1
00:00:06,172 --> 00:00:08,092
["Tubthumping" by Chumbawamba playing]

2
00:00:08,174 --> 00:00:10,764
<i>♪ …but I get up again</i>
<i>You're never gonna keep me down ♪</i>

3
00:00:10,844 --> 00:00:13,724
<i>♪ I get knocked down, but I get up again ♪</i>

4
00:00:13,805 --> 00:00:15,675
<i>♪ You're never gonna keep me down ♪</i>

5
00:00:15,765 --> 00:00:18,135
<i>♪ I get knocked down, but I get up again ♪</i>

6
00:00:18,226 --> 00:00:19,936
<i>♪ You're never gonna keep me down ♪</i>

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
<i>♪ I get knocked down</i>
<i>But I get up again… ♪</i>

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,229
-[man] Hey!
-[woman] Whoo!

9
00:00:24,941 --> 00:00:26,031
What's up, guys?

10
00:00:26,568 --> 00:00:29,528
Hey, guys, come on.
Get a room or something.

11
00:00:29,612 --> 00:00:31,952
-Not here.
-This is Marifer, my friend.

12
00:00:32,907 --> 00:00:34,407
-[young Chema] Hi.
-Wow.

13
00:00:37,328 --> 00:00:39,248
Go for it. She's crazy about you.

14
00:00:44,586 --> 00:00:47,456
Hit that chick, man! Girl's fuckin' hot!

15
00:00:47,547 --> 00:00:51,507
<i>♪ …Danny boy, Danny boy… ♪</i>

16
00:00:51,593 --> 00:00:55,013
[dance club music playing]

17
00:00:57,974 --> 00:01:00,144
-I'll be right back.
-Why?

18
00:01:00,226 --> 00:01:01,186
Uh…

19
00:01:05,732 --> 00:01:07,072
I'm getting a drink.

20
00:01:07,567 --> 00:01:08,737
-Want one?
-Yeah.

21
00:01:08,818 --> 00:01:09,688
Okay.

22
00:01:13,156 --> 00:01:14,656
A couple beers, please.

23
00:01:14,741 --> 00:01:18,411
So, bro, did you do her already, or what?
God, that girl's gorgeous!

24
00:01:19,454 --> 00:01:21,754
Marifer told me she likes you a lot, too.

25
00:01:23,249 --> 00:01:24,669
[young Álex] Really?

26
00:01:24,751 --> 00:01:28,761
-We could doubleteam her.
-You mean both of us bang her together?

27
00:01:29,547 --> 00:01:31,297
[young Chema] If you're into it.

28
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
Happy fuckin' birthday, bro.

29
00:01:36,930 --> 00:01:39,270
[suspenseful music plays over club music]

30
00:01:58,576 --> 00:02:00,786
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

31
00:02:00,870 --> 00:02:03,290
[opening theme music playing]

32
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
[Elisa] Want some more?

33
00:02:20,974 --> 00:02:22,434
You trying to get me drunk?

34
00:02:22,934 --> 00:02:24,774
[chuckles] No.

35
00:02:25,436 --> 00:02:26,976
I'm happy that…

36
00:02:27,647 --> 00:02:30,317
that you're all right,
that those creeps didn't hurt you,

37
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
and that you're here with…

38
00:02:32,360 --> 00:02:33,280
I don't know.

39
00:02:35,530 --> 00:02:36,490
With you?

40
00:02:37,740 --> 00:02:38,660
Yeah.

41
00:02:39,367 --> 00:02:40,197
With me.

42
00:02:42,620 --> 00:02:44,160
<i>-Salud.</i>
<i>-Salud.</i>

43
00:02:53,089 --> 00:02:55,089
So the pizza guy's pretty late, huh?

44
00:02:55,175 --> 00:02:57,795
Let me check my phone. [grunts]

45
00:03:00,305 --> 00:03:01,175
[exhales]

46
00:03:08,897 --> 00:03:09,727
Any minute now.

47
00:03:10,607 --> 00:03:11,437
Okay.

48
00:03:12,317 --> 00:03:14,857
So, what do you do?

49
00:03:14,944 --> 00:03:17,284
Are you, like, an electrical engineer,

50
00:03:17,363 --> 00:03:18,823
or… what is all this?

51
00:03:19,324 --> 00:03:20,744
Technology.

52
00:03:20,825 --> 00:03:23,155
Yes,
it's quite clear that it's technology.

53
00:03:24,704 --> 00:03:28,544
All these people here,
are they friends or acquaintances?

54
00:03:32,587 --> 00:03:33,417
No, no.

55
00:03:34,923 --> 00:03:35,883
No, what?

56
00:03:36,966 --> 00:03:39,586
They aren't your friends,
or they aren't acquaintances?

57
00:03:41,054 --> 00:03:43,064
Álex, come on, you can trust me.

58
00:03:45,266 --> 00:03:46,346
-Can I?
-Mm-hmm.

59
00:03:48,353 --> 00:03:49,353
And…

60
00:03:49,437 --> 00:03:52,437
why would I be able to trust you, María?

61
00:03:52,523 --> 00:03:53,983
[suspenseful music playing]

62
00:03:54,067 --> 00:03:55,857
[knocking on door]

63
00:03:55,944 --> 00:03:57,284
-The pizza.
-I'll get it.

64
00:03:57,862 --> 00:04:00,492
-Um, may I use your bathroom?
-Go ahead.

65
00:04:12,210 --> 00:04:14,210
[suspenseful music continues]

66
00:04:19,342 --> 00:04:22,552
[Mariana] I clicked it, and the smiley
face popped up. Think it's a virus?

67
00:04:22,637 --> 00:04:25,387
To tell you the truth,
I don't think so, Mrs. Lazcano.

68
00:04:26,432 --> 00:04:28,352
This is the work of Álex, I'm certain.

69
00:04:54,794 --> 00:04:57,174
<i>I'll take it to a tech tomorrow,</i>
<i>see if he can fix it.</i>

70
00:05:00,425 --> 00:05:01,715
That's not the bathroom.

71
00:05:02,969 --> 00:05:05,259
[chuckles awkwardly] Um…

72
00:05:06,180 --> 00:05:07,310
I was looking at…

73
00:05:09,183 --> 00:05:11,143
This sign, it's very original.

74
00:05:11,728 --> 00:05:13,018
Who is Sara Guzmán?

75
00:05:14,147 --> 00:05:15,817
The bathroom's downstairs.

76
00:05:23,031 --> 00:05:24,451
[chuckles] Thanks.

77
00:05:38,921 --> 00:05:40,921
[water running]

78
00:05:43,509 --> 00:05:45,429
-[club music playing]
-[César snorting]

79
00:05:46,137 --> 00:05:47,847
Long live México, fuckers!

80
00:05:48,598 --> 00:05:50,678
[laughing]

81
00:06:14,374 --> 00:06:15,634
[César] Everything ready?

82
00:06:16,084 --> 00:06:18,674
We're good. They arrived 30 minutes ago.

83
00:06:19,587 --> 00:06:21,757
-How many are there?
-There's a dozen.

84
00:06:22,840 --> 00:06:24,680
Eight upstairs, four here.

85
00:06:25,802 --> 00:06:27,762
They say the best ones are from there.

86
00:06:29,055 --> 00:06:30,885
I've known you all my life.

87
00:06:31,933 --> 00:06:33,563
There's a reason we're partners.

88
00:06:36,312 --> 00:06:38,312
[unsettling music playing]

89
00:06:49,659 --> 00:06:51,659
[electric beeping]

90
00:07:02,547 --> 00:07:03,377
[Elroy] <i>Okay.</i>

91
00:07:03,464 --> 00:07:06,094
[Mariana] <i>I'll take it to our tech</i>
<i>tomorrow, see if he can fix it.</i>

92
00:07:06,884 --> 00:07:09,434
[Elroy] <i>Honestly,</i>
<i>I don't think that's necessary.</i>

93
00:07:10,680 --> 00:07:11,560
Mom?

94
00:07:11,639 --> 00:07:13,389
<i>Do you think that other people…</i>

95
00:07:14,058 --> 00:07:15,888
<i>could have gotten the same message?</i>

96
00:07:18,771 --> 00:07:20,021
What was that?

97
00:07:21,190 --> 00:07:22,690
A video that I'm editing.

98
00:07:23,526 --> 00:07:26,396
-Yeah? A video of what?
-It's for work.

99
00:07:27,238 --> 00:07:30,488
How you prefer your pizza,
with your hands or with a knife and fork?

100
00:07:32,702 --> 00:07:33,582
No.

101
00:07:34,328 --> 00:07:36,288
No, with my hands is perfect.

102
00:07:36,372 --> 00:07:38,172
-Great.
-Thank you.

103
00:07:42,378 --> 00:07:44,008
[Sofía, whispering] Hey! Shh.

104
00:07:45,089 --> 00:07:45,919
I'm ready.

105
00:07:47,300 --> 00:07:49,300
I'm ovulating. Open.

106
00:07:51,387 --> 00:07:52,927
I'm not waiting another month.

107
00:07:55,141 --> 00:07:56,271
Swallow it.

108
00:07:57,560 --> 00:07:58,600
For me.

109
00:08:01,481 --> 00:08:03,481
[ominous music playing]

110
00:08:06,110 --> 00:08:07,280
Swallow it.

111
00:08:10,281 --> 00:08:12,741
["Under Your Skin"
by James Donald Davies playing]

112
00:08:12,825 --> 00:08:18,495
<i>-♪ Sick thoughts are taking up my mind ♪</i>
<i>-♪ Sick thoughts are taking up my mind ♪</i>

113
00:08:18,581 --> 00:08:21,881
<i>♪ The kind of thoughts I shouldn’t like ♪</i>

114
00:08:24,337 --> 00:08:29,337
<i>-♪ Seeping down into my bones ♪</i>
<i>-♪ Seeping my bones ♪</i>

115
00:08:29,967 --> 00:08:32,927
<i>♪ People think I’m losing hope ♪</i>

116
00:08:33,846 --> 00:08:36,846
<i>♪ So did I ♪</i>

117
00:08:37,642 --> 00:08:40,142
<i>♪ Eyes roll to the back of my head ♪</i>

118
00:08:40,228 --> 00:08:43,358
<i>♪ I take all this stuff</i>
<i>Just to visit my friends ♪</i>

119
00:08:48,986 --> 00:08:50,026
<i>♪ When you feel me-- ♪</i>

120
00:08:50,112 --> 00:08:53,032
Listen, I really enjoyed this,
but I gotta go.

121
00:08:57,286 --> 00:08:59,406
Hey, your tequila.

122
00:09:00,248 --> 00:09:01,118
No.

123
00:09:01,207 --> 00:09:05,377
No, please keep it.
It's an excuse for me to, um, come back.

124
00:09:05,461 --> 00:09:08,301
Who says that you need an excuse
to come back here?

125
00:09:08,381 --> 00:09:09,341
[chuckles]

126
00:09:10,758 --> 00:09:12,338
Thanks for everything.

127
00:09:12,426 --> 00:09:14,176
And hopefully, for my next visit,

128
00:09:14,262 --> 00:09:16,682
I'll get you to tell me more
about your life.

129
00:09:17,223 --> 00:09:19,433
You know, I mean…
to get to know you better.

130
00:09:26,566 --> 00:09:27,526
Hang onto it.

131
00:09:29,944 --> 00:09:32,704
[door opens, closes]

132
00:09:32,780 --> 00:09:34,780
[suspenseful music playing]

133
00:09:48,546 --> 00:09:51,626
-[both moaning, panting]
-["Under Your Skin" continues]

134
00:09:52,800 --> 00:09:57,180
<i>♪ You thought I went bad at first ♪</i>

135
00:09:57,263 --> 00:09:59,723
<i>♪ So did I ♪</i>

136
00:10:01,058 --> 00:10:03,138
<i>♪ Eyes roll to the back of my head ♪</i>

137
00:10:03,227 --> 00:10:05,727
<i>♪ I take all this stuff</i>
<i>Just to visit my friends ♪</i>

138
00:10:10,318 --> 00:10:12,948
[music distorts]

139
00:10:17,533 --> 00:10:19,543
[Rodolfo moaning]

140
00:10:25,333 --> 00:10:28,003
<i>♪ …tell me we were meant to die ♪</i>

141
00:10:28,085 --> 00:10:31,205
<i>♪ Try to fake another lie ♪</i>

142
00:10:33,799 --> 00:10:39,179
<i>♪ Floating through the starry eyes</i>
<i>Tell me we were meant to die ♪</i>

143
00:10:39,263 --> 00:10:42,433
<i>♪ Try to fake another lie ♪</i>

144
00:10:45,895 --> 00:10:47,305
[music stops abruptly]

145
00:11:01,202 --> 00:11:02,082
[sighs]

146
00:11:20,888 --> 00:11:22,888
[melancholy music playing]

147
00:11:26,310 --> 00:11:27,600
[Lorenzo coughs]

148
00:11:31,023 --> 00:11:32,153
Everything all right?

149
00:11:38,572 --> 00:11:41,372
I know you.
You're stressed about the baby.

150
00:11:42,618 --> 00:11:45,118
We're not the only people
trying to do this, Chema.

151
00:11:48,791 --> 00:11:50,171
We're gonna make it.

152
00:11:52,753 --> 00:11:53,843
Have faith.

153
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
[suspenseful music playing]

154
00:12:57,193 --> 00:12:59,783
[Álex] I'm going to fuck them over
one by one.

155
00:12:59,862 --> 00:13:02,822
By the time they realize it,
it'll be too late.

156
00:13:02,907 --> 00:13:05,737
And the first person I'm going after
is César Lazcano.

157
00:13:05,826 --> 00:13:07,826
I'll turn his entire reputation to shit.

158
00:13:07,912 --> 00:13:10,292
His family name, his most important asset.

159
00:13:11,165 --> 00:13:14,535
Fortunately, very few people know
that every time they take a photo…

160
00:13:15,336 --> 00:13:18,296
that photo remains there, in the cloud.

161
00:13:19,006 --> 00:13:19,836
Forever.

162
00:13:20,758 --> 00:13:23,008
<i>Mijo,</i>
I have no clue what you're talking about.

163
00:13:23,093 --> 00:13:24,223
That's okay.

164
00:13:24,720 --> 00:13:27,810
If I ever carry out my plan,
you'll find out all about it on the news.

165
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
[cell phones chiming and vibrating]

166
00:13:38,317 --> 00:13:41,197
[laughs] Hey, Bruno's dad<i> </i>is a murderer.

167
00:13:41,278 --> 00:13:42,358
[students snickering]

168
00:13:44,824 --> 00:13:46,454
He's not my dad<i>, </i>idiot.

169
00:13:47,368 --> 00:13:49,538
What's wrong with you, asshole? [grunts]

170
00:13:49,620 --> 00:13:51,500
[students shouting]

171
00:13:53,374 --> 00:13:54,834
[student] Oh, shit! Get him!

172
00:13:54,917 --> 00:13:56,787
[both grunting]

173
00:14:00,422 --> 00:14:01,762
[man] Stop it! Stop it!

174
00:14:01,841 --> 00:14:03,051
[phone ringing]

175
00:14:04,969 --> 00:14:06,009
[Sofía] Hello?

176
00:14:06,095 --> 00:14:09,175
[Rodolfo] <i>The principal just called me.</i>
<i>He tried to reach you.</i>

177
00:14:09,265 --> 00:14:12,305
<i>-Where are you?</i>
<i>-</i>I was, um… I was at the dentist.

178
00:14:12,893 --> 00:14:14,233
I had turned off my phone.

179
00:14:14,311 --> 00:14:17,821
<i>I'm almost at the school. I'll handle it.</i>
<i>I'll call you later.</i>

180
00:14:18,440 --> 00:14:19,360
What happened?

181
00:14:20,693 --> 00:14:21,573
This way.

182
00:14:22,152 --> 00:14:24,742
-Look what he did to my son.
-Please, not right now.

183
00:14:25,197 --> 00:14:28,447
The kids in Bruno's class
are saying that you're a murderer.

184
00:14:29,577 --> 00:14:30,407
Look.

185
00:14:31,036 --> 00:14:32,866
This is going around on social media.

186
00:14:32,955 --> 00:14:35,575
-We need to talk about your son.
-Yeah, okay.

187
00:14:35,666 --> 00:14:37,036
He's not my dad<i>.</i>

188
00:14:37,126 --> 00:14:38,626
Yes, Bruno, we know that.

189
00:14:38,711 --> 00:14:39,841
It's all right, Bruno.

190
00:14:43,299 --> 00:14:45,469
-We could talk outside, if you like.
-Sure.

191
00:14:45,551 --> 00:14:48,641
After that, I'm gonna uncover
their darkest secret of all.

192
00:14:49,763 --> 00:14:51,473
Where their money comes from.

193
00:14:51,932 --> 00:14:54,892
<i>I know who the accountant is</i>
<i>for all his companies.</i>

194
00:14:55,895 --> 00:14:57,515
<i>And I know how to make him talk.</i>

195
00:14:57,605 --> 00:15:01,065
<i>Who could be more corrupt</i>
<i>than the accountant of a corrupt man?</i>

196
00:15:01,150 --> 00:15:02,360
[phone vibrating]

197
00:15:14,788 --> 00:15:16,118
You Diana the Huntress?

198
00:15:17,499 --> 00:15:18,879
[Diana, distorted] <i>Yes.</i>

199
00:15:20,461 --> 00:15:21,801
I need proof.

200
00:15:22,922 --> 00:15:24,012
<i>All in good time.</i>

201
00:15:29,219 --> 00:15:31,349
If you say Rodolfo didn't murder Sara,

202
00:15:31,931 --> 00:15:33,391
then I want proof.

203
00:15:33,474 --> 00:15:36,814
<i>That day, Rodolfo didn't go</i>
<i>anywhere near the parachute.</i>

204
00:15:37,478 --> 00:15:40,558
<i>He didn't cut the rope</i>
<i>or tamper with the harness.</i>

205
00:15:41,649 --> 00:15:42,779
How can you be so sure?

206
00:15:45,819 --> 00:15:46,949
<i>Because I was there.</i>

207
00:15:49,448 --> 00:15:50,778
[young man, echoing] <i>Álex!</i>

208
00:16:10,010 --> 00:16:11,970
<i>Álex, come on!</i>

209
00:16:17,434 --> 00:16:19,064
[Diana] <i>Rodolfo is innocent.</i>

210
00:16:19,144 --> 00:16:21,024
[Álex] <i>How do I know you're not Rodolfo?</i>

211
00:16:21,730 --> 00:16:23,270
You need to talk to me, asshole!

212
00:16:23,857 --> 00:16:25,567
Is that you, Rodolfo? Is it you?

213
00:16:35,244 --> 00:16:37,254
What's the significance of the knife?

214
00:16:37,329 --> 00:16:38,749
[automated voice] <i>Offline.</i>

215
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Goddamn son of a bitch.

216
00:16:43,168 --> 00:16:45,168
[young Chema] <i>You gonna open it or what?</i>

217
00:16:46,588 --> 00:16:49,008
It was mine,
but I thought you might like it.

218
00:16:49,091 --> 00:16:51,051
[laughs] Thanks.

219
00:17:03,313 --> 00:17:05,613
No, of course not, no.

220
00:17:05,691 --> 00:17:07,361
-[Chema laughing] All right.
-Obviously not.

221
00:17:07,443 --> 00:17:08,903
[both chuckling]

222
00:17:08,986 --> 00:17:09,856
[woman] Chema?

223
00:17:10,779 --> 00:17:11,949
José María Lazcano!

224
00:17:12,031 --> 00:17:15,201
-Clara! [laughing]
-[Clara shrieking]

225
00:17:15,284 --> 00:17:17,914
-I don't believe this! Ahh!
-[Chema laughing]

226
00:17:18,579 --> 00:17:20,959
No, no, no, no, no!

227
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
Oh, you're a babe. Look at you!

228
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
What are you doing here?

229
00:17:24,418 --> 00:17:25,418
Shopping!

230
00:17:25,502 --> 00:17:26,962
Do you have a baby?

231
00:17:27,046 --> 00:17:27,956
No.

232
00:17:28,047 --> 00:17:29,797
-Are you married?
-No, no, no.

233
00:17:29,882 --> 00:17:31,222
Well-- well, I want to.

234
00:17:31,300 --> 00:17:34,390
I mean, we want to.
Look, this is Lorenzo, my boyfriend.

235
00:17:34,470 --> 00:17:36,890
-This is Clara.
-Your boyfriend?

236
00:17:36,972 --> 00:17:38,682
You mean you two are…

237
00:17:38,766 --> 00:17:40,636
No way! No, no.

238
00:17:40,726 --> 00:17:43,096
You got together
'cause you're both hot, right?

239
00:17:43,187 --> 00:17:47,017
-It seems you both have excellent taste!
-Thank you so much. It's a pleasure.

240
00:17:47,107 --> 00:17:50,687
Clara's mom<i> </i>was our home cook growing up
for a really long time.

241
00:17:50,778 --> 00:17:52,198
We practically grew up together.

242
00:17:52,279 --> 00:17:54,449
-How fun.
-[Clara] Yeah, after Mom died,

243
00:17:54,531 --> 00:17:58,121
I pretty much had to make it on my own,
but that's life. [chuckles]

244
00:17:59,203 --> 00:18:02,123
-I missed you, you bitch!
-Oh, you too, stupid!

245
00:18:02,206 --> 00:18:05,376
-Uh, I'm going to browse. Pleasure.
-Nice to meet you! [giggles]

246
00:18:06,085 --> 00:18:07,705
-Write my number down.
-Okay.

247
00:18:07,795 --> 00:18:10,255
-We gotta get together.
-Yes! I can't believe it.

248
00:18:10,339 --> 00:18:11,589
Let's see…

249
00:18:12,466 --> 00:18:14,886
-[birds chirping]
-[peaceful piano music playing]

250
00:18:19,014 --> 00:18:22,354
-[woman] Ma'am, the mail arrived.
-Thank you, Xóchitl.

251
00:18:22,893 --> 00:18:25,773
-Did my phone ever show up?
-No, ma'am.

252
00:18:26,814 --> 00:18:28,024
All right.

253
00:18:28,107 --> 00:18:30,147
Fill that vase with water, will you,
please?

254
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
Of course.

255
00:18:50,462 --> 00:18:51,922
[ominous music swells]

256
00:18:52,756 --> 00:18:55,756
HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES
KISSES, SARA

257
00:19:10,858 --> 00:19:11,728
What?

258
00:19:12,526 --> 00:19:14,026
Are you going to make me work?

259
00:19:18,323 --> 00:19:19,243
Hey!

260
00:19:19,992 --> 00:19:22,412
No, it's not going to be like that, okay?

261
00:19:22,494 --> 00:19:25,374
I'm not leaving you at the house,
alone on your phone all day

262
00:19:25,455 --> 00:19:28,165
-after the mess you made.
-Whatever you say.

263
00:19:28,250 --> 00:19:29,500
Wanna tell me what's going on?

264
00:19:32,504 --> 00:19:33,764
What's that on your face?

265
00:19:34,423 --> 00:19:35,383
Aren't you ashamed?

266
00:19:35,966 --> 00:19:38,676
Tell me you put the other kid
in the hospital, Bruno.

267
00:19:41,263 --> 00:19:44,853
Supervise the opening of the new venue.
I want everything to be perfect.

268
00:19:45,517 --> 00:19:47,017
Go. Come on.

269
00:19:53,317 --> 00:19:55,897
You said you could take care
of that asshole Álex.

270
00:19:55,986 --> 00:19:57,856
That fucker sent something to your mom<i>.</i>

271
00:19:59,907 --> 00:20:00,947
Handle it!

272
00:20:02,409 --> 00:20:05,579
-[slot machines jingling]
-[suspenseful music playing]

273
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
[Elisa] Elroy!

274
00:20:14,880 --> 00:20:17,010
-Lights, machines…
-[Elisa] Elroy.

275
00:20:17,090 --> 00:20:19,220
I want everything working
in the main area.

276
00:20:19,301 --> 00:20:21,851
-[Elisa] Elroy.
-Got no room for error. Okay.

277
00:20:21,929 --> 00:20:23,889
Finally, a familiar face. [chuckles]

278
00:20:23,972 --> 00:20:26,312
-So many new employees walking around--
-Excuse me, sir.

279
00:20:26,391 --> 00:20:29,311
-What's the deal?
-How many bottles authorized for the VIP?

280
00:20:29,394 --> 00:20:31,104
-Six, not anymore, all right?
-Six?

281
00:20:31,188 --> 00:20:32,018
Copy.

282
00:20:32,105 --> 00:20:35,935
So, I wanted to ask you
what exactly is the reason for…

283
00:20:36,443 --> 00:20:38,403
That tray is for table three.

284
00:20:38,904 --> 00:20:39,954
Over there.

285
00:20:41,281 --> 00:20:42,121
Over there.

286
00:20:44,284 --> 00:20:45,584
Since when are there…

287
00:20:45,661 --> 00:20:48,661
I don't understand, if someone can't speak
English and Spanish,

288
00:20:48,747 --> 00:20:50,917
why would we hire them at the casino?

289
00:20:50,999 --> 00:20:53,379
Your dad's orders. What can I do for you?

290
00:20:53,460 --> 00:20:57,130
Elroy, you know if there's a way
to tell if someone's gone into my phone?

291
00:20:57,214 --> 00:20:59,804
-Like, if it's been hacked?
-Wow. You, as well.

292
00:21:01,134 --> 00:21:04,814
If this is about your mother's phone,
I already ordered her a new one.

293
00:21:04,888 --> 00:21:07,308
If you'll please excuse me.
I have a lot to do.

294
00:21:07,391 --> 00:21:09,351
We're about to open a new venue
in a few days,

295
00:21:09,434 --> 00:21:10,814
and no time to spare.

296
00:21:10,894 --> 00:21:11,904
-Excuse me.
-Okay.

297
00:21:11,979 --> 00:21:14,649
Did you know that girl, Sara Guzmán?

298
00:21:14,731 --> 00:21:16,731
[suspenseful music intensifies]

299
00:21:19,319 --> 00:21:20,199
Hm?

300
00:21:21,363 --> 00:21:23,913
How long have you worked
at the casino, Elroy?

301
00:21:24,908 --> 00:21:26,288
About 20 years?

302
00:21:26,994 --> 00:21:27,954
More.

303
00:21:28,704 --> 00:21:31,754
Then you did know her
and her brother, Álex.

304
00:21:33,125 --> 00:21:36,085
What did you do before
you managed the casino, Elroy?

305
00:21:36,795 --> 00:21:39,965
-I was your mother's personal assistant.
-Oh, perfect.

306
00:21:40,048 --> 00:21:42,878
Sara fell out of a parachute, didn't she?

307
00:21:42,968 --> 00:21:45,848
Could you explain to me
how something like that is murder?

308
00:21:47,097 --> 00:21:48,887
Parachute ropes had been severed,

309
00:21:48,974 --> 00:21:52,564
and two of the four harness hooks
were broken as well.

310
00:21:54,396 --> 00:21:55,226
More questions?

311
00:21:55,772 --> 00:21:58,532
-And that makes my brother a murderer?
-No.

312
00:21:58,608 --> 00:22:00,648
He should've probably
checked the equipment

313
00:22:00,736 --> 00:22:02,396
before Sara got on, though, right?

314
00:22:02,904 --> 00:22:05,074
Do you think Rodolfo
actually cut the ropes?

315
00:22:05,157 --> 00:22:06,407
I never said that to you.

316
00:22:07,451 --> 00:22:08,791
Can we speak later?

317
00:22:08,869 --> 00:22:11,789
-I'm extremely busy. Please respect that.
-No, but…

318
00:22:12,914 --> 00:22:15,294
Rodolfo was totally in love with Sara.

319
00:22:15,375 --> 00:22:17,665
They were going out.
Why would he murder her?

320
00:22:17,753 --> 00:22:19,253
It doesn't make sense.

321
00:22:19,338 --> 00:22:22,168
Besides, haven't you thought
since there were other people there,

322
00:22:22,257 --> 00:22:24,007
it could've been somebody else?

323
00:22:24,092 --> 00:22:26,932
You were there, Elroy.
Did you see anything?

324
00:22:27,012 --> 00:22:29,392
[laughing]

325
00:22:29,473 --> 00:22:32,813
Hey, Rodolfo. Your mom said you
and José María can't go.

326
00:22:32,893 --> 00:22:35,023
-[young Rodolfo] Come on, Elroy!
-I'll go.

327
00:22:35,771 --> 00:22:36,651
Gimme the thing.

328
00:22:36,730 --> 00:22:37,560
All right.

329
00:22:38,065 --> 00:22:39,065
[Sara] Whoo!

330
00:22:42,569 --> 00:22:43,949
Come on, Elroy!

331
00:22:47,282 --> 00:22:49,792
Álex did it. He was found guilty in court.

332
00:22:52,329 --> 00:22:53,329
Huh?

333
00:22:55,207 --> 00:22:56,537
All right, just calm down.

334
00:22:56,625 --> 00:22:58,535
I'm coming to the house now, okay?

335
00:23:03,465 --> 00:23:04,875
[suspenseful music playing]

336
00:23:11,807 --> 00:23:13,807
[acoustic guitar playing gently]

337
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
[chuckles softly]

338
00:23:22,818 --> 00:23:24,238
[suspenseful music resumes]

339
00:23:28,198 --> 00:23:29,368
[Álex] Where you going?

340
00:23:30,242 --> 00:23:32,292
Stop, goddamnit. Wait!

341
00:23:32,369 --> 00:23:33,369
Little bitch.

342
00:23:35,372 --> 00:23:38,422
["Don't Mess With Me"
by Brody Dalle playing]

343
00:23:45,048 --> 00:23:46,588
[tires screeching]

344
00:23:46,675 --> 00:23:47,505
Asshole!

345
00:23:56,184 --> 00:23:58,774
<i>♪ Here they come</i>
<i>With their guns, guns, guns ♪</i>

346
00:23:58,854 --> 00:24:00,864
<i>♪ Singin', "You stick 'em up" ♪</i>

347
00:24:01,940 --> 00:24:04,690
<i>♪ Here they come</i>
<i>With their guns, guns, guns ♪</i>

348
00:24:04,776 --> 00:24:06,856
<i>♪ Singin', "You stick 'em up" ♪</i>

349
00:24:07,612 --> 00:24:10,572
<i>♪ You don't wanna, don't wanna ♪</i>

350
00:24:10,657 --> 00:24:13,197
<i>-♪ Don't wanna mess with me ♪</i>
-[horn honking]

351
00:24:15,120 --> 00:24:17,580
<i>♪ Here they come</i>
<i>With their guns, guns, guns ♪</i>

352
00:24:18,248 --> 00:24:19,918
<i>♪ Singin', "You stick 'em up" ♪</i>

353
00:24:20,792 --> 00:24:23,632
<i>♪ They really think</i>
<i>I'm gonna run, run, run ♪</i>

354
00:24:23,712 --> 00:24:26,762
<i>♪ They really think</i>
<i>I'm gonna run, run, run ♪</i>

355
00:24:26,840 --> 00:24:28,930
<i>♪ Don't wanna, don't wanna ♪</i>

356
00:24:29,843 --> 00:24:31,893
<i>♪ Don't wanna mess with me ♪</i>

357
00:24:32,804 --> 00:24:34,224
<i>♪ Don't wanna, don't wanna ♪</i>

358
00:24:34,306 --> 00:24:35,426
Stop, fucker!

359
00:24:35,515 --> 00:24:37,675
<i>♪ Don't wanna mess with me ♪</i>

360
00:24:37,767 --> 00:24:39,017
<i>♪ Don't mess with me ♪</i>

361
00:24:39,936 --> 00:24:44,816
<i>♪ I've got the feeling I can break ♪</i>

362
00:24:47,402 --> 00:24:48,862
What the fuck are you doing?

363
00:24:52,741 --> 00:24:53,871
Relax, Álex.

364
00:24:53,950 --> 00:24:56,240
-Get outta the car, man.
-Why you chasing me?

365
00:24:56,328 --> 00:24:58,538
-I defended you!
-Open the door.

366
00:24:58,622 --> 00:25:00,672
-I spoke to my dad<i>…</i>
-Open the door!

367
00:25:00,749 --> 00:25:02,209
-…what he did wasn't fair… Okay!
-Out!

368
00:25:02,292 --> 00:25:04,672
-Are you going to hurt me?
-Move it, come on!

369
00:25:08,006 --> 00:25:09,126
What's wrong with you?

370
00:25:09,799 --> 00:25:11,719
-Where are the videos?
-What videos?

371
00:25:11,801 --> 00:25:14,471
The fucking videos
you recorded when we were kids.

372
00:25:15,055 --> 00:25:17,465
I haven't seen them in forever.
They must be around.

373
00:25:17,557 --> 00:25:18,927
But do you still have them?

374
00:25:19,601 --> 00:25:20,811
Yes, I think so.

375
00:25:21,394 --> 00:25:22,654
I need them, asshole.

376
00:25:23,146 --> 00:25:25,436
I need those videos.
Don't play games with me.

377
00:25:25,524 --> 00:25:26,534
Understand?

378
00:25:35,158 --> 00:25:35,988
Álex.

379
00:25:37,827 --> 00:25:40,037
I was glad when I heard
you'd been released.

380
00:25:45,418 --> 00:25:46,588
Diana the Huntress.

381
00:25:48,213 --> 00:25:49,303
Sound familiar?

382
00:25:52,759 --> 00:25:53,759
No.

383
00:25:59,933 --> 00:26:02,023
[tires screeching]

384
00:26:02,102 --> 00:26:04,522
[shower water running]

385
00:26:21,246 --> 00:26:22,366
[Sara] Chema!

386
00:26:22,872 --> 00:26:24,462
What's up?

387
00:26:28,169 --> 00:26:29,959
-[scoffs]
-[Chema] I was… Sara…

388
00:26:30,046 --> 00:26:31,836
-Are you kidding me?
-Sara…

389
00:26:32,424 --> 00:26:33,634
Sara, Sara… Sara, wait.

390
00:26:33,717 --> 00:26:35,337
-Sara.
-Hey, let go!

391
00:26:36,011 --> 00:26:38,721
Think I haven't noticed
you have a crush on my brother?

392
00:26:38,805 --> 00:26:40,965
-No way. No, I don't.
-You fucking homo.

393
00:26:41,057 --> 00:26:43,687
What would your dad say
if he knew you were into men?

394
00:26:45,520 --> 00:26:47,110
That you were a homo.

395
00:26:47,188 --> 00:26:49,478
-Don't, Sara…
-You're going to get so screwed.

396
00:26:49,566 --> 00:26:51,776
-Don't you dare!
-[young Rodolfo] Sara.

397
00:26:51,860 --> 00:26:53,860
-You wouldn't.
-You want to bet?

398
00:26:54,362 --> 00:26:56,242
[young Rodolfo] What's up?
What are you doing?

399
00:26:56,323 --> 00:26:57,873
[ominous music playing]

400
00:26:57,949 --> 00:26:59,239
-Hey.
-What's up?

401
00:26:59,326 --> 00:27:01,326
-Chatting with your bro.
-Yeah?

402
00:27:01,411 --> 00:27:04,161
Well, thinking of going to get some food.
Coming?

403
00:27:04,789 --> 00:27:05,869
No, thanks.

404
00:27:07,876 --> 00:27:09,496
-[chuckles] You all right?
-Yeah.

405
00:27:09,586 --> 00:27:10,666
Chema, what is it?

406
00:27:11,963 --> 00:27:14,093
-Chema!
-What? I said I'm fine.

407
00:27:16,468 --> 00:27:19,598
[Chema breathing heavily]

408
00:27:31,816 --> 00:27:33,816
[young Álex] What's up? Are you good?

409
00:27:37,572 --> 00:27:38,412
Chema.

410
00:27:38,490 --> 00:27:40,120
-Yeah?
-You all right?

411
00:27:40,200 --> 00:27:41,830
[César] It's very simple.

412
00:27:41,910 --> 00:27:44,410
If you don't want your enemy
to strike back at you,

413
00:27:45,747 --> 00:27:47,867
you have to immobilize him. Is that clear?

414
00:27:48,792 --> 00:27:50,542
I don't have enemies, César.

415
00:27:50,627 --> 00:27:52,797
Where'd you get this from? At the fair?

416
00:27:52,879 --> 00:27:54,049
No.

417
00:27:54,714 --> 00:27:55,554
Watch me.

418
00:27:58,551 --> 00:27:59,551
Hit me in the face.

419
00:28:00,595 --> 00:28:01,805
[both grunting]

420
00:28:04,599 --> 00:28:07,479
I could break this idiot's arm right now
if I want. You see?

421
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
[suspenseful music playing]

422
00:28:16,027 --> 00:28:17,107
[César] Your turn.

423
00:28:17,195 --> 00:28:18,275
Punch him in the face.

424
00:28:21,658 --> 00:28:22,658
Hit him.

425
00:28:24,661 --> 00:28:25,661
Do it!

426
00:28:42,512 --> 00:28:43,972
[grunting]

427
00:28:44,055 --> 00:28:46,345
[César laughing]

428
00:28:49,436 --> 00:28:51,556
What are we going to do
with this kid, huh?

429
00:28:53,481 --> 00:28:55,441
Crash course with César Lazcano.

430
00:28:56,067 --> 00:28:57,067
Come on.

431
00:28:57,861 --> 00:29:00,201
Let's eat, you earned it.

432
00:29:09,456 --> 00:29:10,706
[César laughing]

433
00:29:10,790 --> 00:29:12,790
[suspenseful music playing]

434
00:29:39,527 --> 00:29:41,907
I LOVE YOU

435
00:30:02,717 --> 00:30:04,507
[phone camera clicking]

436
00:30:40,213 --> 00:30:41,383
[Elisa] What the fuck?

437
00:30:59,732 --> 00:31:02,322
[door opens and closes]

438
00:31:04,070 --> 00:31:05,110
Surprise!

439
00:31:08,032 --> 00:31:09,332
I came for…

440
00:31:10,326 --> 00:31:12,076
the bottle of tequila I left you.

441
00:31:13,997 --> 00:31:14,997
How'd you get in?

442
00:31:15,623 --> 00:31:18,253
Through the door. It was open, so…

443
00:31:26,509 --> 00:31:29,509
I want to know how you really got in.

444
00:31:32,223 --> 00:31:33,733
It's… [chuckles nervously] I…

445
00:31:33,808 --> 00:31:37,478
Why the hell would you enter my home
without my permission? Huh?

446
00:31:39,689 --> 00:31:41,689
[unsettling music playing]

447
00:32:00,585 --> 00:32:01,585
[Elisa] No, wait.

448
00:32:02,462 --> 00:32:04,962
Not so rough. Not so rough, okay? Wait.

449
00:32:05,506 --> 00:32:06,336
Hey!

450
00:32:07,425 --> 00:32:08,255
Calm down.

451
00:32:11,012 --> 00:32:12,262
Listen to me.

452
00:32:12,347 --> 00:32:13,347
Not like that.

453
00:32:15,099 --> 00:32:16,769
["Cut for My Condition" playing]

454
00:32:16,851 --> 00:32:20,361
<i>♪ Keep me level on a high ♪</i>

455
00:32:20,438 --> 00:32:24,148
<i>♪ Breathe into me, I'm alive ♪</i>

456
00:32:24,233 --> 00:32:27,703
<i>♪ Got me begging for the ride ♪</i>

457
00:32:27,779 --> 00:32:29,989
<i>♪ So I'll live for ♪</i>

458
00:32:30,073 --> 00:32:33,533
<i>♪ You touch my soul ♪</i>

459
00:32:33,618 --> 00:32:37,208
<i>♪ Can't let you go ♪</i>

460
00:32:37,288 --> 00:32:39,618
<i>♪ So I'll live for this ♪</i>

461
00:32:39,707 --> 00:32:41,497
<i>♪ Live for this ♪</i>

462
00:32:41,584 --> 00:32:43,294
<i>♪ Live for this ♪</i>

463
00:32:43,378 --> 00:32:44,588
<i>♪ Live for ♪</i>

464
00:32:44,671 --> 00:32:46,511
<i>♪ That aching ♪</i>

465
00:32:46,589 --> 00:32:48,509
<i>♪ Cold shaking ♪</i>

466
00:32:48,591 --> 00:32:52,511
<i>♪ I'm taking what you're making ♪</i>

467
00:32:52,595 --> 00:32:53,965
<i>♪ Near breaking ♪</i>

468
00:32:54,055 --> 00:32:56,265
<i>♪ But I'll live for this ♪</i>

469
00:32:56,349 --> 00:32:58,179
<i>♪ Live for this ♪</i>

470
00:32:58,267 --> 00:32:59,977
<i>♪ Live for ♪</i>

471
00:33:00,061 --> 00:33:02,611
<i>♪ Tell me lies, tell me lies ♪</i>

472
00:33:02,689 --> 00:33:04,569
<i>♪ Get it cut for my condition ♪</i>

473
00:33:04,649 --> 00:33:06,939
<i>♪ Take me up from them high skies ♪</i>

474
00:33:07,026 --> 00:33:10,106
<i>♪ Tell me lies, tell me lies ♪</i>

475
00:33:10,196 --> 00:33:12,616
<i>♪ Get it cut for my condition ♪</i>

476
00:33:12,699 --> 00:33:14,829
<i>♪ It's my condition ♪</i>

477
00:33:14,909 --> 00:33:16,999
<i>♪ Oooh ♪</i>

478
00:33:17,078 --> 00:33:19,868
<i>♪ Get it cut for my condition ♪</i>

479
00:33:19,956 --> 00:33:22,456
<i>♪ Oh, it's my condition ♪</i>

480
00:33:25,378 --> 00:33:27,378
[night chirping]

481
00:33:31,175 --> 00:33:32,335
[Elisa moans]

482
00:33:33,219 --> 00:33:34,259
[Álex] Hungry?

483
00:33:34,345 --> 00:33:35,845
[chuckles]

484
00:33:42,812 --> 00:33:43,812
Thanks.

485
00:33:45,481 --> 00:33:47,481
Going to tell me why you were here?

486
00:33:49,902 --> 00:33:50,742
[Elisa] Hm.

487
00:33:51,446 --> 00:33:52,276
And you?

488
00:33:53,448 --> 00:33:55,448
Are you gonna tell me about your life?

489
00:33:56,826 --> 00:33:59,946
Those scars that you have on your back…

490
00:34:00,913 --> 00:34:02,123
What happened?

491
00:34:02,707 --> 00:34:03,787
So you won't tell me?

492
00:34:04,417 --> 00:34:07,377
[scoffs]
I was thinking about you all day and…

493
00:34:07,462 --> 00:34:08,672
I wanted to see you.

494
00:34:09,672 --> 00:34:10,802
So you won't tell me.

495
00:34:10,882 --> 00:34:13,472
[chuckles] What can I tell you, Álex?

496
00:34:14,635 --> 00:34:16,135
The truth, Elisa.

497
00:34:19,348 --> 00:34:23,098
Perhaps we could've avoided all this
if I had a photo of you on the wall.

498
00:34:23,936 --> 00:34:25,766
-Álex, I-I…
-Next to your family.

499
00:34:25,855 --> 00:34:28,185
-Wait…
-You got a photo you want to give me?

500
00:34:28,274 --> 00:34:30,784
-I just wanted to…
-The day that you turned 15…

501
00:34:32,612 --> 00:34:33,782
That very day,

502
00:34:34,363 --> 00:34:38,283
<i>a couple inmates took me</i>
<i>and burned my back with boiling oil…</i>

503
00:34:39,202 --> 00:34:41,502
<i>because I wouldn't give them my food.</i>

504
00:34:41,579 --> 00:34:42,659
<i>I was hungry.</i>

505
00:34:43,247 --> 00:34:46,877
<i>So while you were</i>
<i>blowing out candles on your fucking cake,</i>

506
00:34:47,460 --> 00:34:50,960
<i>I was getting a skin graft</i>
<i>in a disgusting prison hospital,</i>

507
00:34:51,047 --> 00:34:52,587
<i>thanks to your family.</i>

508
00:34:54,050 --> 00:34:56,340
So, now we know. Both of us.

509
00:35:01,015 --> 00:35:02,175
Oh, by the way,

510
00:35:02,975 --> 00:35:05,265
you can't come in
through the window anymore.

511
00:35:06,395 --> 00:35:07,395
I closed it.

512
00:35:08,981 --> 00:35:10,021
Take your time.

513
00:35:21,994 --> 00:35:22,914
Chema!

514
00:35:44,308 --> 00:35:51,268
DIANA THE HUNTRESS
BEST PHOTOGRAPHS

515
00:36:00,575 --> 00:36:04,245
["Fyre" by Rosie Oddie
and Filippo Cimatti playing]

516
00:36:18,843 --> 00:36:22,763
<i>♪ Don't let a monster through your door ♪</i>

517
00:36:23,306 --> 00:36:28,016
<i>♪ She will make a nest under your floor ♪</i>

518
00:36:28,102 --> 00:36:32,772
<i>♪ If you lock a dragon in a cage ♪</i>

519
00:36:32,857 --> 00:36:37,277
<i>♪ He'll do anything he needs to get away ♪</i>

520
00:36:38,487 --> 00:36:39,907
<i>♪ There is a fyre ♪</i>

521
00:36:39,989 --> 00:36:44,199
<i>♪ And we do not have the water</i>
<i>To put it out ♪</i>

522
00:36:45,494 --> 00:36:47,164
<i>♪ Put it out ♪</i>

523
00:36:47,872 --> 00:36:49,252
<i>♪ There is a fyre ♪</i>

524
00:36:49,332 --> 00:36:53,422
<i>♪ And we do not have the water</i>
<i>To put it out ♪</i>

525
00:36:54,503 --> 00:36:57,263
<i>♪ Fyre ♪</i>

526
00:36:57,340 --> 00:36:58,630
<i>♪ There is a fyre ♪</i>

527
00:36:58,716 --> 00:37:02,676
<i>♪ And we do not have the water</i>
<i>To put it out ♪</i>

528
00:37:04,263 --> 00:37:05,813
<i>♪ Put it out ♪</i>

529
00:37:06,766 --> 00:37:08,016
<i>♪ There is a fyre ♪</i>

530
00:37:08,100 --> 00:37:12,270
<i>♪ And we do not have the water</i>
<i>To put it out ♪</i>

531
00:37:13,231 --> 00:37:15,691
<i>♪ Fyre ♪</i>

532
00:37:15,775 --> 00:37:17,775
[electronic music intensifies]

533
00:37:34,669 --> 00:37:39,169
<i>♪ Fi-fi-fo-fum</i>
<i>Look at what we've done ♪</i>

534
00:37:39,257 --> 00:37:43,927
<i>♪ Fi-fi-fo-fum</i>
<i>Look at what we've done ♪</i>

535
00:37:44,011 --> 00:37:48,601
<i>♪ Fi-fi-fo-fum</i>
<i>Look at what we've done ♪</i>

536
00:37:48,683 --> 00:37:53,443
<i>♪ Fi-fi-fo-fum</i>
<i>Look at what we've done ♪</i>

537
00:38:20,464 --> 00:38:25,054
<i>♪ Don't leave a dragon in the woods ♪</i>

538
00:38:25,136 --> 00:38:29,806
<i>♪ Your mind has said you never should ♪</i>

539
00:38:29,890 --> 00:38:34,520
<i>♪ If you tie a dragon to a tree ♪</i>

540
00:38:34,603 --> 00:38:39,233
<i>♪ He'll do anything he can</i>
<i>To break free ♪</i>

541
00:38:40,151 --> 00:38:41,781
<i>♪ There is a fyre ♪</i>

542
00:38:41,861 --> 00:38:45,871
<i>♪ And we do not have the water</i>
<i>To put it out ♪</i>

543
00:38:47,158 --> 00:38:49,448
<i>♪ Put it out ♪</i>

544
00:38:49,535 --> 00:38:50,995
<i>♪ There is a fyre ♪</i>

545
00:38:51,078 --> 00:38:55,248
<i>♪ And we do not have the water</i>
<i>To put it out ♪</i>

546
00:38:56,208 --> 00:38:58,668
<i>♪ Fyre ♪</i>


