1
00:03:00,400 --> 00:03:03,597
NOVEMBER 1, 1938
DAY OF THE DEAD

2
00:06:23,920 --> 00:06:25,831
<i>�Why are you afraid of me?</i>

3
00:06:27,440 --> 00:06:30,079
<i>I love you, I love you.</i>

4
00:06:30,360 --> 00:06:32,430
<i>You came back to life for me.</i>

5
00:06:33,480 --> 00:06:34,913
<i>�You don't know me?</i>

6
00:06:40,200 --> 00:06:42,111
Just in time.
<i>Exactly.</i>

7
00:06:42,200 --> 00:06:44,156
<i>English</i>always arrives on time.

8
00:06:45,320 --> 00:06:47,880
You go to the Red Cross, right?

9
00:06:52,240 --> 00:06:55,038
Okay, very good!

10
00:06:58,360 --> 00:07:01,477
But there is something that is not right.

11
00:07:02,640 --> 00:07:05,996
<i>Sir</i>, you are not wearing socks.

12
00:07:11,000 --> 00:07:14,197
 �Correct!
I don't wear them!

13
00:07:14,760 --> 00:07:19,151
With that <i>splendid clothing</i>,
socks must be worn.

14
00:07:19,320 --> 00:07:20,673
Do you want me to bring you some?

15
00:07:20,840 --> 00:07:23,035
<i>No, thank you.</i>
It's not necessary.

16
00:07:23,840 --> 00:07:26,798
By the way, <i>sir</i> Bustamante,
Have you found some letters?

17
00:07:26,960 --> 00:07:29,918
<i>Letters</i>, some letters addressed to me.

18
00:07:30,040 --> 00:07:32,713
No, no, <i>sir.</i>
No letter for you.

19
00:07:35,600 --> 00:07:37,158
What cards have you lost?

20
00:07:38,000 --> 00:07:41,549
From my wife...

21
00:07:42,000 --> 00:07:43,274
by Yvonne.

22
00:07:43,440 --> 00:07:46,830
Then you have news from him.
What does he tell you?

23
00:07:46,960 --> 00:07:48,518
Are you going to return to Mexico?

24
00:07:50,000 --> 00:07:51,479
I don't believe it.

25
00:07:52,160 --> 00:07:53,991
I don't like to see them separated.

26
00:07:54,760 --> 00:07:57,877
I have always greatly admired
to <i>Mrs</i> Yvonne.

27
00:07:58,400 --> 00:08:00,038
I think I'll come back.

28
00:08:00,160 --> 00:08:03,118
He writes to you, so he will return.

29
00:08:10,040 --> 00:08:12,679
I also received
a letter from your lawyer.

30
00:08:13,800 --> 00:08:15,916
Apparently we are divorced.

31
00:08:18,920 --> 00:08:21,309
- Is that true?
-Yes.

32
00:08:25,760 --> 00:08:26,954
It's true.

33
00:08:30,520 --> 00:08:31,589
<i>lD�jamel</i>

34
00:08:32,120 --> 00:08:35,237
-<i>I promised I would come back.</i>
-<i>You lie.</i>

35
00:08:35,560 --> 00:08:37,118
<i>You will not return.</i>

36
00:08:37,880 --> 00:08:42,192
<i>You hate me, you despise me.</i>

37
00:08:42,360 --> 00:08:44,271
<i>lMentirosol</i>
<i>lHip�crital</i>

38
00:08:53,760 --> 00:08:56,991
<i>The hands of Orlac</i>, right?
It's a good story.

39
00:08:57,160 --> 00:09:00,596
A pianist loses his hands
when hit by a train.

40
00:09:00,800 --> 00:09:04,634
They give him other hands,
but they are the hands of a murderer.

41
00:09:04,880 --> 00:09:07,519
Their hands kill people.

42
00:09:07,720 --> 00:09:11,998
But his heart does not
and he is very sorry.

43
00:09:12,360 --> 00:09:15,511
You can't apologize for everything.

44
00:09:16,400 --> 00:09:19,631
<i>I believe that the destiny of the world</i>
<i>has changed.</i>

45
00:09:22,240 --> 00:09:25,755
Only in Mexico
death is celebrated with joy.

46
00:09:26,720 --> 00:09:30,235
On the Day of the Dead,
when the spirits return

47
00:09:30,720 --> 00:09:34,474
we must facilitate them
the way from heaven

48
00:09:35,000 --> 00:09:36,797
and that they do not slide with tears.

49
00:10:06,360 --> 00:10:08,271
Sorry, old lady.

50
00:10:08,680 --> 00:10:13,117
This time they're not going to let you in.
Your dress is too low-cut.

51
00:10:18,040 --> 00:10:20,076
-Good night, sir.
-How is he?

52
00:10:20,200 --> 00:10:22,236
-How is he?
-You already know the doctor.

53
00:10:36,720 --> 00:10:39,678
No, no... no mezcal.
I never drink mezcal.

54
00:10:40,560 --> 00:10:42,869
I would rather die of thirst,
than to drink mezcal.

55
00:10:43,440 --> 00:10:46,557
He is <i>crazy.</i> Mezcal
It's just the poor man's tequila.

56
00:10:46,920 --> 00:10:48,478
Mezcal is for the damned.

57
00:10:48,600 --> 00:10:52,229
Oh my God. You will need
a last burst of diplomacy.

58
00:10:55,840 --> 00:11:00,277
Meet <i>Herr</i> Krausberg,
the German attaché.

59
00:11:01,400 --> 00:11:04,153
<i>Herr</i> Krausberg, Mr. Firmin.

60
00:11:04,400 --> 00:11:07,153
Former British Consul
in Cuernavaca.

61
00:11:07,560 --> 00:11:09,710
It is a great pleasure to meet you,
Mr. Firmin.

62
00:11:09,840 --> 00:11:11,956
-also.
-A champagne cocktail.

63
00:11:12,080 --> 00:11:16,358
I hope your next destination
be as beautiful as Cuernavaca.

64
00:11:16,440 --> 00:11:19,113
-There is no next one, I have retired.
-Really?

65
00:11:19,760 --> 00:11:23,639
''The branch that could
having grown up straight,'' or something like that.

66
00:11:23,840 --> 00:11:26,308
I'm going to stay in Mexico.

67
00:11:26,600 --> 00:11:28,716
How lucky for me.

68
00:11:29,320 --> 00:11:31,914
I hope to have a friendship with you

69
00:11:32,040 --> 00:11:34,952
so close and cordial,
like the one our countries have.

70
00:11:35,600 --> 00:11:39,388
In fact, <i>Herr</i> Krausberg,
You could do me a big favor.

71
00:11:39,520 --> 00:11:41,954
I would love to help you
in what I could.

72
00:11:42,080 --> 00:11:45,675
It's because of my brother, half brother.
Do you understand ''half brother''?

73
00:11:45,920 --> 00:11:49,151
My father remarried
with a beautiful southerly.

74
00:11:49,400 --> 00:11:52,870
Hugh, journalist.
<i>free lance</i> and things like that.

75
00:11:52,960 --> 00:11:55,713
Right now he's following a rumor.

76
00:11:55,840 --> 00:11:59,435
-Perhaps I can shed some light.
-I would love to, if I can.

77
00:11:59,560 --> 00:12:02,711
Germany is financing
a Nazi movement here in Mexico?

78
00:12:04,880 --> 00:12:08,316
-Of course not. His brother...
-Medium.

79
00:12:08,680 --> 00:12:10,591
Medium, sorry.
His half brother...

80
00:12:10,880 --> 00:12:13,758
clearly suffers
of overactive imagination.

81
00:12:13,880 --> 00:12:16,235
Called the synarchists,
if I'm not mistaken.

82
00:12:16,320 --> 00:12:18,959
Nonsense. They are just rumors,
like you said.

83
00:12:19,760 --> 00:12:23,389
In any case,
Now we are allies, right?

84
00:12:24,520 --> 00:12:28,479
After that wonderful agreement,
between his Prime Minister and the Fuehrer.

85
00:12:30,080 --> 00:12:31,798
So let's drink together.

86
00:12:32,120 --> 00:12:35,795
For the understanding
of our countries.

87
00:12:36,480 --> 00:12:39,392
It is a union, which I am convinced...

88
00:12:39,920 --> 00:12:42,559
that will ensure peace
for many years.

89
00:12:42,680 --> 00:12:43,829
Cheers, <i>Herr</i> Firmin.

90
00:12:46,200 --> 00:12:48,919
Yes, that's it.
The Munich Pact and all that.

91
00:12:49,040 --> 00:12:52,032
''Peace in our days'',
but let's not rush.

92
00:12:52,200 --> 00:12:57,399
Let's play it safe. After all,
the Mexican railroad has done it.

93
00:12:57,520 --> 00:13:00,034
They don't want
let them be caught by surprise.

94
00:13:00,160 --> 00:13:04,597
Take a look at your latest schedule.
To the small print.

95
00:13:04,800 --> 00:13:08,475
The corpses must go on the express.

96
00:13:09,200 --> 00:13:11,509
Each of the corpses

97
00:13:11,600 --> 00:13:16,196
must be accompanied
of a passenger in first class.

98
00:13:16,760 --> 00:13:21,038
Suppose the treaty fails
and this is the end of the world.

99
00:13:21,160 --> 00:13:23,913
Think about it.
The railroads would make a fortune.

100
00:13:24,000 --> 00:13:25,831
-You're right.
-Think about it.

101
00:13:26,160 --> 00:13:30,551
All those damn corpses,
each with their first class ticket.

102
00:13:30,680 --> 00:13:31,749
Completely.

103
00:13:31,880 --> 00:13:33,791
With a Day of the Dead
there wouldn't be enough.

104
00:13:34,720 --> 00:13:35,596
One month...

105
00:13:36,800 --> 00:13:40,110
a decade...
The Age of the Dead, more like.

106
00:13:41,000 --> 00:13:47,075
Everyone would learn to laugh
of the sight of stinking corpses.

107
00:13:48,480 --> 00:13:50,118
Yes, ha, ha, ha!

108
00:13:50,960 --> 00:13:52,188
My God.

109
00:13:52,360 --> 00:13:55,796
The expresses will be reserved
years in advance.

110
00:13:56,200 --> 00:14:00,671
The corpses hand in hand
and the first class companions

111
00:14:01,040 --> 00:14:06,956
standing in kilometer long queues
waiting for transportation. Yes.

112
00:14:09,600 --> 00:14:12,160
Ladies and gentlemen of the Red Cross

113
00:14:12,240 --> 00:14:14,913
They have their damn job,
custom made for you.

114
00:14:15,000 --> 00:14:17,753
Take care of storage...

115
00:14:17,880 --> 00:14:21,759
Storage for this great harvest
of dancing corpses.

116
00:14:21,960 --> 00:14:23,916
Build special warehouses.

117
00:14:24,080 --> 00:14:26,958
Pile them up in layers.

118
00:14:27,080 --> 00:14:31,756
Or squeeze them vertically.
No, better yet, tear them to pieces.

119
00:14:31,880 --> 00:14:35,668
Break them up and accumulate them in bags.

120
00:14:35,880 --> 00:14:38,633
-And paint red crosses on them.
-Come, <i>sir.</i>

121
00:14:39,960 --> 00:14:43,714
Come on, <i>friend.</i>
Get rid of those thoughts.

122
00:14:44,160 --> 00:14:48,676
It's sad to waste life
in a continuing tragedy.

123
00:14:49,880 --> 00:14:53,953
It's not because of the time,
but by the heart.

124
00:15:04,080 --> 00:15:07,038
I got up one morning,
and she was gone.

125
00:15:08,400 --> 00:15:11,995
Nothing.
Just a damn note.

126
00:15:12,600 --> 00:15:13,635
I need it.

127
00:15:14,600 --> 00:15:17,637
Come on.
I know what to do.

128
00:15:17,760 --> 00:15:20,558
Come with me.
It's not far.

129
00:16:28,480 --> 00:16:31,040
She is the Virgin of <i>Solitude.</i>

130
00:16:32,360 --> 00:16:34,032
<i>The patron saint</i>

131
00:16:35,040 --> 00:16:37,429
for those who have no one

132
00:16:39,000 --> 00:16:41,912
and for those who are lost.

133
00:16:43,840 --> 00:16:46,035
And for the sailors
in the sea

134
00:16:48,960 --> 00:16:50,552
You must ask

135
00:16:52,040 --> 00:16:54,190
to his <i>wife</i> again.

136
00:16:56,440 --> 00:16:57,634
Ask for it.

137
00:16:59,840 --> 00:17:01,068
Can't.

138
00:17:02,880 --> 00:17:08,034
It's like asking three wishes
to my fairy godmother.

139
00:17:11,760 --> 00:17:16,197
You must forgive my <i>partner.</i>

140
00:17:17,240 --> 00:17:20,312
He is too <i>drunk</i> to pray.

141
00:17:29,400 --> 00:17:30,913
And he...

142
00:17:32,640 --> 00:17:36,155
He...has lost his <i>wife.</i>

143
00:17:37,040 --> 00:17:39,634
And he asks you for help.

144
00:17:42,080 --> 00:17:43,308
Please!

145
00:17:46,720 --> 00:17:48,711
Pray to the virgin!

146
00:17:59,960 --> 00:18:02,235
I'm dying without you.

147
00:18:04,920 --> 00:18:07,036
Come back to me, Yvonne.

148
00:18:41,040 --> 00:18:43,110
Are you listening, Fernando?

149
00:18:45,680 --> 00:18:48,877
Pay close attention.
It is a lesson, a parable.

150
00:18:49,400 --> 00:18:52,756
I'm talking to you about responsibility.

151
00:18:55,600 --> 00:19:00,230
this ship
It was a thorough walking lie.

152
00:19:00,480 --> 00:19:02,755
and I was the commanding officer.

153
00:19:04,880 --> 00:19:09,112
The ship, the S.S. Samaritan

154
00:19:09,880 --> 00:19:11,313
It was called...

155
00:19:12,280 --> 00:19:17,035
From the outside it seemed
a harmless old fat woman,

156
00:19:18,360 --> 00:19:21,397
a freighter full
and heavy resting in the sea.

157
00:19:22,800 --> 00:19:24,916
Are you listening?

158
00:20:05,880 --> 00:20:08,599
It was 1917, spring.

159
00:20:10,640 --> 00:20:14,553
We see a periscope that spots us.

160
00:20:24,120 --> 00:20:26,270
<i>Are you listening?</i>

161
00:20:28,760 --> 00:20:30,796
They prepare for boarding.

162
00:20:31,720 --> 00:20:34,154
And then the big surprise.

163
00:20:37,440 --> 00:20:38,919
Are you listening?

164
00:20:45,840 --> 00:20:47,637
We take off our costume.

165
00:20:48,200 --> 00:20:50,873
The hunter becomes the prey.

166
00:21:00,320 --> 00:21:02,959
They gave me a medal
for capturing that submarine.

167
00:21:04,440 --> 00:21:07,113
But first I was judged
by a court martial.

168
00:21:08,000 --> 00:21:12,198
Due to some German officers
that disappeared.

169
00:21:13,200 --> 00:21:17,113
They found
the remains of seven men

170
00:21:17,320 --> 00:21:19,550
in the ashes of its cauldron.

171
00:21:21,400 --> 00:21:22,879
Pretty gruesome, right?

172
00:21:29,680 --> 00:21:31,272
That is not done.

173
00:21:32,040 --> 00:21:36,192
People don't go there
putting others in cauldrons.

174
00:21:44,520 --> 00:21:45,555
Yvonne.

175
00:21:46,920 --> 00:21:48,194
I'm back.

176
00:21:49,920 --> 00:21:52,480
-Is that really you?
-Of course.

177
00:21:53,600 --> 00:21:54,635
It just can't be.

178
00:21:56,840 --> 00:21:58,193
I wrote to you that I was coming back.

179
00:22:00,040 --> 00:22:01,234
Didn't you receive my letters?

180
00:22:02,960 --> 00:22:05,838
I didn't know if you were still here, I called
to the Foreign Affairs Office.

181
00:22:05,960 --> 00:22:08,474
I'm usually always here.

182
00:22:09,280 --> 00:22:14,434
I know he went out once.
To a bullfight, in Tomalin.

183
00:22:14,800 --> 00:22:16,756
I ended up in El Farolito.

184
00:22:16,880 --> 00:22:18,598
But only for the drinks, don't worry.

185
00:22:20,480 --> 00:22:21,879
How did you get here?

186
00:22:23,000 --> 00:22:26,788
I came by boat from New York.

187
00:22:27,480 --> 00:22:31,519
-I caught a plane in Veracruz.
-Already.

188
00:22:32,120 --> 00:22:33,553
You will be exhausted.

189
00:22:35,280 --> 00:22:39,592
The truth is that no. I have slept
many hours on the boat.

190
00:22:40,240 --> 00:22:41,912
The worst was the journey
from the airport.

191
00:22:43,800 --> 00:22:44,755
By bus.

192
00:22:57,800 --> 00:23:01,554
These tremors are what make me
unbearable life.

193
00:23:02,640 --> 00:23:05,598
But they calm down, if you know how to treat them...

194
00:23:06,040 --> 00:23:10,431
with the necessary drinks,
the therapeutic touch.

195
00:23:12,480 --> 00:23:16,632
-Have one with me.
-You take it, I'll encourage you.

196
00:24:08,320 --> 00:24:10,595
Unless you drink like me,

197
00:24:11,000 --> 00:24:14,197
you don't know how to understand
the beauty of an old india

198
00:24:14,320 --> 00:24:16,197
who plays dominoes with a chicken.

199
00:24:38,240 --> 00:24:41,516
It seems that taxis have disappeared,
Are we walking?

200
00:24:41,840 --> 00:24:43,273
Why?
What happened to the car?

201
00:24:45,400 --> 00:24:47,072
You haven't destroyed it again?

202
00:24:47,160 --> 00:24:51,073
Well, actually I lost it.

203
00:24:51,280 --> 00:24:52,269
Did you lose it?

204
00:24:53,200 --> 00:24:56,112
Look, leave it, you'll be very tired.

205
00:24:56,200 --> 00:24:58,794
Instead of walking,
Let's wait for a taxi.

206
00:24:58,920 --> 00:25:01,115
Not at all. I would say
that you are the one who is tired.

207
00:25:02,680 --> 00:25:03,954
I'm fine.

208
00:25:05,480 --> 00:25:09,951
I'm glad to give old legs to being
some circulation.

209
00:25:12,000 --> 00:25:14,798
"Those from Foreign Affairs told you
that I have left it?

210
00:25:15,320 --> 00:25:16,878
What happened?

211
00:25:17,680 --> 00:25:18,715
I was fed up.

212
00:25:22,360 --> 00:25:25,432
Why didn't you answer my letters?

213
00:25:25,920 --> 00:25:28,309
The tremors,
a little insecure with the pen.

214
00:25:29,680 --> 00:25:30,954
You could have hired him.

215
00:25:32,680 --> 00:25:33,669
''Dear Yvonne:

216
00:25:34,160 --> 00:25:38,517
I'm taking the easy way
and the only way out. Semicolon.

217
00:25:39,040 --> 00:25:43,750
Goodbye. New paragraph.
Change of paragraph, change of chapter.

218
00:25:46,440 --> 00:25:47,714
Change of world''.

219
00:25:56,520 --> 00:26:01,753
<i>How sweet the graves bloom</i>
<i>with fragrant flowers</i>

220
00:26:02,680 --> 00:26:05,956
<i>Only once a year</i>
<i>the dead live the day</i>

221
00:26:06,600 --> 00:26:09,751
Do you remember Strauss's song,
''The Day of All Souls''?

222
00:26:12,160 --> 00:26:16,915
<i>Come back to me, my love,</i>
<i>so I can hug you</i>

223
00:26:18,000 --> 00:26:20,468
<i>Like once in May</i>

224
00:26:21,560 --> 00:26:24,836
<i>Like once in May</i>

225
00:26:27,840 --> 00:26:31,879
What have you done this last year,
apart from getting a divorce?

226
00:26:34,040 --> 00:26:35,439
Mostly I've been to New York.

227
00:26:36,680 --> 00:26:39,831
He acted in <i>A Straw Hat</i>
<i>from Italy</i>, do you remember?

228
00:26:40,240 --> 00:26:41,753
 �The work in which he acted
when did we meet?

229
00:26:43,560 --> 00:26:44,993
So I played the ingenue.

230
00:26:45,960 --> 00:26:47,154
But I'm afraid that time has passed.

231
00:26:48,080 --> 00:26:50,071
This time he was only an extra.

232
00:26:50,600 --> 00:26:53,194
-We finished last week.
-Already.

233
00:27:02,120 --> 00:27:04,839
Look, his eyes are closed.
The horse knows the way home.

234
00:27:25,360 --> 00:27:28,158
Hello, look who's coming here.

235
00:27:28,400 --> 00:27:30,277
My little Oedipus.

236
00:27:31,120 --> 00:27:32,235
hello!

237
00:27:34,120 --> 00:27:36,953
I already have you.

238
00:27:37,600 --> 00:27:40,672
-Do you think he has forgotten about me?
-No, it has not been forgotten.

239
00:27:42,040 --> 00:27:45,919
I don't believe it; let cats get attached
to places and not to people.

240
00:27:46,840 --> 00:27:49,991
-I've missed you, Oedipus.
- He to you too.

241
00:28:00,280 --> 00:28:02,475
Me too, Concepta.

242
00:28:10,920 --> 00:28:13,718
What happened to my beautiful garden,
with my camellias?

243
00:28:13,920 --> 00:28:15,911
I'm afraid it was
little less than a jungle.

244
00:28:16,080 --> 00:28:19,629
But imagine, for example...

245
00:28:20,000 --> 00:28:25,074
that you abandon a besieged town,
and a short time later, you return.

246
00:28:25,200 --> 00:28:29,716
You won't expect to be able to enjoy
from the same gardens...

247
00:28:29,840 --> 00:28:31,034
of the same,

248
00:28:32,880 --> 00:28:36,031
dear welcome,
here and there, right?

249
00:28:40,840 --> 00:28:43,115
Have you come back?
Or are you just visiting?

250
00:28:43,720 --> 00:28:44,869
I'm here, right?

251
00:28:49,960 --> 00:28:54,272
"Hugh, come here!"
You wouldn't guess who just came.

252
00:28:54,760 --> 00:28:57,991
-Hugh is here?
-Haven't I told you?

253
00:28:58,360 --> 00:29:02,353
It came a while ago. directly
since the Spanish civil war.

254
00:29:02,480 --> 00:29:06,632
She's been acting as my nurse.
Hugh, where are you?

255
00:29:06,760 --> 00:29:10,992
He was very disappointed when he returned
and discovering that you had left.

256
00:29:11,080 --> 00:29:13,389
I think he missed you
as much as me.

257
00:29:13,880 --> 00:29:17,555
Hugh, where are you?
Where is the young cub?

258
00:29:19,600 --> 00:29:21,192
An emissary calls you.

259
00:29:21,560 --> 00:29:24,199
The consul of Puerto Cornudo.

260
00:29:24,680 --> 00:29:28,195
Come and give it to the wife
the ''welcome back'' kiss.

261
00:29:30,360 --> 00:29:33,397
I forgot that it is in Mexico City.
Will return throughout the day.

262
00:29:33,480 --> 00:29:36,074
A rumor has reached him,

263
00:29:36,240 --> 00:29:40,279
and is chasing him
like a greyhound to a hare.

264
00:29:49,560 --> 00:29:52,996
You just have to tell me.
I can go.

265
00:29:53,560 --> 00:29:58,350
This is Hugh's home cure
against alcoholism.

266
00:29:58,520 --> 00:29:59,919
Strychnine.

267
00:30:00,360 --> 00:30:03,033
Bribe Concepta
to poison me.

268
00:30:06,760 --> 00:30:08,193
-It's terrifying.
-Yes.

269
00:30:10,960 --> 00:30:13,793
Do you want a Whiskey?

270
00:30:15,000 --> 00:30:16,672
I haven't had breakfast yet.

271
00:30:29,760 --> 00:30:32,593
-Take it.
-What?

272
00:30:32,800 --> 00:30:35,030
For the love of God, drink it.
I don't expect miracles.

273
00:30:36,840 --> 00:30:40,469
I will stick to the old medicine,
thank you.

274
00:30:52,760 --> 00:30:55,354
-Have you really left it?
-Completely.

275
00:30:56,560 --> 00:30:58,278
No more diplomacy for me.

276
00:31:00,000 --> 00:31:02,719
Then there is nothing
let him tie you here.

277
00:31:03,080 --> 00:31:03,910
The magic.

278
00:31:05,640 --> 00:31:09,030
''He in whose heart
The dust of Mexico has settled,

279
00:31:09,840 --> 00:31:11,876
I won't find peace,
in no other land.

280
00:31:12,400 --> 00:31:14,072
But nothing really binds you.

281
00:31:14,400 --> 00:31:17,039
There is nothing more real than magic.

282
00:31:19,640 --> 00:31:22,029
We'll talk
when you have rested.

283
00:31:22,440 --> 00:31:23,953
When he's sober, you'll say.

284
00:31:24,680 --> 00:31:28,116
You know that no matter how much I drink
I don't get drunk anymore

285
00:31:28,240 --> 00:31:32,438
and that, in the conventional sense,
I'm drunk when I haven't drunk.

286
00:31:33,200 --> 00:31:38,991
You will have realized the balance
so fine that I must find

287
00:31:39,440 --> 00:31:43,149
between the tremors of too little
and the abyss of too much.

288
00:31:45,360 --> 00:31:48,830
-Yes, I realize it.
-Yeah, good.

289
00:31:51,280 --> 00:31:52,793
I would like to take a bath.

290
00:31:55,480 --> 00:31:56,595
Have the drink.

291
00:33:16,840 --> 00:33:17,750
Nothing?

292
00:34:35,240 --> 00:34:38,073
-Good morning, Quincey.
-What's good about them?

293
00:34:38,440 --> 00:34:42,274
I've been surveying my paradise.
I even hoped to see Adam

294
00:34:42,720 --> 00:34:44,676
leaving him mounted on a tiger.

295
00:34:44,760 --> 00:34:47,149
-In what?
-In a tiger.

296
00:34:47,520 --> 00:34:50,876
I can imagine it. many tigers
and pink elephants too.

297
00:34:51,400 --> 00:34:54,278
-About his cat...
-I have been thinking a lot about Eden.

298
00:34:54,440 --> 00:34:56,795
In finding a way
back to our origins.

299
00:34:57,360 --> 00:35:02,559
Maybe I'll do like William Blackstone
and I'm going to live with the Indians,

300
00:35:03,640 --> 00:35:06,108
stripped of unnecessary attire.

301
00:35:06,400 --> 00:35:10,871
A misfit man, simply.
Do you know anything about Blackstone?

302
00:35:11,000 --> 00:35:14,549
My wife and I can't sleep
with their infernal howls.

303
00:35:14,640 --> 00:35:17,438
-Or don't you hear it?
-He is quite a character, I admire him.

304
00:35:17,960 --> 00:35:21,475
He lived quietly among the Indians

305
00:35:21,640 --> 00:35:24,200
somewhere
of what is now Massachusetts.

306
00:35:24,320 --> 00:35:28,791
But the Puritans found him
and they urged him to return

307
00:35:28,920 --> 00:35:30,273
to a respectable life.

308
00:35:30,360 --> 00:35:33,477
If you don't do something about the cat,
I will do it.

309
00:35:33,600 --> 00:35:37,673
Blackstone didn't like them
the Puritans. Nothing at all.

310
00:35:38,000 --> 00:35:40,230
He didn't accept any of them.

311
00:35:40,840 --> 00:35:44,276
So he went even deeper
in the wild land

312
00:35:44,680 --> 00:35:47,194
and he was never heard from again.

313
00:35:47,320 --> 00:35:50,073
I'll strangle that damn cat
with my own hands.

314
00:35:54,400 --> 00:35:58,234
Don't worry, Quincey.
Oedipus meowed only for Yvonne,

315
00:35:58,320 --> 00:35:59,799
and he has already returned.

316
00:36:09,680 --> 00:36:11,875
- Knock, knock!
-Who is it?

317
00:36:12,160 --> 00:36:14,879
-Thomas.
-What are you drinking?

318
00:36:15,320 --> 00:36:16,673
A double Whiskey.

319
00:36:17,400 --> 00:36:18,594
What double?

320
00:36:20,200 --> 00:36:22,998
Contra simple.

321
00:36:29,800 --> 00:36:32,758
-Do you want some breakfast?
-I've already had something.

322
00:36:38,240 --> 00:36:40,151
-You look tired.
-I'm not well.

323
00:36:43,880 --> 00:36:45,677
You've always done this...

324
00:36:46,360 --> 00:36:49,113
Cut the lemon...

325
00:36:49,480 --> 00:36:52,313
sliced, carefully.
How meticulous.

326
00:37:20,120 --> 00:37:23,351
Do you remember the name?
of the Mayan months?

327
00:37:25,120 --> 00:37:27,588
-<i>Pop.</i>
-<i>Uo.</i>

328
00:37:28,360 --> 00:37:32,069
-<i>Zotz</i>
-<i>Tzed Xal.</i>

329
00:37:32,240 --> 00:37:33,355
<i>Yaxkin.</i>

330
00:37:34,280 --> 00:37:36,430
<i>Mac</i>, isn't there one called <i>Mac</i>?

331
00:37:36,520 --> 00:37:38,476
There are <i>Yax</i> and <i>Zac.</i>

332
00:37:39,160 --> 00:37:41,515
''I acknowledge receipt, date: 1st of <i>Zac'</i>'.

333
00:37:44,360 --> 00:37:48,717
My favorite has always been <i>Uayeb</i>,

334
00:37:49,040 --> 00:37:53,511
the poor little table
which was only five days old.

335
00:38:04,200 --> 00:38:07,112
I wanted you to come back so much.

336
00:38:13,160 --> 00:38:14,354
I will do anything.

337
00:38:14,920 --> 00:38:18,629
I will stop drinking,
I will do anything for you.

338
00:38:20,600 --> 00:38:23,239
It's us.
We are us again.

339
00:38:55,320 --> 00:38:56,150
I'm sorry.

340
00:38:57,400 --> 00:38:59,152
I'm afraid it's not right.

341
00:39:05,120 --> 00:39:06,075
Stay!

342
00:39:58,760 --> 00:39:59,749
Where are you, old man?

343
00:40:14,400 --> 00:40:15,276
Hello, Hugh.

344
00:40:15,800 --> 00:40:16,755
Yvonne?

345
00:40:27,680 --> 00:40:30,240
It's absolutely... whatever.

346
00:40:35,120 --> 00:40:36,394
Geoffrey told me you were here.

347
00:40:41,000 --> 00:40:41,796
Yes?

348
00:40:44,200 --> 00:40:44,996
Clear.

349
00:40:49,720 --> 00:40:51,039
You are splendid.

350
00:40:52,160 --> 00:40:54,196
You too.
A good outfit.

351
00:40:54,360 --> 00:40:57,557
-Ringo Kid style.
-With a touch of Savile Row.

352
00:40:58,040 --> 00:40:59,871
-I thought you were in Spain.
-I was.

353
00:41:00,160 --> 00:41:01,149
What happened?

354
00:41:02,120 --> 00:41:03,030
What?

355
00:41:04,240 --> 00:41:06,435
Why did you leave? The war
It's not over yet, right?

356
00:41:06,960 --> 00:41:10,316
Why?
You could say they hurt me.

357
00:41:12,280 --> 00:41:14,032
On my way to see the battle for Madrid.

358
00:41:15,440 --> 00:41:16,509
I fell out of an ambulance.

359
00:41:16,640 --> 00:41:19,393
Seven cases of beer
and six journalists fell on me.

360
00:41:25,360 --> 00:41:27,510
Anyway
It's already a lost cause.

361
00:41:27,920 --> 00:41:30,480
Franco has all the soldiers,
tanks and planes

362
00:41:30,600 --> 00:41:32,431
and the Republicans good songs.

363
00:41:40,080 --> 00:41:42,275
-When did you arrive?
-This morning.

364
00:41:46,040 --> 00:41:47,155
Well, where is it?

365
00:41:49,480 --> 00:41:50,469
Our monarch?

366
00:41:51,800 --> 00:41:55,429
It's out.
I guess for a bottle.

367
00:41:57,960 --> 00:41:59,837
And you just showed up?

368
00:42:01,040 --> 00:42:03,395
-What?
-Without warning.

369
00:42:03,760 --> 00:42:04,715
No, I wrote.

370
00:42:07,520 --> 00:42:08,839
Still...

371
00:42:09,280 --> 00:42:10,349
I think...

372
00:42:11,520 --> 00:42:13,078
It caught him by surprise.

373
00:42:18,520 --> 00:42:19,509
How have you reacted?

374
00:42:21,360 --> 00:42:24,193
-I think he was happy to see me.
-I'm sure so.

375
00:42:27,720 --> 00:42:30,280
-How do you see him?
-Do you mean the drink?

376
00:42:30,480 --> 00:42:34,029
-Yes of course.
-Many times I don't know if he is drunk.

377
00:42:34,640 --> 00:42:36,710
He has the constitution of a bull.

378
00:42:37,320 --> 00:42:39,311
He has lost a little.
Believe.

379
00:42:39,720 --> 00:42:43,793
Well now that you're back
like this...

380
00:42:46,680 --> 00:42:47,749
maybe I'll leave it.

381
00:43:07,800 --> 00:43:09,552
Hey, are you okay?

382
00:43:10,800 --> 00:43:13,553
What's wrong with him?

383
00:43:16,240 --> 00:43:18,151
Nothing.
I'm perfectly fine.

384
00:43:18,360 --> 00:43:20,999
Well? If it was lying
in the middle of the street.

385
00:43:21,080 --> 00:43:23,913
I'm fine too.
Thank you so much.

386
00:43:24,040 --> 00:43:26,873
I was lying right here,
I could have run over him.

387
00:43:27,040 --> 00:43:28,234
Are you sure there's nothing wrong with him?

388
00:43:29,320 --> 00:43:31,709
Are you sure it's okay?

389
00:43:37,440 --> 00:43:39,237
Haven't we seen each other somewhere?

390
00:43:39,880 --> 00:43:40,869
Oxford?

391
00:43:41,120 --> 00:43:43,998
-No, Cambridge.
-He's wearing an Oxford tie.

392
00:43:44,200 --> 00:43:47,397
The tie... is my cousin's.
We're going to Guatemala.

393
00:43:47,480 --> 00:43:49,630
Let's tour the temples.

394
00:43:50,480 --> 00:43:52,596
-A magnificent country, right?
-Magnificent.

395
00:43:53,240 --> 00:43:56,471
 �It�s completely safe
That he doesn't have any broken bones?

396
00:43:56,680 --> 00:43:58,591
No broken bones.

397
00:43:59,440 --> 00:44:01,829
Be careful, friend.
Here.

398
00:44:02,960 --> 00:44:06,953
Listen, we're at the Bella Vista.

399
00:44:07,040 --> 00:44:10,715
Why don't we go to the hotel,
And so can you lie down for a while?

400
00:44:11,440 --> 00:44:12,589
No, it's okay.
Thank you.

401
00:44:13,000 --> 00:44:16,310
I always carry something in the car
for emergencies.

402
00:44:18,640 --> 00:44:21,393
Irish, Burke's Irish.

403
00:44:26,320 --> 00:44:27,639
Thanks a million.

404
00:44:27,720 --> 00:44:29,597
No, continue, dear friend.

405
00:44:36,280 --> 00:44:38,999
You have been extremely kind.

406
00:44:40,280 --> 00:44:42,350
I now know where I had seen him.

407
00:44:42,520 --> 00:44:45,478
You made that speech last night,
Is that true?

408
00:44:45,640 --> 00:44:46,516
Indeed.

409
00:44:47,000 --> 00:44:49,912
I didn't understand it at all
but you sounded very good.

410
00:44:50,200 --> 00:44:54,352
If you are sure it is okay,
I'd better go.

411
00:44:54,440 --> 00:44:57,079
-First class.
-Don't fall on the roads anymore.

412
00:44:57,200 --> 00:44:58,997
Will avoid accidents
and stain your hair.

413
00:45:00,200 --> 00:45:02,634
-It's a horrible street, isn't it?
-Terrible, terrible.

414
00:45:03,360 --> 00:45:05,237
The weather is magnificent.
Goodbye.

415
00:45:13,600 --> 00:45:15,875
Let me know if you get into any trouble.

416
00:45:16,000 --> 00:45:18,275
Let's go!

417
00:45:38,880 --> 00:45:41,917
Hello, Hugh.
Treacherous old fox.

418
00:45:42,640 --> 00:45:45,029
-<i>Hello, Geoff, man.</i>
-What a surprise, huh?

419
00:45:45,160 --> 00:45:47,993
Let Yvonne appear like this.
It deserves a celebration.

420
00:45:48,200 --> 00:45:51,829
I forgot that there is not a drop left.
What kind of host am I?

421
00:45:51,960 --> 00:45:56,238
When I was going to get the champagne I ran into
with an old companion, a crybaby.

422
00:45:56,360 --> 00:45:57,395
Sit down both of you.

423
00:45:57,760 --> 00:46:00,558
Have you told Hugh?
What about your return to the stage?

424
00:46:00,680 --> 00:46:02,511
He has made a comeback.
A complete success!

425
00:46:02,880 --> 00:46:07,032
He's very handsome, isn't he?
Mexico suits him well.

426
00:46:07,160 --> 00:46:10,596
Very tanned.
He has been taking magnificent care of me.

427
00:46:10,720 --> 00:46:14,315
And the results are beginning to be seen.
I'm strong as a bull.

428
00:46:14,520 --> 00:46:17,717
Like a bull.
And it's thanks to Hugh's drug.

429
00:46:17,840 --> 00:46:20,798
It kills you or heals you.
We could all take strychnine.

430
00:46:22,240 --> 00:46:27,109
Excuse me, I...
Entertain yourselves for a moment.

431
00:46:27,240 --> 00:46:29,390
I'm going to clean up.

432
00:46:36,360 --> 00:46:38,476
Sorry for asking like that, but...

433
00:46:38,640 --> 00:46:42,030
Really... have you come back for him?

434
00:46:43,360 --> 00:46:44,315
Or what?

435
00:46:46,720 --> 00:46:50,190
I would like to know
what is the situation exactly.

436
00:46:53,680 --> 00:46:56,478
-And me.
-Don't you know?

437
00:47:02,160 --> 00:47:04,435
Yes, I'm back for him.

438
00:47:08,240 --> 00:47:09,195
Okay?

439
00:47:11,000 --> 00:47:11,910
Okay?

440
00:47:25,000 --> 00:47:26,115
We are already here.

441
00:47:28,400 --> 00:47:30,436
A�pa, here we go.

442
00:47:32,000 --> 00:47:33,991
I can't stop jumping.

443
00:47:41,560 --> 00:47:42,834
I wonder what this tastes like.

444
00:47:44,880 --> 00:47:47,189
Not bad, not bad at all.
The tasting is somewhat scarce.

445
00:47:47,360 --> 00:47:48,713
It's a bit like Pernod.

446
00:47:49,200 --> 00:47:52,556
Whatever it is,
keeps cockroaches at bay.

447
00:47:54,680 --> 00:47:55,476
To the shower.

448
00:48:01,000 --> 00:48:02,558
Hot water!

449
00:48:08,320 --> 00:48:12,233
<i>Little cockroach on the wall</i>

450
00:48:12,560 --> 00:48:15,199
<i>�Don't you have anyone to love?</i>

451
00:48:21,000 --> 00:48:21,830
Allow me.

452
00:48:33,640 --> 00:48:36,108
-Are you better?
-I am a new man, reanimated.

453
00:48:36,320 --> 00:48:38,834
No past.
Only future.

454
00:48:39,720 --> 00:48:40,869
Be quiet.

455
00:48:47,880 --> 00:48:51,668
Listen, we have to go to the <i>festa.</i>

456
00:48:54,320 --> 00:48:55,275
What, now?

457
00:48:55,760 --> 00:48:58,558
Yes, tomorrow everything will be over.

458
00:48:58,720 --> 00:49:01,632
We must go. Unless
that you are too exhausted.

459
00:49:02,200 --> 00:49:03,553
I'm not well.

460
00:49:04,520 --> 00:49:06,192
Now still,
I'm doing your neck.

461
00:49:06,480 --> 00:49:11,076
''Don't be careful,''
as the Mexicans say.

462
00:49:15,320 --> 00:49:16,469
I'll be right back.

463
00:49:21,080 --> 00:49:21,910
Okay.

464
00:49:25,440 --> 00:49:26,839
She's pretty.

465
00:49:28,640 --> 00:49:32,918
-What is it?
-Yes, it is.

466
00:49:33,320 --> 00:49:34,355
She's pretty.

467
00:49:34,960 --> 00:49:35,995
I think...

468
00:49:36,720 --> 00:49:42,317
I think today I will only drink beer
on our excursion.

469
00:49:44,600 --> 00:49:46,033
There is nothing like...

470
00:49:47,360 --> 00:49:48,349
the beer...

471
00:49:49,200 --> 00:49:51,430
beer, to straighten someone out.

472
00:49:52,080 --> 00:49:52,910
Do you know?

473
00:49:53,280 --> 00:49:54,599
And then...

474
00:49:55,200 --> 00:49:59,751
then back to strychnine.

475
00:50:00,920 --> 00:50:03,115
Strychnine.
Who knows?

476
00:50:06,280 --> 00:50:08,840
Who knows?
Maybe I...

477
00:50:09,520 --> 00:50:12,239
I can leave it completely.

478
00:50:12,640 --> 00:50:15,598
-You should try it.
-Yes.

479
00:50:16,160 --> 00:50:18,958
-Yes, yes.
-Well?

480
00:50:26,160 --> 00:50:28,754
Geoff, I shouldn't...

481
00:50:28,960 --> 00:50:29,949
Shouldn't I go?

482
00:50:31,160 --> 00:50:32,115
lrte?

483
00:50:32,560 --> 00:50:34,835
Yes, immediately.
Instead of being around.

484
00:50:35,240 --> 00:50:36,275
For what?

485
00:50:37,640 --> 00:50:39,232
It would make things easier.

486
00:50:40,560 --> 00:50:43,393
Facilitate, what?

487
00:50:44,000 --> 00:50:44,955
For you two.

488
00:50:48,000 --> 00:50:49,513
-For the two of us.
-Yes.

489
00:50:50,720 --> 00:50:54,076
Now that Yvonne is back,
You will be very well taken care of.

490
00:50:55,600 --> 00:50:58,239
-What are you afraid of?
-You are welcome.

491
00:50:59,520 --> 00:51:03,957
Of Yvonne's tricks?
Or your lowest instincts?

492
00:51:04,080 --> 00:51:05,911
For the love of God,
Am I leaving or not?

493
00:51:06,440 --> 00:51:09,557
Wouldn't it be a little strange
that you left so suddenly?

494
00:51:12,640 --> 00:51:14,631
Stay!

495
00:51:16,040 --> 00:51:18,634
Of course, you must stay.

496
00:51:32,160 --> 00:51:33,115
List.

497
00:51:34,600 --> 00:51:37,319
You are very<i>....</i>very.

498
00:51:38,160 --> 00:51:38,956
Thank you.

499
00:52:15,880 --> 00:52:16,676
What?

500
00:52:17,600 --> 00:52:19,716
''You can't live without loving''.

501
00:52:23,400 --> 00:52:26,995
It's a wonderful day
for an excursion.

502
00:52:27,760 --> 00:52:31,389
We should go to Tomalin
after the <i>festa.</i>

503
00:52:32,400 --> 00:52:33,594
We don't have a car.

504
00:52:34,600 --> 00:52:37,239
 � And your adventurous spirit?
We can go by bus.

505
00:52:37,560 --> 00:52:41,189
Arrive in time for the <i>charreada.</i>
 �Ol�! and all that.

506
00:52:41,720 --> 00:52:44,154
-Do we feel like doing that?
-''Would you like to''?

507
00:52:44,760 --> 00:52:46,716
What a question!

508
00:52:56,360 --> 00:52:57,998
They seem so calm.

509
00:52:58,520 --> 00:53:01,557
Our Guardian Angels
always present.

510
00:53:02,280 --> 00:53:04,635
Popocatepetl and his sleeping wife.

511
00:53:05,280 --> 00:53:07,669
-We should visit them someday.
-That's how you talk!

512
00:53:07,840 --> 00:53:10,513
After the bulls
we will go visit old Popo

513
00:53:10,640 --> 00:53:12,949
and we will look out
to the hot heart of the volcano.

514
00:53:13,360 --> 00:53:14,679
Step by step.

515
00:53:18,040 --> 00:53:19,996
<i>lDoctor... Vigill</i>

516
00:53:24,200 --> 00:53:26,873
After last night, I'm glad
who is still among the living.

517
00:53:37,600 --> 00:53:38,794
Hello, Doctor.

518
00:53:40,640 --> 00:53:41,834
I'm glad to see you.

519
00:53:42,240 --> 00:53:45,471
-Since when have you been here?
-I arrived this morning.

520
00:53:46,480 --> 00:53:47,674
Miraculous.

521
00:53:48,560 --> 00:53:50,516
It really is a miracle.

522
00:53:51,160 --> 00:53:55,517
At night we pray to the Virgin,
for those who have no one.

523
00:53:55,600 --> 00:53:58,353
The consul and I
We prayed for him to come back.

524
00:53:58,760 --> 00:54:00,352
And now it's here.

525
00:54:01,080 --> 00:54:02,877
Isn't it wonderful?

526
00:54:07,440 --> 00:54:08,190
Did you do it?

527
00:54:08,480 --> 00:54:11,119
more than a week ago
that Yvonne left New York.

528
00:54:11,280 --> 00:54:13,635
It seems that your miracle
It comes after the fact.

529
00:54:14,520 --> 00:54:18,479
But the Virgin knew that she was going to pray,
even before he did it.

530
00:54:18,880 --> 00:54:20,836
It's even more miraculous.

531
00:54:21,000 --> 00:54:24,675
The good doctor mixes logic and faith,
how wolves and lambs mix.

532
00:54:24,840 --> 00:54:26,831
Doctor, what would you prescribe?

533
00:54:26,960 --> 00:54:31,158
for a chronic case of uncontrollable
and very dominant <i>delirium tremens.</i>

534
00:54:31,320 --> 00:54:34,630
Drinking alcohol is the best,
but in moderate quantities.

535
00:54:34,720 --> 00:54:37,598
-Exact. Have you heard that?
-I have heard, ''moderate''.

536
00:54:37,760 --> 00:54:41,150
Doctor, would you join me?
in a small moderation?

537
00:54:41,480 --> 00:54:44,677
Can't.
I am going to see a child who is going to be born.

538
00:54:45,040 --> 00:54:47,634
So I leave the family
that is together.

539
00:54:48,520 --> 00:54:51,990
<i>Madam</i> Firmin
You are a true miracle.

540
00:54:52,400 --> 00:54:53,628
Thank you, Doctor.

541
00:54:54,200 --> 00:54:56,919
<i>Good morning.</i>
It's a beautiful day.

542
00:54:57,360 --> 00:54:58,634
We will have a storm.

543
00:55:17,240 --> 00:55:19,515
- Did you do it?
-The what?

544
00:55:20,280 --> 00:55:21,395
go to the hermitage.

545
00:55:22,160 --> 00:55:24,151
I don't think I could assure you.

546
00:55:24,600 --> 00:55:27,797
The events of last night,
They are a little blurry.

547
00:55:47,800 --> 00:55:49,791
N�mesis: Nice walk!

548
00:55:50,640 --> 00:55:51,834
I have reached heaven!

549
00:57:19,480 --> 00:57:24,156
This is how you fight with Death,
offering him a drink and dancing.

550
00:57:29,760 --> 00:57:31,796
Will you talk to me when I'm gone?

551
00:57:31,920 --> 00:57:36,118
You will bring me bread and sugar skulls
to help me reach the other world?

552
00:57:36,240 --> 00:57:38,800
Of course I do.
Once a year.

553
00:57:40,240 --> 00:57:42,196
you should write something
about the Day of the Dead.

554
00:57:42,880 --> 00:57:43,995
It's already been done.

555
00:57:44,360 --> 00:57:47,989
Give it... a Marxist interpretation.

556
00:57:48,560 --> 00:57:51,836
I have almost decided to deliver
the old typewriter

557
00:57:52,080 --> 00:57:53,069
on account of a musket.

558
00:57:54,600 --> 00:57:55,555
Maybe...

559
00:57:56,440 --> 00:57:59,830
Maybe I'll go to England
and I enlisted in the air force.

560
00:58:01,000 --> 00:58:02,752
The next war
will be released into the air.

561
00:58:02,920 --> 00:58:05,957
The next war?
It will be the same as the others.

562
00:58:07,760 --> 00:58:11,639
This time it will not be by territories,
nor goods, but for our souls.

563
00:58:11,760 --> 00:58:14,115
Our souls?
Well...

564
00:58:14,320 --> 00:58:16,788
So do we still have them?
I believed...

565
00:58:16,920 --> 00:58:20,435
But not. I should not judge others
how I judge myself.

566
00:58:20,640 --> 00:58:22,756
You have a soul, a magnificent soul.

567
00:58:23,000 --> 00:58:26,675
Well, I must have lost it,
Will you help me find her, dear?

568
00:58:28,160 --> 00:58:31,755
-Shall we ride something?
-The infernal machine?

569
00:58:31,880 --> 00:58:34,269
<i>Not me, you go</i>,
<i>I will recover.</i>

570
00:58:35,000 --> 00:58:37,116
- Shall we go back?
-No, go ahead, have fun.

571
00:58:37,480 --> 00:58:40,711
I will gain strength for the bus,
a drink for the hangover...

572
00:58:40,800 --> 00:58:43,553
Go ahead, I'll catch up with you later.

573
00:58:45,880 --> 00:58:48,394
Maybe you're back
at the right time.

574
00:58:49,120 --> 00:58:50,553
I would have returned sooner.

575
00:58:51,520 --> 00:58:52,509
Why didn't you do it?

576
00:58:53,400 --> 00:58:56,676
I didn't know if he would want to.
He did not answer any letter.

577
00:58:57,800 --> 00:58:58,994
I don't think I've read them.

578
00:58:59,680 --> 00:59:01,796
-What?
-The letters.

579
00:59:02,600 --> 00:59:04,909
He always carries them around,
stuffed into the shirt,

580
00:59:05,520 --> 00:59:06,999
I don't think I managed to open them.

581
00:59:10,320 --> 00:59:11,833
It is impossible for me to find them.

582
00:59:12,560 --> 00:59:14,152
Think about what places you have been.

583
00:59:14,880 --> 00:59:18,668
Think carefully about <i>cantinas</i>
the ones he usually goes to.

584
00:59:18,920 --> 00:59:21,480
-Think.
-Bustamante's.

585
00:59:24,960 --> 00:59:26,029
They are not there.

586
00:59:39,240 --> 00:59:42,118
<i>Lord Consul</i> you
has never been there.

587
00:59:42,280 --> 00:59:45,397
-Yes, once.
-You're kidding me.

588
00:59:45,880 --> 00:59:48,314
The knights
They never go to El Farolito.

589
00:59:51,720 --> 00:59:53,836
Their balls turn blue.

590
00:59:54,320 --> 00:59:57,198
Then they get sick
They go crazy and die.

591
00:59:58,080 --> 01:00:01,038
If anyone has been there,
I slam the glass on the table.

592
01:00:01,800 --> 01:00:05,509
Believe me, Doña Gregoria, I am so chaste
like a newly invested priest.

593
01:00:07,280 --> 01:00:09,191
No need to break the glass.

594
01:00:09,360 --> 01:00:12,079
Just fill it out, Doña Gregoria.

595
01:00:15,040 --> 01:00:16,712
After a while
I started to wonder:

596
01:00:18,040 --> 01:00:20,600
If someone tolerates drinking
As good as he is, why not drink?

597
01:00:21,160 --> 01:00:23,230
But that is no consolation.

598
01:00:23,680 --> 01:00:25,875
The truth is
I don't know how to help you anymore.

599
01:00:26,840 --> 01:00:30,230
Maybe we should get him away from here,
from Cuernavaca.

600
01:00:31,080 --> 01:00:33,992
-Find a farm somewhere.
-A farm?

601
01:00:34,760 --> 01:00:38,833
A real one, with a red stable,
with silos, pigs and chickens.

602
01:00:38,960 --> 01:00:41,076
No guinea fowl or turkeys?

603
01:00:42,920 --> 01:00:45,798
-Do you see it so absurd?
-Maybe not.

604
01:00:46,640 --> 01:00:48,551
We have money.
Enough.

605
01:00:51,080 --> 01:00:52,149
I'm sorry.

606
01:00:52,320 --> 01:00:55,869
I imagined him among the alfalfa,
with dungarees and a straw hat,

607
01:00:56,000 --> 01:00:57,194
using the hoe sober.

608
01:00:57,680 --> 01:01:00,513
I shouldn't have to be so sober either.

609
01:01:01,080 --> 01:01:02,354
What if he hates farms?

610
01:01:03,160 --> 01:01:05,230
Perhaps the mere image of a cow
It made him want to vomit.

611
01:01:06,000 --> 01:01:10,278
Maybe it's ridiculous, but it's better
than staying here doing nothing.

612
01:01:20,320 --> 01:01:21,514
Let me pass.

613
01:01:27,840 --> 01:01:29,432
For your love.

614
01:01:31,600 --> 01:01:33,431
I hope to return to you soon.

615
01:01:33,520 --> 01:01:35,158
Actually, it already has.

616
01:01:37,320 --> 01:01:40,437
That's right.
Maybe one day I'll come back to you.

617
01:01:40,520 --> 01:01:42,715
He has already come, this morning by bus.

618
01:01:43,200 --> 01:01:46,112
Mr. Consul, if I had a <i>wife</i>

619
01:01:46,440 --> 01:01:48,874
put it all in that love,

620
01:01:52,280 --> 01:01:54,874
because it's nice to have love.

621
01:01:56,040 --> 01:01:58,679
Two minds that concentrate
in one thing

622
01:01:59,280 --> 01:02:02,636
and thus you will never lose your head.

623
01:02:11,000 --> 01:02:12,638
I hope your wife comes back soon.

624
01:02:12,760 --> 01:02:16,435
It's there, now.
Out there.

625
01:02:19,280 --> 01:02:20,633
You can think about it.

626
01:02:25,240 --> 01:02:28,471
No, a bottle
from <i>Habanero, please.</i>

627
01:02:37,400 --> 01:02:39,038
You know, <i>Mister Consul</i>,

628
01:02:41,160 --> 01:02:44,869
I think he's going to see his <i>wife</i>,
very soon.

629
01:02:45,920 --> 01:02:50,789
I can see them together,
laughing in a very beautiful place.

630
01:02:51,760 --> 01:02:54,354
In the places where they used to laugh.

631
01:04:01,160 --> 01:04:03,435
Here we go!

632
01:04:24,040 --> 01:04:27,589
Ride 'em, cowboy!

633
01:04:32,280 --> 01:04:36,034
<i>Let's go, pretty</i>
<i>lFor your life</i>

634
01:04:52,760 --> 01:04:55,228
I have touched the sky with my feet!

635
01:05:10,520 --> 01:05:12,795
-Let's forget the <i>charreada.</i>
-No way!

636
01:05:13,400 --> 01:05:15,755
Towards the ring!

637
01:05:37,200 --> 01:05:38,633
It's like driving on the moon.

638
01:05:42,880 --> 01:05:47,510
I thought that divorced people
They did not wear the wedding ring.

639
01:05:48,000 --> 01:05:50,036
-They don't.
-� And then?

640
01:05:51,520 --> 01:05:52,839
I couldn't take off the ring.

641
01:05:56,080 --> 01:05:59,231
 �he is a <i>synarchist.</i>
Look at the lapel pin.

642
01:06:00,040 --> 01:06:01,553
They are the ones I have written about.

643
01:06:02,800 --> 01:06:04,677
Those who receive money from the Nazis.

644
01:06:24,600 --> 01:06:26,955
Stop the bus, <i>stop.</i>

645
01:06:40,800 --> 01:06:41,994
And a horn!

646
01:06:49,560 --> 01:06:50,709
My God!

647
01:06:51,280 --> 01:06:52,554
It's the flutist.

648
01:06:53,200 --> 01:06:54,474
Is there a doctor in Tomalin?

649
01:06:55,320 --> 01:06:56,594
Geoff, let's get him on the bus.

650
01:06:57,120 --> 01:06:58,109
Don't touch him.

651
01:06:59,360 --> 01:07:00,509
We would go to jail.

652
01:07:01,920 --> 01:07:04,070
It's the law.
They will be declared <i>accomplices.</i>

653
01:07:04,200 --> 01:07:06,316
Leave it.
Here come the local authorities.

654
01:07:08,560 --> 01:07:09,788
We have to help you.

655
01:07:10,760 --> 01:07:11,909
Too late.

656
01:07:15,640 --> 01:07:16,595
What do they do?

657
01:07:21,040 --> 01:07:23,508
-Have you killed him?
-Of course not.

658
01:07:24,480 --> 01:07:25,959
Do you know who did it?

659
01:07:27,040 --> 01:07:29,076
He's dead, leave him.

660
01:07:51,960 --> 01:07:53,552
He fell off the horse.

661
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
It came from the market.
<i>A lot of money.</i>

662
01:08:02,680 --> 01:08:04,352
They could have shot you.

663
01:09:22,640 --> 01:09:25,279
Maybe you want to start
with a ''hin fish''.

664
01:09:25,920 --> 01:09:27,717
-''Hin fish?''
-A good ''hin fish''.

665
01:09:27,880 --> 01:09:29,359
Gin fizz.

666
01:09:33,440 --> 01:09:34,668
Yes, ''Hin fish''.

667
01:09:35,800 --> 01:09:37,472
''Hin fish'' for her.

668
01:09:40,280 --> 01:09:41,315
Do you like eggs, <i>ma'am</i>?

669
01:09:42,040 --> 01:09:45,237
Scrambled eggs? Divorced eggs?
''Sick'' eggs on toast?

670
01:09:47,120 --> 01:09:48,792
Not ''sick'' eggs.

671
01:09:48,960 --> 01:09:51,554
What is this?
 �''Homemade spectral chicken''?

672
01:09:53,840 --> 01:09:55,910
Shall we try the ''spectral chicken''?

673
01:09:56,960 --> 01:09:58,029
It sounds heavenly.

674
01:10:03,160 --> 01:10:05,276
The cocktails are here.

675
01:10:47,720 --> 01:10:51,508
<i>Madrid, adorable city</i>

676
01:10:51,680 --> 01:10:54,797
<i>Madrid, adorable city</i>

677
01:10:55,240 --> 01:11:01,349
<i>Madrid, adorable city,</i>
<i>my mommy</i>

678
01:11:01,520 --> 01:11:03,511
<i>They wanted to take you</i>

679
01:11:04,120 --> 01:11:09,797
<i>They wanted to take you</i>

680
01:11:14,440 --> 01:11:17,113
<i>But your brave children</i>

681
01:11:18,000 --> 01:11:20,753
<i>But your brave children</i>

682
01:11:21,680 --> 01:11:25,719
<i>But your brave children</i>

683
01:11:25,840 --> 01:11:29,992
<i>My mom, they did not disgrace you</i>

684
01:11:30,360 --> 01:11:33,750
<i>No</i>

685
01:11:34,200 --> 01:11:36,270
<i>They dishonored you</i>

686
01:11:40,560 --> 01:11:43,711
<i>And every tear of your sorrow</i>

687
01:11:44,320 --> 01:11:47,517
<i>And every tear of your sorrow</i>

688
01:11:48,440 --> 01:11:52,194
<i>And every tear of your sorrow</i>

689
01:11:52,280 --> 01:11:56,512
<i>My mom, we will avenge</i>

690
01:11:56,960 --> 01:12:00,555
<i>Us</i>

691
01:12:01,520 --> 01:12:04,637
<i>We will avenge them</i>

692
01:12:11,520 --> 01:12:14,193
Good, very good.

693
01:12:21,840 --> 01:12:24,149
I had an English friend
fighting in Spain.

694
01:12:25,120 --> 01:12:26,314
It was there from the beginning.

695
01:12:27,600 --> 01:12:28,874
During the battle of Madrid

696
01:12:29,440 --> 01:12:31,271
he lay down hidden
with a machine gun

697
01:12:31,520 --> 01:12:35,115
in the university library
reading Carlyle between attacks.

698
01:12:37,560 --> 01:12:38,675
He was a communist.

699
01:12:40,040 --> 01:12:41,678
Almost the best man I have ever met.

700
01:12:44,640 --> 01:12:47,791
He liked ''vin ros� d'Anjou''

701
01:12:49,120 --> 01:12:50,633
and he had a dog named Harpo.

702
01:12:51,760 --> 01:12:53,990
How strange that a communist
call your dog that.

703
01:12:55,040 --> 01:12:55,950
No?

704
01:12:57,520 --> 01:12:59,795
He had been declared dead
twice before.

705
01:13:00,280 --> 01:13:02,236
And both times
reappeared at the front.

706
01:13:03,600 --> 01:13:05,795
That's why when he was included
on the casualty list for the third time,

707
01:13:06,600 --> 01:13:07,794
no one took it into account,

708
01:13:08,720 --> 01:13:10,551
waiting for him to come back any day

709
01:13:11,120 --> 01:13:12,155
as healthy as ever.

710
01:13:15,000 --> 01:13:15,716
He didn't do it.

711
01:13:22,560 --> 01:13:23,436
A bottle.

712
01:13:26,080 --> 01:13:27,718
When I think of men
that I met there,

713
01:13:28,680 --> 01:13:30,989
those who stayed and died...

714
01:13:32,120 --> 01:13:33,599
God, I feel like a quitter.

715
01:13:34,880 --> 01:13:36,108
I shouldn't have left.

716
01:13:36,320 --> 01:13:38,436
You said yourself
that it was a lost cause.

717
01:13:39,000 --> 01:13:40,991
My conscience tells me
That is no excuse.

718
01:13:41,800 --> 01:13:44,394
What do you know?
of conscience and guilt?

719
01:13:44,560 --> 01:13:46,039
Remember who you are talking to,

720
01:13:46,360 --> 01:13:48,590
the captain of the S. S. Samaritan

721
01:13:48,760 --> 01:13:52,230
whose hands, these same hands,
<i>the hands</i> of Firmin,

722
01:13:52,320 --> 01:13:55,517
seven German officers were thrown
inside your boiler on.

723
01:13:55,640 --> 01:13:58,757
-You didn't do it.
-One after another, kicking and screaming.

724
01:13:59,320 --> 01:14:01,595
The story gets bigger
every time you count it.

725
01:14:02,160 --> 01:14:03,832
You know very well that you didn't do it.

726
01:14:04,040 --> 01:14:05,917
The British Navy
He doesn't give medals to murderers.

727
01:14:07,360 --> 01:14:08,588
Well, maybe I did.

728
01:14:10,280 --> 01:14:12,430
I was the commanding officer.

729
01:14:13,200 --> 01:14:17,113
You can't apologize for everything.
The past fills up very quickly.

730
01:14:17,280 --> 01:14:20,875
''Firmin, innocent. Take the blame
of the world on our shoulders.

731
01:14:23,200 --> 01:14:25,555
It's also your fault, right?

732
01:14:28,680 --> 01:14:32,719
I invited the heart full of dust

733
01:14:33,240 --> 01:14:34,309
that he has.

734
01:15:40,800 --> 01:15:43,678
The truth is that it is very good,
I take my hat off.

735
01:15:55,000 --> 01:15:59,630
He dreamed of being a <i>killer.</i> He practiced
the <i>Veronicas</i> in front of the mirror.

736
01:17:10,800 --> 01:17:11,789
Listen.

737
01:17:12,360 --> 01:17:13,554
-Look at me.
-What?

738
01:17:13,680 --> 01:17:17,036
-There is nothing that ties us here anymore.
-No, nothing binds us.

739
01:17:17,160 --> 01:17:18,479
Let's go together.

740
01:17:20,240 --> 01:17:21,468
It's not too late yet.

741
01:17:22,240 --> 01:17:24,913
-We can start again.
-Start again?

742
01:17:25,000 --> 01:17:27,833
Yes, in another place.
Another place will bring us more luck.

743
01:17:28,080 --> 01:17:31,834
Why not?
For the love of God, let's go.

744
01:17:32,000 --> 01:17:34,434
I love you.
I want to be married again.

745
01:17:34,600 --> 01:17:36,192
Me too.

746
01:17:37,040 --> 01:17:39,235
-I've gotten a little worse.
-Don't worry.

747
01:17:39,880 --> 01:17:42,758
-We can go north, Maine, Canada.
-Yes, yes, wherever.

748
01:17:42,920 --> 01:17:44,717
Find a cabin by the sea.

749
01:17:45,160 --> 01:17:47,196
Cliffs hit by waves.

750
01:17:47,440 --> 01:17:50,910
-A small pier in a cave.
-We could, really yes.

751
01:17:51,000 --> 01:17:53,833
-We could live with very little.
-Take out the water, cut the firewood.

752
01:17:54,080 --> 01:17:56,230
-At the end of the day, I'm still like a bull.
-Yes.

753
01:17:56,320 --> 01:17:58,356
-What's wrong?
-We're leaving.

754
01:17:58,680 --> 01:18:02,275
To the north, where there is snow
and the year is divided into seasons.

755
01:18:03,040 --> 01:18:04,109
A farm with a red barn?

756
01:18:06,280 --> 01:18:10,193
Escape to the wild land,
like good old William Blackstone.

757
01:18:10,840 --> 01:18:13,877
Meet the hunters
and to the fishermen,

758
01:18:14,360 --> 01:18:16,112
the last free men
on Earth.

759
01:18:16,200 --> 01:18:20,113
Only pines.
No phones, no electricity.

760
01:18:20,240 --> 01:18:22,515
What a life.
A placid isolation.

761
01:18:23,120 --> 01:18:23,996
Yes.

762
01:18:24,960 --> 01:18:27,520
Trapped between the forest and the sea...

763
01:18:28,360 --> 01:18:29,873
where there is all the time in the world.

764
01:18:31,200 --> 01:18:33,191
Yvonne will make ceramics.

765
01:18:33,840 --> 01:18:35,398
I will write my memoirs.

766
01:18:37,480 --> 01:18:39,072
Every year further north.

767
01:18:39,720 --> 01:18:42,871
Until you reach the polo and there dress
bear skin, chew seal fat.

768
01:18:44,680 --> 01:18:46,671
Build igloos,
live among Eskimos.

769
01:18:48,160 --> 01:18:50,913
And when brother Hugh
come visit

770
01:18:51,080 --> 01:18:53,594
his heroic exploits are still recent
in Spain or wherever

771
01:18:54,040 --> 01:18:56,793
with true Eskimo hospitality,
I will give it to my wife

772
01:18:56,920 --> 01:19:00,276
to sleep with her
in the cold northern night.

773
01:19:02,360 --> 01:19:05,079
What dominates you?

774
01:19:09,360 --> 01:19:12,830
I'm afraid it's sobriety,
too much moderation.

775
01:19:15,680 --> 01:19:18,274
I desperately need to drink,
regain balance.

776
01:19:30,920 --> 01:19:33,480
What a great time they must have had!

777
01:19:34,880 --> 01:19:37,189
Walking hand in hand,
fooling around, teasing...

778
01:19:37,280 --> 01:19:39,635
while I was getting drunk
with rats and cockroaches...

779
01:19:43,640 --> 01:19:45,358
''It's not too late yet,'' he says.

780
01:19:46,000 --> 01:19:48,798
Why isn't it? Why?
Did I say it? No.

781
01:19:49,240 --> 01:19:52,915
No, I thought it was already
everything legally arranged.

782
01:19:53,080 --> 01:19:56,436
Only she insists that it is not too late

783
01:19:56,560 --> 01:20:00,951
because it can't be removed
the damn ring!

784
01:20:02,320 --> 01:20:04,959
Geoffrey... I have come...

785
01:20:07,720 --> 01:20:09,153
dragging me

786
01:20:12,080 --> 01:20:13,593
What else can I do?

787
01:20:14,600 --> 01:20:16,591
Let her be your woman.

788
01:20:18,480 --> 01:20:20,869
When has she been a woman to me?

789
01:20:21,720 --> 01:20:26,350
 � And the children I could have,
drowned in the rattling...

790
01:20:26,480 --> 01:20:28,789
...of thousands of vaginal douches?

791
01:20:30,080 --> 01:20:33,993
Hugh, on the threshold of paradise,
panting on her,

792
01:20:34,200 --> 01:20:38,034
the guts like a cod,
the veins like a galloping horse,

793
01:20:38,560 --> 01:20:40,118
primitive as a goat,

794
01:20:40,480 --> 01:20:42,835
hot as a monkey,
saline like a proud wolf.

795
01:20:43,200 --> 01:20:47,352
Let them wallow here in their bliss,
with my blessing.

796
01:20:49,320 --> 01:20:50,753
I prefer...

797
01:20:51,520 --> 01:20:54,080
hell.

798
01:20:55,720 --> 01:20:57,472
I choose hell.

799
01:21:00,320 --> 01:21:05,838
Hell is my natural habitat.

800
01:21:22,120 --> 01:21:23,348
Let it go.

801
01:21:24,640 --> 01:21:27,154
-You can't do anything when it's like this.
-Something is going to happen to him.

802
01:21:27,240 --> 01:21:29,800
I'll drink until I'm sober
and tomorrow it will come crawling back.

803
01:21:30,160 --> 01:21:32,754
-We were wrong, not him.
-And we will never be able to compensate for it.

804
01:21:32,880 --> 01:21:35,440
He won't leave us.
He doesn't want your help.

805
01:21:35,720 --> 01:21:36,789
I do yours.

806
01:23:33,080 --> 01:23:35,230
I know who you are, <i>yes.</i>

807
01:23:35,600 --> 01:23:38,990
My English man.

808
01:23:39,440 --> 01:23:42,716
My friend, old friend.

809
01:23:42,840 --> 01:23:44,512
I'm glad to see you.

810
01:23:44,640 --> 01:23:47,996
He was very <i>drunk</i>, all the time.
I invite you to a drink.

811
01:23:48,160 --> 01:23:50,515
What do you want?
I pay mine and yours.

812
01:23:55,320 --> 01:23:57,675
You pay, then I, then you.

813
01:23:58,200 --> 01:24:00,839
What do you want, my English man?

814
01:24:01,520 --> 01:24:04,159
Shall I give him a pretty girl?

815
01:24:05,600 --> 01:24:08,910
He always says <i>''no, thank you''.</i>
It's not good <i>''no, thank you''.</i>

816
01:24:09,000 --> 01:24:12,151
I offer you the most beautiful girl,
and says <i>''no, thanks''</i>?

817
01:24:12,680 --> 01:24:15,752
No, it can't.
Everywhere.

818
01:24:16,040 --> 01:24:18,998
Do you want a small girl?

819
01:24:23,920 --> 01:24:25,638
I give him a small girl.

820
01:24:26,080 --> 01:24:27,957
Do you want a big one?

821
01:24:29,480 --> 01:24:31,596
I give it to Sofia.
A big girl.

822
01:24:33,360 --> 01:24:34,679
Do you want a boy?

823
01:24:35,360 --> 01:24:36,713
I guarantee they are all clean.

824
01:24:37,440 --> 01:24:41,718
What do you want?
I'll give you a special price, friend.

825
01:24:41,880 --> 01:24:44,030
-What are you telling me?
-About what?

826
01:24:44,120 --> 01:24:45,997
-The jobs.
-What jobs?

827
01:24:46,240 --> 01:24:49,789
The jobs.
God, quiquis, pasta, assfuck!

828
01:24:49,960 --> 01:24:53,555
Everything comes out in the New
and the Old Testament, according to Mozart.

829
01:24:53,720 --> 01:24:57,269
What one doesn't say, the other says.
It would only save that book from burning.

830
01:24:57,600 --> 01:25:01,559
-Am I right or not?
-Of course I do, friend.

831
01:25:01,840 --> 01:25:05,196
This is an American bastard.
It's not good for you or me.

832
01:25:05,440 --> 01:25:08,637
I don't like Americans.
They are no one's friends.

833
01:25:08,720 --> 01:25:11,188
He's a bastard.
Get out of here!

834
01:26:00,800 --> 01:26:03,109
I have something for you, <i>sir.</i>

835
01:26:08,480 --> 01:26:12,109
My wife is looking for the eggs
to incubate them.

836
01:26:12,360 --> 01:26:15,033
He picks up a baby, puts it in the pen

837
01:26:15,760 --> 01:26:18,513
and this rooster comes out and rips him off
the eye with a peck.

838
01:26:19,480 --> 01:26:22,836
She wanted to kill him, but I told her:
''No, you can't kill this rooster.''

839
01:26:23,480 --> 01:26:26,392
This is <i>a brute.</i>
A very powerful rooster.

840
01:26:26,840 --> 01:26:27,795
Do you know what he did?

841
01:26:28,400 --> 01:26:31,790
He won seven fights in a row.
Can you imagine it?

842
01:26:32,120 --> 01:26:34,759
Seven fights in a row.
Is it or is it not a miracle?

843
01:26:35,720 --> 01:26:37,517
Here you are, <i>sir.</i>

844
01:26:38,080 --> 01:26:39,911
Do you recognize them?

845
01:26:50,560 --> 01:26:53,120
Wait, man.
I send you <i>whore or whores.</i>

846
01:27:12,800 --> 01:27:14,279
Where is <i>your lady</i>?

847
01:27:17,440 --> 01:27:20,000
He is also a drunk.

848
01:27:51,280 --> 01:27:52,998
<i>My heart tastes like ashes.</i>

849
01:27:53,800 --> 01:27:56,155
<i>My throat is tight</i>
<i>and tired of crying.</i>

850
01:27:57,200 --> 01:27:59,111
<i>�Why don't you answer me?</i>

851
01:27:59,760 --> 01:28:02,797
<i>If you don't love me anymore</i>
<i>and you don't want me to come back to you,</i>

852
01:28:03,600 --> 01:28:05,556
<i>Wouldn't you write to me and tell me?</i>

853
01:28:06,160 --> 01:28:08,390
<i>It's your silence that scares me.</i>

854
01:28:13,400 --> 01:28:14,879
<i>�What happened to them?</i>
<i>to our hearts?</i>

855
01:28:15,760 --> 01:28:17,830
<i>�We don't owe each other</i>
<i>to ourselves,</i>

856
01:28:18,320 --> 01:28:21,278
<i>to that we who create</i>
<i>aside from you and me,</i>

857
01:28:21,680 --> 01:28:22,749
<i>try it again?</i>

858
01:28:24,640 --> 01:28:25,789
<i>I'm sorry.</i>

859
01:28:26,960 --> 01:28:28,518
<i>I'm so sorry.</i>

860
01:28:30,520 --> 01:28:31,714
Not enough.

861
01:28:34,000 --> 01:28:35,319
Never enough!

862
01:28:38,040 --> 01:28:39,632
It's not possible!

863
01:28:43,520 --> 01:28:46,751
Not in this world!

864
01:31:44,400 --> 01:31:46,197
I'm looking for a tall man.

865
01:31:46,480 --> 01:31:49,438
English, with white clothes,
have you been here?

866
01:31:55,600 --> 01:31:56,510
What?

867
01:31:58,320 --> 01:31:59,275
Let's go.

868
01:32:02,160 --> 01:32:03,070
OK.

869
01:32:03,680 --> 01:32:04,715
Wait here.

870
01:33:48,000 --> 01:33:48,876
Pay.

871
01:33:50,920 --> 01:33:52,717
-I have already paid the girl.
-He pays me too.

872
01:33:57,880 --> 01:33:58,915
Pay more.

873
01:34:04,920 --> 01:34:07,309
Okay, my English.
No worries.

874
01:34:07,560 --> 01:34:09,198
María, she is very clean.

875
01:34:09,760 --> 01:34:13,070
If you need a doctor,
I send all my <i>friends</i> to this one.

876
01:34:13,360 --> 01:34:18,798
Good man, the doctor. Come on.
Here, take a look.

877
01:34:40,800 --> 01:34:42,438
My friend.

878
01:34:43,320 --> 01:34:46,835
My friend, old friend.
Sure.

879
01:34:47,200 --> 01:34:49,270
Mozart wrote the Bible.

880
01:34:49,360 --> 01:34:52,477
This man is not for you.
This man is a son of a bitch.

881
01:34:52,880 --> 01:34:57,351
American motherfuckers
I don't care. They are not good.

882
01:34:57,440 --> 01:35:00,716
My Mexican, my Mexican friend,
old friend, huh?

883
01:35:00,880 --> 01:35:04,429
Studying the Old Testament well
It looks like Mozart wrote it.

884
01:35:04,680 --> 01:35:07,069
That's my religion in a nutshell.

885
01:35:07,400 --> 01:35:10,836
Mozart was a lawyer.
If you stick to that, you'll be fine.

886
01:35:10,960 --> 01:35:13,633
No, Americans are not good.
I don't like them.

887
01:35:13,800 --> 01:35:19,750
I happen to be American
and their insults are boring me.

888
01:36:05,760 --> 01:36:07,079
What does it do?

889
01:36:08,840 --> 01:36:09,716
Nothing.

890
01:36:12,960 --> 01:36:17,112
I have heard that the world is spinning,

891
01:36:18,600 --> 01:36:21,114
So I'll wait here,

892
01:36:22,400 --> 01:36:24,675
for my house to pass by.

893
01:36:26,000 --> 01:36:31,870
Then I'll get inside
and he will put the bolt.

894
01:36:33,880 --> 01:36:36,474
You want to steal my <i>horse</i>, huh?

895
01:36:43,640 --> 01:36:44,595
I just looked at him.

896
01:37:00,680 --> 01:37:03,148
They say there is a problem
with payment for your drink.

897
01:37:04,080 --> 01:37:05,672
He doesn't pay for the drink.

898
01:37:06,840 --> 01:37:08,876
Don't you have money?

899
01:37:11,040 --> 01:37:12,029
I know I have.

900
01:37:13,400 --> 01:37:17,359
No, he doesn't have money.
And now he steals my <i>horse</i>, eh?

901
01:37:19,200 --> 01:37:23,955
Not at all,
I was just admiring him.

902
01:37:24,080 --> 01:37:26,548
Looking at the horse, admiring.

903
01:37:26,840 --> 01:37:31,277
Why are you looking at my horse?
Hey, for what?

904
01:37:31,480 --> 01:37:32,993
I think I was going to steal it,

905
01:37:33,640 --> 01:37:35,835
to escape and not pay.

906
01:37:37,040 --> 01:37:41,795
-I have paid the girl, and her friend.
-You haven't paid enough.

907
01:37:42,600 --> 01:37:45,319
I think you should pay more.

908
01:37:46,520 --> 01:37:49,159
Sure, sure.

909
01:37:55,080 --> 01:37:57,196
This man is the head of the municipality.

910
01:37:57,560 --> 01:37:59,152
He wants to know your name.

911
01:38:01,280 --> 01:38:03,953
We want to know their names.

912
01:38:06,240 --> 01:38:08,470
-Trotsky.
-Al Capone.

913
01:38:10,480 --> 01:38:12,755
My name is Blackstone.

914
01:38:13,240 --> 01:38:15,151
William Blackstone.

915
01:38:15,280 --> 01:38:16,918
Jewish <i>Goat</i>.

916
01:38:18,040 --> 01:38:23,956
No no. Blackstone.
Jews don't usually get drunk.

917
01:38:25,960 --> 01:38:27,154
Where is he from?

918
01:38:27,960 --> 01:38:30,793
From Russia, right?
What do you do?

919
01:38:31,680 --> 01:38:33,511
I am... I am...

920
01:38:34,160 --> 01:38:35,673
explorer.

921
01:38:36,440 --> 01:38:38,396
This man is head gardener.

922
01:38:40,600 --> 01:38:43,114
I'm also boss.
Head of corral.

923
01:38:43,720 --> 01:38:44,675
And you...

924
01:38:45,360 --> 01:38:47,237
He is the boss of <i>drunkards.</i>

925
01:38:51,080 --> 01:38:52,832
Why do you wear black glasses?

926
01:38:53,640 --> 01:38:55,437
Why does he dress up?

927
01:38:55,760 --> 01:38:59,878
Maybe he's a spy.

928
01:39:00,760 --> 01:39:03,877
And in Mexico we hit them
a shot at the spies.

929
01:39:04,560 --> 01:39:06,357
Is he a Russian spy?

930
01:39:09,240 --> 01:39:12,198
William Blackstone, explorer.

931
01:39:43,600 --> 01:39:44,953
Go away.

932
01:39:52,240 --> 01:39:53,070
Come on.

933
01:40:15,560 --> 01:40:17,357
Where is your <i>passport</i>?

934
01:40:21,400 --> 01:40:22,992
Why do you lie?

935
01:40:23,800 --> 01:40:26,075
His name is not Black.

936
01:40:29,560 --> 01:40:33,189
Is he a Bolshevik prick?
A Jew <i>Antichrist</i>?

937
01:40:36,720 --> 01:40:37,869
Blackstone.

938
01:40:38,720 --> 01:40:42,269
It says here that his name is Firmin.

939
01:40:42,680 --> 01:40:45,672
I don't give a damn
whatever you put anywhere.

940
01:40:46,400 --> 01:40:48,675
My name is Blackstone.

941
01:40:49,600 --> 01:40:50,919
 � And their papers?

942
01:40:51,880 --> 01:40:54,553
Why don't you have papers?

943
01:40:59,840 --> 01:41:01,398
Give me those letters.

944
01:41:02,280 --> 01:41:06,353
You are tubers!
Tuberculosis!

945
01:41:07,440 --> 01:41:09,590
You killed that Indian.

946
01:41:10,080 --> 01:41:12,389
And you pretended it was an accident.

947
01:41:13,360 --> 01:41:17,512
You stole his money.
You stole his horse.

948
01:41:20,720 --> 01:41:25,396
-Give me my letters!
-What cards, <i>bastard</i>?

949
01:41:26,160 --> 01:41:29,391
Your name is Black
and you don't have any cards!

950
01:41:35,400 --> 01:41:38,358
Give me my letters!

951
01:41:39,400 --> 01:41:45,111
"I'm going to burst you"
from the knees, <i>fuck</i> Jew!

952
01:41:51,160 --> 01:41:54,311
Pigs!
Murderers!

953
01:41:55,440 --> 01:41:58,113
Give me my letters!

954
01:42:02,560 --> 01:42:06,792
"Only the poor, the people
on which you clean your shoes,

955
01:42:08,560 --> 01:42:11,472
old men
who take their parents,

956
01:42:11,640 --> 01:42:15,349
the philosophers who sob
in the dust, they will be saved!

957
01:42:17,320 --> 01:42:19,550
The beggars and the unfortunate!

958
01:42:19,880 --> 01:42:24,271
"I'm going to burst you"
from the knees, <i>fuck</i> Jew!

959
01:42:24,600 --> 01:42:27,672
Stop walking in your dreams.

960
01:42:28,240 --> 01:42:31,994
Stop sleeping with my wife.

961
01:43:10,560 --> 01:43:12,630
What...

962
01:43:14,080 --> 01:43:18,039
dirtiest way to die.


