1
00:03:03,583 --> 00:03:05,208
Here, for the mayor.

2
00:03:23,542 --> 00:03:26,708
Make sure everything's been burned.
Understood?

3
00:03:27,917 --> 00:03:29,958
I'll do the other documents myself.

4
00:03:30,125 --> 00:03:31,208
- Sir?
- Right.

5
00:03:43,542 --> 00:03:46,250
Teuntje, would you help my wife
with her packing?

6
00:03:46,500 --> 00:03:49,583
I think you'd best go home
and start packing yourself.

7
00:03:50,042 --> 00:03:51,125
What do you mean?

8
00:03:51,375 --> 00:03:53,583
Your father also works for the Germans.

9
00:03:55,167 --> 00:03:58,375
For sick Germans
as well as for sick locals.

10
00:04:12,375 --> 00:04:13,708
You dirty nsb.

11
00:04:18,583 --> 00:04:21,208
Where did you think you're off to, eh?

12
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
Traitor.

13
00:04:52,208 --> 00:04:55,208
It's all over teun, it's all over.
We're rid of them.

14
00:04:57,208 --> 00:04:59,917
The Canadians have already
crossed the border.

15
00:05:05,208 --> 00:05:06,667
Who was that man?

16
00:05:06,792 --> 00:05:09,542
Oh, no one, just someone who was happy.

17
00:05:50,542 --> 00:05:51,958
Hand me that camera.

18
00:05:53,083 --> 00:05:54,583
Give me the camera.

19
00:05:55,917 --> 00:05:58,667
Where are your liberators, huh?
Where are they?

20
00:05:59,625 --> 00:06:01,750
Idiot, we're still in command.

21
00:06:04,792 --> 00:06:05,958
Careful.

22
00:06:07,167 --> 00:06:08,708
Get out of here.

23
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Hey, out the way.

24
00:06:17,042 --> 00:06:19,625
Idiot, out the way.

25
00:06:42,042 --> 00:06:43,292
It was him.

26
00:06:47,833 --> 00:06:49,833
He's getting away. Stop.

27
00:07:00,833 --> 00:07:03,833
Teun. Teun.

28
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
Oh, teun.

29
00:07:24,417 --> 00:07:26,750
Has something happened? I heard gunshots.

30
00:07:27,250 --> 00:07:30,583
There's been an accident
with a couple of Germans.

31
00:07:30,750 --> 00:07:31,917
Senous?

32
00:07:33,375 --> 00:07:35,708
- Is dirk home yet?
- I haven't seen him.

33
00:07:36,625 --> 00:07:40,333
Once he's home stay inside tonight.
It's not safe out on the streets.

34
00:07:40,500 --> 00:07:43,000
- I've got to go to the hospital.
- Now?

35
00:07:43,167 --> 00:07:46,292
- They'll be needing me.
- But we're free now.

36
00:07:47,458 --> 00:07:50,208
Yes, I know, and tomorrow
we'll celebrate it.

37
00:07:50,708 --> 00:07:51,792
Right?

38
00:08:05,250 --> 00:08:06,500
Dirk?

39
00:08:26,917 --> 00:08:29,458
You there, get up, get up.

40
00:08:30,042 --> 00:08:33,500
Into the trenches, quick,
take your positions.

41
00:08:48,458 --> 00:08:50,333
Take your positions.

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,167
Let'em see what you're made of.

43
00:08:59,500 --> 00:09:01,375
We're not giving up.

44
00:09:01,917 --> 00:09:03,000
Lukas.

45
00:09:06,958 --> 00:09:10,708
- Look at me, look at me.
- I can't take this anymore.

46
00:09:14,125 --> 00:09:15,250
Stay down, okay?

47
00:09:15,417 --> 00:09:18,833
On my command.
Wait till they get closer.

48
00:09:23,708 --> 00:09:25,000
Fire.

49
00:09:43,375 --> 00:09:45,458
Lukas.luke.

50
00:10:21,958 --> 00:10:22,958
Lukas, come.

51
00:11:12,250 --> 00:11:13,792
Lukas.

52
00:11:19,458 --> 00:11:22,708
Luke, come back here.

53
00:12:21,125 --> 00:12:22,917
Where've you been?

54
00:12:30,708 --> 00:12:34,250
Idiot... you could've been killed.

55
00:12:38,750 --> 00:12:40,792
But you have to stay indoors tonight.

56
00:12:41,000 --> 00:12:43,750
You and papa. Sissies, both of you.

57
00:12:49,083 --> 00:12:50,750
Don't say a word to him, right?

58
00:13:03,708 --> 00:13:05,750
Maintain your low tow position.

59
00:13:06,417 --> 00:13:08,750
Remain directly behind
and in line with me.

60
00:13:08,958 --> 00:13:11,125
Keep focused on my tail.

61
00:13:12,167 --> 00:13:15,000
Is everything under control, chaps?
Over

62
00:13:15,792 --> 00:13:17,042
you bet, sir.

63
00:13:17,500 --> 00:13:21,083
Have you ever asked yourselves
how a glider pilot gets back, boy?

64
00:13:22,708 --> 00:13:26,500
He doesn't. Once you land
in enemy territory there's no way back.

65
00:13:26,667 --> 00:13:29,917
Hence the lovely nickname:
A flying coffin.

66
00:13:31,167 --> 00:13:33,000
We are approaching 1000 feet.

67
00:13:33,167 --> 00:13:35,500
Pilots, prepare for decoupling.
Over

68
00:13:35,667 --> 00:13:37,083
Roger. Over.

69
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
What?

70
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
What the bloody hell was that?

71
00:14:18,917 --> 00:14:20,708
A roll, sir.

72
00:14:21,333 --> 00:14:22,667
A childish manoeuvre.

73
00:14:22,792 --> 00:14:26,167
In war, there's no place
for boys who want to act the hero.

74
00:14:26,625 --> 00:14:28,000
Grow up.

75
00:14:29,083 --> 00:14:31,958
You said in war you've got to be ready
for anything, sir.

76
00:14:32,125 --> 00:14:37,208
I also promised your father that I'd have
you back for Christmas dinner. Alive.

77
00:14:37,625 --> 00:14:40,167
There's no reason
to break that promise, sir.

78
00:14:44,708 --> 00:14:46,625
I can still come, sir.

79
00:14:48,625 --> 00:14:50,667
Only with your father's permission.

80
00:15:05,708 --> 00:15:08,167
You want to be part of them?

81
00:15:08,292 --> 00:15:11,333
Part of those scum, those fascists,

82
00:15:11,500 --> 00:15:14,042
scum is what they are, rubbish,

83
00:15:14,208 --> 00:15:17,625
get out of my sight.

84
00:15:43,292 --> 00:15:44,292
Nurse.

85
00:15:44,417 --> 00:15:47,083
Calm, I'll be right back.

86
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Van staveren.

87
00:16:34,750 --> 00:16:36,208
You're very lucky.

88
00:16:36,375 --> 00:16:39,625
Your intestines were hanging out,
but you made it.

89
00:16:39,750 --> 00:16:42,583
Don't move too much
and try to get some sleep.

90
00:16:45,042 --> 00:16:48,917
On great, as if that's going to help,
the idiot.

91
00:16:56,167 --> 00:16:57,625
A dutchman?

92
00:17:01,042 --> 00:17:02,625
So, how are you feeling?

93
00:17:07,792 --> 00:17:09,833
Lost your way, right?

94
00:17:11,833 --> 00:17:13,917
On holiday, are you?

95
00:17:14,083 --> 00:17:18,000
I understand. In beautiful Russia.

96
00:17:18,500 --> 00:17:21,458
With its picturesque farms
and friendly farmers.

97
00:17:28,917 --> 00:17:31,125
Did you send a postcard home?

98
00:17:32,708 --> 00:17:34,458
Dear mother.

99
00:17:34,958 --> 00:17:38,708
Here's a message from the third reich.
It's so beautiful here.

100
00:17:39,708 --> 00:17:43,708
Long live national socialism.
I will even die for it.

101
00:17:44,792 --> 00:17:46,708
Are you an officer?

102
00:17:49,542 --> 00:17:51,583
Oberleutnant friedrich fischer.

103
00:17:52,708 --> 00:17:54,083
Still am.

104
00:17:57,417 --> 00:18:01,667
Normally you should salute
but it's better you get some rest.

105
00:18:04,417 --> 00:18:05,958
You've deserved it.

106
00:18:38,417 --> 00:18:41,333
The liberation. What a misunderstanding.

107
00:18:42,250 --> 00:18:46,708
The Germans are simply back again.
The allies never crossed the border.

108
00:18:51,375 --> 00:18:53,750
They won't give up walcheren
just like that.

109
00:18:56,417 --> 00:18:58,625
Three airborne divisions.

110
00:18:59,042 --> 00:19:02,375
35,000 men
in military aircraft and gliders,

111
00:19:02,625 --> 00:19:05,167
will depart from 24 airfields,

112
00:19:05,375 --> 00:19:09,500
land in Holland,
64 miles behind enemy lines.

113
00:19:10,000 --> 00:19:13,625
With one objective. We take arnhem.

114
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
Operation market garden.

115
00:19:17,542 --> 00:19:22,750
After which we will regroup and continue
in a straight line to Berlin.

116
00:19:26,792 --> 00:19:30,625
To put an end to the dark tyranny
that has held Europe in its grip

117
00:19:30,750 --> 00:19:32,333
for nearly four years.

118
00:19:32,542 --> 00:19:38,000
Pilots and soldiers, the success
of this operation lies in your hands.

119
00:19:39,542 --> 00:19:41,708
With it, the fate of Europe.

120
00:19:48,500 --> 00:19:49,833
Good luck.

121
00:20:00,250 --> 00:20:02,542
- See you at Christmas.
- Yes, indeed.

122
00:20:13,667 --> 00:20:14,958
Arnhem.

123
00:20:16,083 --> 00:20:20,125
- So it's really going to happen now?
- That's the intention.

124
00:20:20,333 --> 00:20:23,958
I've trained really hard...
And reached my number of flying hours.

125
00:20:25,708 --> 00:20:28,458
Do you know what's meant
by a sense of responsibility?

126
00:20:28,625 --> 00:20:30,958
Ingrained in me since I was a child, sir.

127
00:20:31,125 --> 00:20:33,917
That's not apparent
since your last escapade.

128
00:20:34,542 --> 00:20:37,333
Or do you think special rules
apply to you?

129
00:20:41,417 --> 00:20:42,750
You're not ready.

130
00:20:43,625 --> 00:20:47,708
Your mother will sleep easier knowing
you're on the ground a little longer.

131
00:21:09,792 --> 00:21:11,833
It's done. I can come.

132
00:21:13,833 --> 00:21:15,708
- Really?
- Yes.

133
00:21:15,917 --> 00:21:18,292
- Welcome aboard.
- Thank you, sir.

134
00:21:18,500 --> 00:21:22,833
Don't know how you pulled that off.
No funny stuff, understood?

135
00:21:26,750 --> 00:21:30,333
My father did nothing else but work.

136
00:21:30,917 --> 00:21:36,708
From early morning till late at night
he toiled for starvation wages.

137
00:21:37,708 --> 00:21:39,083
And nothing changes.

138
00:21:40,667 --> 00:21:44,583
And it'll be exactly the same story
with my brother and sister.

139
00:21:45,667 --> 00:21:49,417
- Is that correct?
- I never realised you were an idealist.

140
00:21:49,583 --> 00:21:52,833
And it'll never change
if no one does anything about it.

141
00:21:54,917 --> 00:21:56,917
- I want to be...
- Stronger.

142
00:21:57,167 --> 00:22:00,583
- I want to be proud.
- Equality. Fraternity.

143
00:22:03,708 --> 00:22:05,708
I've learned something, dutchman.

144
00:22:07,208 --> 00:22:09,333
If the lie is big enough,

145
00:22:10,542 --> 00:22:12,750
and you keep on repeating it,

146
00:22:14,167 --> 00:22:16,500
people will start to believe it.

147
00:22:17,458 --> 00:22:19,167
Do you know who said that?

148
00:22:20,125 --> 00:22:23,250
Our minister of propaganda,
Joseph goebbels.

149
00:22:27,042 --> 00:22:28,708
Did any Jews live near you?

150
00:22:30,208 --> 00:22:32,917
Most were picked up
when war broke out.

151
00:22:33,042 --> 00:22:34,042
And?

152
00:22:35,792 --> 00:22:37,917
Did you ever see them again?

153
00:22:40,500 --> 00:22:42,250
There's your equality.

154
00:22:45,083 --> 00:22:48,458
The Jews, they're all
a bunch of criminals and extortionists.

155
00:22:51,667 --> 00:22:55,167
Does a place called chelmno
mean anything to you?

156
00:22:59,708 --> 00:23:03,125
They sent me there
when they had no further use for me.

157
00:23:06,000 --> 00:23:11,500
The elderly... the sick... children...
Babes in arms.

158
00:23:18,792 --> 00:23:20,708
I was a guard.

159
00:23:27,750 --> 00:23:29,708
There's no good any more.

160
00:23:31,500 --> 00:23:33,167
Only evil.

161
00:23:34,167 --> 00:23:37,125
It's everywhere, in every one of us.

162
00:24:36,125 --> 00:24:39,000
- Come on, get a move on.
- Wim, wim.

163
00:24:41,167 --> 00:24:42,375
Get a move on.

164
00:24:43,250 --> 00:24:44,583
Sit down.

165
00:25:17,042 --> 00:25:18,458
Colonel berghof.

166
00:25:18,667 --> 00:25:22,125
- Mayor oostveen.
- What can I do for you?

167
00:25:22,625 --> 00:25:25,708
I am responsible for the defence
of this island.

168
00:25:26,167 --> 00:25:29,667
I cannot let terrorists
from the resistance go unpunished.

169
00:25:30,583 --> 00:25:33,208
- Of course.
- And if I have to...

170
00:25:33,833 --> 00:25:38,000
I will arrest all the young men
who are registered on here.

171
00:25:40,375 --> 00:25:41,958
Of course.

172
00:25:42,167 --> 00:25:45,125
I would suppose that I can count on you.
Good day.

173
00:25:45,458 --> 00:25:48,375
What I heard...
And it was from a reliable source,

174
00:25:48,542 --> 00:25:51,500
early this morning, three lads picked up.
Innocent

175
00:25:51,667 --> 00:25:55,708
they'll be executed if the person
responsible doesn't turn himself in.

176
00:25:55,917 --> 00:25:58,292
You know he didn't do anything.

177
00:25:59,417 --> 00:26:01,208
He wasn't even there.

178
00:26:10,125 --> 00:26:12,583
They're looking for the person who did it.

179
00:26:15,208 --> 00:26:16,917
You have to go into hiding.

180
00:26:20,167 --> 00:26:21,958
Papa knows people.

181
00:26:23,417 --> 00:26:25,250
Papa works for the Germans.

182
00:26:37,417 --> 00:26:38,833
Janna can help.

183
00:26:40,042 --> 00:26:41,208
Janna?

184
00:26:42,333 --> 00:26:43,625
My janna?

185
00:26:52,417 --> 00:26:54,458
Hey teun.

186
00:26:56,042 --> 00:26:58,125
Dirk has to go into hiding.

187
00:26:58,750 --> 00:27:01,333
And you know where, says dirk.

188
00:27:04,708 --> 00:27:06,583
They're looking for him.

189
00:27:09,750 --> 00:27:11,167
Maybe...

190
00:27:13,833 --> 00:27:16,250
- I know people.
- Who then?

191
00:27:21,167 --> 00:27:24,000
Why don't I know that you know people?

192
00:27:27,542 --> 00:27:30,667
Sometimes it's better
not to know too much, teun.

193
00:27:34,750 --> 00:27:37,750
How come dirk knows that you know people?

194
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
What shall we eat?

195
00:27:47,750 --> 00:27:49,417
I'd like two of those.

196
00:27:56,125 --> 00:27:58,250
Good day. Can I help you?

197
00:27:58,417 --> 00:28:00,333
A loaf and two of those. Please.

198
00:28:01,708 --> 00:28:03,083
Van staveren.

199
00:28:03,417 --> 00:28:05,250
Volunteered for the Navy.

200
00:28:06,042 --> 00:28:07,958
Deployed with the shock troops?

201
00:28:08,417 --> 00:28:09,708
Yes, captain.

202
00:28:10,583 --> 00:28:12,708
It seems you are recovered.

203
00:28:15,167 --> 00:28:19,417
Good.
I'm putting you back on active duty.

204
00:28:19,583 --> 00:28:22,708
You'll start next week.
You'll be transferred to Holland.

205
00:28:24,917 --> 00:28:26,042
To Holland?

206
00:28:30,583 --> 00:28:32,583
You leave tomorrow. Dismissed.

207
00:28:43,125 --> 00:28:44,667
It's your lucky day.

208
00:28:45,667 --> 00:28:49,250
I've arranged something. A desk job.

209
00:28:51,458 --> 00:28:53,292
Zeeland, in the south of Holland.

210
00:28:53,750 --> 00:28:55,542
Keep a low profile, dutchman.

211
00:28:58,000 --> 00:29:00,083
This shit war won't last much longer.

212
00:29:00,792 --> 00:29:04,708
Then you can make a fresh start.
Promise me?

213
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
That's it, nice and steady

214
00:30:30,083 --> 00:30:33,417
Tow plane 6 to troop 6.
Is everything under control? Over.

215
00:30:34,250 --> 00:30:36,708
Troop 6. Everything's steady. Over.

216
00:30:36,917 --> 00:30:38,667
The lads here are having a bet.

217
00:30:38,792 --> 00:30:41,708
It could be the last we hear of you,
so I'm just going to ask:

218
00:30:41,833 --> 00:30:46,458
Is it true that monty put your young
co-pilot forward for this job personally?

219
00:30:46,625 --> 00:30:50,583
- You're supposed to observe radio silence.
- Is that the co-pilot himself?

220
00:30:50,708 --> 00:30:54,042
What it's like having a daddy
who's buddies with Churchill?

221
00:30:54,208 --> 00:30:56,583
Tea at Buckingham Palace
when it's all over?

222
00:30:56,708 --> 00:31:00,708
I'm more focusing on the jerries
I'm about to kill, tow-plane 6. Over.

223
00:31:03,458 --> 00:31:07,125
Alright, that's enough out of you please,
dingbats.

224
00:31:07,292 --> 00:31:09,042
Keep your eyes on the job at hand.

225
00:31:21,333 --> 00:31:24,833
Henk, old boy.
I do believe you're home sweet home?

226
00:31:32,500 --> 00:31:35,042
It's beautiful. Zeeland.

227
00:31:37,750 --> 00:31:39,333
It's a bit wet.

228
00:32:26,958 --> 00:32:28,208
Sit down, soldier.

229
00:32:39,625 --> 00:32:41,958
Troop 6, stay on course,
stay in line.

230
00:32:52,042 --> 00:32:55,417
Blessed art thou among women.
Blessed is the fruit of thy womb.

231
00:32:55,583 --> 00:32:58,167
Holy Mary, mother of god,
pray for our sins...

232
00:32:58,333 --> 00:33:00,208
Settle down back there.

233
00:33:13,000 --> 00:33:15,625
Troop six, what's your status?
Over

234
00:33:19,708 --> 00:33:22,375
troop six, keep it straight, dammit.

235
00:33:23,750 --> 00:33:27,375
Tony, talk to me. Are you okay?

236
00:33:27,542 --> 00:33:29,500
Check the wings. Check the wings.

237
00:33:31,583 --> 00:33:32,917
The right one's fine.

238
00:33:33,083 --> 00:33:35,000
Henk, check the left wing.

239
00:33:41,167 --> 00:33:43,542
We're going to die.

240
00:33:49,792 --> 00:33:52,250
Wing damage. It's gone.

241
00:33:53,167 --> 00:33:55,958
- Tony, the left wing's gone.
- Release.

242
00:33:59,958 --> 00:34:01,375
Release William.

243
00:34:09,042 --> 00:34:11,833
It's stuck.
The release is stuck.

244
00:34:17,792 --> 00:34:18,792
Listen.

245
00:34:19,125 --> 00:34:21,500
There's too much tension in the cable.

246
00:34:23,125 --> 00:34:24,750
You're going to have to roll it.

247
00:34:25,833 --> 00:34:29,000
Do you hear me?
You're going to have to roll it.

248
00:34:31,750 --> 00:34:33,833
Henk, come forward now, I need you.

249
00:34:34,208 --> 00:34:37,042
You have to release, troop 6. Over.

250
00:34:38,750 --> 00:34:40,792
We need to focus, need to focus.

251
00:34:41,292 --> 00:34:44,750
We're going to pull the release lever.
As hard as you can.

252
00:34:45,250 --> 00:34:49,750
On three we're going to go into a roll.
You pull that lever as hard as you can.

253
00:34:51,500 --> 00:34:53,375
Three, two...

254
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
Release.

255
00:35:18,542 --> 00:35:21,792
Lift it, will, lift it.

256
00:35:28,833 --> 00:35:30,750
Brace for impact.

257
00:35:31,500 --> 00:35:32,792
Brace.

258
00:36:17,750 --> 00:36:19,417
- The visser house?
- Yes.

259
00:36:19,583 --> 00:36:22,417
- Is your father at home?
- He's on duty.

260
00:36:22,625 --> 00:36:24,417
May I wait here for him?

261
00:36:40,792 --> 00:36:41,917
Nice.

262
00:36:54,542 --> 00:36:56,083
Very tasteful.

263
00:37:10,750 --> 00:37:12,542
Can I get you something to drink?

264
00:37:12,708 --> 00:37:15,375
Yes, I'd like some water please.

265
00:37:56,042 --> 00:37:57,583
- Thank you.
- Pleasure.

266
00:38:05,542 --> 00:38:07,000
Your mother?

267
00:38:08,625 --> 00:38:10,125
Where is she?

268
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
In the cemetery.

269
00:38:13,167 --> 00:38:14,583
Sorry to hear that.

270
00:38:20,250 --> 00:38:23,917
My troops were involved in an accident
two weeks ago.

271
00:38:25,708 --> 00:38:29,750
Three of my men also lie buried
in the cemetery. They were so young.

272
00:38:35,250 --> 00:38:37,792
And that I suppose is your brother.
Wim, right?

273
00:38:39,667 --> 00:38:41,958
Oh yes, of course. Dirk.

274
00:38:47,708 --> 00:38:51,208
- Good day, can I help you?
- Get inside.

275
00:38:57,667 --> 00:39:01,458
Doctor visser?
It's an honour to finally meet you.

276
00:39:02,958 --> 00:39:04,333
Colonel berghof.

277
00:39:04,542 --> 00:39:07,208
Pleased to meet you.
What can I do for you?

278
00:39:07,375 --> 00:39:09,167
Maybe you can help me.

279
00:39:21,000 --> 00:39:22,708
Sir, sir are you okay?

280
00:39:23,625 --> 00:39:24,625
Sir?

281
00:39:37,042 --> 00:39:38,750
Sir? Sir, I'm here.

282
00:39:54,583 --> 00:39:56,500
Alright sir, we've got you.

283
00:40:06,208 --> 00:40:07,958
They've probably already seen us.

284
00:40:08,167 --> 00:40:09,458
Let's move out. Come on.

285
00:40:17,583 --> 00:40:19,167
Where the hell are we?

286
00:40:26,583 --> 00:40:30,417
It's been like this for five weeks,
and it gets worse and worse.

287
00:40:31,167 --> 00:40:33,500
It's become badly infected.

288
00:40:33,708 --> 00:40:37,208
I'll clean and disinfect the wound now,

289
00:40:37,375 --> 00:40:40,583
and then later, back in the hospital,

290
00:40:41,917 --> 00:40:44,292
we can remove the shrapnel fragments.

291
00:40:44,708 --> 00:40:46,292
You are a true doctor.

292
00:40:48,000 --> 00:40:52,208
With a passion for your calling.
That's quite clear.

293
00:40:52,417 --> 00:40:55,542
Someone who does his best
in difficult circumstances.

294
00:40:57,125 --> 00:40:59,417
Even when it demands personal sacrifice.

295
00:41:03,208 --> 00:41:08,375
When you see your son,
ask him to report to our headquarters.

296
00:41:09,292 --> 00:41:10,333
Right?

297
00:41:31,792 --> 00:41:36,417
- I'm going to turn myself in.
- No, of course you're not going to.

298
00:41:46,500 --> 00:41:51,083
Janna's going to help you go into hiding.
She promised. Now go pack your things.

299
00:41:52,417 --> 00:41:54,750
If I go into hiding,
wim and the others will die.

300
00:41:56,750 --> 00:41:58,708
I have contacts among the Germans.

301
00:41:59,000 --> 00:42:01,208
- Maybe if you turned yourself in...
- No.

302
00:42:03,250 --> 00:42:06,708
- Teun... those lads...
- What do I care about those louts.

303
00:42:06,917 --> 00:42:10,042
- They didn't throw that stone.
- It was an accident.

304
00:42:12,500 --> 00:42:15,458
I'll go to berghof. Talk to him.

305
00:42:15,833 --> 00:42:17,458
- Negotiate.
- With that man?

306
00:42:17,667 --> 00:42:20,792
Maybe he'd get... a prison sentence.

307
00:42:22,958 --> 00:42:25,625
I know how to deal with them, teun.

308
00:42:27,500 --> 00:42:30,417
And liberation won't be that long, my boy.

309
00:42:32,750 --> 00:42:34,583
There's no other way, teun.

310
00:42:36,542 --> 00:42:39,958
I think the Germans flooded this island
on purpose.

311
00:42:40,500 --> 00:42:42,583
What do you mean... island?

312
00:42:44,917 --> 00:42:48,667
I think this one's called schouwen.
It's one of the smaller ones.

313
00:42:50,000 --> 00:42:51,792
How far is that from arnhem?

314
00:42:52,000 --> 00:42:53,792
To arnhem? How?

315
00:42:56,083 --> 00:42:57,708
We're never going to make it.

316
00:42:57,833 --> 00:43:01,125
Do you know how many jerries there are?
We don't stand a chance.

317
00:43:01,292 --> 00:43:02,542
Look at the state of us.

318
00:43:58,500 --> 00:44:01,625
See... they're already looking for us.

319
00:44:05,500 --> 00:44:07,583
Let me do the talking, teun.

320
00:44:10,292 --> 00:44:13,000
- Follow me to the first floor.
- Yes, right.

321
00:44:28,042 --> 00:44:30,333
- Herr visser.
- Colonel berghof.

322
00:44:31,333 --> 00:44:32,417
Please.

323
00:44:38,417 --> 00:44:39,708
I'm glad you've come.

324
00:44:39,917 --> 00:44:43,708
I take it you're going to tell me
more about the fugitive terrorist.

325
00:44:44,750 --> 00:44:47,417
No... my son is not a...

326
00:44:49,250 --> 00:44:53,750
It was simply a moment of rashness
on his part.

327
00:44:54,000 --> 00:44:55,667
- It was an accident.
- Yes.

328
00:44:55,792 --> 00:44:58,542
- It was never...
- We're here...

329
00:45:00,208 --> 00:45:06,083
To say that he is really,
so terribly sorry.

330
00:45:06,208 --> 00:45:08,542
And we hope therefore...

331
00:45:08,708 --> 00:45:13,833
That we can come
to some sort of compromise?

332
00:45:18,583 --> 00:45:21,625
You know, I have deep respect
for people like you.

333
00:45:22,292 --> 00:45:26,750
Whether it is war or peace,
your moral compass remains flawless.

334
00:45:27,542 --> 00:45:29,292
I notice this in my own circles.

335
00:45:29,458 --> 00:45:34,417
There is a mission, and I try
to carry it out in all good faith.

336
00:45:35,292 --> 00:45:37,958
But not everyone is up to such a task.

337
00:45:39,083 --> 00:45:44,167
There are very few people who are
as honourable as you, doctor visser.

338
00:45:45,958 --> 00:45:47,292
Thank you.

339
00:45:47,500 --> 00:45:48,833
That is why...

340
00:45:52,292 --> 00:45:56,833
My son will of course turn himself in.

341
00:45:57,083 --> 00:45:58,292
But on two conditions.

342
00:46:00,208 --> 00:46:01,375
Firstly...

343
00:46:01,542 --> 00:46:03,667
The other boys should be released.

344
00:46:03,792 --> 00:46:06,458
They are after all innocent.

345
00:46:06,625 --> 00:46:09,708
And the second condition is that dirk...

346
00:46:09,833 --> 00:46:12,583
Will be given a sentence, but of course...

347
00:46:13,250 --> 00:46:14,750
A prison sentence.

348
00:46:15,333 --> 00:46:18,500
A life sentence if it has to be.

349
00:46:20,500 --> 00:46:22,458
Instead of...

350
00:46:33,708 --> 00:46:37,292
Let's go.
The man is just playing games with you.

351
00:46:40,167 --> 00:46:41,750
What did you say?

352
00:46:49,333 --> 00:46:53,750
That his evening shift is about to begin.

353
00:46:57,958 --> 00:46:59,667
What did she say?

354
00:47:02,542 --> 00:47:04,750
That her father had to go to work.

355
00:47:06,792 --> 00:47:09,042
No, no... before that.

356
00:47:17,625 --> 00:47:20,750
That she's afraid
that you're playing games with him.

357
00:47:26,792 --> 00:47:30,250
You work for mayor oostveen, don't you?

358
00:47:33,583 --> 00:47:37,125
People like yourself and your father
with such a sense of duty,

359
00:47:37,250 --> 00:47:38,750
make me feel very grateful.

360
00:47:40,250 --> 00:47:41,292
Doctor visser.

361
00:47:41,417 --> 00:47:45,167
You've helped my wounded and sick
soldiers to the best of your ability.

362
00:47:45,417 --> 00:47:47,375
Now let me help you.

363
00:47:49,042 --> 00:47:53,625
I will have to try your son and
pass sentence on him. I can't change that.

364
00:47:55,042 --> 00:47:59,792
But I will ensure that he'll receive
a light sentence.

365
00:48:02,417 --> 00:48:03,958
You have my word.

366
00:48:20,000 --> 00:48:21,667
It's for the best, teun.

367
00:48:23,208 --> 00:48:24,583
It'll be alright.

368
00:48:32,458 --> 00:48:34,500
Under the table in the cellar.

369
00:48:36,083 --> 00:48:37,583
Give it to janna.

370
00:48:44,958 --> 00:48:46,333
Bye, sis.

371
00:50:15,500 --> 00:50:17,000
- Thanks.
- Bye.

372
00:50:20,792 --> 00:50:24,500
I've found an address for dirk.
He can go there tonight.

373
00:50:31,125 --> 00:50:32,250
Recognize these?

374
00:50:35,375 --> 00:50:37,042
Dirk's been arrested.

375
00:50:39,917 --> 00:50:41,708
Give those photos to me.

376
00:50:42,292 --> 00:50:44,667
- I'll pass them on to...
- Yourfnends?

377
00:50:49,333 --> 00:50:52,583
I'm sorry,
but the photos are really important.

378
00:50:53,083 --> 00:50:55,792
You can have the photos
if you rescue dirk.

379
00:50:56,500 --> 00:50:57,583
Teun...

380
00:50:58,625 --> 00:51:00,250
You have to hand them over.

381
00:51:02,125 --> 00:51:03,708
I'll talk to them.

382
00:51:06,208 --> 00:51:07,375
I'll go with you.

383
00:51:08,750 --> 00:51:10,000
That's impossible.

384
00:51:12,292 --> 00:51:15,625
Tonight at 8 o'clock. Here.

385
00:51:32,708 --> 00:51:34,167
Why have we stopped?

386
00:52:36,375 --> 00:52:39,542
- We should have landed in arnhem.
- In arnhem?

387
00:52:40,708 --> 00:52:42,333
That's a long way from here.

388
00:52:42,708 --> 00:52:44,792
It won't last that much longer.

389
00:52:45,000 --> 00:52:48,750
Antwerp's been liberated,
the Canadians are in zeeland...

390
00:52:48,958 --> 00:52:50,708
What? What did he say?

391
00:52:50,958 --> 00:52:54,125
The Canadians are already
over the Belgian border.

392
00:52:54,458 --> 00:52:55,958
That's where we need to be.

393
00:52:57,833 --> 00:52:59,292
How do we get there?

394
00:53:00,167 --> 00:53:02,000
The Canadians are here.

395
00:53:03,083 --> 00:53:05,958
And you lot are now... here.

396
00:53:08,958 --> 00:53:11,792
So they are at the other side
of the islands.

397
00:53:15,000 --> 00:53:17,125
Do you have a boat here, a boat?

398
00:53:18,042 --> 00:53:21,125
A boat? Stolen.

399
00:53:22,792 --> 00:53:25,792
Being out on the water is too risky.
We're staying here.

400
00:53:26,292 --> 00:53:29,667
The jerries know we crash landed.
They'll be searching for us.

401
00:53:30,083 --> 00:53:34,375
- We can't stay in one place too long.
- It's too dangerous, especially with...

402
00:53:34,708 --> 00:53:35,750
What?

403
00:53:40,833 --> 00:53:44,417
We move out in the morning.
End of discussion.

404
00:54:15,375 --> 00:54:17,125
So, you're his sister?

405
00:54:20,167 --> 00:54:23,167
Dirk should never have carried out
an attack on his own.

406
00:54:24,417 --> 00:54:25,583
He threw a stone.

407
00:54:25,708 --> 00:54:28,333
Unfortunately
it went through the windscreen.

408
00:54:29,458 --> 00:54:32,542
- I don't understand why you...
- Dirk wanted to join us.

409
00:54:32,708 --> 00:54:35,250
- He's seventeen.
- We're all in danger now.

410
00:54:36,708 --> 00:54:38,625
Especially if he talks.

411
00:54:39,333 --> 00:54:41,125
We need those photos.

412
00:55:22,625 --> 00:55:24,708
You work at the town hall, right?

413
00:55:26,542 --> 00:55:28,250
I can arrange things.

414
00:55:29,375 --> 00:55:33,667
Anything you want.
Foods stamps, I can also steal documents.

415
00:55:33,792 --> 00:55:35,500
I'm looking for a map.

416
00:55:36,625 --> 00:55:38,708
A map of the tides for the sloe,

417
00:55:39,708 --> 00:55:41,917
showing the causeway and the marshlands.

418
00:55:42,083 --> 00:55:45,292
And if I can steal the map,
you'll help dirk?

419
00:56:03,333 --> 00:56:07,792
What do you think?
Is a seventeen year-old still a child?

420
00:56:10,417 --> 00:56:12,042
Where were you at seventeen?

421
00:56:12,542 --> 00:56:14,833
In a training camp in Bavaria.

422
00:56:16,833 --> 00:56:18,375
Was it your own choice?

423
00:56:24,250 --> 00:56:28,708
That boy knew exactly what he was getting
into when he joined the resistance.

424
00:56:28,917 --> 00:56:33,375
It's a shame for the father and the
sister. I can't make an exception for him.

425
00:56:44,917 --> 00:56:46,667
What if it's full of jerries?

426
00:56:56,292 --> 00:56:59,458
It's useless.
Maybe we should give ourselves up.

427
00:57:02,542 --> 00:57:03,708
What?

428
00:57:05,167 --> 00:57:07,375
Never
-we're not giving ourselves up.

429
00:57:07,542 --> 00:57:09,500
If we do that, we're as good as dead.

430
00:57:11,125 --> 00:57:12,417
I'd rather drown.

431
00:57:12,583 --> 00:57:15,708
Well, it's easy for you to say,
you're going to die anyway.

432
00:57:16,958 --> 00:57:19,917
Maybe John, but not today.

433
00:57:21,708 --> 00:57:26,042
- Stand up, and watch out.
- Move.

434
00:57:55,917 --> 00:57:56,917
Okay, go.

435
00:58:33,667 --> 00:58:34,750
Easy...

436
00:58:48,167 --> 00:58:49,917
I'm going to look for some food, sir.

437
00:58:50,333 --> 00:58:53,083
Steak would be great. Medium rare please.

438
00:59:34,667 --> 00:59:37,250
Oh gentlemen.

439
00:59:47,458 --> 00:59:51,208
- There you go, drink up.
- It's not bad.

440
00:59:51,375 --> 00:59:54,458
- It's good, man.
- So, how many?

441
00:59:56,250 --> 00:59:58,708
- How many.
- What are you talking about?

442
00:59:58,833 --> 01:00:00,958
How many women have you had?

443
01:00:02,000 --> 01:00:04,458
A gentleman does not disclose
such matters.

444
01:00:04,625 --> 01:00:05,750
More than three?

445
01:00:07,792 --> 01:00:09,125
Three?

446
01:00:09,333 --> 01:00:10,667
More than ten?

447
01:00:13,083 --> 01:00:15,208
That'll beat you, Willy.

448
01:00:16,542 --> 01:00:18,083
Young squire...

449
01:00:23,500 --> 01:00:27,167
- No?
- Of course I have.

450
01:00:28,292 --> 01:00:31,917
- You have never...?
- Not even with the girls in ringway?

451
01:00:33,750 --> 01:00:38,917
Jesus man, we're going to die in a week,
and you have never...?

452
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
That is most... unfortunate.

453
01:00:46,667 --> 01:00:50,167
I don't think there's anything worse
than that.

454
01:00:50,625 --> 01:00:54,167
- Oh god...
- Yes, leave him alone, leave him alone.

455
01:00:56,292 --> 01:00:58,000
I'm not going to die.

456
01:01:38,083 --> 01:01:39,583
Henk?

457
01:01:43,708 --> 01:01:44,833
Nigel?

458
01:01:52,417 --> 01:01:55,167
John and that fucking Nigel.

459
01:01:55,708 --> 01:01:56,833
They're gone.

460
01:01:57,917 --> 01:01:59,708
Bloody traitors.

461
01:02:01,125 --> 01:02:03,083
- The map.
- It's in that...

462
01:02:03,250 --> 01:02:05,125
They took my life jacket.

463
01:02:11,042 --> 01:02:13,167
- So they took everything.
- Boys, listen.

464
01:02:13,292 --> 01:02:16,042
- They're traitors sir, bloody traitors.
- Listen.

465
01:02:21,167 --> 01:02:23,125
I need you both to get us a boat.

466
01:02:23,958 --> 01:02:26,333
I'm staying here.
I'll guard the house.

467
01:02:26,500 --> 01:02:27,917
Yeah, nght

468
01:02:30,625 --> 01:02:33,667
sir, I'm not leaving you here alone.

469
01:02:34,792 --> 01:02:36,208
Yes, you are.

470
01:02:37,500 --> 01:02:39,042
Get us a boat.

471
01:02:41,708 --> 01:02:43,333
That's an order.

472
01:04:57,333 --> 01:04:59,667
You know what we want.

473
01:05:03,417 --> 01:05:05,458
Give us the names.

474
01:05:33,667 --> 01:05:36,083
Come on, come on.

475
01:05:54,792 --> 01:05:56,208
You must be kidding.

476
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
I thought all dutchmen could swim.

477
01:07:23,167 --> 01:07:25,667
Fritz, look what I've found.

478
01:07:28,458 --> 01:07:30,542
Don't touch me, keep your hands off me.

479
01:07:42,208 --> 01:07:43,333
Stand still.

480
01:07:52,167 --> 01:07:54,958
If he tries anything, shoot him.

481
01:08:13,917 --> 01:08:15,500
Don't shoot. I'm alone.

482
01:08:17,250 --> 01:08:18,292
Easy.

483
01:08:20,000 --> 01:08:21,250
Easy now.

484
01:08:22,417 --> 01:08:24,958
Let me go and I won't say I saw you.

485
01:08:28,375 --> 01:08:31,125
Easy, my friend,
I'll do everything you want.

486
01:08:42,250 --> 01:08:43,625
Herman?

487
01:08:44,667 --> 01:08:45,833
Herman, who's there?

488
01:09:01,708 --> 01:09:04,667
Herman, what the hell's going on, Herman?

489
01:09:21,750 --> 01:09:23,375
Keep an eye on him.

490
01:09:31,167 --> 01:09:32,792
Don't shoot, don't shoot.

491
01:09:34,958 --> 01:09:38,250
Herman. Herman.

492
01:09:44,583 --> 01:09:46,708
- Drop your gun.
- Shoot William.

493
01:09:48,208 --> 01:09:50,958
- Doesn't matter what happens, just shoot.
- Shut up.

494
01:09:51,333 --> 01:09:54,375
- Lower your gun.
- Shoot William, shoot, take a shot.

495
01:09:54,542 --> 01:09:56,667
Shut up, shut your mouth.

496
01:09:56,792 --> 01:09:58,917
Put the gun down, please,
put the gun down.

497
01:09:59,083 --> 01:10:01,708
Put the gun down now. Gun down.

498
01:10:01,833 --> 01:10:03,750
- William.
- I don't have a good shot, sir.

499
01:10:03,958 --> 01:10:06,208
- It doesn't matter mate, just...
- Shut up.

500
01:10:06,417 --> 01:10:07,708
Just shoot. Take the shot...

501
01:10:07,833 --> 01:10:11,000
Put the gun down now.
Put the gun down now.

502
01:10:11,167 --> 01:10:14,250
- Lower your gun.
- Put the gun down now.

503
01:10:14,417 --> 01:10:17,833
Put the gun down now.
Put the gun down...

504
01:10:37,917 --> 01:10:39,208
Will.

505
01:10:42,083 --> 01:10:43,167
Will.

506
01:10:54,958 --> 01:10:58,500
Will, you don't have to do this...

507
01:10:58,667 --> 01:11:01,750
No, no. Please don't,
please don't, don't shoot.

508
01:11:33,458 --> 01:11:34,708
Find the addresses.

509
01:11:36,333 --> 01:11:39,583
As quickly as possible.
Five people, all men.

510
01:11:39,708 --> 01:11:42,208
If there'd been more
I'd have got it out of him.

511
01:11:42,458 --> 01:11:46,208
In the first hour he tried to act tough.

512
01:11:47,125 --> 01:11:50,917
But then I increased the pressure,
and he named them all after all.

513
01:11:51,417 --> 01:11:55,458
Good. Arrest them immediately
and execute them.

514
01:11:56,500 --> 01:11:59,000
And the young guy,
what do we do with him?

515
01:11:59,167 --> 01:12:02,083
- No exceptions.
- Right.

516
01:12:18,667 --> 01:12:19,708
What?

517
01:12:21,083 --> 01:12:22,625
This is crazy.

518
01:12:36,000 --> 01:12:37,750
It's going to be our last chance...

519
01:12:38,708 --> 01:12:40,708
To get over, just us.

520
01:12:50,500 --> 01:12:51,667
We keep moving.

521
01:13:58,750 --> 01:14:00,417
Don't look at me. Walk.

522
01:14:01,500 --> 01:14:04,708
They made your brother talk.
He's given them names.

523
01:14:09,750 --> 01:14:12,750
And dirk?
What are they going to do with him?

524
01:14:14,417 --> 01:14:16,042
What” they do with him?

525
01:14:31,708 --> 01:14:34,500
- Don't move.
- Hurry up.

526
01:14:34,792 --> 01:14:35,917
Hurry up.

527
01:14:36,292 --> 01:14:40,250
I said don't move. Stand still.

528
01:14:43,417 --> 01:14:45,125
No, please...

529
01:14:46,417 --> 01:14:48,708
Back in line. Don't move.

530
01:14:48,833 --> 01:14:51,833
Shoot
-you there, up against the wall.

531
01:15:20,250 --> 01:15:22,125
I wouldn't bother sitting down.

532
01:15:30,750 --> 01:15:32,917
Shame about the training camp.

533
01:15:34,667 --> 01:15:36,792
Unforgiveable, what a waste.

534
01:15:38,250 --> 01:15:39,500
Pack your things.

535
01:15:40,458 --> 01:15:42,750
And report to sturmbannfiihrer degener.

536
01:15:53,125 --> 01:15:56,417
Papa. Papa.

537
01:16:00,000 --> 01:16:01,500
They're going to shoot him.

538
01:16:03,792 --> 01:16:06,583
Who are they going to shoot?
What do you mean?

539
01:16:06,708 --> 01:16:08,750
- You have to do something.
- Calm down.

540
01:16:11,125 --> 01:16:13,167
It'll all work out, don't worry.

541
01:17:17,542 --> 01:17:20,458
Halt, stop there. Papers please.

542
01:17:26,750 --> 01:17:27,792
Carry on.

543
01:17:54,083 --> 01:17:55,792
Colonel berghof.

544
01:17:57,792 --> 01:18:00,042
I have to speak to colonel berghof.

545
01:18:00,208 --> 01:18:01,792
Colonel berghof.

546
01:18:02,708 --> 01:18:06,417
Colonel berghof,
could I speak to you, please?

547
01:18:07,667 --> 01:18:09,167
Please.

548
01:18:09,542 --> 01:18:10,833
Please.

549
01:19:43,417 --> 01:19:44,833
Form up.

550
01:20:23,208 --> 01:20:24,417
Fire.

551
01:20:33,792 --> 01:20:35,333
Fall out.

552
01:22:35,958 --> 01:22:38,542
We need to get your map to the allies.

553
01:22:39,458 --> 01:22:41,292
Otherwise it'll all have been in vain.

554
01:22:43,583 --> 01:22:46,292
On this side
you've got the German positions.

555
01:22:47,833 --> 01:22:51,375
Here, here and here.

556
01:22:52,000 --> 01:22:54,333
Your brother had taken photos of them.

557
01:22:57,000 --> 01:22:59,750
The Germans dug themselves in here
weeks ago.

558
01:23:00,708 --> 01:23:03,292
Everything they've got is aimed
at the causeway.

559
01:23:05,792 --> 01:23:10,292
And here, on the other side,
are the Canadians.

560
01:23:11,333 --> 01:23:16,667
If they cross the causeway here,
they'll be completely slaughtered.

561
01:23:17,292 --> 01:23:19,792
The only chance is at high tide.

562
01:23:20,292 --> 01:23:23,417
And here... there's a channel,

563
01:23:24,292 --> 01:23:27,750
through the mud,
over to the other side,

564
01:23:27,958 --> 01:23:32,333
so that they can
launch their attack from here.

565
01:23:35,167 --> 01:23:39,542
And using this same channel
you can also reach the allies.

566
01:23:43,917 --> 01:23:45,500
I can't do it.

567
01:23:49,625 --> 01:23:54,042
There's a boat lying ready
in the mud flat at cornelisse's farm.

568
01:24:12,375 --> 01:24:13,542
Let's go.

569
01:24:24,958 --> 01:24:27,833
Hey, hey wait.

570
01:24:38,333 --> 01:24:40,333
Halt. Papers please.

571
01:24:42,542 --> 01:24:43,625
You too.

572
01:24:48,125 --> 01:24:49,250
Carry on.

573
01:25:05,583 --> 01:25:07,333
Get down, men.

574
01:25:10,125 --> 01:25:12,208
Move it, men.

575
01:25:23,208 --> 01:25:25,750
Faster. Get moving.

576
01:25:28,625 --> 01:25:29,792
Move it.

577
01:25:32,333 --> 01:25:33,958
Soldiers.

578
01:25:36,125 --> 01:25:38,292
I know you are all tired,

579
01:25:39,292 --> 01:25:43,208
sick, cold and soaked through.

580
01:25:44,250 --> 01:25:46,542
But we can't give up now.

581
01:25:47,292 --> 01:25:51,542
Walcheren is our fortress.
Hitler's fortress.

582
01:25:53,083 --> 01:25:59,625
And we will hold it as long as necessary.
We will fight to the last man.

583
01:26:01,333 --> 01:26:03,500
We won't give up.

584
01:26:05,375 --> 01:26:06,833
Never

585
01:26:46,542 --> 01:26:47,917
Teun...

586
01:26:48,708 --> 01:26:50,292
I don't see a boat.

587
01:26:54,375 --> 01:26:56,042
We'll carry on a bit.

588
01:27:10,958 --> 01:27:14,667
- Get your asses down now.
- All clear.

589
01:27:29,917 --> 01:27:31,125
- Hey.
- Not now.

590
01:27:34,083 --> 01:27:38,292
- One thing's for sure, we'll all die.
- They're gonna blow us to pieces.

591
01:27:38,458 --> 01:27:40,792
We'll have to blow'em up first, won't we.

592
01:27:41,125 --> 01:27:42,208
Here.

593
01:27:46,333 --> 01:27:48,792
- Cheers.
- No trouble.

594
01:27:49,458 --> 01:27:53,583
- So, what are you? Airborne?
- Yeah, enghsh.

595
01:27:53,833 --> 01:27:55,833
- And you're a...?
- Canuck.

596
01:27:56,042 --> 01:27:58,708
- Far from home.
- Yes.

597
01:27:58,917 --> 01:28:01,542
- What's your name?
- Bill.

598
01:28:01,708 --> 01:28:04,542
- I'm will.
- Nice to meet you, will.

599
01:28:07,333 --> 01:28:11,083
- Hungry?
- Yes.

600
01:28:11,250 --> 01:28:13,458
I'll get you some food and a new uniform.

601
01:28:31,250 --> 01:28:33,250
Dismount.

602
01:30:04,750 --> 01:30:05,792
Nearly.

603
01:30:15,708 --> 01:30:16,833
Sorry.

604
01:30:20,417 --> 01:30:22,125
It's not your fault.

605
01:30:23,708 --> 01:30:25,625
I should have stopped him.

606
01:30:31,708 --> 01:30:33,958
It's what he wanted.

607
01:30:38,833 --> 01:30:40,417
Thanks for coming with me.

608
01:30:44,333 --> 01:30:45,542
Let's go.

609
01:31:33,208 --> 01:31:34,583
In the water.

610
01:31:50,833 --> 01:31:52,208
There they are.

611
01:31:54,250 --> 01:31:55,500
Stay down.

612
01:32:03,500 --> 01:32:04,750
Stop.

613
01:32:08,375 --> 01:32:09,708
Don't move.

614
01:32:16,958 --> 01:32:19,583
We're getting reports.
The causeway's been blown.

615
01:32:19,708 --> 01:32:22,250
- How bad?
- Heavily damaged.

616
01:32:24,208 --> 01:32:27,708
- We can only get across on foot.
- And across the water?

617
01:32:28,667 --> 01:32:31,208
We'll never get across
in our amphibian boats.

618
01:32:31,542 --> 01:32:34,125
Too shallow. Too much mud.

619
01:32:36,667 --> 01:32:38,625
We can only go straight on.

620
01:32:39,500 --> 01:32:42,417
That's suicide.
We won't stand a chance.

621
01:32:42,583 --> 01:32:44,583
Certainly not without air cover.

622
01:32:46,125 --> 01:32:48,292
Prepare your men for tomorrow morning.

623
01:32:48,458 --> 01:32:51,042
- Don't think about it, just do it.
- Yes sir.

624
01:32:52,708 --> 01:32:54,708
Come on everybody.

625
01:32:56,250 --> 01:32:57,583
Move out, gentlemen.

626
01:33:02,292 --> 01:33:03,500
Move out.

627
01:35:25,708 --> 01:35:28,333
Get down. Get down.
Get down on the ground.

628
01:35:34,542 --> 01:35:37,333
We're under fire, we're under fire.

629
01:35:50,792 --> 01:35:54,542
Move forward. Move forward.

630
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Move, move.

631
01:36:08,917 --> 01:36:10,750
Keep your head down.

632
01:36:16,958 --> 01:36:19,792
Get in the goddamn hole.
Take cover.

633
01:36:19,917 --> 01:36:21,625
Will, come on.

634
01:36:23,333 --> 01:36:26,417
Will, we got to go.
We got to move.

635
01:36:28,125 --> 01:36:32,708
Get into cover, get into cover.
Move, move.

636
01:36:34,042 --> 01:36:35,083
Take cover.

637
01:36:39,625 --> 01:36:41,333
- Get down.
- Keep your head down.

638
01:36:50,583 --> 01:36:53,083
Spread out, spread out.

639
01:37:08,917 --> 01:37:14,583
- Take cover.
- Get down, keep your heads down.

640
01:37:15,417 --> 01:37:18,083
Check your weapons.

641
01:38:10,208 --> 01:38:15,417
- Get that bren up.
- Fire

642
01:38:16,708 --> 01:38:17,708
fire.

643
01:38:46,250 --> 01:38:47,250
Faster.

644
01:38:48,042 --> 01:38:49,042
Faster.

645
01:38:51,708 --> 01:38:52,708
Move.

646
01:38:55,208 --> 01:38:56,708
Come on, go

647
01:39:20,833 --> 01:39:22,750
Prepare to fire.

648
01:39:22,958 --> 01:39:23,958
Fire.

649
01:39:24,417 --> 01:39:25,417
Forwards.

650
01:39:32,958 --> 01:39:33,958
Move.

651
01:39:47,417 --> 01:39:49,708
Bill, keep moving.

652
01:39:52,292 --> 01:39:54,708
- Keep firing.
- Move, move.

653
01:40:09,833 --> 01:40:13,542
Artillery units
five, six, seven, fire.

654
01:40:18,042 --> 01:40:20,417
Move, move, move.

655
01:40:50,292 --> 01:40:52,292
John, don't leave.

656
01:40:57,667 --> 01:40:58,667
Now.

657
01:40:59,458 --> 01:41:00,708
Move it.

658
01:41:05,708 --> 01:41:08,458
- Retreat.
- Bill. Come on.

659
01:41:17,167 --> 01:41:18,833
Retreat.

660
01:41:33,958 --> 01:41:35,458
Cease firing.

661
01:41:36,333 --> 01:41:38,083
Cease firing.

662
01:41:38,833 --> 01:41:40,125
Cease firing.

663
01:44:02,000 --> 01:44:03,500
Take this to the major.

664
01:44:11,167 --> 01:44:12,167
Sir.

665
01:44:57,792 --> 01:45:00,375
We have an hour and a half
before it dries up.

666
01:45:00,542 --> 01:45:02,458
How long before we can get across?

667
01:45:03,208 --> 01:45:07,458
We can cross it in four hours,
then the water will be high enough.

668
01:45:08,958 --> 01:45:12,667
You'll come ashore here. We'll attack
and then you'll hit'em on the flank.

669
01:45:13,375 --> 01:45:15,667
I'll have my men prepared for the attack.

670
01:46:17,792 --> 01:46:20,042
Ammunition, hurry.

671
01:46:21,208 --> 01:46:23,458
Ammunition, hurry up.

672
01:47:02,708 --> 01:47:04,583
Hurry up, hurry.

673
01:47:17,708 --> 01:47:19,125
Get up.

674
01:47:22,292 --> 01:47:23,917
Get up.

675
01:47:25,542 --> 01:47:27,708
Stand up, now.

676
01:47:32,333 --> 01:47:33,667
Shoot

677
01:47:34,458 --> 01:47:35,833
shoot

678
01:48:02,625 --> 01:48:03,792
Move out.

679
01:48:18,667 --> 01:48:20,167
Go, go, go.

680
01:52:03,583 --> 01:52:05,417
Come on, move out.

681
01:52:32,625 --> 01:52:35,125
Hey, bill.

682
01:53:00,667 --> 01:53:02,833
Come on, get in, hurry up.

683
01:53:22,375 --> 01:53:25,125
Come on, move it. Load up.

684
01:53:32,542 --> 01:53:36,083
Open up, quick. Open this fucking door.

685
01:53:38,500 --> 01:53:40,542
Did you think we'd forgotten you?

686
01:53:51,083 --> 01:53:52,542
Now it's your turn.

687
01:56:15,708 --> 01:56:17,333
It'll be okay.

688
01:57:10,583 --> 01:57:11,583
Clear.

689
01:57:14,333 --> 01:57:15,333
Forward.

690
01:57:16,667 --> 01:57:18,417
- It's clear.
- Clear.

691
01:57:36,792 --> 01:57:37,792
Move around.

692
01:57:39,708 --> 01:57:40,708
Clear.

693
01:58:05,500 --> 01:58:06,708
Let's go.


