1
00:02:21,475 --> 00:02:23,561
Peter.

2
00:02:26,522 --> 00:02:29,400
You could not watch
even one hour with me?

3
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Master,
what has happened to you?

4
00:02:32,570 --> 00:02:34,405
John: Should I
call the others, lord?

5
00:02:34,488 --> 00:02:35,740
No, John.

6
00:02:36,282 --> 00:02:38,326
I don't want them
to see me like this.

7
00:02:38,909 --> 00:02:41,996
Are you in danger?
Should we flee, master?

8
00:02:42,079 --> 00:02:44,415
Stay here. Watch...

9
00:02:46,459 --> 00:02:47,626
Pray.

10
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
What is wrong with him?

11
00:03:05,686 --> 00:03:07,271
He seems afraid.

12
00:03:08,189 --> 00:03:11,734
He had spoken about danger
while we ate.

13
00:03:12,276 --> 00:03:15,071
He mentioned betrayal and...

14
00:03:36,217 --> 00:03:37,301
Thirty.

15
00:03:37,843 --> 00:03:39,762
Thirty, Judas.

16
00:03:40,221 --> 00:03:44,642
That was the agreement
between me and you?

17
00:03:45,267 --> 00:03:46,394
Yes.

18
00:04:31,188 --> 00:04:32,356
Where?

19
00:04:34,358 --> 00:04:35,734
Where is he?

20
00:05:10,561 --> 00:05:13,147
Hear me, father.

21
00:05:15,816 --> 00:05:20,613
Rise up, defend me.

22
00:05:25,659 --> 00:05:30,331
Save me from the traps
they set for me.

23
00:05:51,727 --> 00:05:54,730
Satan: Do you really believe

24
00:05:55,105 --> 00:05:59,360
that one man can bear

25
00:05:59,443 --> 00:06:01,862
the full burden of sin?

26
00:06:02,488 --> 00:06:04,823
Shelter me, o lord.

27
00:06:06,951 --> 00:06:08,452
I trust in you.

28
00:06:11,956 --> 00:06:15,292
In you I take refuge.

29
00:06:19,129 --> 00:06:23,634
No one man can carry
this burden...

30
00:06:24,969 --> 00:06:26,512
I tell you.

31
00:06:27,388 --> 00:06:29,848
It is far too heavy.

32
00:06:30,432 --> 00:06:34,353
Saving their souls
is too costly.

33
00:06:35,187 --> 00:06:38,649
No one. Ever.

34
00:06:42,653 --> 00:06:43,821
Never.

35
00:06:45,990 --> 00:06:47,157
Father,

36
00:06:48,409 --> 00:06:50,327
you can do all things.

37
00:06:53,455 --> 00:06:55,124
If it is possible,

38
00:06:56,166 --> 00:06:58,335
let this chalice pass from me...

39
00:07:01,547 --> 00:07:03,674
But let your will be done,

40
00:07:06,510 --> 00:07:08,512
not mine.

41
00:07:36,332 --> 00:07:37,958
Who is your father?

42
00:07:44,715 --> 00:07:46,634
Satan: Who are you?

43
00:09:45,919 --> 00:09:47,296
Who are you looking for?

44
00:09:52,593 --> 00:09:55,095
We're looking for
Jesus of nazareth.

45
00:10:00,225 --> 00:10:01,310
I am he.

46
00:10:29,838 --> 00:10:31,548
Hail, rabbi!

47
00:10:44,686 --> 00:10:46,104
Judas

48
00:10:47,022 --> 00:10:51,819
you betray the son of man
with a kiss?

49
00:12:52,147 --> 00:12:53,357
Peter!

50
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
Put it down!

51
00:12:58,028 --> 00:13:03,033
Those who live by the sword
shall die by the sword.

52
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Put it down.

53
00:13:47,577 --> 00:13:50,122
Malchus! Get up!

54
00:13:50,580 --> 00:13:52,416
We've got him. Let's go!

55
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
What, Mary? What is it?

56
00:14:20,318 --> 00:14:21,319
Listen...

57
00:14:23,905 --> 00:14:28,910
"Why is this night different
from every other night?"

58
00:14:33,415 --> 00:14:36,209
"Because once we were slaves

59
00:14:36,585 --> 00:14:39,463
"and we are slaves nolongehn"

60
00:14:49,848 --> 00:14:50,891
They've seized him!

61
00:16:21,398 --> 00:16:23,275
Everyone you can, hear?

62
00:16:23,400 --> 00:16:25,318
To the courtyard
of the high priest.

63
00:16:26,236 --> 00:16:27,696
Quick! Go!

64
00:17:58,244 --> 00:17:59,996
Soldier: Halt! Not so fast.

65
00:18:01,039 --> 00:18:03,583
This is not your party,
you toothless vermin.

66
00:18:10,674 --> 00:18:11,841
Peter...

67
00:18:23,019 --> 00:18:27,023
Hey! What's going on here?

68
00:18:27,107 --> 00:18:28,900
In there! Stop them!

69
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
They've arrested him!

70
00:18:31,528 --> 00:18:34,322
In secret! In the night!

71
00:18:34,656 --> 00:18:36,992
To hide their crime from you!

72
00:18:37,325 --> 00:18:38,451
Stop them!

73
00:18:38,827 --> 00:18:41,287
Centurion 2: What are
you yelling about, woman?

74
00:18:41,705 --> 00:18:42,998
Who have they arrested?

75
00:18:44,207 --> 00:18:45,458
Jesus.

76
00:18:45,834 --> 00:18:47,210
Jesus of nazareth!

77
00:18:47,377 --> 00:18:48,712
Shut up!

78
00:18:56,219 --> 00:18:57,220
She's crazy.

79
00:18:57,971 --> 00:18:59,764
A criminal.

80
00:18:59,848 --> 00:19:02,559
Brought in for questioning,
that's all.

81
00:19:04,394 --> 00:19:06,521
Broke the temple laws.

82
00:19:15,363 --> 00:19:17,282
I see.

83
00:19:18,283 --> 00:19:22,203
Better go tell him
there's more trouble brewing.

84
00:19:22,704 --> 00:19:23,705
Tell who?

85
00:19:25,165 --> 00:19:26,833
Abenader, you idiot.

86
00:19:27,500 --> 00:19:28,877
Get going!

87
00:20:15,131 --> 00:20:16,341
Jesus...

88
00:20:19,427 --> 00:20:20,428
Jesus...

89
00:20:33,858 --> 00:20:35,026
Are you hungry?

90
00:20:37,987 --> 00:20:39,489
Yes, I am.

91
00:20:47,664 --> 00:20:50,708
This is certainly a tall table!

92
00:20:52,001 --> 00:20:53,002
Who is it for?

93
00:20:53,503 --> 00:20:54,838
A rich man.

94
00:20:57,549 --> 00:21:00,635
Does he like to eat standing up?

95
00:21:02,303 --> 00:21:05,849
No. He prefers to eat like so.

96
00:21:07,267 --> 00:21:10,270
Tall table, tall chairs!

97
00:21:10,937 --> 00:21:13,481
Well, I haven't made them yet.

98
00:21:29,664 --> 00:21:31,624
This will never catch on!

99
00:21:32,625 --> 00:21:34,210
Oh, no you don't!

100
00:21:34,544 --> 00:21:37,964
Take off that dirty apron
before you come in.

101
00:21:41,050 --> 00:21:43,178
And wash your hands.

102
00:22:10,246 --> 00:22:12,624
It has begun, lord.

103
00:22:16,628 --> 00:22:18,379
So be it.

104
00:22:49,160 --> 00:22:50,703
Abenader:
Sir, there's trouble at...

105
00:22:50,787 --> 00:22:53,248
Pilate: What, in the
middle of the night, abenader?

106
00:22:53,414 --> 00:22:54,457
I'm sorry.

107
00:22:54,540 --> 00:22:55,625
What's the problem?

108
00:22:56,459 --> 00:22:58,127
Trouble within the walls.

109
00:22:58,503 --> 00:23:01,631
Caiphas had some
prophet arrested.

110
00:23:01,714 --> 00:23:02,757
Who?

111
00:23:03,883 --> 00:23:05,551
Some galilean.

112
00:23:05,969 --> 00:23:08,554
The pharisees
apparently hate the man.

113
00:23:08,638 --> 00:23:11,474
A galilean?
Who are you talking about?

114
00:23:12,642 --> 00:23:15,478
Annas: Who is this
beggar you bring to us

115
00:23:16,312 --> 00:23:19,274
chained up like a condemned man?

116
00:23:19,899 --> 00:23:23,403
He's Jesus,
the nazarene troublemaker.

117
00:23:25,488 --> 00:23:27,240
You're Jesus of nazareth?

118
00:23:28,825 --> 00:23:31,828
Caiphas: They say you're a king.

119
00:23:32,328 --> 00:23:33,913
Where is this kingdom of yours?

120
00:23:34,455 --> 00:23:37,417
What line of kings
do you descend from?

121
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Speak up!

122
00:23:40,545 --> 00:23:44,048
You're just the son of
some obscure carpenter, no?

123
00:23:45,967 --> 00:23:48,303
Annas: Some say you're Elijah.

124
00:23:49,137 --> 00:23:51,848
But he was carried off
to heaven in a chariot!

125
00:23:53,433 --> 00:23:55,810
Why don't you say something?

126
00:23:56,686 --> 00:24:01,232
You've been brought here
as a blasphemer!

127
00:24:02,650 --> 00:24:04,861
What do you say to that?

128
00:24:05,236 --> 00:24:07,155
Defend yourself.

129
00:24:12,785 --> 00:24:15,496
I have spoken openly
to everyone.

130
00:24:15,872 --> 00:24:17,206
I've taught

131
00:24:18,333 --> 00:24:23,212
in the temple
where we all gather.

132
00:24:23,629 --> 00:24:26,466
Ask those who have heard
what I have to say.

133
00:24:27,258 --> 00:24:31,012
Is that how you
address the high priest, hmm?

134
00:24:31,637 --> 00:24:32,972
With arrogance?

135
00:24:47,362 --> 00:24:49,238
If I have spoken evil,

136
00:24:49,947 --> 00:24:52,367
tell me what evil I have said.

137
00:24:53,785 --> 00:24:57,497
But if not, why do you hit me?

138
00:25:00,208 --> 00:25:02,919
Yes, we'll listen to those
who heard your blasphemies.

139
00:25:04,045 --> 00:25:05,046
Good!

140
00:25:07,799 --> 00:25:09,717
Let's hear them.

141
00:25:10,301 --> 00:25:13,304
He cures the sick by magic!

142
00:25:14,430 --> 00:25:16,724
With the help of devils!

143
00:25:17,892 --> 00:25:19,560
I've seen it.

144
00:25:20,603 --> 00:25:25,608
He casts out devils,
with the help of devils.

145
00:25:30,613 --> 00:25:35,451
He calls himself
the king of the Jews!

146
00:25:37,453 --> 00:25:40,498
Witness 3: No, he calls
himself the son of god!

147
00:25:40,957 --> 00:25:44,127
He said he would destroy
the temple

148
00:25:45,211 --> 00:25:48,506
and rebuild it in three days!

149
00:25:49,841 --> 00:25:51,801
Worse!

150
00:25:52,468 --> 00:25:55,346
He claims
he's the bread of life!

151
00:25:55,805 --> 00:26:00,601
And if we don't eat his flesh
or drink his blood,

152
00:26:00,935 --> 00:26:02,311
we won't inherit eternal life.

153
00:26:04,480 --> 00:26:06,232
Sflence!

154
00:26:07,608 --> 00:26:10,987
You're all under
this man's spell.

155
00:26:11,821 --> 00:26:16,075
Either offer proof
of his wrongdoing

156
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
or be quiet!

157
00:26:20,955 --> 00:26:25,168
This entire proceeding
is an outrage.

158
00:26:25,835 --> 00:26:30,256
All I've heard from these
witnesses is mindless contradiction!

159
00:26:41,767 --> 00:26:44,020
Who called this meeting anyway?

160
00:26:44,479 --> 00:26:46,314
And at this hour of the night?

161
00:26:46,772 --> 00:26:50,443
Where are the other members
of the council?

162
00:26:50,735 --> 00:26:51,986
Crowd: Get him out of here!

163
00:26:55,448 --> 00:26:56,532
Crowd: Get out!

164
00:26:57,074 --> 00:26:58,701
A travesty!

165
00:26:58,868 --> 00:27:00,536
That's what this is,
a beastly travesty!

166
00:27:09,045 --> 00:27:11,547
Haven't you anything to say?

167
00:27:12,256 --> 00:27:13,966
No answer to these accusations?

168
00:27:16,719 --> 00:27:20,765
Caiphas: I ask you now,

169
00:27:21,724 --> 00:27:23,768
Jesus of nazareth...

170
00:27:24,936 --> 00:27:29,232
Tell us, are you the Messiah?

171
00:27:30,858 --> 00:27:34,779
The son of the living god?

172
00:27:46,541 --> 00:27:48,376
I am,

173
00:27:49,418 --> 00:27:52,547
and you will see the son of man
seated at the right hand of power

174
00:27:53,923 --> 00:27:57,051
and coming on
the clouds of heaven.

175
00:28:01,430 --> 00:28:03,641
Blasphemy!

176
00:28:05,726 --> 00:28:07,728
Caiphas: You heard him.

177
00:28:08,062 --> 00:28:11,148
There's no need for witnesses!

178
00:28:12,441 --> 00:28:17,446
Your verdict.
What is your verdict?

179
00:28:19,574 --> 00:28:21,659
Crowd: Death!

180
00:29:14,420 --> 00:29:17,715
Haven't I seen you in
the company of the galilean?

181
00:29:18,174 --> 00:29:20,593
Yes!
You're one of his disciples!

182
00:29:21,260 --> 00:29:23,304
I recognize you!

183
00:29:23,679 --> 00:29:25,139
Quiet! I've never met the man.

184
00:29:25,222 --> 00:29:26,682
I don't know him.

185
00:29:27,391 --> 00:29:28,726
You are Peter!

186
00:29:28,809 --> 00:29:30,436
One of the disciples of Jesus.

187
00:29:35,107 --> 00:29:38,235
I don't know the man!
You are wrong!

188
00:29:39,278 --> 00:29:40,446
Woman: Stop! Stop!

189
00:29:40,780 --> 00:29:42,114
I've seen you before!

190
00:29:42,531 --> 00:29:44,867
Stop him! He's one of them!

191
00:29:46,994 --> 00:29:49,664
You're wrong, damn you!

192
00:29:50,498 --> 00:29:53,417
I swear I don't know the man.

193
00:29:54,293 --> 00:29:57,630
I've never seen him before.

194
00:30:05,721 --> 00:30:08,224
Peter: Wherever you go, lord,

195
00:30:08,891 --> 00:30:12,603
I will follow.

196
00:30:15,231 --> 00:30:19,568
To prison, even to death.

197
00:30:23,739 --> 00:30:26,242
Amen, I say to you,

198
00:30:28,828 --> 00:30:31,831
before the cock crows

199
00:30:34,417 --> 00:30:37,420
three times you will deny me.

200
00:31:01,569 --> 00:31:02,945
Peter?

201
00:31:18,753 --> 00:31:21,505
No, no, I am unworthy!

202
00:31:22,381 --> 00:31:25,926
I have denied him, mother!

203
00:31:26,969 --> 00:31:30,473
Denied him three times.

204
00:31:42,860 --> 00:31:46,781
Let's go! You take care of it.

205
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Let him pass. He's harmless.

206
00:31:55,790 --> 00:31:57,625
Release him!

207
00:31:59,335 --> 00:32:01,253
Take back the silver.

208
00:32:01,670 --> 00:32:03,130
Here!

209
00:32:05,466 --> 00:32:09,094
I've sinned,
betrayed innocent blood.

210
00:32:11,722 --> 00:32:16,143
Take back your silver.
I don't want it!

211
00:32:16,644 --> 00:32:21,649
If you think you've betrayed
innocent blood, that's your affair.

212
00:32:22,858 --> 00:32:24,860
Take your money and go.

213
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
Now go!

214
00:32:54,598 --> 00:32:56,350
What's wrong? Are you all right?

215
00:32:57,142 --> 00:32:59,645
Look at his mouth.
Hey, can we look at it?

216
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
You need help? Can we help?

217
00:33:02,773 --> 00:33:04,483
He's bleeding! Look! Blood!

218
00:33:07,319 --> 00:33:10,489
Leave me alone,

219
00:33:11,407 --> 00:33:12,575
you little satans!

220
00:33:13,742 --> 00:33:17,079
Aha! Cursing! Are you cursed?

221
00:33:17,288 --> 00:33:18,998
He's cursed!

222
00:33:19,248 --> 00:33:21,250
Yes, a curse!
It's inside him, look!

223
00:33:33,762 --> 00:33:36,891
Watch out, it's like
burning oil from his bones!

224
00:33:41,604 --> 00:33:45,441
Get away from me!
Leave me alone!

225
00:38:03,782 --> 00:38:07,161
Don't condemn this galilean.

226
00:38:07,452 --> 00:38:08,871
He's holy.

227
00:38:09,496 --> 00:38:11,707
You will only bring
trouble on yourself.

228
00:38:11,999 --> 00:38:15,043
Do you want to know my
idea of trouble, Claudia?

229
00:38:15,377 --> 00:38:18,422
This stinking outpost,
that filthy rabble out there.

230
00:39:03,467 --> 00:39:06,386
Do you always punish your
prisoners before they're judged?

231
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Governor...

232
00:39:07,763 --> 00:39:10,390
What accusations do you bring
against this man?

233
00:39:12,142 --> 00:39:13,435
Pilate: Well...

234
00:39:14,144 --> 00:39:18,440
If he weren't a malefactor, we
wouldn't have brought him before you.

235
00:39:18,523 --> 00:39:20,108
That's not what I asked.

236
00:39:20,692 --> 00:39:23,278
Why don't you judge him
according to your own laws?

237
00:39:23,362 --> 00:39:27,532
Consul, you know
it's unlawful for us

238
00:39:27,616 --> 00:39:30,911
to condemn any man to death.

239
00:39:31,662 --> 00:39:32,746
To death?

240
00:39:33,246 --> 00:39:36,583
What has this man done
to merit such a penalty?

241
00:39:37,125 --> 00:39:39,002
He has violated
our sabbath, consul.

242
00:39:41,171 --> 00:39:42,297
Go on...

243
00:39:42,714 --> 00:39:44,424
He has seduced the people,

244
00:39:44,508 --> 00:39:47,970
taught foul,
disgusting doctrines.

245
00:39:50,138 --> 00:39:51,473
Pilate: Isn't he the prophet

246
00:39:51,556 --> 00:39:54,101
you welcomed into Jerusalem
only five days ago?

247
00:39:54,184 --> 00:39:55,978
And now you want him dead?

248
00:39:56,645 --> 00:39:58,689
Can any of you explain
this madness to me?

249
00:40:08,865 --> 00:40:10,367
Your excellency, please...

250
00:40:11,994 --> 00:40:16,832
So far the high priest hasn't
told you this man's greatest crime.

251
00:40:18,208 --> 00:40:21,837
He has become the leader of
a large and dangerous sect

252
00:40:22,212 --> 00:40:25,048
who hail him
as the son of David!

253
00:40:26,049 --> 00:40:30,220
He claims that
he is the Messiah,

254
00:40:30,679 --> 00:40:33,348
the king promised to the Jews.

255
00:40:34,599 --> 00:40:39,604
He has forbidden his followers to
pay tribute to the emperor, consul!

256
00:40:46,570 --> 00:40:48,071
Bring him here!

257
00:41:27,235 --> 00:41:28,236
Drink.

258
00:41:41,625 --> 00:41:44,628
Are you the king of the Jews?

259
00:41:47,089 --> 00:41:49,758
Does this question
come from you?

260
00:41:50,258 --> 00:41:55,263
Or do you ask me this because
others have told you that is what I am?

261
00:41:56,932 --> 00:42:00,018
Why would I ask you that?

262
00:42:00,769 --> 00:42:02,270
Am I a Jew?

263
00:42:02,979 --> 00:42:07,984
Your high priests, your own
people delivered you up to me.

264
00:42:08,610 --> 00:42:10,320
They want me
to have you executed.

265
00:42:10,654 --> 00:42:12,864
Why? What have you done?

266
00:42:15,826 --> 00:42:17,661
Are you a king?

267
00:42:21,706 --> 00:42:24,543
My kingdom is not of this world.

268
00:42:24,960 --> 00:42:26,628
If it were,

269
00:42:26,837 --> 00:42:31,675
do you think my followers would
have let them hand me over?

270
00:42:33,135 --> 00:42:34,553
Then you are a king?

271
00:42:37,139 --> 00:42:39,808
That is why I was born.

272
00:42:40,642 --> 00:42:43,478
To give testimony to the truth.

273
00:42:44,229 --> 00:42:49,234
All men who hear the truth
hear my voice.

274
00:42:51,153 --> 00:42:52,654
Truth!

275
00:42:56,992 --> 00:42:59,244
What is truth?

276
00:43:25,270 --> 00:43:29,274
I have questioned this prisoner,
and I find no cause in him.

277
00:43:40,160 --> 00:43:41,745
This man is a galilean,
is he not?

278
00:43:43,038 --> 00:43:44,039
He is.

279
00:43:44,414 --> 00:43:46,708
Then he is king herod's subject.

280
00:43:47,709 --> 00:43:49,377
Let herod judge him.

281
00:43:49,544 --> 00:43:50,587
Governor...

282
00:43:50,670 --> 00:43:51,755
Hand him over.

283
00:44:15,362 --> 00:44:17,072
Jesus of nazareth!

284
00:44:17,697 --> 00:44:18,698
Where?

285
00:44:24,079 --> 00:44:25,413
Where is he?

286
00:44:32,587 --> 00:44:34,172
This

287
00:44:35,674 --> 00:44:37,133
is Jesus of nazareth?

288
00:44:43,473 --> 00:44:46,434
Is it true that you
restore sight to the blind?

289
00:44:49,896 --> 00:44:51,690
Raise men from the dead?

290
00:45:08,915 --> 00:45:13,128
Where do you get your power?

291
00:45:19,217 --> 00:45:24,222
Are you the one
whose birth was foretold?

292
00:45:30,895 --> 00:45:32,772
Answer me!

293
00:45:33,523 --> 00:45:34,983
Are you a king?

294
00:45:40,322 --> 00:45:41,990
How about me?

295
00:45:43,992 --> 00:45:46,703
Will you work
a little miracle for me?

296
00:46:03,011 --> 00:46:06,681
Take this stupid fool
out of my sight.

297
00:46:07,182 --> 00:46:10,226
He's not guilty of a crime,
he's just crazy.

298
00:46:12,187 --> 00:46:15,482
Give him a fool's homage...

299
00:46:38,046 --> 00:46:39,881
What is truth, Claudia?

300
00:46:40,548 --> 00:46:45,261
Do you hear it, recognize
it when it is spoken?

301
00:46:46,054 --> 00:46:48,306
Yes, I do.

302
00:46:50,475 --> 00:46:51,726
Don't you?

303
00:46:54,396 --> 00:46:56,356
Can you tell me?

304
00:47:05,532 --> 00:47:10,412
If you will not hear the
truth, no one can tell you.

305
00:47:12,163 --> 00:47:13,957
Truth...

306
00:47:15,375 --> 00:47:18,628
Do you want to know
what my truth is, Claudia?

307
00:47:19,754 --> 00:47:22,132
I've been putting down
rebellions

308
00:47:22,215 --> 00:47:24,634
in this rotten outpost
for eleven years.

309
00:47:25,468 --> 00:47:27,470
If I don't condemn this man,

310
00:47:27,804 --> 00:47:31,641
I know caiphas
will start a rebellion.

311
00:47:32,434 --> 00:47:35,895
If I do condemn him,
then his followers may.

312
00:47:36,855 --> 00:47:38,690
Either way,
there will be bloodshed.

313
00:47:39,190 --> 00:47:40,775
Caesar has warned me, Claudia.

314
00:47:40,942 --> 00:47:42,527
Warned me twice.

315
00:47:43,403 --> 00:47:47,115
He swore that the next time
the blood would be mine.

316
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
That is my truth!

317
00:47:54,414 --> 00:47:57,292
Herod refuses
to condemn the man.

318
00:47:57,375 --> 00:47:59,419
They're bringing him back here.

319
00:48:00,003 --> 00:48:02,589
We're going to need
reinforcements.

320
00:48:02,881 --> 00:48:05,175
I don't want
to cause an uprising.

321
00:48:06,676 --> 00:48:08,470
There is already an uprising.

322
00:48:34,329 --> 00:48:37,999
King herod found
no cause in this man.

323
00:48:40,168 --> 00:48:43,004
Neither do I.

324
00:48:49,177 --> 00:48:52,347
Men! Attend to the crowd!

325
00:49:05,193 --> 00:49:06,569
Quiet!

326
00:49:07,028 --> 00:49:10,573
Have you no respect
for our Roman procurator?

327
00:49:17,872 --> 00:49:22,252
As you know, every year I
release a criminal back to you.

328
00:49:23,211 --> 00:49:26,381
We are now holding
a notorious murderer,

329
00:49:27,423 --> 00:49:28,883
barabbas.

330
00:49:45,650 --> 00:49:48,903
Which of the two men would
you have me release to you?

331
00:49:49,153 --> 00:49:51,072
The murderer barabbas?

332
00:49:51,322 --> 00:49:53,241
Or Jesus, called the Messiah?

333
00:49:53,825 --> 00:49:55,868
He is not the Messiah!

334
00:49:55,994 --> 00:49:58,079
He is an imposter! A blasphemer!

335
00:49:59,205 --> 00:50:01,082
Free barabbas!

336
00:50:17,557 --> 00:50:22,562
Again I ask you, which of these
two men should I release to you?

337
00:50:23,104 --> 00:50:25,440
Caiphas: Free barabbas!

338
00:50:41,331 --> 00:50:42,999
Free him.

339
00:51:17,116 --> 00:51:20,578
What would you have me do
with Jesus the nazarene?

340
00:51:21,412 --> 00:51:23,289
Have him crucified!

341
00:51:40,682 --> 00:51:42,350
I will chastise him,

342
00:51:42,767 --> 00:51:44,185
butthen I will set him free.

343
00:51:49,190 --> 00:51:52,026
See to it that the punishment
is severe, abenader.

344
00:51:52,527 --> 00:51:55,738
But don't let them kill the man.

345
00:53:17,528 --> 00:53:19,655
My heart is ready, father,

346
00:53:20,198 --> 00:53:22,200
my heart is ready.

347
00:57:46,088 --> 00:57:48,174
My son,

348
00:57:49,800 --> 00:57:54,305
when, where, how

349
00:57:56,432 --> 00:58:00,227
will you choose
to be delivered of this?

350
01:02:21,822 --> 01:02:24,199
If the world hates you,

351
01:02:25,034 --> 01:02:30,039
remember that
it has hated me first.

352
01:02:35,753 --> 01:02:39,631
Remember also that no servant
is greater than his master.

353
01:02:41,008 --> 01:02:46,013
If they persecuted me,
they will persecute you.

354
01:02:48,098 --> 01:02:49,892
You must not be afraid.

355
01:02:50,684 --> 01:02:53,437
The helper will come

356
01:02:54,646 --> 01:02:58,942
who reveals the truth about god

357
01:03:01,862 --> 01:03:04,698
and who comes from the father.

358
01:03:11,580 --> 01:03:13,791
Stop!

359
01:03:15,918 --> 01:03:19,880
Enough! Your orders
were to punish this man,

360
01:03:23,175 --> 01:03:26,095
not to scourge him to death!

361
01:03:32,684 --> 01:03:34,853
Abenader: Take him away.

362
01:03:36,730 --> 01:03:38,107
Get going!

363
01:03:47,741 --> 01:03:49,284
Get him out of here!

364
01:05:21,001 --> 01:05:22,753
Your majesty...

365
01:05:23,253 --> 01:05:25,005
Take care of it.

366
01:05:25,839 --> 01:05:27,716
Soldier 2:
A beautiful Rose bush.

367
01:05:31,220 --> 01:05:34,431
Look at him, king of the worms!

368
01:05:35,516 --> 01:05:37,684
Soldier 1: Hail, wormy king!

369
01:05:40,229 --> 01:05:42,481
A color fit for a king!

370
01:07:58,825 --> 01:08:01,119
Soldier 3: We're
here to pay our respects.

371
01:08:03,163 --> 01:08:05,499
Soldier 2:
A leader for our brotherhood!

372
01:08:54,965 --> 01:08:56,717
Pilate: Behold the man.

373
01:09:00,053 --> 01:09:02,180
Crucify him!

374
01:09:12,858 --> 01:09:15,736
Isn't this enough? Look at him!

375
01:09:15,944 --> 01:09:17,738
Crucify him!

376
01:09:32,127 --> 01:09:33,628
Shall I crucify your king?

377
01:09:35,422 --> 01:09:38,258
We have no king but Caesar!

378
01:09:40,844 --> 01:09:42,763
Speak to me.

379
01:09:42,929 --> 01:09:46,600
I have the power to crucify
you, or else to set you free.

380
01:09:51,354 --> 01:09:53,857
You have no power over me

381
01:09:55,525 --> 01:10:00,447
except what is
given you from above.

382
01:10:03,200 --> 01:10:05,619
Therefore, it is he
who delivered me to you

383
01:10:06,703 --> 01:10:11,583
who has the greater sin.

384
01:10:13,668 --> 01:10:16,129
Caiphas:
If you free him, governor,

385
01:10:16,463 --> 01:10:20,300
you are no friend of Caesar's.

386
01:10:22,302 --> 01:10:24,387
You must crucify him!

387
01:11:56,062 --> 01:12:00,358
It is you who want to crucify
him, not I. Look you to it.

388
01:12:01,067 --> 01:12:03,361
I am innocent
of this man's blood.

389
01:12:22,923 --> 01:12:23,965
Abenader...

390
01:12:29,638 --> 01:12:32,223
Do as they wish.

391
01:13:05,799 --> 01:13:07,968
I am your servant, father.

392
01:13:08,051 --> 01:13:10,720
Your servant,
and the son of your handmaid.

393
01:13:11,638 --> 01:13:16,643
Why do you embrace
your cross, fool?

394
01:13:20,355 --> 01:13:23,149
All right,
your highness, let's move!

395
01:14:58,286 --> 01:15:00,789
Help me get near him.

396
01:15:04,083 --> 01:15:06,419
This way.

397
01:15:55,885 --> 01:15:58,263
This way, mother.

398
01:16:37,343 --> 01:16:38,928
Mother...

399
01:17:39,948 --> 01:17:41,407
John: Mother...

400
01:18:17,652 --> 01:18:19,612
Mary: I'm here...

401
01:18:23,074 --> 01:18:25,076
I'm here...

402
01:18:35,294 --> 01:18:39,799
See, mother,
I make all things new.

403
01:19:10,413 --> 01:19:11,706
Who is that?

404
01:19:11,789 --> 01:19:12,790
Who?

405
01:19:15,043 --> 01:19:17,170
Soldier 2:
She's the galilean's mother.

406
01:19:17,253 --> 01:19:18,379
Let's go.

407
01:19:20,923 --> 01:19:22,175
Come on!

408
01:20:32,787 --> 01:20:34,914
Don't fret, my daughter.

409
01:20:35,248 --> 01:20:37,500
Don't fret.

410
01:21:07,655 --> 01:21:09,073
Are you blind?

411
01:21:10,032 --> 01:21:13,452
Can't you see, he can't go on?

412
01:21:17,498 --> 01:21:19,000
Help him!

413
01:21:38,227 --> 01:21:39,562
You!

414
01:21:40,062 --> 01:21:44,650
Yes, you! Get over here!

415
01:21:51,157 --> 01:21:52,200
What do you want from me?

416
01:21:52,783 --> 01:21:55,995
This criminal can't carry
his cross by himself anymore.

417
01:21:56,204 --> 01:21:58,497
You will help him!
Now get going!

418
01:21:59,832 --> 01:22:03,461
I can't do that. It's none of my
business. Get someone else!

419
01:22:04,003 --> 01:22:06,339
Help him! He is a holy man.

420
01:22:06,672 --> 01:22:08,507
Do as I tell you.
Now move! Let's go!

421
01:22:13,179 --> 01:22:15,640
All right, but remember,

422
01:22:15,973 --> 01:22:19,727
I'm an innocent man, forced to
carry the cross of a condemned man.

423
01:22:21,062 --> 01:22:23,564
Stay here. Wait for me.

424
01:24:19,472 --> 01:24:22,141
Permit me, my lord.

425
01:24:52,129 --> 01:24:55,758
Who do you think you are?

426
01:24:56,092 --> 01:24:58,594
Get away from here.

427
01:25:00,388 --> 01:25:01,972
Impossible people!

428
01:25:11,023 --> 01:25:13,192
Someone stop this!

429
01:25:28,666 --> 01:25:32,294
Stop! Stop!

430
01:25:39,677 --> 01:25:42,721
Leave him alone!

431
01:25:49,728 --> 01:25:51,605
If you don't stop,

432
01:25:51,689 --> 01:25:54,692
I won't carry that cross
one more step.

433
01:25:55,443 --> 01:25:58,028
I don't care what you do to me!

434
01:26:03,576 --> 01:26:06,579
All right, all right,
let's get moving.

435
01:26:07,079 --> 01:26:09,915
We don't have all day. Let's go!

436
01:26:16,505 --> 01:26:18,174
Let's go,

437
01:28:58,334 --> 01:28:59,960
Almost there.

438
01:29:06,550 --> 01:29:08,594
We're nearly there.

439
01:29:23,192 --> 01:29:25,194
Almost done.

440
01:29:35,746 --> 01:29:40,084
Jesus: You have heard it said,

441
01:29:41,627 --> 01:29:45,005
you shall love your neighbor
and hate your enemy.

442
01:29:46,548 --> 01:29:48,759
But I say to you,

443
01:29:49,802 --> 01:29:54,807
love your enemies and pray
for those who persecute you.

444
01:29:57,559 --> 01:30:00,813
For if you love
only those who love you,

445
01:30:04,358 --> 01:30:07,152
what reward is there in that?

446
01:31:03,625 --> 01:31:06,003
Jesus: I am the good Shepherd.

447
01:31:07,379 --> 01:31:09,923
I lay down my life for my sheep.

448
01:31:10,632 --> 01:31:13,218
No one takes my life from me,

449
01:31:14,428 --> 01:31:16,430
but I lay it down
of my own accord.

450
01:31:16,889 --> 01:31:19,057
I have power to lay it down

451
01:31:19,558 --> 01:31:23,103
and power to take it up again.

452
01:31:25,647 --> 01:31:27,566
This command is from my father.

453
01:32:07,940 --> 01:32:10,108
Soldier 1: Get away
now, you're free to go.

454
01:32:10,275 --> 01:32:12,444
Go on! Go on!

455
01:32:20,577 --> 01:32:24,289
You can get up now!

456
01:33:03,328 --> 01:33:06,540
Soldier 1: Get up, your majesty.

457
01:33:07,332 --> 01:33:09,501
Can't you get up?

458
01:33:10,878 --> 01:33:13,255
We haven't got all day.

459
01:33:22,347 --> 01:33:23,932
Come on, move! We're ready.

460
01:33:24,182 --> 01:33:26,059
Get up, your highness.

461
01:35:10,497 --> 01:35:12,082
You are my friends.

462
01:35:13,959 --> 01:35:16,420
There is no greater love
than for a man

463
01:35:16,545 --> 01:35:18,964
to lay down
his life for his friends.

464
01:36:17,856 --> 01:36:20,400
Jesus: I cannot be with
you much longer, my friends.

465
01:36:20,650 --> 01:36:26,323
You cannot go where I am going.

466
01:36:26,782 --> 01:36:30,160
My commandment to you
after I am gone is this...

467
01:36:31,912 --> 01:36:33,580
Love one another.

468
01:36:34,498 --> 01:36:37,250
As I have loved you,

469
01:36:37,918 --> 01:36:42,089
so love one another.

470
01:37:05,278 --> 01:37:07,948
You believe in me.

471
01:37:11,618 --> 01:37:14,287
You know that I am the way,

472
01:37:15,122 --> 01:37:20,127
the truth, and the life.

473
01:37:22,087 --> 01:37:26,633
And no one comes
to the father but by me.

474
01:37:31,513 --> 01:37:33,682
Soldier 1: Further out...

475
01:37:40,522 --> 01:37:44,025
Idiots!
Let me show you how to do it.

476
01:37:44,359 --> 01:37:45,443
Like this!

477
01:38:03,962 --> 01:38:08,466
There! No, get in there.
Hold the hand open like this.

478
01:38:09,050 --> 01:38:11,636
Father, forgive them...

479
01:39:01,519 --> 01:39:03,063
Father...

480
01:39:03,855 --> 01:39:07,776
Father, my father, my god...

481
01:39:11,529 --> 01:39:14,699
They don't know...
They don't know...

482
01:39:18,536 --> 01:39:20,705
Stupid mongrels!

483
01:39:21,039 --> 01:39:24,584
Turn the wood over
on its face, idiots!

484
01:40:52,964 --> 01:40:55,717
Jesus: Take this and eat.

485
01:40:56,217 --> 01:41:00,638
This is my body
which is given up for you.

486
01:42:45,076 --> 01:42:47,412
Take this and drink.

487
01:42:49,747 --> 01:42:52,667
This is my blood
of the new covenant,

488
01:42:53,751 --> 01:42:58,047
which is given for you and for
many, for the forgiveness of sins.

489
01:42:58,465 --> 01:43:00,467
Do this in memory of me.

490
01:43:30,079 --> 01:43:35,084
If you are the son of god,
why don't you save yourself?

491
01:43:37,086 --> 01:43:39,088
Prove to us

492
01:43:40,924 --> 01:43:44,010
you are who you say you are.

493
01:44:02,111 --> 01:44:05,532
You said you could
destroy the temple

494
01:44:05,865 --> 01:44:08,284
and rebuild it in three days,

495
01:44:09,160 --> 01:44:13,081
and yet you cannot
come down from that cross.

496
01:44:13,248 --> 01:44:15,833
If he is the Messiah,

497
01:44:17,126 --> 01:44:21,464
I say let him come down
from the cross

498
01:44:22,840 --> 01:44:25,385
so that we may see and believe.

499
01:44:34,894 --> 01:44:38,022
Father, forgive them,

500
01:44:40,358 --> 01:44:44,487
they know not what they do.

501
01:44:49,200 --> 01:44:51,202
Dismas: Listen,

502
01:44:52,537 --> 01:44:55,748
he prays for you.

503
01:45:10,597 --> 01:45:13,266
We deserve this, gesmas,

504
01:45:14,684 --> 01:45:16,603
but he does not.

505
01:45:18,730 --> 01:45:20,273
I have sinned,

506
01:45:21,608 --> 01:45:25,486
and my punishment is just.

507
01:45:26,571 --> 01:45:30,575
You would be justified
in condemning me.

508
01:45:31,951 --> 01:45:36,914
I ask only that
you remember me, lord,

509
01:45:37,248 --> 01:45:40,960
when you enter your kingdom.

510
01:45:42,920 --> 01:45:44,756
Amen, I tell you,

511
01:45:47,925 --> 01:45:50,595
on this day you shall be with me

512
01:45:53,598 --> 01:45:55,266
in paradise.

513
01:49:09,794 --> 01:49:11,671
I thirst.

514
01:49:46,872 --> 01:49:49,375
Flesh of my flesh,

515
01:49:51,836 --> 01:49:54,880
heart of my heart,

516
01:49:56,591 --> 01:50:01,596
my son, let me die with you.

517
01:50:05,141 --> 01:50:06,851
Woman,

518
01:50:08,144 --> 01:50:11,606
behold your son.

519
01:50:18,821 --> 01:50:21,073
Son, behold

520
01:50:26,537 --> 01:50:28,497
Your mother.

521
01:50:38,549 --> 01:50:41,552
There is no one left.

522
01:50:42,678 --> 01:50:47,558
No one, Jesus!

523
01:50:57,777 --> 01:51:01,280
My god,

524
01:51:13,959 --> 01:51:17,963
Why have you forsaken me?

525
01:51:36,607 --> 01:51:39,443
It is accomplished.

526
01:52:01,549 --> 01:52:05,219
Father, into your hands...

527
01:52:06,220 --> 01:52:10,474
I commend my spirit.

528
01:54:03,212 --> 01:54:05,297
Cassius! Hurry!

529
01:54:05,840 --> 01:54:07,299
He's dead!

530
01:54:09,051 --> 01:54:10,553
Make sure!


