1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO

1
00:00:03,220 --> 00:00:06,371
Don't say that. That Henry Kyle
Yes, he is a real detective.

2
00:00:06,580 --> 00:00:08,298
We are totally cut off.

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,853
At this moment, he is dead.

4
00:00:10,060 --> 00:00:12,893
Those tests
You have to check them first.

5
00:00:13,100 --> 00:00:14,852
Where do you get that I have
a painting by Diego?

6
00:00:15,060 --> 00:00:16,015
No no.

7
00:00:16,220 --> 00:00:17,209
I'm sorry.

8
00:00:17,500 --> 00:00:19,695
my hospitality
It doesn't include my wife.

9
00:00:19,900 --> 00:00:23,529
I'm a suspect. Therefore,
Diego came to you and not to me.

10
00:00:23,740 --> 00:00:24,695
I would feel better

11
00:00:24,900 --> 00:00:27,334
if we found the crossbow
missing from that wall.

12
00:01:11,220 --> 00:01:13,859
A CRIME HAS BEEN WRITTEN

13
00:01:20,100 --> 00:01:23,217
PAINT ME A MURDER

14
00:02:12,860 --> 00:02:14,498
Bravo, Peter.

15
00:02:16,700 --> 00:02:19,055
The most beautiful donkey I have ever seen.

16
00:02:19,700 --> 00:02:23,249
I think maybe the legs
They're a little short, right?

17
00:02:25,300 --> 00:02:27,097
Very good, Linda.

18
00:02:27,340 --> 00:02:29,251
Excellent.

19
00:02:30,340 --> 00:02:32,649
Well, Carmelita,
how's that going?

20
00:02:32,860 --> 00:02:35,852
Hey, you got his expression.

21
00:02:36,060 --> 00:02:36,970
Come with me.

22
00:02:37,740 --> 00:02:41,176
Dear Elaine, I doubt there is
a future Picasso in that group.

23
00:02:41,380 --> 00:02:43,450
I wonder
why you waste your time.

24
00:02:44,100 --> 00:02:46,011
As always, Willard,
you don't find out.

25
00:02:46,220 --> 00:02:48,609
It's called sharing
your knowledge with others.

26
00:02:48,820 --> 00:02:50,219
You should try it sometime.

27
00:02:50,420 --> 00:02:51,648
Knowledge?

28
00:02:51,860 --> 00:02:55,375
My knowledge is buried
in the sands of time.

29
00:02:56,820 --> 00:02:59,732
When was my last success,
10 or 12 years ago?

30
00:03:01,980 --> 00:03:02,969
Happy Birthday.

31
00:03:03,180 --> 00:03:05,740
You're ahead a couple of days
in the toast.

32
00:03:05,940 --> 00:03:07,896
I'm rehearsing. I need to get
that seems sincere.

33
00:03:08,100 --> 00:03:09,658
Where is Belle?

34
00:03:09,860 --> 00:03:11,373
Taking a nap?

35
00:03:12,060 --> 00:03:13,334
Maybe she needs it, poor thing.

36
00:03:13,540 --> 00:03:15,019
You are disgusting.

37
00:03:15,220 --> 00:03:17,814
Darling, if a man
makes the effort to invite

38
00:03:18,020 --> 00:03:20,534
to his ex-wife
on his sixtieth birthday,

39
00:03:20,740 --> 00:03:24,130
the least you can do is reach
with a moderate appearance

40
00:03:24,340 --> 00:03:26,490
- presentable.
- I think she is charming.

41
00:03:26,700 --> 00:03:27,689
Thank you, Elaine.

44
00:03:36,500 --> 00:03:39,776
First rule of snooping:
Don't complain when you don't like it

45
00:03:39,980 --> 00:03:41,299
what you hear

46
00:03:42,860 --> 00:03:45,169
As I see,
It's going to be a fun party.

47
00:03:46,340 --> 00:03:48,729
- Hello, everyone.
- Good morning, Margo.

48
00:03:48,940 --> 00:03:51,454
That? Do I bribe them to leave?
the beggars?

49
00:03:51,660 --> 00:03:53,491
Don't give him those ideas, Willard.

50
00:03:53,700 --> 00:03:57,295
Ah, Belle, I haven't seen you
Giving concerts lately.

51
00:03:57,500 --> 00:03:59,252
No. And you know why.

52
00:04:00,380 --> 00:04:03,497
- Margo, dear, good morning.
- Good morning, Mr. Kyle.

53
00:04:03,700 --> 00:04:06,612
Does your husband still have
so successful with the children?

54
00:04:06,900 --> 00:04:10,529
- Ah, snacks. It looks good.
- They're for the kids, Henry. Okay?

55
00:04:10,740 --> 00:04:12,173
Food in an hour.

56
00:04:12,380 --> 00:04:13,654
How was your ride?

57
00:04:13,860 --> 00:04:14,849
Pleasant.

58
00:04:15,340 --> 00:04:18,093
I guess you won't like it
act as moderator.

59
00:04:18,300 --> 00:04:21,417
I'm afraid that over there
war has broken out again.

60
00:04:21,620 --> 00:04:24,817
Already. Diego's taste
for old friends is universal.

61
00:04:25,020 --> 00:04:27,250
It's strange that some people talk
the same language.

62
00:04:27,460 --> 00:04:28,813
I'll see what I can do

63
00:04:29,020 --> 00:04:31,773
why charm snakes
It's one of my skills.

64
00:04:33,980 --> 00:04:36,733
Very good, children.
Does anyone want cookies or cake?

65
00:04:37,060 --> 00:04:38,015
Great.

66
00:04:38,220 --> 00:04:39,812
Good morning.

67
00:04:40,020 --> 00:04:41,373
- Good morning!
- Henry, thank God.

68
00:04:41,580 --> 00:04:42,899
I am no longer outnumbered.

69
00:04:43,100 --> 00:04:46,536
If you think I have to defend you,
Willard, you are very wrong.

70
00:04:46,740 --> 00:04:48,731
Henry, we were talking about you.

71
00:04:48,940 --> 00:04:51,374
Do you really have one
of the paintings that Diego painted?

72
00:04:52,780 --> 00:04:57,092
A painting? No! It is a note to
pencil, but I hold it in high esteem.

73
00:04:57,300 --> 00:05:01,976
Well, there are three of us now.
an original by Diego Santana.

74
00:05:02,700 --> 00:05:04,850
You, me...

75
00:05:05,060 --> 00:05:06,379
and Willard.

76
00:05:07,140 --> 00:05:10,337
I? Where do you get that I have
a painting by Diego?

77
00:05:10,540 --> 00:05:14,055
Didn't you just buy "The Madonna
Dorada" to my friends the Rastalls?

78
00:05:14,260 --> 00:05:15,534
Where did you hear that?

79
00:05:16,380 --> 00:05:19,099
So it's not true?
I didn't believe it, but...

80
00:05:19,300 --> 00:05:22,292
Belle, I can tell you. Yes,
I bought the Madonna last week.

81
00:05:23,900 --> 00:05:26,095
And it cost me a lot.

82
00:05:27,060 --> 00:05:30,257
But let me tell you it deserves
invest every last cent.

83
00:05:30,580 --> 00:05:34,050
So am I the only one
Who doesn't have one of those paintings?

84
00:05:34,260 --> 00:05:36,535
What I would give
by a Santana original.

85
00:05:37,300 --> 00:05:39,416
And what would you do with it, dear?

86
00:05:40,020 --> 00:05:40,577
Sell it.

87
00:05:40,780 --> 00:05:43,931
To feed and clothe
to a lot of helpless children.

88
00:05:46,380 --> 00:05:49,372
Wow, talking about kids.
helpless, I wonder

89
00:05:49,580 --> 00:05:51,332
Where will Miguel be?

90
00:05:51,540 --> 00:05:54,896
The great man's son is not
He has been very sociable, right?

91
00:05:55,220 --> 00:05:59,418
Maria, I can't. I can't get out
the island without my father suspecting.

92
00:05:59,620 --> 00:06:01,576
Especially to see you.

93
00:06:02,140 --> 00:06:03,334
No, Maria.

94
00:06:03,860 --> 00:06:06,977
I told you I wanted
that you should stay away from those people.

95
00:06:11,500 --> 00:06:13,058
Give me time.

96
00:06:14,860 --> 00:06:17,738
Don't know.
I'll try to think of something.

97
00:06:19,660 --> 00:06:20,410
Good.

98
00:06:21,580 --> 00:06:22,615
OK.

99
00:06:25,820 --> 00:06:27,538
I'm sorry to leave so soon, master,

100
00:06:27,740 --> 00:06:30,538
but we must set sail
before the tide turns.

101
00:06:31,180 --> 00:06:33,057
- Bye bye.
- Bye bye.

102
00:06:33,260 --> 00:06:35,171
- Thanks for everything.
- Goodbye, children.

103
00:06:35,380 --> 00:06:38,656
We will see each other again next month
that is coming. And remember: Practice.

104
00:06:38,860 --> 00:06:40,771
Especially you, little one.

105
00:06:40,980 --> 00:06:42,618
Come on, kids, let's go.

106
00:06:42,820 --> 00:06:43,889
- Hurry up.
- Bye bye.

107
00:06:44,100 --> 00:06:47,456
Please, teacher, I have been told
that one of his guests

108
00:06:47,660 --> 00:06:49,855
It's Mrs. J.B. Fletcher.

109
00:06:50,060 --> 00:06:51,698
Mrs. Fletcher, yes.
It arrives tomorrow.

110
00:06:51,900 --> 00:06:54,050
Please ask
sign this for me.

111
00:06:54,260 --> 00:06:57,252
- With great pleasure.
- Thank you very much, teacher.

112
00:06:57,460 --> 00:06:58,859
- You're welcome, you're welcome.
- Bye bye.

113
00:06:59,700 --> 00:07:02,658
Mrs. Fletcher?
Write novels.

114
00:07:02,860 --> 00:07:04,532
- Do you know her?
- Because of its popularity.

115
00:07:05,140 --> 00:07:07,017
I have a surprise in store for you, Henry.

116
00:07:07,220 --> 00:07:10,212
Really? Most of
The writers seem absurd to me.

117
00:07:10,420 --> 00:07:11,899
In particular, the mystery ones.

118
00:07:12,100 --> 00:07:14,250
They write about corpses
buried in bushes.

119
00:07:24,700 --> 00:07:27,772
Stefan, it's wonderful.

120
00:07:28,100 --> 00:07:29,419
It was a challenge.

121
00:07:29,620 --> 00:07:34,136
A challenge for me to create
something worthy of the master himself.

122
00:07:34,820 --> 00:07:38,529
It is the best work you have ever sculpted.
It is made with love.

123
00:07:40,020 --> 00:07:41,169
Love?

124
00:07:42,180 --> 00:07:43,659
Not love, Margo.

125
00:07:44,340 --> 00:07:48,811
Gratitude for your teachings,
but not love.

126
00:07:50,740 --> 00:07:51,855
In that...

127
00:07:52,940 --> 00:07:54,737
You and I are very similar.

128
00:07:57,740 --> 00:07:58,729
No.

129
00:07:58,940 --> 00:08:00,612
-Margo...
- I'm sorry.

130
00:08:01,380 --> 00:08:02,495
Do you feel it?

131
00:08:03,020 --> 00:08:06,490
Because? For marrying a man
that doubles your age

132
00:08:06,700 --> 00:08:08,816
because it offers you security?

133
00:08:10,500 --> 00:08:11,455
He loves me.

134
00:08:12,060 --> 00:08:13,698
And you? Do you love him?

135
00:08:18,700 --> 00:08:21,419
I will come to the party
on Saturday night.

136
00:08:31,380 --> 00:08:34,178
Friends, I'm going to propose a toast.

137
00:08:34,380 --> 00:08:38,168
For my dear friends who are already
here and those who arrive tomorrow,

138
00:08:38,380 --> 00:08:41,292
Jessica Fletcher and my precious
colleague, Sir John Landry.

139
00:08:41,940 --> 00:08:44,408
He is a very lucky man.
It's a joy

140
00:08:44,620 --> 00:08:48,533
to be able to reach my 60th birthday
in the company of so many friends

141
00:08:48,740 --> 00:08:51,891
who have traveled here,
to this remote island

142
00:08:52,100 --> 00:08:54,455
to share my happiness.

143
00:08:54,860 --> 00:08:56,339
For my wife Margo,

144
00:08:56,540 --> 00:08:58,292
who I love very much.

145
00:08:59,140 --> 00:09:00,289
For my son Miguel,

146
00:09:00,500 --> 00:09:01,649
who, thank God,

147
00:09:01,860 --> 00:09:04,499
has found his way back
after a terrible

148
00:09:04,700 --> 00:09:05,894
fight with drugs.

149
00:09:06,100 --> 00:09:07,818
To each of you, thank you.

150
00:09:09,180 --> 00:09:10,295
Congratulations.

151
00:09:10,500 --> 00:09:11,250
Health.

152
00:09:11,460 --> 00:09:12,210
Health!

153
00:09:14,660 --> 00:09:16,412
And now, if you allow me,

154
00:09:16,620 --> 00:09:19,373
I have a little surprise
for one of you.

155
00:09:20,500 --> 00:09:23,572
As you know, my dear friend,
Elaine McComber,

156
00:09:23,780 --> 00:09:26,169
has dedicated
most of his life

157
00:09:26,380 --> 00:09:29,292
to help children in need
of the African continent.

158
00:09:29,940 --> 00:09:32,408
has always counted
with my support and admiration.

159
00:09:32,620 --> 00:09:34,690
But it's time for me to give it

160
00:09:34,900 --> 00:09:37,209
a more tangible sample
of my admiration.

161
00:09:37,420 --> 00:09:40,651
It is customary that the birthday person
receive gifts.

162
00:09:40,980 --> 00:09:45,132
But tonight I enjoy
of the privilege of doing it myself.

163
00:09:53,100 --> 00:09:54,010
It's magnificent.

164
00:10:03,260 --> 00:10:04,329
Diego...

165
00:10:04,820 --> 00:10:07,618
- I don't know what to say.
- Don't say anything.

166
00:10:08,820 --> 00:10:10,412
God is good to me.

167
00:10:10,620 --> 00:10:12,815
And it is my desire to share that goodness.

168
00:11:02,460 --> 00:11:03,256
Diego?

169
00:11:23,220 --> 00:11:25,780
- Diego! Are you OK?
- Yes, yes. I'm fine.

170
00:11:25,980 --> 00:11:27,413
- I'm fine.
- What happened?

171
00:11:27,620 --> 00:11:29,690
Honey, it was nothing.
An accident.

172
00:11:30,500 --> 00:11:32,730
This house needs repairs.

173
00:11:32,940 --> 00:11:35,932
We will take care of it
when the guests leave.

174
00:11:44,500 --> 00:11:45,376
Hello!

175
00:11:46,740 --> 00:11:48,014
Good morning!

176
00:11:48,620 --> 00:11:51,692
Willard, I'm amazed.
I didn't know you were a fisherman.

177
00:11:59,100 --> 00:12:02,172
Ah, my last guests
They are coming.

178
00:12:14,820 --> 00:12:16,014
Jessica!

179
00:12:17,580 --> 00:12:20,333
Diego, I'm so happy
to see you again.

180
00:12:20,540 --> 00:12:23,930
I'm wondering the same. And you, Sir John,
He honors me with his presence.

181
00:12:24,140 --> 00:12:26,051
I wouldn't have missed
this party for nothing.

182
00:12:26,260 --> 00:12:27,773
- How was the trip?
- Marvelous.

183
00:12:27,980 --> 00:12:30,289
I came across this lovely
gentleman at the airport.

184
00:12:30,500 --> 00:12:31,819
By chance.
Diego should have warned me

185
00:12:32,020 --> 00:12:34,454
that I would find
with this woman's charm.

186
00:12:35,540 --> 00:12:37,417
Let me introduce you.

187
00:12:37,620 --> 00:12:39,292
Belle Chaney, Henry Kyle...

188
00:12:39,500 --> 00:12:41,297
- Sir John, you already know each other.
- What's up?

189
00:12:41,500 --> 00:12:43,855
And Mrs. Fletcher.
Jessica for friends.

190
00:12:44,100 --> 00:12:47,331
It's my pleasure, Jessica.
I always love your books.

191
00:12:47,540 --> 00:12:48,814
And you always fool me.

192
00:12:49,020 --> 00:12:52,490
Well, that was my intention.
Nice to meet you, Belle.

193
00:12:52,700 --> 00:12:55,533
I'm afraid I don't know
his books.

194
00:12:55,740 --> 00:12:59,813
- Worse for me, I'm sure.
- Very kind of you, Mr. Kyle.

195
00:13:00,020 --> 00:13:00,896
Willard!

196
00:13:01,740 --> 00:13:02,809
Willard!

197
00:13:03,540 --> 00:13:04,416
Relief!

198
00:13:05,420 --> 00:13:06,694
Please help!

199
00:13:06,900 --> 00:13:08,856
He's drowning.

200
00:13:10,820 --> 00:13:11,969
Aid!

201
00:13:22,140 --> 00:13:24,096
Father!
What has happened?

202
00:13:24,300 --> 00:13:27,610
I'm not a doctor, but you can
who has suffered a heart attack.

203
00:13:27,820 --> 00:13:28,491
It seems so.

204
00:13:28,700 --> 00:13:31,419
I will accompany him to make sure
that it's okay.

205
00:13:31,620 --> 00:13:32,689
Your guests are here.

206
00:13:32,900 --> 00:13:34,492
Miguel, is
under my responsibility.

207
00:13:34,700 --> 00:13:37,851
Father let me do this
for you I'll take care of him.

208
00:13:38,060 --> 00:13:39,209
- OK?
- Thank you so much.

209
00:13:39,420 --> 00:13:40,978
- Call me as soon as you can.
- I will do that.

210
00:14:05,220 --> 00:14:06,369
Let's go back home.

211
00:14:06,820 --> 00:14:07,570
Jessica.

212
00:14:08,100 --> 00:14:12,013
When you have settled in, we will give
a walk I want to talk to you.

213
00:14:12,220 --> 00:14:13,130
- Very good.
- Thank you.

214
00:14:15,900 --> 00:14:19,415
After Miguel's mother died,
Diana, my first wife,

215
00:14:19,620 --> 00:14:22,134
I swore that one day I would find
an island, my sanctuary,

216
00:14:22,340 --> 00:14:24,979
a place where I could work
and talk with God.

217
00:14:25,180 --> 00:14:26,533
Diego, it's beautiful.

218
00:14:26,740 --> 00:14:31,018
You have created a true paradise
here in the Mediterranean.

219
00:14:31,220 --> 00:14:33,973
I wish it were true,
dear friend.

220
00:14:34,780 --> 00:14:37,294
The threat of death
round this paradise.

221
00:14:37,660 --> 00:14:39,013
Last night they wanted to kill me.

222
00:14:39,220 --> 00:14:42,053
- I heard there was an accident.
- It wasn't an accident.

223
00:14:42,260 --> 00:14:43,534
I saw him, Jessica.

224
00:14:43,740 --> 00:14:47,699
It was the shadow of a person.
It was very fast. I could barely see her.

225
00:14:47,900 --> 00:14:51,495
- You should notify the police.
- And warn the author?

226
00:14:51,700 --> 00:14:52,450
No, Jessica.

227
00:14:52,660 --> 00:14:56,858
We have to find out who is trying
kill me That's why I need your help.

228
00:14:57,060 --> 00:14:58,254
I? Diego...

229
00:14:58,460 --> 00:15:00,610
Your skills as a detective
They are well known.

230
00:15:00,820 --> 00:15:05,336
Don't say that. That Henry Kyle
Yes, he is a real detective.

231
00:15:05,540 --> 00:15:09,453
Except you and Sir John,
Henry was on the island last night.

232
00:15:10,060 --> 00:15:12,494
The house faces directly
on this beach.

233
00:15:12,700 --> 00:15:13,689
Westward.

234
00:15:13,900 --> 00:15:17,973
There is a very treacherous little cove.
A few know her.

235
00:15:18,180 --> 00:15:19,898
There I could anchor
a small boat

236
00:15:20,140 --> 00:15:22,210
Otherwise,
the island is inaccessible.

237
00:15:22,660 --> 00:15:26,289
Are you saying that whoever wanted
is killing you among your guests?

238
00:15:26,500 --> 00:15:30,095
Yes, my friend. That's exactly
what I'm saying.

239
00:15:43,100 --> 00:15:44,931
Oh, don't stop.
I liked hearing it.

240
00:15:45,140 --> 00:15:48,689
Thank you, Elaine.
No, that's enough for today.

241
00:15:48,900 --> 00:15:52,688
Maybe tomorrow I will be able to direct
to those who sing happy birthday.

242
00:15:52,900 --> 00:15:55,812
Now if you'll forgive me,
I'm going for a walk.

243
00:16:00,180 --> 00:16:03,490
What a pity.
She was a promising pianist.

244
00:16:04,700 --> 00:16:07,214
I never heard her play.
I would like to.

245
00:16:07,660 --> 00:16:11,812
Well, Miss McComber, I have
I understand that she should be congratulated.

246
00:16:12,340 --> 00:16:14,729
A new painting by Diego Santana.

247
00:16:14,940 --> 00:16:16,532
That's a good gift.

248
00:16:16,740 --> 00:16:18,253
It's true. It was a surprise.

249
00:16:18,460 --> 00:16:21,213
I don't know the job
of his charitable foundation,

250
00:16:21,420 --> 00:16:23,331
but your work must have merit.

251
00:16:23,540 --> 00:16:27,374
Well, that work has occupied
most of my life.

252
00:16:27,580 --> 00:16:29,377
And I think it's a good cause.

253
00:16:29,580 --> 00:16:33,414
So maybe I can do
also a small contribution.

254
00:16:33,620 --> 00:16:36,532
Let me auction your painting
in my London gallery,

255
00:16:36,740 --> 00:16:39,015
waiving, of course, my fees
and usual commissions.

256
00:16:39,940 --> 00:16:42,010
Sir John, you are very generous.

257
00:16:42,220 --> 00:16:43,938
At all.

258
00:17:02,300 --> 00:17:07,055
Well, well, well, Mrs. Fletcher.
I figured I'd find her here.

259
00:17:07,260 --> 00:17:10,935
Hello again, Inspector Kyle.
Or is it just sir?

260
00:17:11,140 --> 00:17:13,779
Whatever you prefer.
What have you found?

261
00:17:13,980 --> 00:17:15,129
- A clue?
- A clue?

262
00:17:15,340 --> 00:17:17,729
Why do you think that?

263
00:17:17,940 --> 00:17:19,339
Come on, come on, Mrs. Fletcher.

264
00:17:19,540 --> 00:17:22,054
we all know
about Diego's accident.

265
00:17:22,260 --> 00:17:25,377
Having a police mentality
professional, I couldn't resist

266
00:17:25,580 --> 00:17:29,653
examining the remains of the vase.
I've seen the chisel marks.

267
00:17:30,740 --> 00:17:34,733
Marks that can also be seen
on this basis.

268
00:17:35,380 --> 00:17:38,816
- Surely I had seen them.
- To be honest, yes.

269
00:17:41,220 --> 00:17:44,098
Mrs. Fletcher, did Diego say anything to you?

270
00:17:44,300 --> 00:17:48,179
or started on your own
this little investigation?

271
00:17:48,780 --> 00:17:50,611
I'd rather not say it.

272
00:17:52,980 --> 00:17:55,175
There is no need to be
circumspect, madam.

273
00:17:55,380 --> 00:17:58,850
I am suspicious and that is why Diego
He came to you and not to me.

274
00:17:59,180 --> 00:18:02,058
After all, the aggressor
It could only have been me,

275
00:18:02,260 --> 00:18:05,536
Belle, Elaine McComber,
Willard, Miguel and...

276
00:18:05,740 --> 00:18:09,130
Stefan Conrad, the living sculptor
over there somewhere.

277
00:18:10,020 --> 00:18:12,250
I think we can eliminate Belle.

278
00:18:12,780 --> 00:18:14,930
It's too weak
to push this.

279
00:18:15,140 --> 00:18:16,653
But not Elaine McComber.

280
00:18:18,380 --> 00:18:22,134
I would say that the weight of these
vases is between 80 or 90 kilos.

281
00:18:22,340 --> 00:18:24,808
About 90 kilos, I think.

282
00:18:25,020 --> 00:18:26,897
Suppose Elaine
I could have thrown it.

283
00:18:28,060 --> 00:18:29,539
But he didn't do it.

284
00:18:30,260 --> 00:18:30,851
Really?

285
00:18:31,060 --> 00:18:33,858
I found these butts
of cigarettes.

286
00:18:35,020 --> 00:18:38,569
They were on top of the pieces
of the cement base.

287
00:18:38,780 --> 00:18:39,610
I see.

288
00:18:40,580 --> 00:18:43,299
Do you mean you were smoking?
while waiting?

289
00:18:44,020 --> 00:18:46,375
I was waiting for Diego
make his night appearance

290
00:18:46,580 --> 00:18:47,410
playing his guitar

291
00:18:47,620 --> 00:18:49,929
and then...
Very clever, Mrs. Fletcher.

292
00:18:51,340 --> 00:18:55,618
Hey, inspector, I'm surprised that
You wouldn't discover these clues.

293
00:18:55,820 --> 00:18:59,256
It's the first time I've been up here.
You have seen them,

294
00:18:59,460 --> 00:19:01,178
but they don't prove anything.

295
00:19:01,620 --> 00:19:03,451
Elaine McComber
She is a big smoker.

296
00:19:04,580 --> 00:19:06,889
I also found
a box of matches.

297
00:19:07,100 --> 00:19:09,614
The matches were torn out
starting from the left.

298
00:19:09,820 --> 00:19:10,377
Yes.

299
00:19:11,740 --> 00:19:13,537
A left-handed smoker.

300
00:19:13,740 --> 00:19:17,016
What narrows the list
to a single person.

301
00:19:17,220 --> 00:19:18,448
Willard Kaufmann.

302
00:19:18,660 --> 00:19:21,936
To whom he opportunely gave
a heart attack this morning.

303
00:19:22,140 --> 00:19:24,051
Do you think he faked it?
I don't believe it.

304
00:19:24,540 --> 00:19:26,371
But you are not a doctor.

305
00:19:26,580 --> 00:19:30,050
What about that sculptor,
Mr. Conrad?

306
00:19:30,260 --> 00:19:32,728
I have seen him once.
A strange guy.

307
00:19:32,940 --> 00:19:34,373
He looks like a prisoner.

308
00:19:34,580 --> 00:19:37,048
Stefan? Stephen,
don't turn your back on me.

309
00:19:37,260 --> 00:19:40,218
- We have nothing to say to each other.
- Yes, we do.

310
00:19:40,660 --> 00:19:43,891
In my hospitality,
My wife doesn't come in at all.

311
00:19:44,780 --> 00:19:47,294
You insult me, teacher.

312
00:19:47,500 --> 00:19:51,095
- And he insults Margo too.
- I'm warning you.

313
00:19:51,500 --> 00:19:54,890
Don't warn me.
I warn you!

314
00:19:55,940 --> 00:19:56,929
I wouldn't want to be wrong,

315
00:19:57,140 --> 00:19:59,973
but that discussion is
a determined man.

316
00:20:00,180 --> 00:20:01,215
Have the decency...

317
00:20:01,420 --> 00:20:04,218
Which, as you said,
leaves us with Willard Kaufmann

318
00:20:04,420 --> 00:20:06,376
as the only left handed smoker
on the island,

319
00:20:06,580 --> 00:20:08,252
or rather, off the island.

320
00:20:23,780 --> 00:20:25,736
Doctor, are you sure?

321
00:20:28,860 --> 00:20:29,849
Good.

322
00:20:30,900 --> 00:20:33,050
Can I talk to Miguel Santana?

323
00:20:35,020 --> 00:20:36,214
Really?

324
00:20:36,420 --> 00:20:38,615
No no. Thank you, doctor.

325
00:20:38,820 --> 00:20:40,048
What's happening?

326
00:20:40,980 --> 00:20:42,732
Miguel disappeared
almost immediately after

327
00:20:42,940 --> 00:20:45,898
to get to the hospital.
They haven't seen him since.

328
00:20:46,100 --> 00:20:49,649
And what do they say about Willard's health?
Did he have a real attack?

329
00:20:49,980 --> 00:20:51,379
Ah yes, it seems so.

330
00:20:51,580 --> 00:20:53,571
They found elevated
breathing levels

331
00:20:53,780 --> 00:20:55,736
and rapid and irregular pulse.

332
00:20:55,940 --> 00:20:58,534
For now, rest peacefully.

333
00:20:58,980 --> 00:21:00,891
We should talk to Diego.

334
00:21:01,460 --> 00:21:04,497
Willard? I can't believe it.

335
00:21:04,700 --> 00:21:05,530
Because?

336
00:21:05,740 --> 00:21:10,416
Because he's jealous of you, Diego.
He has always envied your successes.

337
00:21:10,620 --> 00:21:11,939
I'm sorry, Margo,

338
00:21:12,140 --> 00:21:16,736
I find it difficult to recognize
the negative part of my friends.

339
00:21:17,380 --> 00:21:19,132
In particular,
of those very close.

340
00:21:21,420 --> 00:21:23,092
Diego, we are talking
of an assumption.

341
00:21:23,300 --> 00:21:24,449
We have no proof.

342
00:21:24,660 --> 00:21:26,616
I understand it.

343
00:21:27,180 --> 00:21:28,738
Can I ask you please

344
00:21:28,940 --> 00:21:32,057
don't say a single word
of this to others?

345
00:21:33,180 --> 00:21:35,296
I think I should
interrogate the police.

346
00:21:35,500 --> 00:21:39,379
No no. I don't want this incident
I ruined my birthday.

347
00:21:43,740 --> 00:21:46,095
As a hunting weapon, it has no equal.

348
00:21:46,300 --> 00:21:49,451
Light, silent, accurate,
powerful...

349
00:21:49,740 --> 00:21:52,732
At 50 meters, it can pass through
calmly a pheasant.

350
00:21:52,940 --> 00:21:53,895
How wonderful.

351
00:21:54,100 --> 00:21:57,376
I see that Diego is bragging
of your toy again, Sir John.

352
00:21:57,580 --> 00:21:59,810
Actually, the expert is Miguel.

353
00:22:00,180 --> 00:22:02,375
He is a real magician
with this instrument.

354
00:22:02,580 --> 00:22:04,298
But you look like him.

355
00:22:04,500 --> 00:22:06,855
The child you still have inside
It dominates you, Diego.

356
00:22:07,060 --> 00:22:10,336
Beautiful, always
You have known me like no one else.

357
00:22:10,540 --> 00:22:12,849
We are supposedly civilized,
but despite everything,

358
00:22:13,060 --> 00:22:17,099
Diego, I don't understand this trio:
Husband, wife and ex-wife.

359
00:22:17,300 --> 00:22:19,655
- How do you combine that?
- Love, Sir John.

360
00:22:19,860 --> 00:22:21,657
- Try it. Is it contagious.
- Oh really?

361
00:22:21,860 --> 00:22:25,011
- Belle, do you want to play something for us?
- No, I couldn't.

362
00:22:25,220 --> 00:22:27,176
Belle, please play some piece.

363
00:22:27,380 --> 00:22:29,689
Come on, play something
let it be sentimental.

364
00:22:29,900 --> 00:22:31,379
-Some Chopin.
- OK.

365
00:22:38,540 --> 00:22:41,612
Jessica, I just kept
a radio conversation

366
00:22:41,820 --> 00:22:44,414
with some friends
very trusted in London.

367
00:22:44,620 --> 00:22:45,257
AND?

368
00:22:45,460 --> 00:22:47,257
During the last months,

369
00:22:47,460 --> 00:22:50,736
Willard has been shopping at
secret paintings by Diego Santana.

370
00:22:50,940 --> 00:22:53,374
I believed that Mr. Kaufmann
I didn't have a cent.

371
00:22:53,580 --> 00:22:54,535
It's ruined.

372
00:22:55,300 --> 00:22:58,098
Question one:
where did he get the money from?

373
00:22:58,300 --> 00:22:59,699
Question two: why?

374
00:22:59,900 --> 00:23:01,731
Well, the why is obvious.

375
00:23:01,940 --> 00:23:04,249
Or I don't understand the art world.

376
00:23:04,460 --> 00:23:07,816
A painting by a living artist
It's one thing, but...

377
00:23:08,020 --> 00:23:12,059
the same painting by an artist
died suddenly

378
00:23:12,260 --> 00:23:13,329
It's a different one.

379
00:23:15,260 --> 00:23:17,615
- Belle, what's wrong?
- Leave me.

380
00:23:24,300 --> 00:23:25,892
- What happened?
- I don't know.

381
00:23:26,100 --> 00:23:27,738
It seemed magnificent to me.

382
00:23:27,940 --> 00:23:30,932
I guess once
perfection has been achieved,

383
00:23:31,140 --> 00:23:32,368
It's very sad.

384
00:23:32,820 --> 00:23:35,493
Just like Willard Kaufmann, I guess.

385
00:23:35,700 --> 00:23:36,735
Willard?

386
00:23:36,940 --> 00:23:40,899
I was remembering that fabulous
work he wrote 12 years ago.

387
00:23:41,100 --> 00:23:43,091
And since then nothing more.

388
00:23:43,300 --> 00:23:48,658
Sir John, did you know that Willard
Was he buying Diego's paintings?

389
00:23:48,860 --> 00:23:51,010
Really? I didn't know.

390
00:23:51,940 --> 00:23:54,534
I thought if someone could know
it would be you.

391
00:23:54,740 --> 00:23:57,254
Well, actually, Jessica,
apart from this morning,

392
00:23:57,460 --> 00:24:01,135
I hadn't seen Willard
since the Epson derby in April.

393
00:24:01,340 --> 00:24:04,173
There it was difficult for him to gather
enough money

394
00:24:04,380 --> 00:24:06,098
to make a good bet.

395
00:24:06,300 --> 00:24:08,450
- Excuse me, good night.
- Good night.

396
00:24:10,060 --> 00:24:11,209
Good evening, Sir John.

397
00:24:14,860 --> 00:24:18,091
Oh, Belle. Listen to me.

398
00:24:18,300 --> 00:24:20,609
It was beautiful, really, it was.

399
00:24:20,820 --> 00:24:22,014
Please, Elaine.

400
00:24:23,820 --> 00:24:25,048
It was our fault.

401
00:24:25,260 --> 00:24:28,650
We shouldn't have insisted
in which you played. I'm sorry.

402
00:24:30,420 --> 00:24:31,933
Your hands...

403
00:24:32,300 --> 00:24:34,052
It wasn't my hands.

404
00:24:36,300 --> 00:24:39,849
I looked at Margo and realized
of how he looked at Diego.

405
00:24:40,540 --> 00:24:43,008
In the same way
that I used to look at him.

406
00:24:44,420 --> 00:24:48,095
I'm sorry, Elaine. I have tried
really these last three days.

407
00:24:48,580 --> 00:24:50,411
But I don't know how to hide enough

408
00:24:50,620 --> 00:24:52,850
to interpret this farce.
That's all.

409
00:25:32,900 --> 00:25:34,253
Come on, come on.

410
00:25:34,460 --> 00:25:35,734
We have to run.

411
00:25:52,380 --> 00:25:54,655
A boat? How odd.

412
00:26:31,700 --> 00:26:32,450
Henry?

413
00:26:33,540 --> 00:26:34,655
Henry!

414
00:26:34,860 --> 00:26:38,535
Jessica, what are you doing here?
I've looked for it everywhere.

415
00:26:38,740 --> 00:26:41,208
- You seem very tired.
- I came running.

416
00:26:41,420 --> 00:26:44,093
But when I saw that he wasn't there,
I was very worried.

417
00:26:46,820 --> 00:26:49,892
- What's happening? She seems restless.
- Now I have to go back to the house.

418
00:26:50,100 --> 00:26:52,330
Jessica, don't hide anything from me,
please.

419
00:26:52,540 --> 00:26:54,337
I have to talk to Diego.

420
00:27:05,740 --> 00:27:08,459
- Help me!
-Elaine!

421
00:27:10,620 --> 00:27:12,770
Oh my God, what happened?

422
00:27:12,980 --> 00:27:14,174
He's dead.

423
00:27:14,380 --> 00:27:16,450
I'll go home and get help.

424
00:27:33,900 --> 00:27:34,855
Diego?

425
00:27:35,060 --> 00:27:37,051
Oh no. No...

426
00:27:44,100 --> 00:27:45,328
Let's go.

427
00:27:45,540 --> 00:27:48,418
- I should be with him.
- No, Belle, we have to find

428
00:27:48,620 --> 00:27:50,372
- to Margo.
- Find me for what?

429
00:28:11,020 --> 00:28:12,055
Margo!

430
00:28:19,860 --> 00:28:21,657
Who could have done this?

431
00:28:24,220 --> 00:28:26,529
- I'll go call on the radio.
- Thank you, Sir John.

432
00:28:26,740 --> 00:28:27,695
You are welcome.

433
00:28:32,300 --> 00:28:35,417
A blow to our theory
about Willard Kaufmann.

434
00:28:36,140 --> 00:28:38,893
They have destroyed the radio
and it can't be fixed.

435
00:28:39,100 --> 00:28:41,330
We are totally cut off.

436
00:28:41,540 --> 00:28:43,690
You will say "trapped",
right, Sir John?

437
00:28:43,900 --> 00:28:45,731
And one of us is the murderer.

438
00:28:45,940 --> 00:28:47,259
Listen, ladies and gentlemen,

439
00:28:47,460 --> 00:28:50,020
things are not
as complicated as they seem.

440
00:28:50,220 --> 00:28:52,370
Miguel can come back
from one moment to the next.

441
00:28:52,580 --> 00:28:54,730
Will try to contact
on the radio without success,

442
00:28:54,940 --> 00:28:56,692
and then will try
find out what's going on.

443
00:28:56,900 --> 00:28:57,935
What if not?

444
00:28:58,140 --> 00:29:00,290
We will wait quietly
to tomorrow morning

445
00:29:00,500 --> 00:29:03,298
for the helicopter to come
to move us.

446
00:29:04,740 --> 00:29:07,573
I'm sorry. Just like you,
it doesn't excite me

447
00:29:07,780 --> 00:29:09,372
spend another night on the island,

448
00:29:09,580 --> 00:29:12,014
but I'm afraid that at the moment
we have no choice.

449
00:29:12,220 --> 00:29:13,255
I would feel better

450
00:29:13,460 --> 00:29:16,020
if we found the crossbow
missing from that wall.

451
00:29:16,220 --> 00:29:16,891
Me too.

452
00:29:17,580 --> 00:29:18,979
I'll help you look for it.

453
00:29:19,420 --> 00:29:20,011
Good.

454
00:29:22,780 --> 00:29:25,852
- Anyone else? Henry?
- Go ahead, Sir John.

455
00:29:26,060 --> 00:29:26,810
Very good.

456
00:29:31,980 --> 00:29:35,336
What was your theory or did you have
a speck of dust in an eye?

457
00:29:35,540 --> 00:29:38,498
Henry, I'm not sure.
to be able to trust you.

458
00:29:38,700 --> 00:29:40,258
Come on, talk like an amateur.

459
00:29:40,460 --> 00:29:43,338
I have no choice.
There is a murderer loose on this island

460
00:29:43,540 --> 00:29:46,976
and despite what Belle says, it's not
necessarily one of us.

461
00:29:47,420 --> 00:29:48,648
- That?
- Come on.

462
00:29:54,820 --> 00:29:58,017
The boat is anchored
right under there.

463
00:30:02,980 --> 00:30:03,935
Hey you!

464
00:30:08,020 --> 00:30:09,089
High!

465
00:30:13,620 --> 00:30:14,291
Jessica!

466
00:30:14,500 --> 00:30:15,455
The package.

467
00:30:25,540 --> 00:30:26,655
Miguel.

468
00:30:31,580 --> 00:30:33,172
Paintings.

469
00:30:33,460 --> 00:30:34,813
Holy God.

470
00:30:35,020 --> 00:30:37,614
And all signed by Diego Santana.

471
00:30:37,820 --> 00:30:40,380
And all stolen from Diego Santana.

472
00:30:40,980 --> 00:30:42,129
Why, Miguel?

473
00:30:43,020 --> 00:30:44,453
Why did you have to kill him?

474
00:30:44,660 --> 00:30:48,414
Margo, I swear by the Virgin, that
I didn't even know he had died.

475
00:30:48,620 --> 00:30:49,655
But you came back.

476
00:30:49,860 --> 00:30:51,612
You sneaked onto the island.

477
00:30:51,820 --> 00:30:55,449
To take the paintings, yes,
but not to kill him.

478
00:30:55,980 --> 00:30:57,015
Maria called me.

479
00:30:57,220 --> 00:31:00,610
That's why I went with the helicopter.
To be with her.

480
00:31:00,820 --> 00:31:03,175
Your father ordered you
not see that girl.

481
00:31:04,780 --> 00:31:06,771
There was bail for his arrest.

482
00:31:06,980 --> 00:31:09,448
I needed money
so that the lawyers

483
00:31:09,660 --> 00:31:11,173
they could bribe
to important people.

484
00:31:11,380 --> 00:31:14,213
Do you think he would have given me
the money for her?

485
00:31:15,060 --> 00:31:16,379
I went back for the paintings.

486
00:31:16,580 --> 00:31:18,616
- I swear I didn't kill him.
- Sure?

487
00:31:19,260 --> 00:31:22,616
I, in honor of the truth,
I find it hard to believe.

488
00:31:23,180 --> 00:31:26,536
Here's the murder weapon, Henry.
And there...

489
00:31:26,740 --> 00:31:29,015
- the one who used it.
- I didn't shoot him!

490
00:31:29,340 --> 00:31:32,377
Sorry, but it seems to me
that if Miguel were guilty,

491
00:31:32,580 --> 00:31:35,094
Wouldn't he have taken the gun?
with him, Henry?

492
00:31:35,300 --> 00:31:35,857
Maybe.

493
00:31:36,060 --> 00:31:38,130
You are all crazy.

494
00:31:38,460 --> 00:31:40,735
I had no reason
to kill my father.

495
00:31:41,700 --> 00:31:43,019
Why would I do it?

496
00:31:43,780 --> 00:31:45,816
Margo will keep it all.

497
00:31:46,020 --> 00:31:49,296
And considering what there is
stored in the workshop...

498
00:31:49,500 --> 00:31:51,172
What workshop?
What are you talking about?

499
00:31:51,380 --> 00:31:55,771
Several dozen new paintings.
In the building behind the house.

500
00:31:55,980 --> 00:31:58,813
Diego had been working
intensely last year.

501
00:31:59,020 --> 00:32:00,817
- I didn't know.
- Nobody knew.

502
00:32:01,540 --> 00:32:04,179
Aren't you accusing
to your stepmother of murder?

503
00:32:04,380 --> 00:32:06,018
I'm just saying that in this room

504
00:32:06,220 --> 00:32:09,371
many won with death
of my father much more than me.

505
00:32:11,580 --> 00:32:14,299
- And that includes Sir John.
- Hey, boy!

506
00:32:14,500 --> 00:32:16,377
His gallery has at least a dozen

507
00:32:16,580 --> 00:32:18,172
of original paintings
by Diego Santana.

508
00:32:18,380 --> 00:32:21,452
Each of which is worth the
triple what it was worth this morning.

509
00:32:21,660 --> 00:32:22,490
It's true?

510
00:32:23,940 --> 00:32:24,975
Michael, no!

511
00:32:35,180 --> 00:32:37,648
I think there is
a perfectly normal reason

512
00:32:37,860 --> 00:32:41,011
for this impressive display
of accusations between them.

513
00:32:41,540 --> 00:32:44,179
- I was thinking things.
- Yes, you were very quiet

514
00:32:44,380 --> 00:32:47,292
in the house.
You could almost hear his heartbeat.

515
00:32:48,020 --> 00:32:51,899
I can't stop thinking that there must be
a relationship between the unexpected

516
00:32:52,100 --> 00:32:54,534
Willard heart attack
and the first attack

517
00:32:54,740 --> 00:32:57,652
- against Diego's life.
- The fall of the vase, now.

518
00:32:58,180 --> 00:32:59,329
What relationship?

519
00:32:59,780 --> 00:33:02,738
Suppose that the heart attack
of Willard was something else.

520
00:33:02,940 --> 00:33:06,455
A drug that would produce
a simulated attack. Something prepared.

521
00:33:06,660 --> 00:33:09,538
could have been caused
by amyl nitrate.

522
00:33:10,420 --> 00:33:13,810
I think it's a bit hasty,
But assuming you're right,

523
00:33:14,020 --> 00:33:15,851
why would you do something like that?

524
00:33:16,060 --> 00:33:19,052
Panic. That is, it failed
in his attack against Diego.

525
00:33:19,260 --> 00:33:23,538
I had to leave the island and that was
the escape route he could find.

526
00:33:24,300 --> 00:33:27,656
Jessica, Diego was killed
early this morning.

527
00:33:27,860 --> 00:33:30,420
Willard was taken away
yesterday morning

528
00:33:30,620 --> 00:33:33,498
and as far as we know, it has been
hospitalized since then.

529
00:33:33,700 --> 00:33:35,258
As far as we know, of course.

530
00:33:38,020 --> 00:33:39,089
What's that?

531
00:33:42,780 --> 00:33:44,293
A broken blister.

532
00:33:45,500 --> 00:33:48,651
And if I'm not wrong,
It contained amyl nitrate.

533
00:33:48,860 --> 00:33:49,690
Henry?

534
00:33:52,380 --> 00:33:55,178
Stefan Conrad is not back yet
of the search.

535
00:33:55,380 --> 00:33:58,975
And Margo says she has a little one
hidden boat behind his house.

536
00:33:59,180 --> 00:34:01,899
- He sometimes uses it for fishing.
- Let's take a look.

537
00:34:02,100 --> 00:34:05,615
- Can I go with you?
- No no. It could be dangerous.

538
00:34:05,820 --> 00:34:08,050
go back to the house
and take care of Margo.

539
00:34:12,860 --> 00:34:13,849
Inspector?

540
00:34:15,540 --> 00:34:17,451
- The boat is not there.
- Sure?

541
00:34:17,660 --> 00:34:20,458
- Yes. Have you found anything inside?
- We haven't seen anything.

542
00:34:20,660 --> 00:34:22,218
Well, that's it.

543
00:34:22,420 --> 00:34:25,537
Conrad has left the island
and when we can

544
00:34:25,740 --> 00:34:29,176
notify the authorities,
He will already be thousands of kilometers away.

545
00:34:53,700 --> 00:34:54,928
Fire!

546
00:34:55,500 --> 00:34:56,455
Henry!

547
00:34:56,900 --> 00:34:57,935
Fire!

548
00:34:58,420 --> 00:34:58,977
Fire!

549
00:35:02,940 --> 00:35:04,214
Bring the hose, Miguel!

550
00:35:04,860 --> 00:35:06,339
Oh my god, the paintings!

551
00:35:14,140 --> 00:35:15,368
Bring the hose.

552
00:35:16,220 --> 00:35:16,777
My God!

553
00:35:21,660 --> 00:35:23,298
Henry, get out quickly!

554
00:35:27,180 --> 00:35:29,648
- Is she alive?
- Let's take her home.

555
00:35:40,460 --> 00:35:43,532
Well, Margo, try to tell us
what has happened.

556
00:35:43,740 --> 00:35:45,856
No... I don't know.

557
00:35:46,060 --> 00:35:47,379
Tell us what you remember.

558
00:35:48,700 --> 00:35:52,613
I couldn't sleep
so I went for a walk.

559
00:35:52,860 --> 00:35:56,773
I thought I heard someone
in the shed.

560
00:35:56,980 --> 00:36:00,893
The door was open
and the broken lock.

561
00:36:01,100 --> 00:36:05,855
I saw that it had started
a small fire in the corner.

562
00:36:08,100 --> 00:36:09,977
And I entered suddenly.

563
00:36:10,860 --> 00:36:12,976
Someone grabbed me from behind.

564
00:36:13,180 --> 00:36:17,890
I noticed an arm around
of the neck... I couldn't breathe.

565
00:36:18,420 --> 00:36:20,251
Who attacked you, was it a man?

566
00:36:22,460 --> 00:36:24,610
- I didn't see it.
- But what about the arm?

567
00:36:24,820 --> 00:36:27,050
Was it a man's or a woman's arm?

568
00:36:28,220 --> 00:36:31,496
As a man, I think.
It was very strong.

569
00:36:32,180 --> 00:36:37,095
Margo, I would like to make a small
try and I need your cooperation.

570
00:36:37,300 --> 00:36:39,860
- It's very important.
- Very good.

571
00:36:41,340 --> 00:36:43,137
Come and stand here.

572
00:36:45,380 --> 00:36:46,449
That is.

573
00:36:46,660 --> 00:36:47,775
Now try to remember.

574
00:36:47,980 --> 00:36:51,939
You say someone showed up
behind your back and caught you.

575
00:36:52,340 --> 00:36:53,170
As?

576
00:36:53,580 --> 00:36:54,729
So?

577
00:36:56,260 --> 00:36:57,693
No. I think not.

578
00:36:58,900 --> 00:37:00,219
So like this?

579
00:37:02,580 --> 00:37:05,413
- Yes, that's it, that's how he caught me.
-Jessica.

580
00:37:05,780 --> 00:37:06,815
What does that mean?

581
00:37:07,620 --> 00:37:10,134
It means that the one who attacked
Margo was right-handed.

582
00:37:10,340 --> 00:37:11,568
And is it so strange?

583
00:37:11,780 --> 00:37:14,453
No, just unexpected.

584
00:37:15,100 --> 00:37:17,739
It's already very dark
to find someone.

585
00:37:18,340 --> 00:37:20,695
we will have to wait
until dawn

586
00:37:20,900 --> 00:37:24,370
And by then, Stefan Conrad
He will have already fled from this island.

587
00:37:24,580 --> 00:37:25,296
Stefan?

588
00:37:25,500 --> 00:37:28,253
Who else, Margo?
Don't you see it?

589
00:37:28,460 --> 00:37:30,974
He never leaves this island.
I was waiting for the opportunity

590
00:37:31,180 --> 00:37:34,092
to destroy those paintings
because he was jealous.

591
00:37:34,300 --> 00:37:36,655
Stefan wouldn't do that.
He is not a murderer.

592
00:37:36,860 --> 00:37:38,532
There is something everyone should know.

593
00:37:39,060 --> 00:37:41,176
Stefan is a refugee from Bulgaria.

594
00:37:41,380 --> 00:37:43,177
He is a scientist,

595
00:37:43,820 --> 00:37:46,380
who escaped about ten years ago.

596
00:37:47,020 --> 00:37:49,818
Changed name
and hid here.

597
00:37:50,700 --> 00:37:53,294
But the Bulgarian secret police
keep looking for it.

598
00:37:53,500 --> 00:37:55,297
They want to finish him off.

599
00:37:55,500 --> 00:37:58,458
So it had to be Stefan
who broke the radio.

600
00:37:58,660 --> 00:38:01,732
- To have time to escape.
- Yes, I'm sure.

601
00:38:01,980 --> 00:38:02,935
I'm sure.

602
00:38:03,140 --> 00:38:05,734
Escape, why?
If he was innocent.

603
00:38:05,940 --> 00:38:08,852
Because once the police
will start to question

604
00:38:09,060 --> 00:38:11,654
to everyone
his identity would be discovered.

605
00:38:11,860 --> 00:38:15,535
And with a death threat
on him, he thought he should flee.

606
00:38:19,100 --> 00:38:20,579
Sir John.

607
00:38:21,540 --> 00:38:23,178
Everything spoiled.

608
00:38:23,380 --> 00:38:26,736
A year in the life of a man,
many untold treasures

609
00:38:26,940 --> 00:38:30,410
- incinerated in a matter of minutes.
- A tragic loss.

610
00:38:30,620 --> 00:38:34,010
For all we know, there could be
another Golden Madonna in that lot.

611
00:38:34,220 --> 00:38:37,018
Although selfishly I shouldn't
complain I was thinking of selling it,

612
00:38:37,220 --> 00:38:40,417
but now I will keep it
in memory of a good friend.

613
00:38:40,620 --> 00:38:42,531
Oh yes, a sentimental memory

614
00:38:42,740 --> 00:38:45,459
whose value will increase
the longer you keep it.

615
00:38:45,660 --> 00:38:46,809
Right, Sir John?

616
00:38:48,260 --> 00:38:50,410
I don't think he meant what he said.

617
00:38:50,620 --> 00:38:54,454
Poor Miguel. It must be difficult
for a young man of limited talent

618
00:38:54,660 --> 00:38:57,015
live under the shadow
of a true genius.

619
00:38:57,220 --> 00:38:59,814
But that's no longer a problem
for him, right?

620
00:39:00,380 --> 00:39:01,176
Excuse me.

621
00:39:06,940 --> 00:39:08,453
Jessica?

622
00:39:12,100 --> 00:39:14,694
Don't you think I should
sleep a little?

623
00:39:15,540 --> 00:39:21,410
Henry, I think we're wrong.
about Willard Kaufmann.

624
00:39:22,700 --> 00:39:27,251
By that I mean that I don't believe
to return to the island secretly

625
00:39:27,460 --> 00:39:30,418
- and kill Diego.
- Well, we never counted on that, did we?

626
00:39:31,260 --> 00:39:34,969
Nor do I believe that Diego
Stefan Conrad would kill him.

627
00:39:36,660 --> 00:39:38,571
You know who the culprit is, right?

628
00:39:39,780 --> 00:39:41,657
Yes I know.

629
00:39:42,740 --> 00:39:45,857
What time are you coming
the helicopter to pick us up?

630
00:39:46,060 --> 00:39:48,620
About ten. Because?

631
00:39:57,020 --> 00:39:59,409
Hello? Margo?
Is there anyone standing?

632
00:40:00,100 --> 00:40:01,533
Good morning, Sir John.

633
00:40:02,660 --> 00:40:04,855
Oh, good morning, Jessica.

634
00:40:05,060 --> 00:40:08,370
I thought that everyone
I was still sleeping.

635
00:40:08,580 --> 00:40:11,652
I saw the helicopter from the window.
Okay, are you ready?

636
00:40:11,900 --> 00:40:15,495
List? No no. we will not leave
See you in a while.

637
00:40:15,700 --> 00:40:18,498
- The police will want to ask questions.
- That doesn't concern us.

638
00:40:18,700 --> 00:40:22,056
That is, despite
of Margo's absurd faith,

639
00:40:22,260 --> 00:40:25,411
We both know that Stefan Conrad
is the culprit.

640
00:40:25,620 --> 00:40:28,612
No, Sir John,
I'm afraid we both know

641
00:40:28,820 --> 00:40:31,812
that Stefan did not kill Diego
with the crossbow.

642
00:40:32,300 --> 00:40:33,415
Sorry, I don't understand.

643
00:40:33,620 --> 00:40:37,693
We both know that you killed
to Diego Santana.

644
00:40:38,420 --> 00:40:39,899
Did I kill?

645
00:40:40,660 --> 00:40:42,651
Oh Jessica...

646
00:40:43,100 --> 00:40:46,809
Look, I'm a big fan.
of his intellectual gifts, but...

647
00:40:47,020 --> 00:40:48,578
Have you forgotten?

648
00:40:48,780 --> 00:40:52,773
When the murderer tried to shoot
that vase at Diego's head,

649
00:40:52,980 --> 00:40:57,212
you and I were having tea
at Barcelona airport.

650
00:40:57,420 --> 00:40:58,455
I remember it.

651
00:40:58,940 --> 00:41:01,613
But the first attack
against Diego's life

652
00:41:01,820 --> 00:41:03,572
It was carried out by Willard Kaufmann.

653
00:41:04,020 --> 00:41:05,772
Won't you say what?

654
00:41:05,980 --> 00:41:10,212
The vase was pushed from above
by a left-handed smoker.

655
00:41:10,420 --> 00:41:13,810
Willard fits that description.
The person who killed Diego

656
00:41:14,020 --> 00:41:17,012
and then he tried to kill Margo
in the shed she was right-handed.

657
00:41:17,220 --> 00:41:21,850
We demonstrate this with a simple
trial and Margo's cooperation.

658
00:41:23,140 --> 00:41:25,973
I confess it. I am right-handed.

659
00:41:26,180 --> 00:41:29,217
But why the hell would I want
kill Diego?

660
00:41:29,460 --> 00:41:33,772
To make a fortune when
the price of paintings skyrockets.

661
00:41:34,460 --> 00:41:36,769
I suspect that you and Mr. Kaufmann

662
00:41:36,980 --> 00:41:39,255
they have been working together
for quite some time.

663
00:41:39,460 --> 00:41:41,052
Please, Jessica.

664
00:41:41,260 --> 00:41:44,616
It is common knowledge that Willard
I had debts for years.

665
00:41:45,260 --> 00:41:49,936
How can a man with no income
buy valuable works of art?

666
00:41:50,140 --> 00:41:53,257
You can't unless you act
on behalf of another.

667
00:41:53,740 --> 00:41:56,493
Look, I think
when he came to this island,

668
00:41:56,700 --> 00:42:01,296
acted on his orders
to kill Diego.

669
00:42:01,980 --> 00:42:04,858
Death had to seem
an accident.

670
00:42:05,060 --> 00:42:07,210
Only something went wrong.

671
00:42:07,420 --> 00:42:11,413
And the next morning,
Kaufmann was not able to cope

672
00:42:11,620 --> 00:42:14,692
to the anger of his partner
that was going to arrive.

673
00:42:15,060 --> 00:42:17,255
Therefore, he pretended
the heart attack.

674
00:42:17,460 --> 00:42:20,611
To get off the island
and that you would finish the job.

675
00:42:21,460 --> 00:42:24,611
My dear lady,
this is starting to seem

676
00:42:24,820 --> 00:42:27,937
a tangle of one
of his terrible books.

677
00:42:28,140 --> 00:42:31,257
John, I believe it.

678
00:42:31,620 --> 00:42:33,338
Oh, thank you, Belle.

679
00:42:34,060 --> 00:42:37,291
This conversation is starting
to take an interesting tone.

680
00:42:37,500 --> 00:42:41,413
The other morning Willard admitted
who had bought the Golden Madonna

681
00:42:41,620 --> 00:42:43,212
to two old friends of mine.

682
00:42:43,580 --> 00:42:44,854
We were all surprised

683
00:42:45,060 --> 00:42:48,018
because we also knew
that Willard was penniless.

684
00:42:48,260 --> 00:42:49,613
It's true.

685
00:42:49,820 --> 00:42:52,892
I was there. I heard it too.

686
00:42:53,340 --> 00:42:56,298
Well, Willard.
he must have lied.

687
00:42:56,500 --> 00:42:58,775
Oh yeah? Well that will be
very easy to check.

688
00:42:58,980 --> 00:43:02,893
Sir John? something curious
about that Golden Madonna.

689
00:43:03,100 --> 00:43:06,012
Last night he told Jessica
that that painting was his,

690
00:43:06,220 --> 00:43:07,892
that was hanging
in his London gallery.

691
00:43:08,100 --> 00:43:11,649
Seriously, man, how do you explain
Is that if Willard is its owner?

692
00:43:11,980 --> 00:43:14,016
Well yes,
If you really want to know,

693
00:43:14,220 --> 00:43:16,814
I bought it from Willard
a few days ago.

694
00:43:17,020 --> 00:43:19,409
- Before I left here.
- Lie. the other night

695
00:43:19,620 --> 00:43:22,771
He asked me about Willard. Said
I hadn't seen him since April.

696
00:43:24,260 --> 00:43:25,613
At the Epson derby.

697
00:43:25,820 --> 00:43:29,779
Sir John, I'm afraid
that his cunning game is over.

698
00:43:29,980 --> 00:43:33,052
I used the helicopter radio
to call the authorities

699
00:43:33,260 --> 00:43:36,013
and I think they are going to do it
some difficult questions.

700
00:43:36,220 --> 00:43:38,893
I accept any interrogation.

701
00:43:39,500 --> 00:43:43,129
Only they are not going to ask you anything,
Sir John. Not yet.

702
00:43:44,180 --> 00:43:45,818
Now they are on their way to the hospital.

703
00:43:46,580 --> 00:43:49,572
How do you think he will react?
friend Willard when he knows

704
00:43:49,780 --> 00:43:51,293
Who is an accessory to murder?

705
00:43:51,500 --> 00:43:52,933
I'm afraid, Sir John,

706
00:43:53,140 --> 00:43:57,053
who won't stay silent for long
time if you want to save your skin.

707
00:43:58,420 --> 00:43:59,375
Well...

708
00:44:02,060 --> 00:44:05,450
Is this when I take out the gun
and I say that about...

709
00:44:05,660 --> 00:44:06,695
"You will never take me alive"?

710
00:44:08,740 --> 00:44:10,298
It would be useless, right?

711
00:44:12,060 --> 00:44:13,971
Why, John?

712
00:44:14,900 --> 00:44:17,289
He was your friend. I loved you.

713
00:44:18,620 --> 00:44:20,576
I loved him too, Margo.

714
00:44:20,780 --> 00:44:25,217
But you see, Willard wasn't the only one
that was ruined.

715
00:44:25,420 --> 00:44:27,650
The art business is very insecure

716
00:44:27,860 --> 00:44:31,011
and subject to whims
from a public without taste.

717
00:44:31,380 --> 00:44:35,089
There was great danger
of losing everything.

718
00:44:35,300 --> 00:44:36,369
All.

719
00:44:37,260 --> 00:44:39,410
You understand my problem, right?

720
00:44:50,900 --> 00:44:53,289
- Let me carry your bags.
- Thank you.

721
00:44:53,500 --> 00:44:55,377
- Goodbye, Jessica.
- Goodbye, Belle.

722
00:44:55,580 --> 00:44:56,808
- Take care of yourself.
- Goodbye, Elaine.

723
00:44:57,020 --> 00:44:57,816
Thank you.

724
00:44:58,020 --> 00:44:58,930
Jessica?

725
00:44:59,340 --> 00:45:01,570
The return trip
It will be sad without you.

726
00:45:01,780 --> 00:45:03,452
Henry, what a flattering compliment,

727
00:45:03,660 --> 00:45:07,096
but I think I should pass
a few days here with Margo.

728
00:45:07,300 --> 00:45:09,291
Good. I still consider it unfair.

729
00:45:09,500 --> 00:45:12,572
It has been a stimulating relationship
that ends before it begins.

730
00:45:12,780 --> 00:45:15,089
Honestly, Henry, I was thinking
stop in London

731
00:45:15,300 --> 00:45:17,530
- before returning home.
- Oh, yes? Marvelous.

732
00:45:17,740 --> 00:45:20,049
- I must visit my cousin.
- How boring.

733
00:45:20,260 --> 00:45:23,855
Well I'm sure I can
have a few hours.

734
00:45:24,060 --> 00:45:25,379
Or a few nights?

735
00:45:26,020 --> 00:45:29,012
I will go to the airport to meet her
with flowers in hand,

736
00:45:29,220 --> 00:45:32,132
the impatient heart
and maybe a crime to solve.

737
00:45:32,340 --> 00:45:34,296
Oh please, no crimes.

738
00:45:34,500 --> 00:45:38,209
In our work,
that is never known.


