 --> 00:25:30,210
I couldn't do it.

336
00:25:31,050 --> 00:25:36,330
The fact is that I am not capable as a man. In what sense?

337
00:25:37,070 --> 00:25:41,930
I'm... impotent.

338
00:25:44,070 --> 00:25:46,950
Are you impotent?

339
00:25:48,010 --> 00:25:52,150
Citizen Judge, I ask you not to force my client

340
00:25:52,290 --> 00:25:53,570
that hurt him.

341
00:25:55,010 --> 00:26:00,730
Citizen lawyer, your client has evidence for him... so

342
00:26:00,730 --> 00:26:01,730
unfortunate illness?

343
00:26:02,490 --> 00:26:03,490
Eat.

344
00:26:04,710 --> 00:26:11,590
I will ask you to invite Nevzorova... Nevrozova as a witness

345
00:26:11,590 --> 00:26:12,590
Nikolaevna.

346
00:26:19,720 --> 00:26:23,060
Do you know what subject you were invited to the court hearing for?

347
00:26:23,520 --> 00:26:24,540
And how is that?

348
00:26:24,840 --> 00:26:27,540
What can you say about the defendant Botin?

349
00:26:28,360 --> 00:26:34,620
Vladimir Vasilyevich, he was my fiancé.

350
00:26:35,320 --> 00:26:37,820
He is a very well-mannered and intelligent person.

351
00:26:38,920 --> 00:26:42,480
He looked after her beautifully and gave flowers.

352
00:26:43,160 --> 00:26:48,700
We talked a lot with him about Adler, Melorne, Apolinaire.

353
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
Who are they?

354
00:26:50,660 --> 00:26:56,360
French poets? No, let's be more specific, closer to the point. were you a member of

355
00:26:56,360 --> 00:27:02,240
relationship with the defendant? Vladimir and I are passionate lovers

356
00:27:02,240 --> 00:27:05,840
poetry. It was poetry that brought us closer together.

357
00:27:07,300 --> 00:27:12,260
In addition, Vladimir plays the guitar amazingly. He

358
00:27:12,260 --> 00:27:16,840
real paco-dolesel.

359
00:27:17,390 --> 00:27:21,610
No, the court is not interested in either Badler in the army or Puck and Lucia.

360
00:27:22,530 --> 00:27:27,910
There was a statement from your ex-fiance that he, excuse the expression,

361
00:27:27,910 --> 00:27:29,270
impotent. Can you confirm this?

362
00:27:30,130 --> 00:27:33,510
I am very sorry for you, citizen judge.

363
00:27:33,930 --> 00:27:36,370
And I'm even more sorry for your wife.

364
00:27:37,470 --> 00:27:40,730
Perhaps you suit her as a man.

365
00:27:41,180 --> 00:27:45,680
But I am convinced that you have never experienced such complete

366
00:27:45,680 --> 00:27:51,220
unity, as I experienced with Vladimir. It is spirituality in love that distinguishes

367
00:27:51,220 --> 00:27:52,560
man from animal.

368
00:27:54,080 --> 00:27:56,500
This is not the place to lecture.

369
00:27:56,800 --> 00:27:59,120
Please answer a specific question.

370
00:27:59,580 --> 00:28:02,960
Is Botin impotent or vice versa?

371
00:28:03,740 --> 00:28:07,980
Perhaps Volodya could not give the woman...

372
00:28:09,690 --> 00:28:11,510
rough carnal satisfaction.

373
00:28:12,530 --> 00:28:15,350
But this was compensated by his high.

374
00:28:15,590 --> 00:28:19,810
If I understand you correctly, then Botin turned out to be untenable as a man.

375
00:28:20,530 --> 00:28:24,990
One could say so. Answer the court specifically, yes or no.

376
00:28:26,150 --> 00:28:27,150
Oh.

377
00:28:28,390 --> 00:28:33,470
But I want to say that Volodya will remain for me forever, forever a person.

378
00:28:33,470 --> 00:28:35,170
Thank you. You can go.

379
00:28:36,350 --> 00:28:37,350
Volodya!

380
00:28:48,570 --> 00:28:49,830
Margarita Nikolaevna, where are you going?

381
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
I'm an investigator.

382
00:28:51,770 --> 00:28:54,270
I am handling the case of Vladimir Vasilyevich. Yes?

383
00:28:54,510 --> 00:28:58,210
Could you come with me to this room to clarify some things?

384
00:28:58,210 --> 00:29:01,370
details? I assure you, this is in your friend's best interest.

385
00:29:01,930 --> 00:29:02,930
Believe me.

386
00:29:03,410 --> 00:29:04,410
For Volodya's sake?

387
00:29:05,050 --> 00:29:07,210
I agree to everything.

388
00:29:08,010 --> 00:29:09,230
It does you credit.

389
00:29:09,670 --> 00:29:10,670
I beg you.

390
00:29:13,090 --> 00:29:14,390
Now I will explain everything to you.

391
00:29:17,710 --> 00:29:20,990
Please, have a seat. Like this.

392
00:29:21,230 --> 00:29:22,230
Yes.

393
00:29:26,670 --> 00:29:30,150
My love is not my heart.

394
00:29:31,330 --> 00:29:38,090
I love you, but with unearthly love, undying feeling and undying blood.

395
00:29:38,090 --> 00:29:41,290
given to taste heavenly fire.

396
00:29:43,570 --> 00:29:46,030
Francualion! Да, он.

397
00:29:47,090 --> 00:29:52,370
Amazing. Do you like it? Yes. In connection with the above, I request the high court to dismiss

398
00:29:52,370 --> 00:29:55,070
my client's accusation... Unfounded.

399
00:29:55,310 --> 00:29:57,950
Unfounded accusation against citizen Kudrina.

400
00:29:59,430 --> 00:30:05,170
What kind of power? Tell me, what word does this wonderful knot have the power to check?

401
00:30:05,910 --> 00:30:12,870
Petrarch. Where are the strong and tight breasts? Where are the shoulders? Where is the lip

402
00:30:12,870 --> 00:30:13,870
ice?

403
00:30:14,570 --> 00:30:16,390
Further. Where...

404
00:30:16,810 --> 00:30:18,150
Shoulders, satin, where?

405
00:30:18,850 --> 00:30:19,850
Balm.

406
00:30:20,710 --> 00:30:22,670
Further. Yes, so as not to get untied.

407
00:30:23,930 --> 00:30:25,170
What are you doing?

408
00:30:26,310 --> 00:30:33,050
If you don't remember now, I'll leave. I remembered. Where are the shoulders?

409
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
atlas, where?

410
00:30:34,350 --> 00:30:35,350
Balm.

411
00:30:37,570 --> 00:30:43,750
The court considers it necessary to conduct a medical examination

412
00:30:43,750 --> 00:30:45,070
Boot for the subject...

413
00:30:45,360 --> 00:30:50,660
Establishing or not establishing his impotence.

414
00:30:51,060 --> 00:30:52,260
Yes,

415
00:30:56,300 --> 00:31:03,200
my friend, I deeply sympathize with you, of course, impotence in such

416
00:31:03,200 --> 00:31:06,120
early age is not sugar.

417
00:31:06,700 --> 00:31:11,080
Well, stand up and lower your pants.

418
00:31:17,770 --> 00:31:18,930
Panties too, please.

419
00:31:27,290 --> 00:31:28,610
Nothing funny.

420
00:31:31,230 --> 00:31:32,830
Cagenitalis normalis.

421
00:31:35,590 --> 00:31:36,590
Be patient.

422
00:31:37,710 --> 00:31:39,850
Aprioris kashmaris.

423
00:31:40,070 --> 00:31:41,290
In my opinion, that's all.

424
00:31:42,150 --> 00:31:43,150
Normalis.

425
00:32:06,169 --> 00:32:07,570
Further.

426
00:32:13,430 --> 00:32:14,830
Further.

427
00:32:19,730 --> 00:32:21,130
Further.

428
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
So.

429
00:32:38,760 --> 00:32:39,840
Fine.

430
00:32:46,000 --> 00:32:51,380
Don't bother us.

431
00:32:56,280 --> 00:32:57,360
Well,

432
00:33:03,840 --> 00:33:04,840
let's try this.

433
00:33:14,949 --> 00:33:16,650
Take it. What? I don't drink, doctor.

434
00:33:17,590 --> 00:33:18,590
Necessary.

435
00:33:21,130 --> 00:33:22,130
Well, sir.

436
00:33:53,130 --> 00:33:54,130
This is porn.

437
00:33:56,310 --> 00:33:58,850
Maybe in some other place it’s porn.

438
00:33:59,130 --> 00:34:02,570
And here is an expert guide.

439
00:34:03,030 --> 00:34:06,890
This is experimentus visualis, so to speak.

440
00:34:07,870 --> 00:34:08,870
Focus.

441
00:34:46,759 --> 00:34:49,920
Sveta won’t complain about you, but I’m asking you to.

442
00:35:23,560 --> 00:35:25,300
Now it's steelier.

443
00:35:25,840 --> 00:35:28,580
Here and here.

444
00:35:30,880 --> 00:35:33,460
So, let's summarize.

445
00:35:33,780 --> 00:35:39,440
I must say that as a man they are disappointing for you.

446
00:35:39,700 --> 00:35:43,720
But for the accused, it’s the opposite.

447
00:35:45,700 --> 00:35:47,400
Angelica! What?

448
00:35:57,290 --> 00:35:58,290
Chick.

449
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Well then.

450
00:37:11,740 --> 00:37:12,740
Thank you.

451
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
Next.

452
00:37:55,720 --> 00:37:59,900
So. Very good. I think you're right for us.

453
00:38:03,140 --> 00:38:06,220
We continue the meeting. Boris Solomonovich, please.

454
00:38:08,080 --> 00:38:13,260
So. Let's first agree on terms.

455
00:38:14,260 --> 00:38:20,680
Impotence. Translated from Latin - inability, helplessness

456
00:38:20,680 --> 00:38:23,100
men. But he must say, gentlemen.

457
00:38:23,580 --> 00:38:30,580
Believe my many years of experience, inability or ability

458
00:38:30,580 --> 00:38:37,300
men depend entirely on women. He, a man, can

459
00:38:37,300 --> 00:38:38,540
satisfy her.

460
00:38:38,800 --> 00:38:45,520
In my latest book, a non-fiction book, “The Joy of Sex,” by the way, it is now

461
00:38:45,520 --> 00:38:46,720
went on sale.

462
00:38:47,100 --> 00:38:50,720
In our city you can buy it at any kiosk. Yes, yes, yes. I have in

463
00:38:50,720 --> 00:38:55,120
pistol In my latest work there is a special chapter devoted to the method

464
00:38:55,120 --> 00:39:02,040
soft input. I must tell you, gentlemen, that no one

465
00:39:02,040 --> 00:39:07,180
of you is not immune from a situation where you cannot.

466
00:39:07,460 --> 00:39:13,980
My method eliminates 100% failure even for such men

467
00:39:13,980 --> 00:39:16,180
age like you, Mr. Judge.

468
00:39:16,710 --> 00:39:17,710
More specifically?

469
00:39:18,070 --> 00:39:24,850
The key to my method is the sleight of hand of your or

470
00:39:24,850 --> 00:39:25,850
your partner.

471
00:39:27,190 --> 00:39:30,030
More specifically? Well, much more specific.

472
00:39:30,610 --> 00:39:31,610
Well, please.

473
00:39:31,750 --> 00:39:36,770
Sorry, Mr. Judge, if you did not understand, I can repeat it. I'm not talking about you

474
00:39:36,770 --> 00:39:40,590
I ask. Your conclusions regarding the defendant Botin.

475
00:39:41,190 --> 00:39:45,410
No impotent people. There are only inept and vulgar women.

476
00:39:45,900 --> 00:39:48,620
Sorry, but this doesn't apply to you.

477
00:39:48,880 --> 00:39:55,680
You, you are quite the opposite. You belong to those rare, unfortunately

478
00:39:55,780 --> 00:40:02,380
women, at the sight of whom even the most incapable man begins to look like a horse,

479
00:40:02,380 --> 00:40:07,120
rear and kick. Sorry.

480
00:40:08,120 --> 00:40:14,000
I believe that Botin had no luck with women before meeting you. You.

481
00:40:14,570 --> 00:40:21,350
You awakened the feelings of strength and power that had been dormant in him for the time being.

482
00:40:21,350 --> 00:40:22,350
opportunities.

483
00:40:23,310 --> 00:40:29,430
I understand, Volodya, that my conclusion about your sexual

484
00:40:29,430 --> 00:40:35,010
usefulness can result in a guilty verdict for you. But then

485
00:40:35,010 --> 00:40:41,650
think! What a sparkling world of earthly joys, women's smiles,

486
00:40:41,670 --> 00:40:47,450
embrace opens before you after you emerge from the shadows. And I

487
00:40:47,450 --> 00:40:50,190
you, do not be discouraged, remember Beethoven.

488
00:40:50,810 --> 00:40:57,790
Bark, bark, bark, bark, bark, bark, bark, bark, bark, bark, bark. Forward to

489
00:40:57,790 --> 00:40:59,450
joy to the world!

490
00:41:02,050 --> 00:41:03,050
Thank you!

491
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
Thank you!

492
00:41:08,840 --> 00:41:12,300
Well, what do you say to this, citizen Botin?

493
00:41:18,600 --> 00:41:25,440
Dear court, my client Botin claims that he is not

494
00:41:25,440 --> 00:41:32,060
raped citizen Kudrina, and citizen Kudrina raped him.

495
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
What?

496
00:41:38,700 --> 00:41:42,680
Did she really rape you? How is this possible? She's a woman!

497
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
Yes, which one?

498
00:41:47,900 --> 00:41:52,340
Citizen Judge, the facts of violence by women against men are not so incredible.

499
00:41:53,320 --> 00:41:58,280
There are known cases where criminals were raped in women's colonies

500
00:41:59,080 --> 00:42:04,400
Many different other examples can be given. In other words, you insist

501
00:42:04,400 --> 00:42:06,040
justifying his subordinate.

502
00:42:08,629 --> 00:42:15,410
Sorry. I'm not just asking for justification. I demand that citizen Kudrina be involved

503
00:42:15,410 --> 00:42:19,790
to criminal liability for the violence committed against me.

504
00:42:22,350 --> 00:42:28,470
But this is nonsense. There is no such article in the criminal code. Eat. Eat. Not really.

505
00:42:29,110 --> 00:42:34,010
This implies that the man rapes, and not vice versa.

506
00:42:34,430 --> 00:42:35,530
Article 117.

507
00:42:37,930 --> 00:42:41,970
Rape, that is, sexual intercourse with the use of physical violence,

508
00:42:41,970 --> 00:42:46,230
is punishable by imprisonment for a term of 3 to 7 years.

509
00:42:46,610 --> 00:42:49,330
The gender of the rapist is not specified.

510
00:42:50,430 --> 00:42:51,430
Well, I see.

511
00:42:51,650 --> 00:42:52,950
Well, that goes without saying.

512
00:42:54,870 --> 00:42:58,610
Citizen, citizen Kudrina, how do you feel about this accusation?

513
00:43:00,250 --> 00:43:03,190
I already told you.

514
00:43:03,630 --> 00:43:04,690
There was a thunderstorm.

515
00:43:05,770 --> 00:43:06,850
I passed out.

516
00:43:07,970 --> 00:43:09,650
Maybe there was something.

517
00:43:10,830 --> 00:43:13,470
It is up to the court to establish the truth.

518
00:43:15,250 --> 00:43:17,550
Angela, go home!

519
00:43:27,130 --> 00:43:28,130
Daughter!

520
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
Is this true?

521
00:43:38,280 --> 00:43:39,280
Daughter.

522
00:43:40,600 --> 00:43:41,940
Are you going to court? Why?

523
00:43:45,040 --> 00:43:46,080
You were tortured.

524
00:43:48,080 --> 00:43:49,180
You don’t know mine, do you?

525
00:43:49,400 --> 00:43:50,400
Let's go.

526
00:43:54,080 --> 00:43:55,900
Oh, daughter, daughter.

527
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
How about ours?

528
00:43:58,960 --> 00:44:01,140
Did your aunties read about you in the newspaper?

529
00:44:02,540 --> 00:44:09,100
Well, they immediately tell me, go, Kirillovna, help out our Angelica. This

530
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
drowsiness.

531
00:44:10,880 --> 00:44:15,440
These are dry buds, the root is stupid.

532
00:44:16,200 --> 00:44:23,040
And this, my daughter, is dried mouse appendages, an excellent remedy, don’t you

533
00:44:23,040 --> 00:44:29,640
Aunt Nyura sent this, it says how to use it. And this, this

534
00:44:29,640 --> 00:44:31,820
My daughter suggested, she cooked it herself.

535
00:44:33,100 --> 00:44:39,960
a little at a time, three teaspoons in a glass, you put it in, and that’s it. Mom,

536
00:44:40,060 --> 00:44:42,680
and who should I give it to? This is for the judges.

537
00:44:43,860 --> 00:44:45,980
What's wrong with your eye?

538
00:44:47,200 --> 00:44:50,600
Zhenek. Well, it’s okay, we’ll be there in a moment.

539
00:44:52,200 --> 00:44:53,200
That's it.

540
00:44:53,400 --> 00:44:55,540
Or maybe I’ll tell him now.

541
00:45:01,020 --> 00:45:02,450
Oh. Mother.

542
00:45:14,210 --> 00:45:15,850
He won't get through the door.

543
00:45:23,570 --> 00:45:25,950
Beautiful. But it’s also not necessary.

544
00:45:29,570 --> 00:45:31,050
You are a goat, not a deer.

545
00:45:40,040 --> 00:45:41,560
Mom, you'll burn the whole house down.

546
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
Wow.

547
00:45:46,360 --> 00:45:52,860
Ugh. By the way, your great-grandmother burned the estate with one glance.

548
00:45:53,240 --> 00:45:56,540
And grandma Daria derailed trains.

549
00:45:57,640 --> 00:45:58,640
German, of course.

550
00:45:58,880 --> 00:46:04,600
And recently, out of habit, a truck drove off the bridge downhill into Litika.

551
00:46:05,340 --> 00:46:07,180
German also with humanitarian aid.

552
00:46:07,440 --> 00:46:09,480
So for a whole week.

553
00:46:09,980 --> 00:46:14,820
The whole village was fishing for cookies, chocolate, and milk.

554
00:46:15,740 --> 00:46:17,620
Still, it’s good for the people.

555
00:46:18,040 --> 00:46:21,720
And you don’t want to adopt family traditions.

556
00:47:32,330 --> 00:47:33,330
Who are you?

557
00:47:34,070 --> 00:47:35,530
Gosh. And you?

558
00:47:37,650 --> 00:47:38,650
Vitek.

559
00:47:39,070 --> 00:47:40,070
Well, I'm off.

560
00:48:08,520 --> 00:48:09,520
Your own things.

561
00:48:15,720 --> 00:48:20,340
So, let's get naked without using our hands. I'll explain everything to you now.

562
00:48:20,580 --> 00:48:21,580
But what about without hands?

563
00:48:22,020 --> 00:48:28,640
It's like you're stepping on the hem of your dress, you're walking swaying your hips, it's all under

564
00:48:28,640 --> 00:48:33,140
music. It exposes you to the dress, you free yourself in the case of a spotlight.

565
00:48:33,440 --> 00:48:35,360
Got it? Okay, music please.

566
00:48:36,240 --> 00:48:37,240
Music!

567
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
What next?

568
00:49:20,480 --> 00:49:22,440
How can I take off my panties without my hands?

569
00:49:22,720 --> 00:49:25,640
And then I will explain everything now. It's very simple.

570
00:49:25,940 --> 00:49:31,400
You have to kind of roll them up, you know, roll them up. Here, sit down in

571
00:49:31,400 --> 00:49:36,620
lightly touching the chair, you roll up your panties, so your leg is sexy,

572
00:50:45,370 --> 00:50:47,810
Listen, come on, come on, like this, like this, like this.

573
00:50:48,710 --> 00:50:49,710
Well?

574
00:50:51,210 --> 00:50:52,210
Well?

575
00:50:52,830 --> 00:50:54,830
Well, let's do it again.

576
00:50:55,330 --> 00:50:56,930
Well, it still doesn’t work.

577
00:50:59,610 --> 00:51:00,610
So, next.

578
00:51:00,910 --> 00:51:01,910
Margarita, please.

579
00:53:04,330 --> 00:53:05,330
How?

580
00:53:05,430 --> 00:53:07,550
Well, it was completely different there. Where is it?

581
00:53:08,470 --> 00:53:11,330
I saw this in a movie, in some movie. Now, now.

582
00:53:13,750 --> 00:53:15,890
She does this at the column.

583
00:53:24,490 --> 00:53:25,490
No, what is this?

584
00:53:26,470 --> 00:53:28,070
What to do, what to do?

585
00:53:28,910 --> 00:53:31,610
Okay, I understand.

586
00:53:31,890 --> 00:53:32,890
This is brilliant.

587
00:53:33,520 --> 00:53:39,480
We must appreciate our folklore and their eroticism. ABOUT!

588
00:53:40,700 --> 00:53:42,200
We broadcast the BBC news.

589
00:53:42,900 --> 00:53:47,240
A sensational message came from Russia. In the town of Pochesalovo it takes place

590
00:53:47,240 --> 00:53:48,520
unique trial.

591
00:53:50,200 --> 00:53:54,700
A woman is accused of raping a man. Her name is Angela Kudrina.

592
00:53:55,520 --> 00:53:58,720
We asked lawyers to comment on this event.

593
00:53:59,300 --> 00:54:02,560
In world practice, this is perhaps the first such process.

594
00:54:04,110 --> 00:54:07,770
And no matter what verdict the court makes, the name of Angela Kudrina will go down in history

595
00:54:07,770 --> 00:54:08,770
legal proceedings.

596
00:54:09,670 --> 00:54:12,630
Personally, I would like to meet this Russian woman.

597
00:54:13,330 --> 00:54:15,870
Fathers, this is about me.

598
00:54:17,350 --> 00:54:19,510
Thank you. We need to cancel the process.

599
00:54:20,190 --> 00:54:21,690
How can I cancel this?

600
00:54:22,770 --> 00:54:26,850
Do you understand what you are saying? All the lawyers will laugh at us. I don't care

601
00:54:26,850 --> 00:54:27,850
I wanted to become a lawyer.

602
00:54:28,970 --> 00:54:31,190
Our city is in the spotlight of the whole world.

603
00:54:32,080 --> 00:54:34,820
Correspondents from 20 countries are visiting us.

604
00:54:35,040 --> 00:54:36,340
Humanitarian aid is coming.

605
00:54:36,660 --> 00:54:41,620
Tourists are coming. They are coming to laugh at us, at Russia. You are not a patriot.

606
00:54:42,920 --> 00:54:45,540
I'm the mayor.

607
00:54:47,100 --> 00:54:50,460
I think about the people.

608
00:54:51,140 --> 00:54:52,140
Well?

609
00:54:53,980 --> 00:54:59,120
Tourists are currency. They called from Moscow. They promised furniture for the hotel,

610
00:54:59,180 --> 00:55:00,180
products.

611
00:55:01,620 --> 00:55:03,220
We will build an airport.

612
00:55:04,480 --> 00:55:05,920
New Vasiki is simple.

613
00:55:06,740 --> 00:55:08,580
And we will rename the city.

614
00:55:10,220 --> 00:55:15,800
I will do anything to help our Potesalians, those who chose me.

615
00:55:16,960 --> 00:55:22,320
We will also erect a monument to this Angelica. Where? On the central square.

616
00:55:23,320 --> 00:55:26,000
By the way, the place on the pedestal is free.

617
00:55:27,840 --> 00:55:28,840
Well, well.

618
00:56:20,590 --> 00:56:21,910
Heroic truth.

619
00:56:22,190 --> 00:56:23,550
Why?

620
00:56:24,010 --> 00:56:25,590
It's already late.

621
00:57:16,750 --> 00:57:18,490
Here she is! Angelica!

622
00:57:32,370 --> 00:57:38,910
Ladies and gentlemen, our press conference is being broadcast to Europe, America and

623
00:57:38,910 --> 00:57:45,590
Japan. For a special statement, the floor is given to the distinguished

624
00:57:45,590 --> 00:57:48,800
scientist... Blum Boris Kolomonovich.

625
00:57:49,140 --> 00:57:53,460
And to the Japanese bioenergetics specialist Yama.

626
00:57:55,080 --> 00:58:01,860
That's Yame. Take a bite. Ladies and gentlemen, I have the great honor

627
00:58:01,860 --> 00:58:08,740
tell you, and through you the entire world community, about

628
00:58:08,740 --> 00:58:12,400
a unique discovery made by me and my Japanese colleague.

629
00:58:13,020 --> 00:58:14,240
Long time.

630
00:58:14,940 --> 00:58:20,160
It was not possible to observe signs of a phenomenal phenomenon here.

631
00:58:20,380 --> 00:58:26,400
The fact is that the men and women of this city, yes, men and women,

632
00:58:26,440 --> 00:58:32,640
In general, everything living here has extraordinary sexual energy.

633
00:58:32,880 --> 00:58:39,380
With the help of my Japanese colleague's newest device, we managed

634
00:58:39,380 --> 00:58:42,480
establish that over the city of Pochesalov

635
00:58:45,620 --> 00:58:52,260
there is an energetic, erotic field of incredible

636
00:58:52,260 --> 00:58:57,940
strength. It is part of the aerosphere surrounding the entire

637
00:58:57,940 --> 00:59:04,760
our planet. We were also able to establish that activity

638
00:59:04,760 --> 00:59:10,440
This field appears during a thunderstorm. Yes, it happens during a thunderstorm...

639
00:59:10,830 --> 00:59:17,550
transfusion of this sexual energy into the contactee. I'm happy

640
00:59:17,550 --> 00:59:22,310
to inform you that this contactor is, so to speak, a living battery of this

641
00:59:22,310 --> 00:59:26,490
sexual energy is in the middle today.

642
00:59:26,830 --> 00:59:30,750
Let me introduce you to Mrs. Kudrina Angelika Ivanovna.

643
00:59:42,080 --> 00:59:48,460
Newspaper of sexual minorities. Vanka, get up. I have a question for Mr.

644
00:59:48,460 --> 00:59:52,760
Mikushito. Mister Mikushito, it is true that you are planning to open a center for...

645
00:59:52,760 --> 00:59:54,060
treatment of impotence?

646
00:59:56,220 --> 01:00:01,300
Question for Angelika Ivanovna’s husband. We heard you dream of getting into the book

647
01:00:01,300 --> 01:00:03,800
Guinness records. Can you tell us about this?

648
01:00:04,040 --> 01:00:05,420
What should I tell you?

649
01:00:07,060 --> 01:00:08,540
I can show you.

650
01:00:34,220 --> 01:00:35,460
But I want to complicate the record.

651
01:00:36,300 --> 01:00:38,520
I will swallow them. Whom?

652
01:00:39,260 --> 01:00:41,960
Nails. But you have to drink it.

653
01:00:42,740 --> 01:00:44,920
One nail, one bottle.

654
01:00:45,180 --> 01:00:47,400
Our vodka completely dissolves them.

655
01:00:49,220 --> 01:00:52,620
Russian vodka. The strongest vodka in the world.

656
01:00:55,740 --> 01:00:58,980
Please. How did the trial end?

657
01:00:59,940 --> 01:01:03,380
This question will be answered... Taking this opportunity.

658
01:01:04,040 --> 01:01:07,780
and by the presence here of the entire human community, I want to declare that

659
01:01:07,780 --> 01:01:12,400
I drop all charges against Anzhelika Ivanovna and bring her my changes.

660
01:01:13,300 --> 01:01:18,400
Moreover, I am grateful to fate for bringing me together with this woman,

661
01:01:18,400 --> 01:01:21,580
thanks to which I felt like a man again.

662
01:01:22,480 --> 01:01:25,720
I'm happy that I live with this woman.

663
01:01:27,100 --> 01:01:32,760
Under the same sky, on the same land, among the same houses and trees.

664
01:01:33,680 --> 01:01:34,780
Mom, hello!

665
01:01:35,180 --> 01:01:40,220
Los Angeles Times. Mrs. Angelica, what business proposals have you received?

666
01:01:40,620 --> 01:01:47,360
Toyota offers me a contract to advertise their products.

667
01:01:47,520 --> 01:01:54,100
And the film studio Columbia Pictures is also going to sign a contract with me

668
01:01:54,100 --> 01:01:57,000
to shoot several films.

669
01:01:58,520 --> 01:02:01,700
I am, of course, ready to cooperate.

670
01:02:02,250 --> 01:02:08,650
Still, at the studio only on the condition that America turns to Malaska.

671
01:02:09,170 --> 01:02:13,290
And Japan will renounce its claims to the Kuril Islands.

672
01:02:40,010 --> 01:02:45,150
Angelica Kudrina in her historical homeland.

673
01:03:48,590 --> 01:03:52,270
This is where our story ends.

674
01:03:52,810 --> 01:03:59,210
Who doubts its authenticity and has not received full satisfaction,

675
01:03:59,290 --> 01:04:02,310
contact Angelica.

676
01:04:04,550 --> 01:04:06,290
Write down the address.

677
01:04:06,810 --> 01:04:12,910
City of Kudrinsk, former Pochesalova, Kudriny street, 5.

678
01:04:13,990 --> 01:04:16,690
Kudrina, Angelica.

679
01:04:17,930 --> 01:04:18,930
Write.

680
01:04:19,650 --> 01:04:21,670
She's waiting.


