1
00:00:17,800 --> 00:00:22,560
[in chorus] ? <i>Who knows what it's like now</i>
<i>Sunday with her</i>

2
00:00:22,627 --> 00:00:25,704
? <i>You tell me</i>

3
00:00:25,787 --> 00:00:30,464
? <i>That you can feel the chills it gives</i>

4
00:00:30,547 --> 00:00:34,824
? <i>Tell her I haven't forgotten her</i>

5
00:00:34,907 --> 00:00:39,144
? <i>And is this why I would return</i>?

6
00:00:39,227 --> 00:00:41,427
[referee blows whistle]

7
00:00:52,987 --> 00:00:56,027
[photo shots]

8
00:00:58,747 --> 00:01:01,107
[verses of dissent]

9
00:01:04,788 --> 00:01:07,745
Verticalizes for Verres who discards the man.

10
00:01:07,828 --> 00:01:10,478
Triangle with Gagliardini,
puts it in the middle, Lammers…

11
00:01:10,562 --> 00:01:11,562
Goal!

12
00:01:13,041 --> 00:01:15,398
No, he didn't score.

13
00:01:15,748 --> 00:01:21,283
- Blanca, calm down, they're kicking us out.
- In your opinion, do they kick out a disabled person?

14
00:01:25,601 --> 00:01:28,035
What is it? You're staring at me, why?

15
00:01:29,321 --> 00:01:30,821
You're better than the match.

16
00:01:31,921 --> 00:01:34,761
Not you. We're here for that, keep going!

17
00:01:34,921 --> 00:01:36,921
[stadium chants]

18
00:01:42,348 --> 00:01:43,608
What more do you want?

19
00:01:44,600 --> 00:01:46,450
Look, it's not me in the photos.

20
00:01:49,028 --> 00:01:54,123
Ok, in half an hour at the usual place,
but it's the last time.

21
00:01:54,388 --> 00:01:55,388
Maybe.

22
00:02:13,068 --> 00:02:16,148
[referee's triple whistle]

23
00:02:21,401 --> 00:02:23,438
Who will hear Bacigalupo tomorrow?

24
00:02:23,565 --> 00:02:26,602
He's already an asshole,
imagine now that Sampdoria has lost.

25
00:02:26,828 --> 00:02:29,465
[man] Help! Call the police!

26
00:02:29,548 --> 00:02:31,905
Help! Call the police, quickly!

27
00:02:31,988 --> 00:02:33,668
- Permit.
- Call the police!

28
00:02:34,788 --> 00:02:35,948
[Sebastiano] Permission.

29
00:02:36,041 --> 00:02:38,681
[Blanca] Let it pass,
please let it pass! Go!

30
00:02:38,767 --> 00:02:40,902
- Permit!
- Let them pass!

31
00:02:41,668 --> 00:02:47,181
- What is it? An injured fan?
- He's not a fan, he's a photographer.

32
00:04:04,480 --> 00:04:07,635
Doctor, a fireman
he saw something.

33
00:04:08,047 --> 00:04:09,727
The victim was arguing with someone.

34
00:04:10,401 --> 00:04:14,263
- Could you recognize him?
- No. He was far away, he doesn't know if he was a man.

35
00:04:14,398 --> 00:04:15,736
Strong witness!

36
00:04:15,841 --> 00:04:18,038
He confirmed there is a killer.

37
00:04:18,233 --> 00:04:22,355
At least we know it's one or the other
and not a group of people.

38
00:04:22,480 --> 00:04:25,277
Sometimes I understand
what you were about to do to her.

39
00:04:25,761 --> 00:04:29,121
It's better for me to leave.
I'll make you work.

40
00:04:29,241 --> 00:04:30,381
Don't listen to him.

41
00:04:38,081 --> 00:04:40,333
He's been dead for almost two hours.

42
00:04:40,439 --> 00:04:42,119
Before the end of the match.

43
00:04:42,268 --> 00:04:45,708
The cause is a blow to the head.
They used something heavy.

44
00:04:45,792 --> 00:04:48,712
- Clash between fans.
- Vannucci was a photographer.

45
00:04:50,201 --> 00:04:53,429
You knew it from the bib
says "<i>Photo</i>"?

46
00:04:53,553 --> 00:04:56,063
Yes. I was struck by what was missing,

47
00:04:56,401 --> 00:04:57,841
the camera.

48
00:04:57,939 --> 00:04:58,939
[woman] Dad!

49
00:05:07,521 --> 00:05:09,521
[tears]

50
00:05:17,668 --> 00:05:19,836
By now he was a sports photographer.

51
00:05:20,348 --> 00:05:21,589
Why now?

52
00:05:23,348 --> 00:05:24,742
Years ago he was famous.

53
00:05:25,881 --> 00:05:28,181
They sent him to war zones
and catastrophes.

54
00:05:29,555 --> 00:05:31,235
He had also won prizes,

55
00:05:32,001 --> 00:05:33,751
but now he worked for a newspaper.

56
00:05:34,348 --> 00:05:36,028
They asked for photos of footballers.

57
00:05:36,633 --> 00:05:38,483
When did you last talk to us?

58
00:05:39,808 --> 00:05:40,888
Yesterday in the editorial office.

59
00:05:42,201 --> 00:05:45,892
- I do an internship there.
- Did you have any open accounts with anyone?

60
00:05:47,068 --> 00:05:49,618
Maybe with his investigations
he had made enemies.

61
00:05:50,681 --> 00:05:51,941
These are things from years ago.

62
00:05:52,588 --> 00:05:56,705
With photos of people chasing
a ball couldn't make enemies.

63
00:05:57,001 --> 00:05:58,681
What camera did he have?

64
00:06:00,068 --> 00:06:01,068
Why?

65
00:06:01,841 --> 00:06:04,763
It's missing, maybe the killer stole it.

66
00:06:05,548 --> 00:06:07,471
- Was it precious?
- No.

67
00:06:07,841 --> 00:06:09,598
It was professional,

68
00:06:10,681 --> 00:06:12,644
it had a certain value...

69
00:06:14,028 --> 00:06:17,348
but it's not easy to resell,
it was an old model.

70
00:06:31,837 --> 00:06:34,717
[Bacigalupo] If you do a mugging,
don't pay attention to the details.

71
00:06:34,801 --> 00:06:38,062
A mugging that ends
with a cracked skull?

72
00:06:38,281 --> 00:06:40,881
Vannucci resisted
and the thief struck him.

73
00:06:40,988 --> 00:06:43,275
Corresponds to the description
of the witness.

74
00:06:43,361 --> 00:06:45,742
Sense? The witness says so.

75
00:06:45,841 --> 00:06:48,841
But what kind of robbery is it?
He left his cell phone and wallet.

76
00:06:48,961 --> 00:06:52,561
It's strange that he ran away
instead of searching his pockets.

77
00:06:52,921 --> 00:06:55,671
If we find the camera,
we find the murderer.

78
00:06:56,121 --> 00:06:58,998
- Go around the fences.
- Right away.

79
00:06:59,148 --> 00:07:03,568
Let's see the stadium cameras.
Maybe the thief followed him from inside.

80
00:07:03,921 --> 00:07:07,012
- Understood? Check the videos.
- I'll do it right away.

81
00:07:07,161 --> 00:07:10,549
Luckily you're here, Charity,
otherwise Scarabotti would die of boredom.

82
00:07:10,681 --> 00:07:12,074
[laughter]

83
00:07:13,268 --> 00:07:15,868
Are you still here? Walk, go.

84
00:07:17,441 --> 00:07:18,995
Go, go too.

85
00:07:19,745 --> 00:07:21,376
Bring me a cream brioche.

86
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
Right away.

87
00:07:22,544 --> 00:07:25,016
I would ask the editorial staff some questions.

88
00:07:25,121 --> 00:07:27,918
Are they looking for interns? I'll write you the references.

89
00:07:28,041 --> 00:07:31,037
No, there is an unanswered question.

90
00:07:31,121 --> 00:07:33,281
- Why are you still here?
- No.

91
00:07:33,388 --> 00:07:36,149
Because Vannucci left
before the match?

92
00:07:37,161 --> 00:07:40,121
If he was waiting for a goal
of Quagliarella, was still there.

93
00:07:40,254 --> 00:07:42,035
Blanca is right.

94
00:07:42,881 --> 00:07:45,320
Know something
more than the victim may be useful.

95
00:07:45,481 --> 00:07:46,501
I'll accompany her.

96
00:07:46,589 --> 00:07:48,789
Take this trip,
just get out of here.

97
00:07:49,841 --> 00:07:52,191
- Thank you, doctor, you won't regret it.
- Let's go.

98
00:07:57,481 --> 00:08:00,340
Thanks for supporting me
with Bacigalupo.

99
00:08:00,761 --> 00:08:02,536
I did it for the investigation.

100
00:08:05,801 --> 00:08:06,921
Forget about it.

101
00:08:07,019 --> 00:08:09,446
[Narrator] <i>Star.</i>

102
00:08:10,508 --> 00:08:14,355
- Stella, tell me.
- You owe me ten euros from the bet.

103
00:08:14,761 --> 00:08:18,721
- What bet?
- That you forgot to come get me.

104
00:08:18,948 --> 00:08:22,225
Shit! I had an urgent case,
I'm sorry.

105
00:08:22,308 --> 00:08:23,988
<i>I know what your urgent case is.</i>

106
00:08:24,072 --> 00:08:27,292
You can't get away from that bastard.

107
00:08:27,881 --> 00:08:30,196
[clears throat] Yes, yes.

108
00:08:30,348 --> 00:08:33,945
- Stella, what the fuck are you talking about?
- Thank goodness Federico is here.

109
00:08:34,028 --> 00:08:36,782
He left work early
to come and get me.

110
00:08:37,401 --> 00:08:40,481
- Sorry to him.
- Do you know what they say?

111
00:08:40,588 --> 00:08:44,057
Love means
never have to apologize.

112
00:08:44,141 --> 00:08:45,213
How romantic!

113
00:08:45,297 --> 00:08:48,165
<i>Tonight when you meet him, you will understand.</i>

114
00:08:48,948 --> 00:08:52,922
Hello, darling, I have to go,
I have an urgent case to solve.

115
00:08:55,681 --> 00:08:56,681
HI.

116
00:08:58,068 --> 00:08:59,068
Liguori.

117
00:09:23,641 --> 00:09:25,499
- Good morning.
- Good morning.

118
00:09:25,583 --> 00:09:27,519
- Greetings.
- Take a seat.

119
00:09:27,668 --> 00:09:28,668
Thank you.

120
00:09:34,281 --> 00:09:38,348
- Is there any incense?
- Excuse me, it must be the cigarettes.

121
00:09:38,948 --> 00:09:43,628
A bad habit that I can't control,
even less today, as you will understand.

122
00:09:52,441 --> 00:09:54,358
Ciavoni deals with news.

123
00:09:54,561 --> 00:09:58,638
Vannucci and I worked on news
different, it taught me a lot.

124
00:09:59,321 --> 00:10:02,721
He was one of the old guard
and he had great experience.

125
00:10:02,860 --> 00:10:06,745
His daughter, Giulia, does an internship here.
For us they are like family.

126
00:10:07,081 --> 00:10:09,951
Because you asked him
to only take sports photos?

127
00:10:10,108 --> 00:10:13,185
- It was fine with him.
- [Ciavoni] He felt wasted.

128
00:10:13,281 --> 00:10:18,213
He wanted to get back into the circle of those who do
photos that change history.

129
00:10:18,428 --> 00:10:23,397
- You have to bust someone's balls.
- Someone who will break your head.

130
00:10:24,028 --> 00:10:25,708
Vannucci did his job,

131
00:10:26,041 --> 00:10:28,059
It didn't bother anyone.

132
00:10:28,228 --> 00:10:31,105
In my opinion, he was working on an investigation.

133
00:10:31,188 --> 00:10:34,097
Lately it was closed
in his office until late.

134
00:10:36,132 --> 00:10:37,812
Thanks for your cooperation.

135
00:10:38,249 --> 00:10:39,569
God forbid.

136
00:10:39,736 --> 00:10:42,173
He died while doing his job.

137
00:10:42,258 --> 00:10:44,447
It could happen to any of us.

138
00:10:44,601 --> 00:10:45,921
We keep you updated.

139
00:10:46,721 --> 00:10:47,721
Thank you.

140
00:10:47,836 --> 00:10:49,911
- Until we meet again.
- Until we meet again.

141
00:10:58,001 --> 00:10:59,001
Julia.

142
00:10:59,681 --> 00:11:00,681
Inspector.

143
00:11:01,041 --> 00:11:02,601
Have you already returned to work?

144
00:11:03,081 --> 00:11:04,081
Yes.

145
00:11:05,001 --> 00:11:07,109
Here I feel my father still close,

146
00:11:08,241 --> 00:11:09,921
and I still don't think that...

147
00:11:13,548 --> 00:11:14,548
That I lost it.

148
00:11:16,834 --> 00:11:19,243
We'll find whoever took him from you.

149
00:11:21,481 --> 00:11:22,921
- Hello, Giulia.
- Thank you.

150
00:11:23,623 --> 00:11:24,623
HI.

151
00:11:36,548 --> 00:11:37,548
Did you?

152
00:11:41,223 --> 00:11:42,363
It was the right thing,

153
00:11:43,361 --> 00:11:45,161
it was your father who screwed up.

154
00:11:46,921 --> 00:11:50,423
You should show him more respect,
you most of all.

155
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Call dad.

156
00:12:18,628 --> 00:12:21,905
- [on speakerphone] <i>Hello.</i>
- Hi, will you have dinner with me this evening?

157
00:12:21,988 --> 00:12:23,688
Is it the two of us or is the chef there too?

158
00:12:24,446 --> 00:12:26,328
<i>Yes, the chef is there too.</i>

159
00:12:26,960 --> 00:12:29,766
But it can't poison you.
Stella will also be there

160
00:12:29,880 --> 00:12:31,727
and his new guy that he has to introduce me to.

161
00:12:34,516 --> 00:12:38,484
- So you tell me what you think.
- I'll tell you right away, I don't like it.

162
00:12:38,641 --> 00:12:41,659
You and Stella get together
always with pirates.

163
00:12:42,880 --> 00:12:44,260
How bearish you are!

164
00:12:44,732 --> 00:12:48,260
Maybe this time you like it,
and maybe even the chef.

165
00:12:48,648 --> 00:12:50,505
<i>Yes, of course.</i>

166
00:12:50,640 --> 00:12:52,833
- What time?
- At 8pm.

167
00:12:56,200 --> 00:12:58,520
I also invited mom.

168
00:13:05,321 --> 00:13:07,535
Dad, this mom thing is a…

169
00:13:08,908 --> 00:13:11,772
It's a huge thing.

170
00:13:13,548 --> 00:13:15,430
You are my life,

171
00:13:16,521 --> 00:13:18,864
I just wish you were a part of it too.

172
00:13:19,321 --> 00:13:23,532
Listen, joy, you do what you want,

173
00:13:24,241 --> 00:13:26,091
but don't ask me to do the same.

174
00:13:26,788 --> 00:13:30,225
Maybe mom has changed,
many years have passed.

175
00:13:30,308 --> 00:13:31,308
<i>We all are</i>

176
00:13:32,048 --> 00:13:33,580
we are older.

177
00:13:34,668 --> 00:13:35,668
HI.

178
00:13:51,508 --> 00:13:52,508
Nothing?

179
00:13:54,028 --> 00:13:55,028
Nothing.

180
00:13:55,241 --> 00:13:57,967
Give it time, your mother
she showed up recently.

181
00:13:58,081 --> 00:13:59,081
No, really…

182
00:14:00,761 --> 00:14:01,761
It closed.

183
00:14:03,561 --> 00:14:06,389
Maybe he's waiting for the right opportunity,
like Vannucci.

184
00:14:08,988 --> 00:14:11,105
Vannucci? Hate.

185
00:14:11,188 --> 00:14:15,345
For his daughter he had resigned himself,
an investigation followed for the colleague.

186
00:14:15,944 --> 00:14:21,144
True, that's why the killer
he stole the camera.

187
00:14:21,228 --> 00:14:24,345
That's right, to make the photos disappear
that it contained.

188
00:14:24,428 --> 00:14:28,149
- Blanca!
- Why does he always have to shout?

189
00:14:28,281 --> 00:14:30,332
Here I am, doctor.

190
00:14:33,108 --> 00:14:34,108
I arrive.

191
00:14:38,428 --> 00:14:41,234
I come to her. If you answer, I'll come to you.

192
00:14:41,681 --> 00:14:43,001
Did you ask for these?

193
00:14:43,908 --> 00:14:47,726
If they are sports underwear,
yes, I don't have a doorman.

194
00:14:47,809 --> 00:14:51,588
They're not underwear. They are analyses
of the message on the iron tablet.

195
00:14:54,281 --> 00:14:55,281
"Boom"!

196
00:14:55,721 --> 00:14:59,763
Certain. I requested them
to look for traces.

197
00:14:59,847 --> 00:15:02,567
They are not here. The bomber
we got him.

198
00:15:02,709 --> 00:15:04,585
- Strange.
- What did we get him?

199
00:15:04,668 --> 00:15:08,745
No, there are no traces.
Someone sent the message.

200
00:15:08,828 --> 00:15:13,585
Instead of thinking about murder,
I'm here talking about iron underwear.

201
00:15:13,668 --> 00:15:15,357
- Made of cotton.
- That?

202
00:15:15,441 --> 00:15:18,041
The underpants are cotton,
the message is ironclad.

203
00:15:18,281 --> 00:15:22,330
Anyway, Liguori and I think
that it wasn't a mugging.

204
00:15:23,028 --> 00:15:24,028
Eh, Liguori?

205
00:15:25,361 --> 00:15:26,361
Liguori.

206
00:15:28,241 --> 00:15:30,541
We think it was
a premeditated murder.

207
00:15:32,108 --> 00:15:33,108
Oh, yeah.

208
00:15:36,448 --> 00:15:37,448
Doctor?

209
00:15:38,401 --> 00:15:39,401
Doctor…

210
00:15:40,228 --> 00:15:42,308
I hate you when you do that!

211
00:16:00,428 --> 00:16:02,428
[carousel music]

212
00:16:14,241 --> 00:16:15,579
Thanks for the help.

213
00:16:16,001 --> 00:16:18,101
It looked like Bacigalupo needed it.

214
00:16:21,308 --> 00:16:23,988
[cell phone rings]

215
00:16:34,948 --> 00:16:35,948
Hey.

216
00:16:36,452 --> 00:16:40,125
How about a trip
sailing tomorrow at dawn?

217
00:16:40,801 --> 00:16:43,617
- By boat?
<i>- Yes, do you still remember how to do it?</i>

218
00:16:43,828 --> 00:16:45,664
Of course I remember.

219
00:16:46,001 --> 00:16:47,839
Why do you speak in a low voice?

220
00:16:48,041 --> 00:16:50,014
It's just that I'm in the office.

221
00:16:51,268 --> 00:16:53,561
Tell your colleague to stay calm.

222
00:16:53,801 --> 00:16:55,590
We went to bed together,

223
00:16:55,674 --> 00:16:58,351
<i>It's nothing serious, I know what you're like.</i>

224
00:16:59,959 --> 00:17:02,079
- See you tomorrow?
<i>- See you tomorrow.</i>

225
00:17:09,508 --> 00:17:12,768
- See you tomorrow.
- A friend who works for my mother.

226
00:17:13,801 --> 00:17:17,655
I don't care
who do you go sailing with?

227
00:17:19,881 --> 00:17:20,881
At dawn.

228
00:17:24,001 --> 00:17:25,852
Nana!

229
00:17:27,988 --> 00:17:32,188
[plays "<i>Up where we belong</i>"
by Joe Cocker and Jennifer Warnes]

230
00:18:22,028 --> 00:18:26,472
Well done, Blanca! That's how it's done!

231
00:18:34,201 --> 00:18:36,638
[voice assistant] <i>Sebastiano.</i>

232
00:18:36,748 --> 00:18:38,665
<i>Sebastiano.</i>

233
00:18:39,121 --> 00:18:40,121
<i>Sebastiano.</i>

234
00:18:41,641 --> 00:18:42,641
<i>Sebastiano.</i>

235
00:18:43,681 --> 00:18:44,681
Sebastian?

236
00:18:48,268 --> 00:18:51,948
Ah!

237
00:18:53,388 --> 00:18:54,388
Sebastian?

238
00:18:55,483 --> 00:18:56,483
<i>Sebastiano.</i>

239
00:18:58,539 --> 00:18:59,597
Tell me.

240
00:18:59,681 --> 00:19:02,382
I'm happy to meet you
Stella's boyfriend.

241
00:19:02,465 --> 00:19:05,045
But I think she wanted to introduce him to you.

242
00:19:05,308 --> 00:19:08,725
Oh shit! Shit, dinner! What time is it?

243
00:19:08,809 --> 00:19:10,509
Time to drain the pasta, honey.

244
00:19:10,921 --> 00:19:13,784
The jacket? Oh!

245
00:19:13,868 --> 00:19:18,185
It's very late. Good, go.

246
00:19:18,268 --> 00:19:21,785
Go, good girl.

247
00:19:21,868 --> 00:19:24,437
Excuse me! Sorry, sorry.

248
00:19:24,521 --> 00:19:26,001
- [Sebastiano] Hello.
- HI.

249
00:19:26,085 --> 00:19:27,316
I had…

250
00:19:27,399 --> 00:19:30,435
Let me guess,
a difficult case to solve.

251
00:19:30,623 --> 00:19:33,020
Yes, really urgent.

252
00:19:33,104 --> 00:19:35,374
The cool guy you work with
has nothing to do with it?

253
00:19:35,458 --> 00:19:36,852
Who's the cool guy?

254
00:19:37,060 --> 00:19:39,064
Mom, don't listen to her.

255
00:19:39,201 --> 00:19:41,501
- There's no cool guy.
- Blind and a liar.

256
00:19:41,585 --> 00:19:43,305
- Where are you?
- Here.

257
00:19:43,841 --> 00:19:44,841
HI.

258
00:19:44,980 --> 00:19:47,305
Hi, I missed you.

259
00:19:47,388 --> 00:19:51,025
You see, I'll do it for you tomorrow
the complete treatment.

260
00:19:51,108 --> 00:19:53,877
Wouldn't you rather do that to your guy?

261
00:19:53,961 --> 00:19:57,401
I would like to remind you
that your guy and I are here.

262
00:19:57,489 --> 00:19:58,925
- HI.
- HI.

263
00:19:59,041 --> 00:20:00,259
Hi, like, where are you?

264
00:20:00,342 --> 00:20:01,722
- Here I am.
- Here's your hand.

265
00:20:02,061 --> 00:20:04,761
- Nice to meet you, Federico Raponi.
- Nice to meet you, Blanca.

266
00:20:05,628 --> 00:20:08,686
- If you lie, I'll know.
- Blah, you'll scare him.

267
00:20:08,801 --> 00:20:11,588
If he has nothing to hide, no.
Are you hiding something?

268
00:20:12,681 --> 00:20:13,839
He doesn't answer.

269
00:20:14,361 --> 00:20:16,856
All men have
something to hide.

270
00:20:17,385 --> 00:20:19,028
Do you have to tell me something?

271
00:20:20,028 --> 00:20:23,625
You've played the bonus.
Next time you'll play the girl.

272
00:20:23,708 --> 00:20:26,985
Faith, that's how she is, blind and also a cop.

273
00:20:27,068 --> 00:20:29,528
Don't worry, it's fun.

274
00:20:30,258 --> 00:20:31,362
Request.

275
00:20:33,441 --> 00:20:34,441
Do you support Sampdoria?

276
00:20:34,779 --> 00:20:35,978
[barks]

277
00:20:36,788 --> 00:20:38,788
[rapid heartbeat]

278
00:20:42,668 --> 00:20:43,668
Yes.

279
00:20:47,748 --> 00:20:50,612
He's willing to lie for you, promoted.

280
00:20:52,121 --> 00:20:57,478
Before Fede decides to run away
from this madhouse,

281
00:20:57,668 --> 00:20:59,571
we have to make an announcement.

282
00:21:02,028 --> 00:21:04,766
- We decided to get married.
- Huh?

283
00:21:05,588 --> 00:21:08,604
- Eh!
- So, a toast, right?

284
00:21:08,688 --> 00:21:09,688
Thank you.

285
00:21:09,801 --> 00:21:12,579
For the banquet I recommend you
the Trattoria Baroni.

286
00:21:12,681 --> 00:21:14,489
- The chef is exceptional.
- Yes.

287
00:21:14,572 --> 00:21:16,038
- [Nadia] Best wishes.
- Thank you.

288
00:21:16,121 --> 00:21:18,938
I'll spare you my advice
on married life.

289
00:21:19,022 --> 00:21:20,101
Thank you.

290
00:21:23,228 --> 00:21:26,174
Take a seat,
we're going to check the pasta.

291
00:21:32,388 --> 00:21:36,025
- Are you crazy?
- Be quiet, they can hear you.

292
00:21:36,108 --> 00:21:38,985
If I could see Federico,
you wouldn't do that.

293
00:21:39,068 --> 00:21:41,198
- Have you been together for two weeks?
- No.

294
00:21:41,321 --> 00:21:44,223
- Four months.
- Well, go ahead and marry him.

295
00:21:44,321 --> 00:21:47,938
He has a job at the stadium, he loves me.
What more could I want?

296
00:21:48,041 --> 00:21:49,041
Certain.

297
00:21:49,161 --> 00:21:51,348
Better than someone who wanted to kill you.

298
00:21:51,432 --> 00:21:53,195
- I didn't marry him.
- Shh!

299
00:21:53,601 --> 00:21:57,398
- Marriage is children, responsibility.
- Responsibility.

300
00:21:57,521 --> 00:22:00,428
Look at my parents.
You have to be cautious.

301
00:22:00,552 --> 00:22:03,145
Like you who want to adopt a teenager?

302
00:22:03,270 --> 00:22:05,770
- It's a temporary foster care.
- You'll understand the difference.

303
00:22:09,281 --> 00:22:10,637
Look at you.

304
00:22:10,841 --> 00:22:13,537
- It's difficult for me.
- Then I'll do it for you.

305
00:22:13,668 --> 00:22:18,036
You are a force of nature,
you're here alone and you're rocking the world.

306
00:22:18,201 --> 00:22:19,575
What do I do?

307
00:22:19,658 --> 00:22:21,658
I stay still, at most I do waxing.

308
00:22:22,668 --> 00:22:26,296
I'm broken,
I want to rock the world too.

309
00:22:26,948 --> 00:22:31,308
I want to do it with Federico.
He's the right man, I can feel it.

310
00:22:32,441 --> 00:22:33,865
Trust me.

311
00:22:37,332 --> 00:22:38,332
Huh?

312
00:22:42,548 --> 00:22:43,548
Cheers?

313
00:22:55,468 --> 00:22:56,468
I'm Federico.

314
00:23:02,840 --> 00:23:04,120
[rhythmic music]

315
00:23:27,348 --> 00:23:29,248
What couldn't you tell me on the phone?

316
00:23:30,108 --> 00:23:32,158
I met a friend of my girlfriend.

317
00:23:32,549 --> 00:23:33,931
At that time?

318
00:23:34,360 --> 00:23:35,500
Do you want to introduce her to me?

319
00:23:36,820 --> 00:23:38,140
Work with the police.

320
00:23:56,361 --> 00:24:02,518
[radio] ? <i>When will the sun return</i>…?

321
00:24:02,668 --> 00:24:07,557
They are investigating Vannucci.
Massimo, sooner or later it will reach us.

322
00:24:07,720 --> 00:24:11,877
- No, that one comes to you.
- It's not just me who's in this.

323
00:24:11,988 --> 00:24:13,548
Do you care about your girlfriend?

324
00:24:15,961 --> 00:24:19,380
Stay away from the police
and don't do any more bullshit.

325
00:24:19,468 --> 00:24:22,508
? <i>You will find another man in me</i>

326
00:24:23,748 --> 00:24:30,748
? <i>And that he can no longer do without you</i>

327
00:24:32,401 --> 00:24:39,401
? <i>When the sun returns</i>

328
00:24:41,468 --> 00:24:45,385
? <i>And in the sun</i>

329
00:24:45,468 --> 00:24:50,785
? <i>I will come to you</i>

330
00:24:50,868 --> 00:24:54,825
? <i>Love, love</i>

331
00:24:54,908 --> 00:24:59,745
? <i>Run to me</i>

332
00:24:59,828 --> 00:25:06,828
? <i>And the night will never come again</i>?

333
00:25:25,761 --> 00:25:27,711
Next time Thursday at 4pm.

334
00:25:28,401 --> 00:25:29,401
Why?

335
00:25:30,708 --> 00:25:34,713
I have an origami workshop,
a deadly bore.

336
00:25:34,988 --> 00:25:37,688
But the nuns think
that keeps us away from drugs.

337
00:25:39,628 --> 00:25:41,128
I have a better proposal.

338
00:25:41,681 --> 00:25:42,770
Let's hear it.

339
00:25:43,934 --> 00:25:45,374
Every afternoon at my place.

340
00:25:46,388 --> 00:25:49,407
And evenings and weekends.

341
00:25:50,628 --> 00:25:51,628
And the holidays.

342
00:25:59,201 --> 00:26:00,221
What are you saying?

343
00:26:01,841 --> 00:26:03,101
I ask for your trust.

344
00:26:07,148 --> 00:26:09,591
What is it? Shouldn't I have?

345
00:26:16,028 --> 00:26:17,028
Thank you.

346
00:26:18,192 --> 00:26:23,025
Don't worry about origami.
I'll keep you away from drugs.

347
00:26:26,468 --> 00:26:29,548
Thank you. Ah!

348
00:26:30,788 --> 00:26:34,705
He takes care of me!

349
00:26:34,788 --> 00:26:37,268
Excuse me, Miss Blanca.

350
00:26:39,508 --> 00:26:42,680
- Yes.
- Sister Daria would like to talk to you.

351
00:26:44,798 --> 00:26:45,798
You at mass.

352
00:26:54,628 --> 00:26:57,322
- Good morning, Blanca.
- Good morning.

353
00:26:57,603 --> 00:26:58,603
I'll accompany her.

354
00:26:59,153 --> 00:27:02,712
No need, thanks.
I have a dog, I do it alone.

355
00:27:02,908 --> 00:27:06,599
Offices are like nuns,
all the same.

356
00:27:08,651 --> 00:27:09,773
Here we are.

357
00:27:11,161 --> 00:27:14,886
- What did you want to tell me?
- I heard about your request for foster care.

358
00:27:16,961 --> 00:27:19,435
It seems crazy to her
because I'm blind, right?

359
00:27:20,081 --> 00:27:24,761
That's the least of his problems.
Lucia needs a peaceful environment.

360
00:27:26,468 --> 00:27:28,858
There's me and there's my mother.

361
00:27:29,108 --> 00:27:31,948
His mother lives on a ship
and will leave soon.

362
00:27:35,148 --> 00:27:38,652
In that case, Sebastiano will be there.
He loves Lucia.

363
00:27:38,801 --> 00:27:41,761
That Sebastiano
who tried to kill her?

364
00:27:43,788 --> 00:27:47,545
I have been with Lucia since she died
his mother, I know her well.

365
00:27:47,628 --> 00:27:51,096
Yet she didn't notice
who had been living alone for weeks.

366
00:27:52,988 --> 00:27:55,843
He can say whatever he wants,
but it's not up to you to judge.

367
00:27:55,927 --> 00:27:57,380
Unfortunately yes.

368
00:27:57,585 --> 00:28:01,390
Social workers will want
give me an opinion on the request

369
00:28:01,601 --> 00:28:04,468
and Lucia's well-being
It's as dear to me as it is to her.

370
00:28:12,548 --> 00:28:17,550
"He needs a peaceful environment."
He doesn't understand anything about us, does he?

371
00:28:18,457 --> 00:28:19,518
Real?

372
00:28:19,602 --> 00:28:20,602
[barks]

373
00:28:21,108 --> 00:28:22,108
Well done.

374
00:28:22,801 --> 00:28:24,481
[voice assistant] <i>Bacigalupo.</i>

375
00:28:25,721 --> 00:28:26,959
<i>Bacigalupo.</i>

376
00:28:28,321 --> 00:28:31,678
- Say it, doctor.
- What do you understand from my voice?

377
00:28:31,841 --> 00:28:34,418
<i>- Who has bad breath?</i>
- Wrong.

378
00:28:34,681 --> 00:28:38,310
<i>He found the camera
from the fence,</i>

379
00:28:38,411 --> 00:28:39,746
did he catch the thief?

380
00:28:39,830 --> 00:28:44,338
- Did Charity tell you?
- No, I understood it from the smug tone.

381
00:28:44,548 --> 00:28:49,305
Case closed, all without you
and your friend lost at sea.

382
00:28:49,721 --> 00:28:54,321
- He's not back yet?
- He must have been held by some siren.

383
00:29:05,468 --> 00:29:07,148
You should have seen how scared he was.

384
00:29:08,081 --> 00:29:11,209
This operation is pride
of the Commissariat.

385
00:29:11,348 --> 00:29:14,425
It is a work made of intuitions,
you have to understand it.

386
00:29:14,508 --> 00:29:18,387
- Oh, Captain Frittus is back.
- Where is the suspect?

387
00:29:18,977 --> 00:29:21,198
Marassi, precautionary custody.

388
00:29:23,228 --> 00:29:24,788
Does this convince you?

389
00:29:26,481 --> 00:29:27,481
Blanca?

390
00:29:27,868 --> 00:29:31,228
[plays "<i>Up where we belong</i>"
by Joe Cocker and Jennifer Waves]

391
00:29:32,308 --> 00:29:34,388
Blanca, I'm talking to you.

392
00:29:38,081 --> 00:29:39,081
Blanca?

393
00:29:41,561 --> 00:29:44,029
- Blanca!
- Yes.

394
00:29:44,456 --> 00:29:49,373
No, I said it's unlikely
that the thief is also the murderer.

395
00:29:49,481 --> 00:29:50,481
Precisely.

396
00:29:51,241 --> 00:29:53,441
You killed the man
what did you rob and what are you doing?

397
00:29:53,548 --> 00:29:56,935
Do you get caught with the stolen goods?
You are the stupidest murderer in the world.

398
00:29:57,019 --> 00:29:59,539
In the meantime, get off my desk.

399
00:30:00,119 --> 00:30:02,194
Do you know how many idiotic murderers there are?

400
00:30:02,331 --> 00:30:05,091
Luckily, otherwise we were out of the way.
There's a knock on the door.

401
00:30:05,201 --> 00:30:06,361
[knock on the door]

402
00:30:06,478 --> 00:30:07,478
Go ahead.

403
00:30:07,887 --> 00:30:10,583
We saw the footage of the stadium.

404
00:30:10,859 --> 00:30:15,059
- Sleepless nights, Scarabotti?
- Yes, but that's how I reconstructed it...

405
00:30:15,148 --> 00:30:18,385
We rebuilt
the movements of the photographer.

406
00:30:18,468 --> 00:30:21,934
Well done, too bad it's useless.
The case is closed, archive everything.

407
00:30:22,988 --> 00:30:25,336
Patience, Scarabotti, things happen.

408
00:30:25,690 --> 00:30:28,610
Wait, I want to see the videos.

409
00:30:31,308 --> 00:30:33,225
Anyone help me?

410
00:30:33,308 --> 00:30:35,388
[stadium chants]

411
00:30:38,117 --> 00:30:42,148
The game is in progress,
but Vannucci leaves the position.

412
00:30:43,948 --> 00:30:48,585
Here he is, he reappears in another
corridor, talk to a steward.

413
00:30:48,668 --> 00:30:50,129
- A steward?
- Yes.

414
00:30:50,258 --> 00:30:53,540
I went back to the name
from the number on the vest.

415
00:30:53,921 --> 00:30:56,099
His name is Federico Raponi.

416
00:31:00,508 --> 00:31:03,050
We can rebuild
Raponi's movements?

417
00:31:06,388 --> 00:31:07,388
Good, here it is.

418
00:31:08,881 --> 00:31:11,798
Here too, here too.

419
00:31:12,108 --> 00:31:13,150
There he is.

420
00:31:13,744 --> 00:31:15,891
There it is, what?

421
00:31:19,428 --> 00:31:21,769
Gentlemen, tell me what's happening?

422
00:31:22,228 --> 00:31:26,186
Raponi meets a man,
a sturdy guy, receives a package.

423
00:31:27,988 --> 00:31:28,988
Then he goes away.

424
00:31:30,961 --> 00:31:34,358
He reappears in another corridor,
but it doesn't have the package.

425
00:31:34,508 --> 00:31:38,825
Here the cameras must be broken,
it's a blind spot.

426
00:31:38,908 --> 00:31:41,471
Track down Raponi, you can go.

427
00:31:41,908 --> 00:31:44,899
Blanca, I would do an inspection
at the stadium. What do you say?

428
00:31:45,121 --> 00:31:46,369
Blanca?

429
00:31:47,453 --> 00:31:49,275
- Blanca.
- How?

430
00:31:49,521 --> 00:31:52,175
I would do an inspection of the stadium.
What do you think?

431
00:31:52,299 --> 00:31:53,299
Yes.

432
00:31:54,548 --> 00:31:55,548
Is that all?

433
00:31:56,993 --> 00:31:58,843
Liguori, what do you want? The goodbye kiss?

434
00:31:58,969 --> 00:32:01,326
Typically, you stick together like a mussel.

435
00:32:01,441 --> 00:32:06,158
You have a very tall one attached
on you and it happens if you go to sea.

436
00:32:06,361 --> 00:32:08,149
It's not really a mussel.

437
00:32:26,548 --> 00:32:28,079
- HI.
- HI.

438
00:32:28,783 --> 00:32:31,105
Why all this secrecy?

439
00:32:31,188 --> 00:32:32,568
- Do you want something?
- No.

440
00:32:32,771 --> 00:32:33,771
No.

441
00:32:34,188 --> 00:32:37,548
What does it have to do with Vannucci,
the man killed at the stadium?

442
00:32:43,388 --> 00:32:46,288
- Why should I get anything in there?
- Answer the question.

443
00:32:48,708 --> 00:32:52,429
- Why do you want to know?
- Did you kill him?

444
00:32:56,548 --> 00:32:58,868
No, I didn't kill him.

445
00:33:00,148 --> 00:33:03,348
- Give me your wrist.
- No, enough with the games.

446
00:33:04,588 --> 00:33:06,638
I want to know why you suspect me.

447
00:33:07,512 --> 00:33:09,112
I can't tell you.

448
00:33:09,561 --> 00:33:13,255
But if you know something, speak now,
it's your only chance.

449
00:33:14,068 --> 00:33:15,760
I know one thing.

450
00:33:16,508 --> 00:33:20,948
Stella wouldn't want to see
her friend setting a trap for me.

451
00:33:49,961 --> 00:33:52,881
[stadium chants]

452
00:34:11,921 --> 00:34:17,024
Liguori receives the ball from the goalkeeper,
ventures into solitary action.

453
00:34:17,108 --> 00:34:21,239
A couple of feints, he hits a veronica.
A football miracle!

454
00:34:21,476 --> 00:34:25,824
You bring the ball to your left,
fake, shoot…

455
00:34:26,988 --> 00:34:30,505
Goal! Give Genoa the lead!

456
00:34:30,588 --> 00:34:33,705
Liguori scores at the end! Yes!

457
00:34:33,788 --> 00:34:37,105
Goal! Yes! Go!

458
00:34:37,188 --> 00:34:40,108
[Blanca clears her throat]

459
00:34:49,641 --> 00:34:54,092
- I understood that you couldn't come.
- I had a matter to attend to.

460
00:34:54,720 --> 00:34:57,138
Well, shall we go to the blind corner?

461
00:34:57,462 --> 00:34:58,737
- I'll follow you.
- Let's go.

462
00:34:59,268 --> 00:35:01,878
How cute of you to celebrate, nice goal.

463
00:35:02,668 --> 00:35:03,668
Yes.

464
00:35:04,000 --> 00:35:06,100
Yes, I put it in seven
with a round shot.

465
00:35:07,635 --> 00:35:08,954
Liar.

466
00:35:09,972 --> 00:35:13,292
[funky music]

467
00:35:35,080 --> 00:35:38,052
Here, we're at the point
not caught on camera.

468
00:35:39,594 --> 00:35:41,249
Do you see anything strange?

469
00:35:41,662 --> 00:35:44,243
There is an opening protected by a net.

470
00:35:44,520 --> 00:35:47,261
It is partly cut,
an act of vandalism, I suppose.

471
00:35:48,360 --> 00:35:51,277
It's the stadium part
that borders prison?

472
00:35:51,415 --> 00:35:52,415
Yes.

473
00:35:54,401 --> 00:35:56,551
If the package
had one of them taken it?

474
00:36:05,748 --> 00:36:07,188
Do you think it's possible?

475
00:36:07,761 --> 00:36:12,118
At the Anti-Drug Department we try to understand
where does the stuff enter the prison from.

476
00:36:12,441 --> 00:36:14,591
Who imagined
who throw it from the stadium?

477
00:36:16,428 --> 00:36:19,943
- Do you know these two?
- Massimo Canali.

478
00:36:20,081 --> 00:36:22,558
He has a history of drug trafficking.

479
00:36:22,642 --> 00:36:25,565
He left the curve group
and founded his own.

480
00:36:25,721 --> 00:36:27,379
A band of fanatics.

481
00:36:27,508 --> 00:36:32,105
It's interesting, but you have a network
torn, a broken camera.

482
00:36:32,188 --> 00:36:36,025
- Nothing to connect them to the murder.
- The connection is Raponi.

483
00:36:36,108 --> 00:36:41,388
Why do you talk to them?
The fireman was better.

484
00:36:43,188 --> 00:36:45,985
- I talked to him.
- With the fireman?

485
00:36:46,068 --> 00:36:48,025
No, with Federico Raponi.

486
00:36:48,352 --> 00:36:51,432
- He's Stella's boyfriend.
- Stella would it be?

487
00:36:52,548 --> 00:36:53,548
My friend.

488
00:36:56,320 --> 00:36:59,072
Tell me you didn't tell him
of the investigations.

489
00:36:59,161 --> 00:37:04,998
- No. I encouraged him to talk.
- You don't work for Social Services!

490
00:37:05,530 --> 00:37:08,460
It wasn't him,
he's not the killer, he denied it.

491
00:37:08,761 --> 00:37:12,321
- Everyone is in denial, Blanca, everyone!
- No, he was sincere.

492
00:37:12,427 --> 00:37:14,271
It had something to do with it, he was scared.

493
00:37:14,354 --> 00:37:17,033
- Do you know what your problem is?
- My boss?

494
00:37:17,121 --> 00:37:21,344
You want to see too much
and you always get into trouble.

495
00:37:21,428 --> 00:37:25,054
- Blindness is the least of your problems.
- He's not the only one to say that.

496
00:37:25,194 --> 00:37:27,444
- Then it's true.
- [voice assistant] <i>Star.</i>

497
00:37:27,697 --> 00:37:28,989
<i>Star.</i>

498
00:37:29,161 --> 00:37:30,301
- Sorry.
<i>- Star.</i>

499
00:37:31,054 --> 00:37:34,190
- Stella.
<i>- Blanca, Federico has disappeared.</i>

500
00:37:34,428 --> 00:37:35,696
How?

501
00:37:36,041 --> 00:37:38,741
They didn't see him at work
and doesn't answer the phone.

502
00:37:38,828 --> 00:37:42,505
- I'm afraid something happened.
- Stay calm.

503
00:37:42,588 --> 00:37:44,660
- Let's wait until tonight.
- All right.

504
00:37:44,921 --> 00:37:46,082
<i>Okay.</i>

505
00:37:46,260 --> 00:37:50,305
You just lost yours
link, great job.

506
00:37:50,388 --> 00:37:54,360
- Take a seat, outside, come on!
- Linnaeus.

507
00:38:02,428 --> 00:38:04,460
Sorry I didn't tell you before.

508
00:38:04,681 --> 00:38:06,714
It's too late to apologize, right?

509
00:38:07,441 --> 00:38:10,344
We understand what else
connects Federico and Vannucci.

510
00:38:10,881 --> 00:38:12,512
Where are we looking?

511
00:38:17,183 --> 00:38:21,700
- Even company hard drives?
- Hard disks, computers, cell phones.

512
00:38:21,801 --> 00:38:24,601
Everything he used at work.

513
00:38:25,868 --> 00:38:28,031
His office is on the far right.

514
00:38:32,108 --> 00:38:33,108
Inspector?

515
00:38:35,068 --> 00:38:38,402
Among Vannucci's things you could
find something that concerns me.

516
00:38:39,081 --> 00:38:42,478
- We were in a relationship.
- Why didn't he say it before?

517
00:38:42,788 --> 00:38:44,103
I have a family.

518
00:38:44,556 --> 00:38:48,078
Indeed, for this reason I would ask you for discretion.

519
00:38:49,548 --> 00:38:52,148
There's more he wants to tell me
before we find out?

520
00:38:53,366 --> 00:38:54,366
No.

521
00:39:07,961 --> 00:39:09,661
What are you waiting for to tell us what you know?

522
00:39:10,521 --> 00:39:11,912
What are you talking about?

523
00:39:12,188 --> 00:39:15,425
I understand that you and Costa
you're hiding something.

524
00:39:15,508 --> 00:39:18,548
Guys, mind your own business.

525
00:39:30,940 --> 00:39:33,912
- Do you suspect her?
- By force.

526
00:39:34,148 --> 00:39:37,129
A woman torn between two men
offers several motives.

527
00:39:37,681 --> 00:39:40,050
The heart always gets us into trouble.

528
00:39:43,241 --> 00:39:46,921
It is likely that Vannucci took the photographs
drug trafficking.

529
00:39:47,121 --> 00:39:51,318
But from the photographers' position
you can't see the blind spot.

530
00:39:51,426 --> 00:39:52,926
We'll find out from the photos.

531
00:39:54,161 --> 00:39:56,123
Meanwhile, you keep your heart at bay.

532
00:39:56,281 --> 00:40:00,158
The one who goes around spoke
in a boat with his highness.

533
00:40:00,348 --> 00:40:04,609
I didn't mean that.
You are free to be with whoever you want.

534
00:40:05,161 --> 00:40:08,678
I was talking about Stella.
Don't tell her anything about the investigation.

535
00:40:09,201 --> 00:40:11,826
What should I do? Lie to her?

536
00:40:12,548 --> 00:40:17,148
To be a cop, you have to be
an asshole even to those you love.

537
00:40:20,908 --> 00:40:21,908
HI.

538
00:40:30,388 --> 00:40:33,785
- It was my fault.
- No, it's not your fault.

539
00:40:33,868 --> 00:40:36,018
I played him dumb
with the wedding thing

540
00:40:36,121 --> 00:40:39,708
and he got scared.
Men always get scared.

541
00:40:39,791 --> 00:40:41,819
For me, he didn't disappear because of that.

542
00:40:43,025 --> 00:40:44,045
Why do you say that?

543
00:40:44,827 --> 00:40:46,366
- Why?
- Why?

544
00:40:47,353 --> 00:40:49,713
So, so to speak.

545
00:40:50,281 --> 00:40:53,184
He didn't tell you anything
before leaving?

546
00:40:53,268 --> 00:40:55,625
Did he leave you a message?

547
00:40:55,708 --> 00:40:58,292
The asshole left nothing!

548
00:41:00,308 --> 00:41:04,105
Good thing you're here.
You never know men.

549
00:41:04,188 --> 00:41:07,474
Friends don't betray you.
You will never do anything bad to me.

550
00:41:11,201 --> 00:41:12,545
Do you sleep here?

551
00:41:12,709 --> 00:41:15,493
No, I'm going home, so if he comes back, he'll find me.

552
00:41:16,228 --> 00:41:17,901
Because he's coming back.

553
00:41:34,948 --> 00:41:36,628
Poor thing, she was so happy yesterday.

554
00:41:38,988 --> 00:41:41,818
- Tomorrow will be even worse.
- Why?

555
00:41:43,268 --> 00:41:46,296
- I can't tell you anything.
- Not even Stella?

556
00:41:46,788 --> 00:41:49,492
- To her less than to everyone.
- You're in trouble, huh?

557
00:41:52,108 --> 00:41:57,025
Today you just repeat it to me,
you, Bacigalupo, the nun.

558
00:41:57,108 --> 00:41:59,985
- The nun? Why?
- Yes, the nun.

559
00:42:00,068 --> 00:42:03,413
He says my life is too messed up
for Lucia's foster care.

560
00:42:05,068 --> 00:42:07,527
- You're wrong, right?
- Right.

561
00:42:08,641 --> 00:42:10,081
Everything is being sorted out.

562
00:42:10,274 --> 00:42:13,994
I have a job,
Sebastiano doesn't want to kill me anymore.

563
00:42:16,628 --> 00:42:17,628
You're there.

564
00:42:24,881 --> 00:42:27,081
Yes, I'm here.

565
00:42:28,481 --> 00:42:32,398
I'm sorry I wasn't convincing
dad to see you again.

566
00:42:32,828 --> 00:42:36,146
- Don't worry.
- I think it's good for him.

567
00:42:37,361 --> 00:42:39,561
To you, to him.

568
00:42:42,721 --> 00:42:44,381
Maybe…

569
00:42:45,441 --> 00:42:47,935
decide to stay and never leave again.

570
00:42:51,481 --> 00:42:53,386
Except he's stubborn.

571
00:42:54,268 --> 00:42:56,951
- Blanca.
- I know, you have to think about it.

572
00:42:57,035 --> 00:42:58,113
No.

573
00:42:58,828 --> 00:43:00,908
I have to tell you something.

574
00:43:04,668 --> 00:43:06,895
What? Famine?

575
00:43:07,188 --> 00:43:10,428
- The war has broken out and you have to leave?
- No.

576
00:43:12,274 --> 00:43:13,274
It's about dad.

577
00:43:14,428 --> 00:43:18,669
He knows when I'm gone
it wasn't just for something,

578
00:43:19,921 --> 00:43:21,241
but also for someone.

579
00:43:25,761 --> 00:43:27,184
- A man?
- Yes.

580
00:43:28,561 --> 00:43:30,215
The story is over.

581
00:43:31,481 --> 00:43:35,262
But then I also left because
I had lost my head for someone else.

582
00:43:38,628 --> 00:43:41,385
- Nice bitch.
- Already.

583
00:43:41,468 --> 00:43:45,145
- Dad never told us anything.
- No, he's a special dad.

584
00:43:45,228 --> 00:43:49,228
That's why he doesn't want to see you,
not because he is stubborn,

585
00:43:51,188 --> 00:43:52,868
because he is still suffering.

586
00:44:00,000 --> 00:44:01,809
Shall I stay here tonight?

587
00:44:01,920 --> 00:44:05,488
No, I prefer to be alone.

588
00:44:10,868 --> 00:44:11,868
Okay.

589
00:44:12,868 --> 00:44:16,148
- Tomorrow I'll come at the usual time.
- No, I'll call you.

590
00:44:40,588 --> 00:44:42,748
[moan]

591
00:45:14,348 --> 00:45:15,348
Sebastian!

592
00:45:18,161 --> 00:45:21,708
- Yes.
- Come on, let's start with the basics!

593
00:45:53,450 --> 00:45:54,717
Take it, it's yours.

594
00:45:55,440 --> 00:45:57,680
What we want we get ourselves.

595
00:46:01,148 --> 00:46:04,425
Ah! Help!

596
00:46:04,508 --> 00:46:06,508
Help!


