1
00:01:00,777 --> 00:01:03,862
CRIME SCENE:
COMMISSIONER THORSTEN FALKE

2
00:01:03,970 --> 00:01:05,170
<i>starring</i>

3
00:01:05,396 --> 00:01:08,700
<i>WOTAN Wilke Möhring
and Petra Schmidt-SCHALLER</i>

4
00:01:08,724 --> 00:01:17,724
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject 
OK: ok.ru/viruseproject 

5
00:02:02,069 --> 00:02:06,112
(M) I need a vacation! You can
at least once to say: “Will you have a vacation”?

6
00:02:06,469 --> 00:02:08,886
With my overtime I could go abroad.

7
00:02:09,808 --> 00:02:11,140
Hey old man, it's me.

8
00:02:12,414 --> 00:02:14,078
How's that? I am Falke!

9
00:02:14,103 --> 00:02:17,008
I'll be gone for a whole week.
Take care of the cat!

10
00:02:17,429 --> 00:02:18,547
You have the keys.

11
00:02:18,961 --> 00:02:21,562
MURDER ON LANGEOG

12
00:02:22,742 --> 00:02:23,746
Right?

13
00:02:23,770 --> 00:02:24,828
Until the end.

14
00:02:25,016 --> 00:02:26,016
Fine.

15
00:02:28,415 --> 00:02:29,415
Very good.

16
00:02:30,485 --> 00:02:31,524
Clean everything up?

17
00:02:31,738 --> 00:02:34,960
Exactly. First the liver
then the stomach and everything else.

18
00:02:35,458 --> 00:02:36,550
And this?

19
00:02:37,419 --> 00:02:39,020
These are gills. Clean up too.

20
00:02:39,045 --> 00:02:40,045
Just pull it out?

21
00:02:40,084 --> 00:02:41,340
Yes, pull harder.

22
00:02:43,020 --> 00:02:44,020
Great.

23
00:02:44,045 --> 00:02:45,324
Captain, would you like a beer?

24
00:02:45,632 --> 00:02:47,925
I would like to, but I need to open a bar.

25
00:02:48,849 --> 00:02:51,444
Why are you closing?
The clients are the same.

26
00:02:51,780 --> 00:02:53,623
Better the same ones than none.

27
00:02:54,511 --> 00:02:56,475
What about you? Will you come and see me?

28
00:02:57,189 --> 00:02:58,729
Yes. Certainly.

29
00:02:58,964 --> 00:03:00,237
I also have rooms.

30
00:03:01,305 --> 00:03:02,612
Hey, help me.

31
00:03:03,979 --> 00:03:05,387
Is everything okay, Ralph?

32
00:03:05,617 --> 00:03:06,617
Yes.

33
00:03:06,710 --> 00:03:08,234
I still need a boat.

34
00:03:09,331 --> 00:03:12,078
You don't have enough of this. Corpses from Elbe.

35
00:03:12,594 --> 00:03:14,836
Enter the dog shit in PAULI.

36
00:03:14,894 --> 00:03:17,878
Dog poop is for lovers.
This is where the fun is.

37
00:03:18,331 --> 00:03:19,331
Show me.

38
00:03:20,153 --> 00:03:21,182
Come here.

39
00:03:22,851 --> 00:03:24,268
Yes, little Thorsten.

40
00:03:26,128 --> 00:03:27,200
Came out great.

41
00:03:30,167 --> 00:03:31,971
(F) Wow, how many were caught.

42
00:03:33,084 --> 00:03:35,091
(M) This is all your little brother.

43
00:03:36,209 --> 00:03:37,209
(F) Hello.

44
00:03:40,723 --> 00:03:43,020
And what kind of handsome guy is this? Hello.

45
00:03:49,739 --> 00:03:50,769
Come to me!

46
00:03:53,245 --> 00:03:54,740
Florian, come to us!

47
00:04:08,857 --> 00:04:09,857
Cheers!

48
00:04:16,086 --> 00:04:17,552
(M) It's okay now!

49
00:04:19,553 --> 00:04:22,341
(F) Falke, how good it is that you came!

50
00:04:22,880 --> 00:04:25,145
It's so good that you came!

51
00:04:25,263 --> 00:04:28,075
(F) We are incredibly happy!

52
00:04:28,367 --> 00:04:30,240
(M) Crazy! Crazy!

53
00:04:33,283 --> 00:04:36,483
It's so good that you came, Falke

54
00:04:42,335 --> 00:04:44,897
How wonderful, wonderful, wonderful,

55
00:04:44,922 --> 00:04:47,005
how wonderful it is that you came!

56
00:04:47,030 --> 00:04:48,096
(F) Florian, Florian!

57
00:04:48,120 --> 00:04:49,615
(M) Leave him! Leave it!

58
00:04:49,855 --> 00:04:51,215
Just started singing.

59
00:05:35,884 --> 00:05:39,212
(F) I understand that you are unhappy. What did you think?

60
00:05:39,629 --> 00:05:41,571
What were you thinking?

61
00:05:43,228 --> 00:05:44,985
What were you thinking, Florian?

62
00:05:47,251 --> 00:05:50,931
I understand that you are disappointed.
Calm down, okay? Calm down!

63
00:05:51,283 --> 00:05:52,337
(M) No.

64
00:05:53,720 --> 00:05:55,720
(F) Florian, don’t make it worse.

65
00:05:57,130 --> 00:06:00,978
(M) You won't leave! Stay!
I won't allow this!

66
00:06:03,305 --> 00:06:04,517
You will stay here!

67
00:06:05,587 --> 00:06:06,696
(F) CHICO, ugh!

68
00:06:29,425 --> 00:06:32,879
LINUS! LINUS! LINUS!

69
00:06:34,457 --> 00:06:35,506
Come to me!

70
00:06:46,960 --> 00:06:47,980
LINUS?

71
00:06:54,277 --> 00:06:55,277
LINUS!

72
00:07:49,069 --> 00:07:51,951
(M) The boy is underage,
and she is his guardian, okay?

73
00:07:51,976 --> 00:07:54,382
Until he is interrogated, I will not let you see him.

74
00:07:54,407 --> 00:07:56,616
(F) Hansen, you know me and Floriana!

75
00:07:56,632 --> 00:07:59,413
(M) MImi, I tell it like it is.
Besides, it’s not me who decides.

76
00:07:59,438 --> 00:08:00,952
(M) Okay. Who's in charge here?

77
00:08:03,600 --> 00:08:06,491
Frau BrAndtner,
head of the homicide department from Aurich.

78
00:08:06,516 --> 00:08:08,226
She will probably contact you.

79
00:08:08,999 --> 00:08:09,999
Where is she?

80
00:08:11,825 --> 00:08:12,965
(F) I'll go there.

81
00:08:12,977 --> 00:08:13,920
(M) MImi.

82
00:08:13,945 --> 00:08:14,842
Stop!

83
00:08:14,867 --> 00:08:16,898
(F) Don't touch me!
- (M) Hey, hey, calm down.

84
00:08:18,000 --> 00:08:19,781
(M) There is a knife here!

85
00:08:36,855 --> 00:08:39,769
(G) 12 wounds in the abdominal area.
Applied from the same distance.

86
00:08:40,663 --> 00:08:44,105
From 7 to 12 o'clock.

87
00:08:44,121 --> 00:08:45,894
Blade width... what do you think?

88
00:08:46,531 --> 00:08:47,668
20 millimeters.

89
00:08:47,693 --> 00:08:51,191
Blade width is about 20 mm.
There are no cut wounds, only puncture wounds.

90
00:08:52,957 --> 00:08:56,699
The victim was probably defenseless.
The killer was extremely aggressive.

91
00:09:21,331 --> 00:09:22,343
What is this?

92
00:09:22,368 --> 00:09:23,934
(M) Presumably the murder weapon.

93
00:09:24,694 --> 00:09:25,762
(F) Where was he?

94
00:09:25,787 --> 00:09:27,106
(M) Near the victim.

95
00:09:29,242 --> 00:09:32,008
(F) He was probably lying down.
Blood was flowing out from the side.

96
00:09:32,694 --> 00:09:34,289
(M) No traces of protection?

97
00:09:35,664 --> 00:09:36,863
Terrible.

98
00:09:39,746 --> 00:09:40,746
(F) Yes.

99
00:09:41,544 --> 00:09:42,544
Cruel.

100
00:09:53,958 --> 00:09:54,970
(M) Good morning.

101
00:09:54,994 --> 00:09:56,009
(M) Hello.

102
00:10:05,180 --> 00:10:06,822
Let me go, idiot!

103
00:10:07,110 --> 00:10:09,080
Your husband will be here in 15 minutes.

104
00:10:13,354 --> 00:10:14,400
Take your hands off!

105
00:10:17,442 --> 00:10:18,442
Crap!

106
00:10:20,538 --> 00:10:21,589
Who are you?

107
00:10:22,262 --> 00:10:25,363
Chief Commissioner Falke.
Can I talk to him?

108
00:10:27,785 --> 00:10:29,199
Be careful, he bites.

109
00:10:29,336 --> 00:10:30,358
Clear.

110
00:10:33,052 --> 00:10:34,184
What happened?

111
00:10:41,754 --> 00:10:45,215
We don't have much time.
Tell me what happened!

112
00:10:46,970 --> 00:10:48,066
What did you take?

113
00:10:49,290 --> 00:10:50,731
Are these drugs?

114
00:10:51,136 --> 00:10:53,668
Tell me what happened! Speak!

115
00:10:54,977 --> 00:10:56,344
I want to go home.

116
00:10:58,240 --> 00:10:59,492
I can't do it anymore.

117
00:10:59,517 --> 00:11:02,977
Florian, Florian,
what happened to the woman there?

118
00:11:05,163 --> 00:11:06,642
I don't remember anything.

119
00:11:06,818 --> 00:11:08,577
Try to remember. Speak!

120
00:11:08,982 --> 00:11:10,264
I don't remember.

121
00:11:12,590 --> 00:11:13,881
Where is my sister?

122
00:11:15,135 --> 00:11:16,222
Where is MImi?

123
00:11:17,147 --> 00:11:19,824
Everything is fine. Hey, everything's fine!

124
00:11:21,526 --> 00:11:24,129
(F) Who are you? And what are you doing there?

125
00:11:24,666 --> 00:11:25,666
Come out!

126
00:11:32,619 --> 00:11:36,431
(M) Thorsten Falke, Chief Commissioner
homicide department from Hamburg.

127
00:11:38,931 --> 00:11:40,188
Management 41.

128
00:11:40,400 --> 00:11:43,313
(F) Are you looking for problems?
You have no authority here.

129
00:11:44,313 --> 00:11:47,229
(M) He is my friend's brother-in-law. I'm here as a guest.

130
00:11:47,254 --> 00:11:50,526
(G) We will write it down in the protocol.
The colleague will accept your information.

131
00:11:51,671 --> 00:11:53,182
(M) Could you tell me what happened?

132
00:11:55,018 --> 00:11:56,585
(G) Have you seen this before?

133
00:11:58,557 --> 00:11:59,844
(M) Is ​​this the murder weapon?

134
00:11:59,916 --> 00:12:01,392
(F) Yes, it seems.

135
00:12:02,236 --> 00:12:03,842
(M) It could be a fillet knife.

136
00:12:04,939 --> 00:12:06,259
(G) Could it belong to him?

137
00:12:11,772 --> 00:12:13,259
(M) Could you tell me who the victim is?

138
00:12:13,901 --> 00:12:15,591
(F) Her name is Bella Gusen. Did you hear?

139
00:12:15,615 --> 00:12:16,627
(M) No.

140
00:12:17,142 --> 00:12:20,823
(F) Gallery owner from Hamburg.
She spent the winters here, as I was told.

141
00:12:21,619 --> 00:12:25,502
(M) Florian is found by the action of something.
His pupils are greatly dilated.

142
00:12:25,527 --> 00:12:28,760
(G) As soon as they do
urine and blood test, we will know.

143
00:12:29,025 --> 00:12:32,033
(M) I examined him.
It didn't look like he was struggling.

144
00:12:32,129 --> 00:12:33,714
(G) Herr Falke, slow down.

145
00:12:34,418 --> 00:12:37,730
I understand what you are doing here.
But this is not according to the rules of the game.

146
00:12:39,034 --> 00:12:40,572
(M) What about my data?

147
00:12:40,597 --> 00:12:42,643
(F) Don’t call us, we’ll call you ourselves.

148
00:12:45,041 --> 00:12:46,104
(M) Who is this?

149
00:12:46,358 --> 00:12:47,735
(F) Colleague from Hamburg.

150
00:12:51,542 --> 00:12:52,542
(M) Strange.

151
00:13:01,439 --> 00:13:04,836
They'll think even more that he's gone crazy!

152
00:13:09,263 --> 00:13:12,829
(F) I don't care
What will others think of me?

153
00:13:41,514 --> 00:13:43,397
(M) He's under the influence of drugs.

154
00:13:43,922 --> 00:13:45,381
He has a memory loss.

155
00:13:47,169 --> 00:13:48,349
Did he indulge often?

156
00:13:49,678 --> 00:13:51,561
No. I don't know about this.

157
00:13:52,806 --> 00:13:55,142
Did you see his fingers? Skinned to the point of bleeding.

158
00:13:55,423 --> 00:13:57,098
Yes, Florian...

159
00:13:57,946 --> 00:13:58,961
Peculiar.

160
00:13:59,953 --> 00:14:01,172
What does unique mean?

161
00:14:02,171 --> 00:14:05,874
Parents Mimi and Floriana
died in a car accident 6 years ago.

162
00:14:05,899 --> 00:14:08,335
He sat in the back and was the only survivor.

163
00:14:08,360 --> 00:14:09,892
Do you think he could have killed?

164
00:14:09,917 --> 00:14:10,937
No.

165
00:14:11,137 --> 00:14:12,210
Be honest.

166
00:14:15,492 --> 00:14:16,559
I don't know.

167
00:14:20,935 --> 00:14:22,926
What were you fighting about? MImi and you.

168
00:14:23,842 --> 00:14:28,826
MIMI fantasizes or just wants,
so I could get her little brother out.

169
00:14:29,367 --> 00:14:30,763
I said it's impossible.

170
00:14:31,134 --> 00:14:32,955
That colleagues are not idiots.

171
00:14:32,979 --> 00:14:33,982
What now?

172
00:14:39,679 --> 00:14:40,861
You will do it.

173
00:14:42,119 --> 00:14:43,824
What can I do that you can’t?

174
00:14:43,849 --> 00:14:46,247
I can't investigate against a family member.

175
00:14:46,272 --> 00:14:48,951
What if I find out that he stabbed this woman?

176
00:14:48,976 --> 00:14:50,747
What will change if I find out?

177
00:14:50,772 --> 00:14:51,818
This is different!

178
00:14:53,259 --> 00:14:55,290
Plus you're a great cop.

179
00:14:56,529 --> 00:14:58,019
We have no authority here.

180
00:14:58,044 --> 00:15:00,247
Since when do you care about powers?

181
00:15:07,168 --> 00:15:08,168
Let's see.

182
00:15:12,012 --> 00:15:13,536
Did you know this Bella Gusen?

183
00:15:14,007 --> 00:15:16,434
Yes, I once went with her to Oldenburg.

184
00:15:23,184 --> 00:15:25,059
(G) Herr Falke, I can’t now.

185
00:15:25,176 --> 00:15:27,075
Can I see the previous ones?

186
00:15:27,785 --> 00:15:29,539
I have no authority.

187
00:15:29,668 --> 00:15:31,535
(M) They are registered in Hamburg.

188
00:15:31,986 --> 00:15:36,207
Do your service to your colleague from Aurich?
help, or whatever it's called.

189
00:15:36,628 --> 00:15:38,221
Just find out what's what.

190
00:15:38,488 --> 00:15:42,206
It will be given to our management later anyway.
That is, these are your powers.

191
00:15:42,293 --> 00:15:43,992
(F) I'll talk to Bendiksen.

192
00:15:44,016 --> 00:15:46,022
(M) Why Bendiksen? It's your job.

193
00:15:46,047 --> 00:15:48,132
I can't leave. This is an island.

194
00:15:48,648 --> 00:15:49,937
Everything will be fine.

195
00:15:54,273 --> 00:15:55,320
(F) Idiot.

196
00:16:00,533 --> 00:16:02,305
Do you have rubber boots?

197
00:16:13,923 --> 00:16:17,947
All the evidence points to you hitting
woman with a knife. Do you care?

198
00:16:56,210 --> 00:16:59,952
By refusing to talk, you
you're losing your chance to convince me otherwise.

199
00:17:15,615 --> 00:17:17,532
You can't stand this, Florian.

200
00:17:19,410 --> 00:17:20,650
I can wait.

201
00:17:26,040 --> 00:17:30,240
(M) She was here around noon
and bought two bottles of wine.

202
00:17:31,228 --> 00:17:34,318
But I don't know if I was going to
she and Florian go to the dunes.

203
00:17:35,247 --> 00:17:38,240
As they walked, they knew each other intimately.

204
00:17:38,670 --> 00:17:40,013
There are rumors.

205
00:17:40,791 --> 00:17:42,240
But it was not Florian.

206
00:17:43,922 --> 00:17:45,510
What does "knew closely" mean?

207
00:17:45,698 --> 00:17:46,698
Good morning.

208
00:17:46,916 --> 00:17:48,002
Good morning.

209
00:17:48,643 --> 00:17:50,682
They were often seen together.

210
00:17:51,549 --> 00:17:54,767
You know how it happens.
Word spreads immediately.

211
00:17:56,533 --> 00:17:57,613
Who else is this?

212
00:17:57,998 --> 00:18:00,673
Anders Tietjen, shallows guide. Herr Falke...

213
00:18:01,176 --> 00:18:03,201
good friend of the MIMI MINDERS family.

214
00:18:03,287 --> 00:18:04,334
Good morning.

215
00:18:04,423 --> 00:18:06,970
Tell me, how can you believe this?

216
00:18:07,558 --> 00:18:10,720
They say that Lyudde Mynders killed Gusen's widow.

217
00:18:10,892 --> 00:18:11,947
With a knife.

218
00:18:12,786 --> 00:18:13,786
A widow?

219
00:18:14,230 --> 00:18:18,588
Yes, Bella Goosen...
was the wife of the late Hans Goosen.

220
00:18:18,613 --> 00:18:20,058
Former island resident.

221
00:18:20,083 --> 00:18:21,083
And an artist.

222
00:18:21,388 --> 00:18:24,706
Worked here every winter.
Until I got sick.

223
00:18:25,961 --> 00:18:29,136
Parkinson's disease.
Committed suicide.

224
00:18:29,183 --> 00:18:30,183
According to rumors?

225
00:18:33,681 --> 00:18:34,719
Is there any more coffee?

226
00:18:34,743 --> 00:18:35,681
Yes.

227
00:18:36,387 --> 00:18:38,409
When was the last time YOU saw a widow?

228
00:18:38,863 --> 00:18:40,942
Yesterday. She was here.

229
00:18:42,451 --> 00:18:43,848
How long have you been here?

230
00:18:44,060 --> 00:18:45,621
When did you come home?

231
00:18:45,646 --> 00:18:49,512
How do I know? Maybe you remember
when did I leave? At half past five?

232
00:18:49,537 --> 00:18:51,953
When he doesn't have excursions, he hangs around here.

233
00:18:51,978 --> 00:18:54,333
Stop talking. Pour something better.

234
00:18:56,292 --> 00:18:58,837
When did I push him out? About two?

235
00:18:59,201 --> 00:19:00,392
At half past three.

236
00:19:01,594 --> 00:19:04,845
I wanted to close it before.
There weren't many people, I was cleaning.

237
00:19:05,440 --> 00:19:06,601
Here, take a sip.

238
00:19:07,839 --> 00:19:09,124
Who else was here?

239
00:19:09,149 --> 00:19:10,178
GEGGE.

240
00:19:10,202 --> 00:19:13,096
You're a drunkard. He left even earlier.

241
00:19:14,142 --> 00:19:15,280
And when did he leave?

242
00:19:16,152 --> 00:19:19,764
Probably in an hour.
another drunkard.

243
00:19:19,789 --> 00:19:21,300
No, he sat longer.

244
00:19:28,309 --> 00:19:30,090
Well? Did he say something?

245
00:19:30,115 --> 00:19:31,129
(F) No, nothing.

246
00:19:34,117 --> 00:19:35,117
(M) God.

247
00:19:36,493 --> 00:19:39,285
(G) Can you find out the number of this commissioner from Hamburg?

248
00:19:39,309 --> 00:19:41,379
Let him come here. We need to talk.

249
00:19:41,404 --> 00:19:42,445
(M) Okay.

250
00:19:42,469 --> 00:19:43,488
(F) Thank you.

251
00:19:49,582 --> 00:19:52,378
(M) Well, please go to the bedchamber.

252
00:20:36,685 --> 00:20:38,360
(G) These are her latest works.

253
00:20:38,985 --> 00:20:40,012
It's possible, right?

254
00:20:40,036 --> 00:20:41,129
Please.

255
00:20:45,791 --> 00:20:49,797
Bella was the same
a successful photographer as well as a gallery owner.

256
00:20:50,284 --> 00:20:51,284
Yeah.

257
00:20:54,166 --> 00:20:57,728
She exhibits...
She exhibited not only her own works.

258
00:20:58,674 --> 00:21:01,916
But she didn’t do much work in galleries. I do this.

259
00:21:02,315 --> 00:21:04,873
Was this related to her husband's suicide?

260
00:21:04,897 --> 00:21:05,916
No.

261
00:21:06,671 --> 00:21:10,541
Not directly.
She looked after Hans for many years.

262
00:21:10,989 --> 00:21:12,924
Parkinson's disease -
terrible disease.

263
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Right.

264
00:21:18,538 --> 00:21:20,436
This needs to be turned around.

265
00:21:21,702 --> 00:21:22,702
Fine.

266
00:21:27,537 --> 00:21:28,819
Pretty creepy.

267
00:21:29,839 --> 00:21:32,318
Do you know this guy? Do you know who this is?

268
00:21:32,959 --> 00:21:36,373
She calls him Florian.
Which is not necessarily correct.

269
00:21:38,411 --> 00:21:41,011
And what? Is he connected to the murder?

270
00:21:44,600 --> 00:21:45,700
This is unknown.

271
00:21:49,727 --> 00:21:51,231
Three cowards...

272
00:21:52,657 --> 00:21:53,817
2 T-shirts?

273
00:21:54,676 --> 00:21:55,676
Did you write it down?

274
00:21:56,017 --> 00:21:57,036
Towel...

275
00:21:58,587 --> 00:22:01,778
... 2 sweaters, jeans, vest.

276
00:22:02,466 --> 00:22:05,395
(M) I'll give him the things and a big hello, right?

277
00:22:07,373 --> 00:22:08,373
(F) Yes.

278
00:22:17,480 --> 00:22:18,927
When can I see him?

279
00:22:20,000 --> 00:22:22,600
(M) Definitely not earlier than tomorrow.
I'll let you know.

280
00:22:22,669 --> 00:22:25,942
(F) Seriously? What do I need
Can't you see your brother?

281
00:22:26,006 --> 00:22:28,184
(M) Mimi, I don’t come up with the rules.

282
00:22:33,203 --> 00:22:34,443
(F) Sneakers.

283
00:22:38,120 --> 00:22:41,841
I want you to be present.
Maybe he'll be more talkative.

284
00:22:42,166 --> 00:22:44,065
(M) If I'm allowed to ask questions.

285
00:22:46,705 --> 00:22:48,440
(G) Take the guy to the interrogation room.

286
00:22:48,465 --> 00:22:49,465
(M) Okay.

287
00:22:50,998 --> 00:22:52,244
Do you think this is him?

288
00:22:53,026 --> 00:22:54,588
(G) All the evidence is against him.

289
00:23:14,186 --> 00:23:15,495
(M) Did you have a date?

290
00:23:22,886 --> 00:23:24,131
No, it wasn't.

291
00:23:26,583 --> 00:23:28,381
(F) How did you know this woman?

292
00:23:31,508 --> 00:23:32,560
(M) I just knew.

293
00:23:32,883 --> 00:23:34,201
(F) Were you friends?

294
00:23:42,842 --> 00:23:44,079
But did you like her?

295
00:23:45,354 --> 00:23:47,017
(M) I didn’t know her that well.

296
00:23:50,648 --> 00:23:51,807
No need to do this.

297
00:23:55,086 --> 00:23:56,768
Who cut the sleeping bag?

298
00:24:00,204 --> 00:24:01,455
I don't know.

299
00:24:02,741 --> 00:24:03,741
It's not me.

300
00:24:06,563 --> 00:24:10,113
You accepted something.
Florian, what was that?

301
00:24:10,690 --> 00:24:13,136
(F) Have you already used drugs with Bella Gusen?

302
00:24:17,096 --> 00:24:18,425
(M) I don't do drugs.

303
00:24:19,110 --> 00:24:20,824
Then yesterday was the first time?

304
00:24:28,845 --> 00:24:30,539
They slipped something into my glass.

305
00:24:31,924 --> 00:24:33,176
(F) Was it her?

306
00:24:33,200 --> 00:24:34,852
(M) No idea! I don't know.

307
00:24:34,993 --> 00:24:36,296
What does "don't know" mean?

308
00:24:37,149 --> 00:24:38,321
What were you doing?

309
00:24:39,165 --> 00:24:40,688
I don't remember anything!

310
00:24:43,535 --> 00:24:46,547
I was grilling fish
that's why I had a knife with me.

311
00:24:46,617 --> 00:24:48,172
And she brought wine with her.

312
00:24:48,197 --> 00:24:50,047
(F) Brought it with me. So it's a date?

313
00:24:50,337 --> 00:24:51,383
(M) No!

314
00:24:51,786 --> 00:24:53,539
No. It wasn't me.

315
00:24:54,046 --> 00:24:55,578
Were you alone all the time?

316
00:24:57,527 --> 00:24:59,418
No. Then someone came.

317
00:25:04,125 --> 00:25:05,125
(F) Man?

318
00:25:06,931 --> 00:25:08,160
(M) What did he look like?

319
00:25:11,138 --> 00:25:12,138
Tall...

320
00:25:20,304 --> 00:25:22,058
(M) Are the examination results ready?

321
00:25:22,133 --> 00:25:23,418
(G) Nothing definite.

322
00:25:24,109 --> 00:25:25,562
(M) What about the footprints?

323
00:25:25,638 --> 00:25:27,718
(F) There are, but there is no one to relate them to.

324
00:25:28,621 --> 00:25:29,821
(M) But they exist.

325
00:25:30,583 --> 00:25:32,893
Florian may be right
that there was someone there.

326
00:25:32,918 --> 00:25:35,449
(G) He was already under the influence of drugs.

327
00:25:35,783 --> 00:25:37,062
(M) But he saw someone.

328
00:25:37,086 --> 00:25:38,469
(G) Could be an excuse.

329
00:25:38,485 --> 00:25:39,485
(M) I don't know.

330
00:25:41,019 --> 00:25:43,722
Likewise, another could take advantage of the situation.

331
00:25:43,793 --> 00:25:45,223
(G) This is unlikely.

332
00:25:45,893 --> 00:25:47,533
(M) What does probability have to do with it?

333
00:25:48,094 --> 00:25:51,830
Find the third one, then you have
you will be a criminal or a witness.

334
00:25:51,906 --> 00:25:54,252
(F) Don't tell me what to do, Falke.

335
00:25:54,700 --> 00:25:55,923
I can't stand it.

336
00:26:10,903 --> 00:26:13,675
(M) Oh, how cold it is! Damn wind!

337
00:26:19,158 --> 00:26:20,165
Thank you.

338
00:26:20,220 --> 00:26:23,610
MIMI is going crazy.
Trying to sleep now.

339
00:26:24,759 --> 00:26:25,907
Yes. Clear.

340
00:26:26,016 --> 00:26:29,704
Listen to this BrAndtner
Does it still make from Aurich here?

341
00:26:30,680 --> 00:26:32,440
Is this a priority or...?

342
00:26:32,465 --> 00:26:33,539
It looks like it.

343
00:26:34,478 --> 00:26:36,500
She assumes that Florian is the killer.

344
00:26:43,289 --> 00:26:44,441
I tied it myself.

345
00:26:46,416 --> 00:26:47,503
Did you knit it yourself?

346
00:26:48,075 --> 00:26:52,051
Yeah, and then I sewed in a tag.
So that it doesn't look like I tied it.

347
00:26:52,184 --> 00:26:53,231
Right.

348
00:28:14,582 --> 00:28:15,869
What are you doing here?

349
00:28:16,255 --> 00:28:17,322
Look.

350
00:28:18,587 --> 00:28:20,299
With notes from Bella Gusen.

351
00:28:21,972 --> 00:28:23,537
How did you know it was hers?

352
00:28:23,799 --> 00:28:25,291
The name is written here.

353
00:28:27,204 --> 00:28:28,284
What is this?

354
00:28:30,612 --> 00:28:32,705
Conversations about voluntary death?

355
00:28:33,681 --> 00:28:35,235
Has Florian ever been treated?

356
00:28:37,840 --> 00:28:40,782
After the death of parents
he was in psychiatry for a couple of weeks.

357
00:28:41,766 --> 00:28:43,141
This was 6 years ago.

358
00:28:43,442 --> 00:28:44,563
And then not?

359
00:28:44,656 --> 00:28:48,087
No. But in my opinion
it would do him good.

360
00:28:48,112 --> 00:28:50,213
But for MImi this topic is taboo.

361
00:28:54,497 --> 00:28:55,729
And you are silent?

362
00:28:56,533 --> 00:28:59,033
So that she doesn't think
that her brother is a problem for you.

363
00:29:02,278 --> 00:29:03,377
She thinks so.

364
00:29:04,604 --> 00:29:06,017
And what? Is he a problem?

365
00:29:09,414 --> 00:29:12,767
Talk to SchmIdtbauer.
Florian is doing his internship there.

366
00:29:13,865 --> 00:29:15,287
Is SchmIdtbauer a hotel?

367
00:29:15,311 --> 00:29:16,314
Right.

368
00:29:17,475 --> 00:29:18,482
Fine.

369
00:29:27,491 --> 00:29:28,571
(F) Everything is fine.

370
00:29:45,532 --> 00:29:48,522
(M) Yes, there was a case. This is true.

371
00:29:49,241 --> 00:29:51,022
But I closed my eyes to this.

372
00:29:52,326 --> 00:29:54,991
The guy has a difficult fate.

373
00:29:55,038 --> 00:29:57,225
I only took it for MImi.

374
00:29:58,991 --> 00:30:02,124
But he attacked a colleague with a knife.
There must be consequences!

375
00:30:02,149 --> 00:30:03,714
Have you come to judge me?

376
00:30:03,738 --> 00:30:05,336
I want to know what happened.

377
00:30:05,361 --> 00:30:07,719
How do I know? No one was hurt.

378
00:30:07,756 --> 00:30:10,055
The main thing is that calm is restored.

379
00:30:10,080 --> 00:30:12,953
The island lives off tourism. You must understand.

380
00:30:13,922 --> 00:30:15,024
Have a good day!

381
00:30:18,343 --> 00:30:19,386
Nervous type.

382
00:30:50,190 --> 00:30:51,837
You had something to do with this, right?

383
00:30:53,795 --> 00:30:54,835
And what?

384
00:30:55,160 --> 00:30:59,384
(F) GuzEl pestered me, dismissed me
hands. And Florian wanted to help me.

385
00:30:59,916 --> 00:31:01,589
And he rushed at him with a knife.

386
00:31:02,249 --> 00:31:03,431
Everything worked out fine.

387
00:31:04,589 --> 00:31:06,069
(M) Was Florian in love with you?

388
00:31:08,155 --> 00:31:11,468
(F) No, but from then on I was afraid of him.
He's very strange.

389
00:31:13,362 --> 00:31:14,577
(M) How strange?

390
00:31:15,346 --> 00:31:16,366
(F) Very much.

391
00:31:17,278 --> 00:31:18,584
Very scary.

392
00:31:18,881 --> 00:31:20,357
(M) Do you know Florian better?

393
00:31:26,614 --> 00:31:27,811
(F) You're a cop, right?

394
00:31:27,878 --> 00:31:28,934
(M) Noticeable?

395
00:31:30,920 --> 00:31:32,049
(F) Here is his locker.

396
00:31:33,049 --> 00:31:34,080
(M) This one?

397
00:32:02,984 --> 00:32:04,038
What is this?

398
00:32:04,070 --> 00:32:05,257
(F) Gee.
- (M) Ji?

399
00:32:05,977 --> 00:32:08,452
(G) Liquid ecstasy. Spreads her thighs.

400
00:32:09,748 --> 00:32:10,757
(M) Where?

401
00:32:10,951 --> 00:32:11,951
(F) GEGGE.

402
00:32:12,114 --> 00:32:13,215
(M) Who is GEGGE?

403
00:32:13,240 --> 00:32:16,415
(F) Gerhard Gerkan, local idiot.
He gave me some too.

404
00:32:17,216 --> 00:32:18,560
(M) Was he reported?

405
00:32:18,672 --> 00:32:20,015
(F) How will you prove it?

406
00:32:23,867 --> 00:32:24,880
(M) Thank you!

407
00:32:54,731 --> 00:32:55,889
Frau BrAndtner?

408
00:32:59,350 --> 00:33:00,520
This is a dog's paw.

409
00:33:00,583 --> 00:33:01,653
(F) Where was she?

410
00:33:01,678 --> 00:33:02,903
(M) In the mailbox.

411
00:33:05,122 --> 00:33:06,762
(F) From what dog, do you know?

412
00:33:08,118 --> 00:33:10,580
(M) Frau Brandtner. This is a colleague from Hamburg.

413
00:33:10,892 --> 00:33:12,439
(M) Sent to help.

414
00:33:12,464 --> 00:33:13,509
(F) Find out.

415
00:33:14,510 --> 00:33:15,510
BrAndtner.

416
00:33:16,228 --> 00:33:17,470
Thank you for coming.

417
00:33:17,495 --> 00:33:21,401
Katharina LORENTZ, criminal police
Hamburg. I love personal communication.

418
00:33:21,534 --> 00:33:25,237
Was there a break-in here?
It looks like they were looking for something here.

419
00:33:25,890 --> 00:33:27,307
Did you find out anything?

420
00:33:27,783 --> 00:33:29,822
Yes, the murder victim was a widow.

421
00:33:30,070 --> 00:33:31,401
My husband had Parkinson's.

422
00:33:31,426 --> 00:33:33,982
Therefore all their savings
have been spent.

423
00:33:34,007 --> 00:33:36,158
I gave all the documents to your colleague.

424
00:33:36,185 --> 00:33:37,173
(M) Yes.

425
00:33:37,197 --> 00:33:40,384
(G) And there is something interesting for you.
Photos.

426
00:33:40,994 --> 00:33:43,837
Don't know how valuable these works are?

427
00:33:51,998 --> 00:33:53,056
New boots?

428
00:33:54,790 --> 00:33:57,165
Since I'm here, I might as well stay a couple of days.

429
00:33:57,190 --> 00:33:59,400
Are you familiar with Falke from the 41st Directorate?

430
00:33:59,658 --> 00:34:00,822
This is my partner.

431
00:34:01,271 --> 00:34:03,975
Apparently, Hamburgers really love fresh air.

432
00:34:04,317 --> 00:34:06,935
(M) And Langeoga is full of it.

433
00:34:08,054 --> 00:34:09,054
(F) Yes.

434
00:34:28,764 --> 00:34:30,025
(M) Hello. Are you Gegge?

435
00:34:31,352 --> 00:34:32,352
And what?

436
00:34:34,615 --> 00:34:36,855
I heard you have something.

437
00:34:37,452 --> 00:34:38,698
Did you hear you say?

438
00:34:40,640 --> 00:34:42,745
I need some. To have fun.

439
00:34:44,491 --> 00:34:45,561
I don't know you.

440
00:34:45,586 --> 00:34:47,155
I'm Falke from Hamburg.

441
00:34:48,819 --> 00:34:51,022
Get lost, Falke from Hamburg.

442
00:34:51,934 --> 00:34:53,340
Dude, what the hell are you doing?

443
00:34:54,441 --> 00:34:56,559
You always have something. Everyone knows.

444
00:34:57,166 --> 00:34:58,293
Get out of here!

445
00:34:59,684 --> 00:35:02,649
I can already see that you are an asshole
Falke from Hamburg.

446
00:35:02,795 --> 00:35:04,290
So will you give it or not?

447
00:35:08,691 --> 00:35:10,501
Get out or I'll call the police!

448
00:35:15,593 --> 00:35:17,228
(F) Someone's gone wild here.

449
00:35:20,110 --> 00:35:23,837
He lied to us. He knew Bella Gusen,
and obviously good.

450
00:35:25,377 --> 00:35:28,095
These same pictures exist
on Floriana digital camera.

451
00:35:28,699 --> 00:35:29,909
So this is his job.

452
00:35:30,467 --> 00:35:31,480
Presumably.

453
00:35:38,384 --> 00:35:40,714
When was the hack?
Before or after the murder?

454
00:35:41,196 --> 00:35:42,290
It's hard to say.

455
00:35:42,559 --> 00:35:45,172
Time of death: between two and three o'clock in the morning.

456
00:35:45,197 --> 00:35:47,361
Apparently, he had a blast here before.

457
00:35:48,369 --> 00:35:49,447
But why?

458
00:35:51,767 --> 00:35:55,960
Mature artist, young muse,
unhappy love, refusal.

459
00:35:57,920 --> 00:36:00,443
From this configuration
the motive can be deduced.

460
00:36:01,720 --> 00:36:04,470
Maybe there was someone else here?
Except Florian.

461
00:36:04,991 --> 00:36:06,118
And he was looking for something.

462
00:36:07,466 --> 00:36:08,546
Maybe.

463
00:36:12,898 --> 00:36:16,914
Any parallels to old unsolved cases?
With murders like this?

464
00:36:16,939 --> 00:36:20,085
There are no unsolved cases.
Everything has been checked for a long time.

465
00:36:20,332 --> 00:36:23,425
Return with Falke to Hamburg.
Don't waste your time.

466
00:36:28,081 --> 00:36:30,909
Florian Mynders probably
killed Mrs. Goosen.

467
00:36:30,934 --> 00:36:33,174
I don't like it, but what can I do?

468
00:36:34,354 --> 00:36:36,551
Certainly. It's your business.

469
00:36:37,378 --> 00:36:38,378
That's it.

470
00:36:38,825 --> 00:36:41,583
Greetings to Herr Falcke, and good luck on your return home!

471
00:37:01,088 --> 00:37:02,088
Good morning.

472
00:37:02,217 --> 00:37:03,217
Good morning.

473
00:37:04,507 --> 00:37:05,521
(F) Good morning.

474
00:37:05,677 --> 00:37:06,692
(M) Good morning.

475
00:37:10,945 --> 00:37:12,269
(F) Well, is it cold?

476
00:37:15,125 --> 00:37:16,838
(M) Glad to see you, Frau LORENTZ.

477
00:37:17,186 --> 00:37:18,218
(F) Well, see?

478
00:37:22,280 --> 00:37:23,944
(M) How was the meeting with Frau BrAndtner?

479
00:37:24,186 --> 00:37:25,200
(F) Okay.

480
00:37:25,325 --> 00:37:27,981
First: Florian brought the murder weapon.

481
00:37:28,163 --> 00:37:31,998
Second. They were found on it
only his fingerprints.

482
00:37:32,053 --> 00:37:33,592
(M) The prints can be bypassed.

483
00:37:33,729 --> 00:37:34,737
(F) It’s possible.

484
00:37:34,802 --> 00:37:38,130
Third: his sleeping bag
was cut with the murder weapon.

485
00:37:38,218 --> 00:37:41,935
Fourth: he and the victim drank a stun substance.

486
00:37:41,960 --> 00:37:43,577
(M) That means she does too. OK.

487
00:37:44,037 --> 00:37:46,256
(G) If there is a lot, a coma appears.

488
00:37:46,281 --> 00:37:48,429
Fifth: the victim was not raped.

489
00:37:48,692 --> 00:37:52,731
However, on her and on the sleeping
Florian's ejaculate was found in the bag.

490
00:37:52,957 --> 00:37:55,402
(M) He could have an orgasm
before she was killed.

491
00:37:55,427 --> 00:37:56,427
(F) Could.

492
00:37:56,452 --> 00:37:58,613
(M) They had sex and then passed out.

493
00:37:58,638 --> 00:38:02,427
(G) He could also stun her with drops,
and then try to rape.

494
00:38:02,469 --> 00:38:04,054
(M) But he didn’t rape her.

495
00:38:12,164 --> 00:38:13,343
Have you rented a room?

496
00:38:16,333 --> 00:38:18,906
They stay. This is good.

497
00:38:21,069 --> 00:38:22,437
(G) This is from the Gusen gallery.

498
00:38:23,319 --> 00:38:24,890
This is Florian, isn't it?

499
00:38:29,666 --> 00:38:30,827
(M) It was not Florian.

500
00:38:31,837 --> 00:38:33,274
(G) Why are you so sure?

501
00:38:33,389 --> 00:38:34,468
(M) Flair.

502
00:38:35,397 --> 00:38:37,186
(G) This is, of course, a compelling argument.

503
00:38:37,640 --> 00:38:39,424
(M) Do you want anything else?

504
00:38:39,717 --> 00:38:41,092
(F) I’ll drink some more of this tea.

505
00:38:41,795 --> 00:38:44,623
And you, Herr Falke?
Probably milk, right?

506
00:38:45,161 --> 00:38:47,217
(M) You also captured a sense of humor.

507
00:38:47,887 --> 00:38:50,229
Then some hot milk and honey?

508
00:38:50,475 --> 00:38:51,767
No thanks, no need.

509
00:38:51,935 --> 00:38:52,935
Yes.

510
00:39:01,948 --> 00:39:03,303
It's all art.

511
00:39:18,109 --> 00:39:20,482
(F) Here. This is for you.

512
00:39:20,943 --> 00:39:22,966
This is a will and an inventory of property.

513
00:39:22,991 --> 00:39:26,052
And also documents
concerning the late Hans Goosen.

514
00:39:26,643 --> 00:39:29,158
The inheritance has become thinner
said a colleague from Hamburg.

515
00:39:30,604 --> 00:39:31,724
Check it out.

516
00:39:32,439 --> 00:39:35,955
And prepare an application for extradition
copies of the inheritance certificate.

517
00:39:35,971 --> 00:39:36,971
(M) Okay.

518
00:39:39,297 --> 00:39:40,391
Can she see her brother?

519
00:39:40,416 --> 00:39:41,751
(F) I want to see Florian.

520
00:39:42,282 --> 00:39:43,282
Yes.

521
00:39:43,307 --> 00:39:44,430
(M) I'll open it for you.

522
00:40:05,693 --> 00:40:06,783
(F) How are you?

523
00:40:10,048 --> 00:40:11,665
(M) Tomorrow they will take me to Aurich.

524
00:40:13,368 --> 00:40:14,500
To the pre-trial detention center.

525
00:40:18,592 --> 00:40:19,938
I can't stay here?

526
00:40:20,253 --> 00:40:22,547
(F) Don't be afraid! We're behind you.

527
00:40:24,916 --> 00:40:27,018
Lord, Florian, your hands!

528
00:40:27,620 --> 00:40:28,620
Horror.

529
00:40:33,222 --> 00:40:35,330
(M) Ian thinks I did it, right?

530
00:40:36,459 --> 00:40:37,713
(F) No, not Ian.

531
00:40:38,110 --> 00:40:39,404
(M) Of course he thinks so.

532
00:40:39,699 --> 00:40:40,759
Everyone thinks.

533
00:40:41,935 --> 00:40:43,373
(F) No, that's not true.

534
00:40:46,919 --> 00:40:48,302
(M) I don't want to leave here.

535
00:40:50,569 --> 00:40:51,646
(F) I know.

536
00:41:10,608 --> 00:41:12,623
(M) Did she have problems with anyone?

537
00:41:12,648 --> 00:41:15,717
(M) I don't think so. She was like that
kind young woman.

538
00:41:15,742 --> 00:41:17,898
(F) They found her
severed dog paw.

539
00:41:18,072 --> 00:41:19,798
It looks like they wanted to intimidate her.

540
00:41:21,873 --> 00:41:23,806
(M) Maybe that’s why she wanted to leave?

541
00:41:24,443 --> 00:41:28,017
She received an inheritance.
The workshop belonged to her.

542
00:41:28,293 --> 00:41:30,442
(F) No, a jar. She was bankrupt.

543
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
(M) Ah!

544
00:41:31,758 --> 00:41:33,152
I didn't know that.

545
00:41:39,226 --> 00:41:42,211
You know, this is about it here
They don't like to talk, but...

546
00:41:42,763 --> 00:41:46,067
With dogs... it's a terrible story.

547
00:41:47,878 --> 00:41:51,403
It was a series!
Very bad for the image of the island.

548
00:41:54,404 --> 00:41:55,404
But...

549
00:41:56,731 --> 00:42:00,677
...if you talk to Titien.
He definitely knows more.

550
00:42:14,295 --> 00:42:15,350
It's here.

551
00:42:34,065 --> 00:42:35,139
Stabbed to death.

552
00:42:38,817 --> 00:42:41,408
What is it, Titien?
He has 4 paws.

553
00:42:42,111 --> 00:42:44,346
We are looking for Bella Gusen's dog, she has 3.

554
00:42:44,371 --> 00:42:48,510
Well, I was wrong.
Tired of your chatter.

555
00:42:51,909 --> 00:42:54,214
(G) Now you have really interested us.

556
00:42:55,200 --> 00:42:56,741
(M) I didn't even try.

557
00:42:56,846 --> 00:42:58,489
We can take you to the station!

558
00:43:02,735 --> 00:43:05,547
Ask Gegge, he'll be more helpful.

559
00:43:06,245 --> 00:43:09,063
And hurry up, the tide is coming.

560
00:43:09,099 --> 00:43:11,619
(F) Did this Gegge want something from Bella Gusen?

561
00:43:11,834 --> 00:43:15,216
He was angry that she
chose Florian over him?

562
00:43:16,456 --> 00:43:18,974
(M) No, Gegge found them in the dunes.

563
00:43:19,650 --> 00:43:22,877
They were tumbling there. And he laughed at them.

564
00:43:23,273 --> 00:43:24,728
(F) When?  On the night of the murder?

565
00:43:24,752 --> 00:43:25,752
(M) Yes.

566
00:43:27,602 --> 00:43:29,438
Why didn't you tell me right away?

567
00:43:30,209 --> 00:43:31,961
Come on! Do what you want.

568
00:43:35,405 --> 00:43:36,789
Gegge was at the scene of the murder.

569
00:43:37,560 --> 00:43:40,320
Florian didn't lie that there was someone else there.

570
00:43:42,984 --> 00:43:43,984
What?

571
00:43:45,362 --> 00:43:46,427
Crap.

572
00:43:48,318 --> 00:43:50,095
Wait! Help me!

573
00:43:50,119 --> 00:43:51,407
(F) You can handle it yourself!

574
00:43:52,841 --> 00:43:53,841
(M) Infection!

575
00:44:27,161 --> 00:44:29,211
Gotcha!? Gotcha!?

576
00:44:29,240 --> 00:44:30,739
Gotcha, idiot!

577
00:44:42,042 --> 00:44:43,042
Like this!

578
00:44:43,661 --> 00:44:44,926
Now you can tell me everything!

579
00:44:50,324 --> 00:44:54,247
Did you kill Bella Gusen? You? You?

580
00:44:57,430 --> 00:44:58,430
(F) Falke!

581
00:45:01,486 --> 00:45:02,918
You see what this is, right?

582
00:45:03,344 --> 00:45:06,126
Are these stun drops?
Are these stun drops?

583
00:45:08,469 --> 00:45:10,109
(M) She asked a question, damn it!

584
00:45:10,687 --> 00:45:13,320
Fuck you, Falke from Hamburg!

585
00:45:13,476 --> 00:45:14,644
(F) I'm calling Brandtner.

586
00:45:15,851 --> 00:45:18,054
(M) You're screwed. In a big ass!

587
00:45:19,655 --> 00:45:20,749
(F) Frau BrAndtner?

588
00:45:23,289 --> 00:45:24,936
(M) Why did they call me?

589
00:45:27,631 --> 00:45:29,147
This is his drug stash.

590
00:45:42,281 --> 00:45:43,281
Badly.

591
00:45:44,549 --> 00:45:46,774
You've seen them in the dunes.
We have witnesses.

592
00:45:47,902 --> 00:45:51,204
I was walking home, saw the fire and came over.

593
00:45:51,267 --> 00:45:52,649
Did you approach them?

594
00:45:53,376 --> 00:45:54,391
Yes.

595
00:45:56,116 --> 00:45:58,395
(G) Did you add drops to their wine?

596
00:45:58,587 --> 00:45:59,602
(M) No!

597
00:46:00,080 --> 00:46:01,510
I sold him G.

598
00:46:02,030 --> 00:46:04,040
He begged hard. Clear?

599
00:46:04,489 --> 00:46:06,892
He probably wanted to excite her, to fuck her.

600
00:46:08,212 --> 00:46:09,805
(G) When did you sell it to him?

601
00:46:10,211 --> 00:46:12,719
(M) Well... a week ago, somewhere like that.

602
00:46:12,744 --> 00:46:15,023
You wanted to turn it off and rape the woman.

603
00:46:15,048 --> 00:46:18,079
She's not the first woman
which you mixed something with.

604
00:46:18,712 --> 00:46:22,040
You've already done this
with a girl from the SchmIdtbauer Hotel.

605
00:46:23,758 --> 00:46:25,399
Should I be offended now?

606
00:46:25,524 --> 00:46:26,915
(F) Then tell me.

607
00:46:27,119 --> 00:46:29,977
You sell drugs
it's not in your favor.

608
00:46:31,527 --> 00:46:33,352
Enough, we understand you.

609
00:46:44,794 --> 00:46:46,104
(M) Damn it!

610
00:46:46,739 --> 00:46:49,283
(F) He’ll sit down anyway. It is clear why he is silent.

611
00:46:49,903 --> 00:46:53,122
(M) I don't care about him.
Florian will suffer because of him.

612
00:46:53,428 --> 00:46:55,254
What if he's right? What?

613
00:46:57,022 --> 00:46:58,022
Crap.

614
00:47:16,960 --> 00:47:19,640
(F) Don’t be silent, Florian.

615
00:47:28,862 --> 00:47:30,745
You bought drugs from Gegge.

616
00:47:34,188 --> 00:47:35,229
Florian?

617
00:48:13,844 --> 00:48:14,896
Well...

618
00:48:16,619 --> 00:48:17,669
... no, that's not it.

619
00:48:18,668 --> 00:48:21,537
(M) In any case, Florian knew Bella Gusen!

620
00:48:22,120 --> 00:48:24,255
He knows more than he wants to admit.

621
00:48:24,350 --> 00:48:26,380
(F) But that doesn’t make him a murderer.

622
00:48:26,476 --> 00:48:28,991
(M) The fact is that he himself
doesn't know what happened.

623
00:48:29,182 --> 00:48:33,015
This means that in principle
he admits that he could have killed her.

624
00:48:33,306 --> 00:48:34,540
(F) Do you allow it?

625
00:48:35,438 --> 00:48:36,666
(M) That's not the point.

626
00:48:36,899 --> 00:48:38,938
(F) He is 16 years old, he lost his parents.

627
00:48:38,963 --> 00:48:41,133
He may be unstable, but he is not a killer.

628
00:48:41,158 --> 00:48:43,212
(M) He is unstable and was on drugs.

629
00:48:43,427 --> 00:48:45,915
(F) You yourself played around before. And not just weed.

630
00:48:46,135 --> 00:48:49,076
(M) Yes, I dabbled, but I
was not mentally unstable.

631
00:48:49,388 --> 00:48:52,200
(F) What do you want to say?
Is my brother crazy?

632
00:48:52,264 --> 00:48:54,552
(M) MIMI, look at him!

633
00:48:55,139 --> 00:48:56,139
(F) Ah!

634
00:49:06,387 --> 00:49:08,463
(M) The topic of Florian is a complete taboo.

635
00:49:08,488 --> 00:49:10,903
When someone says something, all hell breaks loose.

636
00:49:17,345 --> 00:49:18,347
What?

637
00:49:20,245 --> 00:49:21,800
Old man, I think she's right.

638
00:49:22,336 --> 00:49:23,355
I don't understand.

639
00:49:26,029 --> 00:49:28,801
It's like you want Florian to stay out of the way.

640
00:49:30,286 --> 00:49:31,298
What are you talking about?

641
00:49:31,322 --> 00:49:33,642
I don’t know, it’s like he’s interfering with your happiness!

642
00:49:33,782 --> 00:49:35,470
Do you understand this?

643
00:49:35,528 --> 00:49:38,637
You have no idea
What does it mean to be responsible for a family?

644
00:49:38,665 --> 00:49:39,918
What the hell?

645
00:49:41,281 --> 00:49:43,484
You better ask why am I still here?

646
00:49:43,509 --> 00:49:45,679
I asked you to help me with this matter.

647
00:49:45,704 --> 00:49:46,661
I asked!

648
00:49:46,685 --> 00:49:47,895
To support me.

649
00:49:47,919 --> 00:49:49,005
What am I doing?

650
00:49:49,013 --> 00:49:50,606
You're making me look like a fool!

651
00:49:50,631 --> 00:49:52,545
I you... What the hell!?

652
00:50:05,995 --> 00:50:07,590
Learn to listen to others.

653
00:50:28,758 --> 00:50:30,298
(F) The theme of death is everywhere here.

654
00:50:32,058 --> 00:50:33,058
Here too.

655
00:50:36,823 --> 00:50:38,510
I look at these photos and think.

656
00:50:39,528 --> 00:50:41,994
Maybe she wanted
for Florian to kill her?

657
00:50:42,297 --> 00:50:44,039
Would he fulfill her request?

658
00:50:58,680 --> 00:50:59,951
Do you have a computer?

659
00:51:02,841 --> 00:51:04,209
It's always the same thing.

660
00:51:08,147 --> 00:51:09,253
They were in love.

661
00:51:11,912 --> 00:51:14,357
She should have known
what it will cause him.

662
00:51:20,687 --> 00:51:23,952
Maybe we can wrap it in a scarf? So that people don't look.

663
00:51:23,984 --> 00:51:24,984
(M) Is ​​it possible?

664
00:51:25,187 --> 00:51:26,277
(F) So good.

665
00:51:26,331 --> 00:51:27,437
(M) Thank you
- (F) Shall we go?

666
00:51:28,667 --> 00:51:29,890
(F) Frau Brandtner!

667
00:51:31,089 --> 00:51:32,245
I'll catch up.

668
00:51:32,270 --> 00:51:33,293
Good morning!

669
00:51:35,309 --> 00:51:36,738
We have something for you.

670
00:51:38,067 --> 00:51:39,067
Here.

671
00:51:39,506 --> 00:51:41,096
We found them on a flash drive.

672
00:51:41,726 --> 00:51:43,106
Florian had her.

673
00:51:45,286 --> 00:51:46,749
Did Florian make them?

674
00:51:50,458 --> 00:51:51,511
Shall we go?

675
00:51:52,468 --> 00:51:55,481
There is time until noon.
We have a meeting with the judge at one o'clock.

676
00:51:57,436 --> 00:52:01,420
Judging by these photos,
Florian is unlikely to talk soon.

677
00:52:02,754 --> 00:52:05,279
I asked him about the drops yesterday. Not a word in response.

678
00:52:05,835 --> 00:52:07,590
Maybe you can try?

679
00:52:09,348 --> 00:52:11,194
(M) As official assistance?

680
00:52:11,514 --> 00:52:13,046
(F) No, I’m on vacation.

681
00:52:13,666 --> 00:52:14,724
(M) Tricks of interrogation.

682
00:52:15,243 --> 00:52:16,259
(F) Yes.

683
00:52:16,369 --> 00:52:17,415
Then let's go.

684
00:52:27,822 --> 00:52:29,134
(M) You had a relationship.

685
00:52:30,398 --> 00:52:33,205
From the photographs you can see
that you loved this woman.

686
00:52:46,279 --> 00:52:47,384
We met.

687
00:52:52,693 --> 00:52:53,784
All winter.

688
00:52:59,257 --> 00:53:00,753
What do you mean, met?

689
00:53:06,374 --> 00:53:07,557
Did you sleep together?

690
00:53:09,019 --> 00:53:10,019
Did you have sex?

691
00:53:10,019 --> 00:53:11,019
Is this important!?

692
00:53:11,019 --> 00:53:12,019
Of course it's important!

693
00:53:12,044 --> 00:53:13,065
(F) Falke!

694
00:53:14,742 --> 00:53:17,003
Falling in love and sex are normal.

695
00:53:21,728 --> 00:53:23,064
(M) Florian, I want to help.

696
00:53:25,319 --> 00:53:27,908
(F) It was your farewell night, right?

697
00:53:28,674 --> 00:53:30,486
(M) Have you discussed breaking up?

698
00:53:31,238 --> 00:53:33,409
(F) Did you understand that she would leave someday?

699
00:53:33,708 --> 00:53:35,033
Did she break up with you?

700
00:53:36,573 --> 00:53:38,128
(M) What are you hiding, Florian?

701
00:53:43,269 --> 00:53:44,644
What were you waiting for?

702
00:53:45,894 --> 00:53:48,458
Why does she stay on the island?
What will she take you?

703
00:53:48,483 --> 00:53:50,251
That you will be together forever?

704
00:53:50,275 --> 00:53:51,286
Shut up!

705
00:53:54,924 --> 00:53:56,661
How was your farewell?

706
00:54:00,323 --> 00:54:02,895
You bought stun drops from Gegge.

707
00:54:04,841 --> 00:54:08,260
She brought wine with her.
You made love.

708
00:54:09,734 --> 00:54:11,775
When they found you, you were half naked.

709
00:54:13,961 --> 00:54:18,385
You had an orgasm.
They found your sperm on her.

710
00:54:21,408 --> 00:54:22,650
I don't understand.

711
00:54:32,229 --> 00:54:34,765
(F) Did she know that you mixed something in the wine?

712
00:54:37,429 --> 00:54:38,577
Or didn't you know?

713
00:54:54,068 --> 00:54:55,102
(M) Where are you going?

714
00:54:55,319 --> 00:54:56,332
To the toilet.

715
00:54:56,356 --> 00:54:57,699
(G) Hansen, go with him.

716
00:55:06,647 --> 00:55:09,254
You asked me about old unsolved cases.

717
00:55:09,941 --> 00:55:12,465
I thought about it and made inquiries.

718
00:55:12,551 --> 00:55:14,535
In fact, there is a similar case.

719
00:55:14,748 --> 00:55:18,300
No drugs.
But the victim is also a woman from the island.

720
00:55:18,646 --> 00:55:21,834
The case has really been solved. The killer's name is SIBO LUKEN.

721
00:55:22,192 --> 00:55:24,669
He served his sentence and was released 4 months ago.

722
00:55:25,188 --> 00:55:26,259
Does he have an alibi?

723
00:55:26,283 --> 00:55:27,973
Yes.  We checked.

724
00:55:32,202 --> 00:55:35,402
(M) * Dear ladies and gentlemen,
right on starboard side

725
00:55:35,427 --> 00:55:38,537
you can watch the seal shore...*

726
00:55:38,562 --> 00:55:39,693
Where is he?

727
00:56:19,558 --> 00:56:20,614
Where does he wear them?

728
00:56:21,320 --> 00:56:22,942
(F) Dirksen, go take a look.

729
00:56:24,052 --> 00:56:25,052
(M) Okay.

730
00:56:30,289 --> 00:56:31,289
He's missing!

731
00:56:31,322 --> 00:56:32,331
Crap!

732
00:56:32,356 --> 00:56:33,379
(F) How did you disappear?

733
00:56:34,770 --> 00:56:35,892
(M) I can't find him!

734
00:56:35,917 --> 00:56:37,807
(F) Hansen, this can't be!

735
00:57:11,991 --> 00:57:12,991
(M) Stop!

736
00:57:14,256 --> 00:57:15,998
Stop the ferry!

737
00:58:09,151 --> 00:58:11,522
What were you doing there on the ferry?

738
00:58:13,072 --> 00:58:17,490
Everyone knows what Florian is
in such a situation cannot be overlooked.

739
00:58:19,286 --> 00:58:20,299
Yes...

740
00:58:22,438 --> 00:58:24,259
...was a shitty idea from the start.

741
00:58:31,205 --> 00:58:33,127
Florian is a very good swimmer.

742
00:58:37,919 --> 00:58:39,223
(F) I don’t want to see you.

743
00:59:44,460 --> 00:59:45,916
(M) It seems I was mistaken.

744
00:59:50,777 --> 00:59:51,777
It was him.

745
00:59:57,204 --> 00:59:58,695
Otherwise why did he jump?

746
01:00:01,827 --> 01:00:03,297
What are you doing there?

747
01:00:11,606 --> 01:00:15,055
(G) Remember that BrAndtner
did you say about SIBO Luken?

748
01:00:16,618 --> 01:00:17,660
(M) No.

749
01:00:18,836 --> 01:00:20,306
Who is this? What's his name?

750
01:00:20,400 --> 01:00:24,047
(F) SIBO LUKEN. Released
from prison 4 months ago.

751
01:00:27,919 --> 01:00:29,059
(M) What about him?

752
01:00:29,963 --> 01:00:31,872
(G) He allegedly killed his fiancee.

753
01:00:34,184 --> 01:00:37,066
But he challenged the verdict.
He claimed to be innocent.

754
01:00:38,801 --> 01:00:40,824
(M) Did he serve time for someone else’s crime?

755
01:00:43,760 --> 01:00:46,785
Let's assume this is true.
Then the killer is still at large.

756
01:00:48,831 --> 01:00:49,931
(M) When was this?

757
01:00:51,069 --> 01:00:52,252
(F) 16 years ago.

758
01:00:54,680 --> 01:00:56,205
I think I need to check this out.

759
01:00:58,439 --> 01:00:59,439
Fine?

760
01:01:02,638 --> 01:01:03,703
Herr Falke?

761
01:01:14,248 --> 01:01:15,276
Great.

762
01:01:23,912 --> 01:01:24,916
(M) Quiet!

763
01:01:54,569 --> 01:01:55,603
Who's here?

764
01:02:10,204 --> 01:02:11,381
Florian?

765
01:02:13,131 --> 01:02:15,091
Hey! They are looking for you everywhere.

766
01:02:16,651 --> 01:02:18,022
Do you need help?

767
01:02:19,747 --> 01:02:21,155
You're probably hungry.

768
01:02:22,968 --> 01:02:24,168
Put it back!

769
01:02:25,280 --> 01:02:26,466
Don't come any closer!

770
01:02:26,491 --> 01:02:27,491
Hey!

771
01:02:33,261 --> 01:02:35,304
Hey, what the hell are you doing!?

772
01:04:00,719 --> 01:04:01,720
Zhanin!

773
01:04:08,684 --> 01:04:09,764
Zhanin!

774
01:04:12,180 --> 01:04:13,407
What are you doing here?

775
01:04:15,211 --> 01:04:16,571
It's Zhanin's shift now.

776
01:04:17,761 --> 01:04:18,867
(F) We changed.

777
01:04:20,779 --> 01:04:21,836
And what?

778
01:04:23,778 --> 01:04:25,156
(M) It's okay. Nothing.

779
01:05:48,004 --> 01:05:50,318
Hey! Frau LORENTZ, Herr FALKE.

780
01:05:50,772 --> 01:05:51,772
Wait!

781
01:05:52,083 --> 01:05:54,248
What's happened? We need to get on the ferry.

782
01:05:54,669 --> 01:05:55,669
I...

783
01:05:56,323 --> 01:05:59,307
I need to show you something.
How can I say this...

784
01:06:19,516 --> 01:06:22,396
Hey! Hey, it's okay, it's okay, it's okay.

785
01:06:30,569 --> 01:06:33,389
What are you doing? What are you doing!?

786
01:06:49,505 --> 01:06:50,922
We thought you were dead.

787
01:07:10,310 --> 01:07:12,218
(F) Florian? Oh God!

788
01:07:16,353 --> 01:07:18,434
You urgently need to take a shower.

789
01:07:20,030 --> 01:07:21,030
Went.

790
01:07:23,296 --> 01:07:25,288
Tell me. Where did you find it?

791
01:07:25,440 --> 01:07:26,940
(M) Let him come to his senses.

792
01:07:27,759 --> 01:07:29,092
(F) I'll cook something.

793
01:07:29,116 --> 01:07:32,159
(M) MImi. Brandtner will come
from minute to minute.

794
01:07:33,401 --> 01:07:34,441
(F) What?

795
01:07:37,774 --> 01:07:38,838
(M) Well, how?

796
01:07:40,992 --> 01:07:42,456
What were you thinking?

797
01:08:14,623 --> 01:08:15,983
(F) Hello!

798
01:08:17,521 --> 01:08:18,615
Herr Lücken!

799
01:08:21,383 --> 01:08:22,498
Is there anyone?

800
01:08:26,640 --> 01:08:27,873
(M) What do you want?

801
01:08:28,431 --> 01:08:30,642
(F) Katharina LORENTZ. Criminal police.

802
01:08:30,682 --> 01:08:32,040
I'm looking for SIBO LUKEN.

803
01:08:32,107 --> 01:08:33,669
(M) What do you want from me?

804
01:08:33,809 --> 01:08:35,458
(G) Talk about your business.

805
01:08:35,790 --> 01:08:37,017
(M) Pick my brains.

806
01:08:38,919 --> 01:08:39,994
Get out of here!

807
01:08:46,196 --> 01:08:47,348
(F) Herr Lücken!

808
01:08:50,965 --> 01:08:52,326
Hey, wait!

809
01:08:55,671 --> 01:08:58,809
(M) Here. You can read everything yourself.

810
01:09:05,094 --> 01:09:07,977
Your colleagues weren't so interested.

811
01:09:09,160 --> 01:09:10,415
(G) What do you mean?

812
01:09:10,440 --> 01:09:13,338
(M) They were here because of that
of a murdered woman in Langeoga.

813
01:09:13,416 --> 01:09:14,830
(F) What do you have to do with it?

814
01:09:15,064 --> 01:09:16,938
(M) They asked about my alibi.

815
01:09:19,830 --> 01:09:21,204
(F) I know you have it.

816
01:09:32,938 --> 01:09:34,070
Herr Lücken!

817
01:09:35,015 --> 01:09:36,227
What are you doing?

818
01:09:42,950 --> 01:09:44,397
Great, there is no network.

819
01:09:47,523 --> 01:09:49,590
(M) Florian, please open the door.

820
01:09:54,203 --> 01:09:55,793
Florian, please open!

821
01:09:57,629 --> 01:09:58,629
(F) HANSEN!

822
01:10:02,636 --> 01:10:04,235
(M) Open up, police!

823
01:10:06,651 --> 01:10:07,676
Open up!

824
01:10:08,712 --> 01:10:09,799
Doesn't open.

825
01:10:11,100 --> 01:10:12,112
Get dressed!

826
01:10:12,137 --> 01:10:13,346
I want to say something.

827
01:10:16,097 --> 01:10:17,362
I lied to you.

828
01:10:21,614 --> 01:10:23,528
Bella knew nothing about the drug.

829
01:10:26,111 --> 01:10:28,465
I mixed it in her wine
wanted to sleep with her.

830
01:10:30,419 --> 01:10:32,255
I don't know what happened...

831
01:10:35,250 --> 01:10:36,528
...but then I killed her.

832
01:10:42,960 --> 01:10:44,240
I remember the knife.

833
01:10:45,967 --> 01:10:47,201
And a lot of blood.

834
01:10:50,229 --> 01:10:51,372
I'm sorry.

835
01:10:56,181 --> 01:10:57,578
(F) Get dressed, please.

836
01:11:05,933 --> 01:11:07,656
What an asshole you are!

837
01:11:08,791 --> 01:11:11,751
(M) You had to know everything for sure.

838
01:11:12,938 --> 01:11:15,449
Where is your actual weapon?

839
01:11:15,684 --> 01:11:17,016
(F) None of your business.

840
01:11:18,181 --> 01:11:20,523
An acquaintance of your fiancee, who is he?

841
01:11:20,630 --> 01:11:23,531
You testified that she was dating someone she knew.

842
01:11:23,617 --> 01:11:25,598
(M) Yes. I met.

843
01:11:26,480 --> 01:11:28,265
She told me herself.

844
01:11:28,740 --> 01:11:33,445
Some guy from her island.
But no one wanted to believe me.

845
01:11:38,733 --> 01:11:41,802
Tell me, have you checked my alibi?

846
01:11:45,606 --> 01:11:46,716
(F) I don't need it.

847
01:11:51,232 --> 01:11:52,293
I believe you.

848
01:11:58,805 --> 01:12:00,285
(M) It was my wife.

849
01:13:00,775 --> 01:13:02,003
(F) Here you are.

850
01:13:05,652 --> 01:13:06,978
I heard he confessed.

851
01:13:13,150 --> 01:13:14,728
(M) Sometimes I hate this job.

852
01:13:17,478 --> 01:13:18,658
And I don't believe him.

853
01:13:19,658 --> 01:13:20,954
Something is wrong here.

854
01:13:29,534 --> 01:13:32,403
(G) This is the same criminal. I bet.

855
01:13:33,573 --> 01:13:35,091
(M) Why are you so sure?

856
01:13:35,174 --> 01:13:36,189
(F) Flair.

857
01:13:38,437 --> 01:13:42,126
Luken's bride shortly before his death
I met with an acquaintance.

858
01:13:42,166 --> 01:13:44,193
He was from Langeoga, like her.

859
01:13:44,610 --> 01:13:46,500
They never found out who he is...

860
01:13:46,650 --> 01:13:49,915
(M) And in your opinion, since Luken
didn't kill his fiancée...

861
01:13:50,581 --> 01:13:52,258
Is there a killer living on Langeoga?

862
01:13:52,400 --> 01:13:53,400
(F) Yes.

863
01:13:54,513 --> 01:13:57,767
Why couldn't Belle Gusen
become a victim of the same killer?

864
01:13:59,900 --> 01:14:01,060
(M) I don't know.

865
01:14:03,204 --> 01:14:04,415
It's somehow unclear.

866
01:14:06,156 --> 01:14:08,805
(F) Which resident of Langeoga was in
Oldenburg 16 years ago?

867
01:14:08,859 --> 01:14:09,859
(M) In Oldenburg.

868
01:14:12,421 --> 01:14:13,480
GEGGE.

869
01:14:14,155 --> 01:14:16,679
He studied chemistry for a couple of semesters in Oldenburg.

870
01:14:17,187 --> 01:14:18,444
Brandtner told.

871
01:14:22,066 --> 01:14:23,011
Hello.

872
01:14:23,036 --> 01:14:24,036
Good morning.

873
01:14:24,061 --> 01:14:25,114
Is Brandtner here?

874
01:14:25,202 --> 01:14:28,350
Went to Oldenburg
with Florian, Mimi and your friend.

875
01:14:29,882 --> 01:14:33,764
Tell me, do you understand inheritance issues?

876
01:14:34,212 --> 01:14:35,491
Of course not.

877
01:14:36,347 --> 01:14:41,330
I have to look at these documents,
although the case has actually already been solved.

878
01:14:43,029 --> 01:14:44,721
I need to talk to Gegge.

879
01:14:47,547 --> 01:14:48,713
Can you?

880
01:15:10,304 --> 01:15:12,758
Maria Adolf was
fiancee SIBO LUKEN.

881
01:15:13,263 --> 01:15:16,899
You studied together. We met in Oldenburg.

882
01:15:17,205 --> 01:15:18,532
What happened between you?

883
01:15:20,158 --> 01:15:21,696
What happened between you!?

884
01:15:22,804 --> 01:15:25,430
You piss me off, Falke from Hamburg.

885
01:16:33,669 --> 01:16:34,669
(G) Falke.

886
01:16:36,325 --> 01:16:37,552
I found something.

887
01:16:38,191 --> 01:16:39,848
Jeans with traces of blood.

888
01:16:40,619 --> 01:16:42,064
(M) You're finished, buddy.

889
01:16:42,237 --> 01:16:44,346
Hey no! That won't do!

890
01:16:44,526 --> 01:16:46,447
You stabbed her, admit it!

891
01:16:47,500 --> 01:16:49,416
You can't pin this on me!

892
01:16:49,441 --> 01:16:51,048
Where's the blood on your pants?

893
01:16:52,627 --> 01:16:53,722
This is blood...

894
01:16:54,448 --> 01:16:57,237
these mongrels that run everywhere here!

895
01:16:57,480 --> 01:17:00,229
They piss me off, these mongrels!
They all piss me off!

896
01:17:03,185 --> 01:17:04,776
Ah, Frau LORENTZ, is that you?

897
01:17:05,906 --> 01:17:07,403
Then I can be calm.

898
01:17:08,263 --> 01:17:10,302
I thought that robbers had broken into the house.

899
01:17:10,459 --> 01:17:11,459
(F) No.

900
01:17:12,254 --> 01:17:14,677
What about you? Has the bar closed yet?

901
01:17:14,900 --> 01:17:16,386
(M) No, Titien is there.

902
01:17:17,305 --> 01:17:19,351
I need to get some fresh air.

903
01:17:19,531 --> 01:17:20,531
(F) Yes.

904
01:17:24,040 --> 01:17:26,422
(M) Well? Did you find anything?

905
01:17:29,788 --> 01:17:30,788
(F) Let's go.

906
01:17:32,555 --> 01:17:34,889
(M) Why did you send the dog's paw to Bella Gusen?

907
01:17:36,116 --> 01:17:37,335
Did you want to blackmail her?

908
01:17:37,881 --> 01:17:39,091
I wanted to fuck her.

909
01:17:40,037 --> 01:17:42,396
But she didn't want to. Stupid cow.

910
01:17:43,786 --> 01:17:46,020
Who else wanted her? TITIEN?

911
01:17:46,411 --> 01:17:48,473
TITIEN? Certainly not Titien.

912
01:17:49,551 --> 01:17:50,715
More like a captain.

913
01:17:51,535 --> 01:17:52,808
Captain and Gusen?

914
01:17:54,548 --> 01:17:58,449
The documents indicate something
on the connection between Gusen and the captain?

915
01:17:59,798 --> 01:18:01,555
I didn't find anything like that.

916
01:18:07,160 --> 01:18:08,203
What is this?

917
01:18:09,741 --> 01:18:12,649
This is from Gusen. Rynders Bar.

918
01:18:28,575 --> 01:18:30,592
So, we should release the spirit of the dunes.

919
01:18:38,289 --> 01:18:39,931
What will happen to Florian?

920
01:18:40,743 --> 01:18:42,228
(G) He made a confession.

921
01:18:44,302 --> 01:18:45,337
(M) Oh, yes?

922
01:18:47,365 --> 01:18:48,716
God, poor boy.

923
01:18:50,506 --> 01:18:51,544
(F) Is that you?

924
01:18:53,197 --> 01:18:54,197
(M) Yes.

925
01:18:55,220 --> 01:18:56,260
Your health.

926
01:18:57,052 --> 01:18:58,052
(F) Your health!

927
01:19:00,871 --> 01:19:02,526
(M) What about me?

928
01:19:04,747 --> 01:19:06,090
Yes. It won't work that way.

929
01:19:10,474 --> 01:19:11,809
(F) Is this your car?

930
01:19:12,502 --> 01:19:15,786
(M) Look. I sold him this car.

931
01:19:16,399 --> 01:19:17,411
(F) When?

932
01:19:17,672 --> 01:19:21,320
(M) Ah, 20, 25 years ago.
It was so long ago.

933
01:19:21,832 --> 01:19:23,702
(G) Have you ever lived in Oldenburg?

934
01:19:23,727 --> 01:19:25,039
(M) In Oldenburg? No.

935
01:19:26,115 --> 01:19:27,699
(F) The car has Oldenburg license plates.

936
01:19:27,723 --> 01:19:29,199
(M) I had an apartment there.

937
01:19:30,348 --> 01:19:33,168
(F) There is an apartment here, and there.
And they themselves sailed the seas.

938
01:19:33,371 --> 01:19:35,465
(M) When I got tired of sailing.

939
01:19:36,114 --> 01:19:37,324
(F) I don't believe you.

940
01:19:38,520 --> 01:19:39,543
Not for you.

941
01:19:41,021 --> 01:19:42,535
(M) I lost my patent.

942
01:19:43,676 --> 01:19:47,543
Because of stupidity in Panama.
He ran his ship aground.

943
01:19:48,154 --> 01:19:51,116
People got hurt. One died.

944
01:19:51,530 --> 01:19:52,975
What are you saying?

945
01:19:53,000 --> 01:19:55,718
Anders, don't interfere! Better get lost!

946
01:19:58,097 --> 01:20:00,222
(G) And you didn’t dare return to the island.

947
01:20:01,163 --> 01:20:04,019
No one was supposed to know
that you are no longer the captain.

948
01:20:04,995 --> 01:20:06,558
Do you know Maria Adolf?

949
01:20:07,413 --> 01:20:09,647
She's from the island. I went to school with Gegge.

950
01:20:10,047 --> 01:20:14,038
(M) Everyone knows her. That is, they knew that she was dead.

951
01:20:14,399 --> 01:20:15,469
Get out!

952
01:20:16,308 --> 01:20:17,542
I'll go and take a shower.

953
01:20:17,803 --> 01:20:21,042
(F) You met her.
16 years ago in Oldenburg.

954
01:20:21,800 --> 01:20:23,753
(M) I shouldn’t have approached her.

955
01:20:24,924 --> 01:20:27,573
Oh, she was surprised to see me.

956
01:20:27,598 --> 01:20:29,479
She thought I was at sea.

957
01:20:29,841 --> 01:20:30,877
(F) And then?

958
01:20:31,061 --> 01:20:32,653
(M) We met a couple of times.

959
01:20:35,107 --> 01:20:36,459
(F) You had something with her.

960
01:20:36,906 --> 01:20:40,248
(M) Yes. True, she was engaged, but...

961
01:20:41,042 --> 01:20:42,404
...she didn't care.

962
01:20:43,653 --> 01:20:44,653
(F) What about you?

963
01:20:45,870 --> 01:20:47,091
(M) I needed money.

964
01:20:48,318 --> 01:20:49,500
She helped me out.

965
01:20:52,028 --> 01:20:53,267
(G) She was killed.

966
01:20:55,320 --> 01:20:58,002
(M) She was so happy
see me again.

967
01:21:01,093 --> 01:21:02,939
And suddenly she demanded the money back.

968
01:21:05,080 --> 01:21:07,759
She threatened me that if I didn't pay,

969
01:21:07,784 --> 01:21:10,655
she will have a reason to tell on the island

970
01:21:10,679 --> 01:21:13,174
the story of a stranded captain.

971
01:21:16,418 --> 01:21:17,792
I couldn't let that happen.

972
01:21:19,339 --> 01:21:20,714
(F) Did you kill her?

973
01:21:28,143 --> 01:21:29,190
Falke!

974
01:21:30,538 --> 01:21:32,534
I'm with the captain. We're chatting.

975
01:21:36,903 --> 01:21:38,284
Just think, just a phone.

976
01:21:39,983 --> 01:21:41,034
Continue.

977
01:21:43,255 --> 01:21:44,864
(M) I'll bring you some more drinks.

978
01:21:55,301 --> 01:21:58,145
(G) You killed Maria Adolf.
What about Bella Gusen?

979
01:21:59,683 --> 01:22:03,661
(M) Having done something once,
next time it won't be so easy.

980
01:22:04,261 --> 01:22:05,339
(F) Why her?

981
01:22:06,276 --> 01:22:09,409
(M) Debt. She wanted to ruin me.

982
01:22:10,443 --> 01:22:13,494
(G) You are under arrest for murder.
Maria Adolf and Bella Gusen.

983
01:22:30,656 --> 01:22:32,242
(M) Damn, LORENTZ, answer!

984
01:22:34,058 --> 01:22:35,079
Crap.

985
01:22:46,239 --> 01:22:47,239
Hey!

986
01:22:58,809 --> 01:22:59,840
Devil.

987
01:23:04,051 --> 01:23:05,138
Frau LORENTZ?

988
01:23:29,981 --> 01:23:31,088
Frau LORENTZ?

989
01:23:32,072 --> 01:23:33,193
Frau LORENTZ?

990
01:23:43,095 --> 01:23:44,915
Sorry, I'm just looking for a colleague.

991
01:23:48,049 --> 01:23:49,501
Damn, damn, damn.

992
01:23:53,299 --> 01:23:56,399
Titien, where is my colleague?
And where is the captain?

993
01:23:56,938 --> 01:23:58,438
We were just here.

994
01:23:58,463 --> 01:24:00,829
But now not! What happened in the kitchen?

995
01:24:00,868 --> 01:24:01,880
In the kitchen?

996
01:24:02,014 --> 01:24:03,064
Where are they!?

997
01:24:27,428 --> 01:24:28,431
Hey!

998
01:24:29,385 --> 01:24:30,422
Captain!

999
01:24:30,547 --> 01:24:33,674
I'm no longer available for
further investigation.

1000
01:24:36,098 --> 01:24:37,406
Where is my colleague?

1001
01:24:40,514 --> 01:24:41,514
Hey!

1002
01:24:43,934 --> 01:24:45,969
Hey, stop!

1003
01:24:46,934 --> 01:24:48,164
Where is LORENTZ?

1004
01:25:00,122 --> 01:25:01,872
Stop! Where...

1005
01:25:47,115 --> 01:25:49,099
I thought you were on a boat.

1006
01:26:08,532 --> 01:26:11,870
(F) Where are they?
The ferry has long arrived.

1007
01:26:11,917 --> 01:26:13,088
(M) Are you okay?

1008
01:26:13,186 --> 01:26:14,201
They will come.

1009
01:26:16,231 --> 01:26:17,920
(G) Brandtner will write a report.

1010
01:26:18,983 --> 01:26:20,012
(M) So what?

1011
01:26:22,243 --> 01:26:25,654
(G) The police seal is broken,
authority has been exceeded.

1012
01:26:28,338 --> 01:26:29,418
Here they are.

1013
01:26:37,053 --> 01:26:38,112
Finally.

1014
01:26:41,280 --> 01:26:43,846
(M) Hello. Thank you for bringing it.

1015
01:26:43,928 --> 01:26:45,029
(F) Of course.

1016
01:26:49,394 --> 01:26:50,434
(M) Hey, baby.

1017
01:26:50,459 --> 01:26:51,808
Hello, Frau Brandtner!

1018
01:26:51,824 --> 01:26:52,824
(F) Hello.

1019
01:26:52,849 --> 01:26:54,433
(M) Have you spoken to a lawyer?
- (F) Yes.

1020
01:26:55,182 --> 01:26:56,362
(F) Helmut Rijnders...

1021
01:26:56,363 --> 01:26:57,363
(M) Captain.

1022
01:26:57,388 --> 01:26:59,901
...I took out a loan many years ago...

1023
01:27:00,654 --> 01:27:03,122
...at the victim's deceased husband.

1024
01:27:03,325 --> 01:27:04,786
The bar was collateral.

1025
01:27:05,816 --> 01:27:09,190
But Bella Gusen needed money.
Everything went towards caring for my husband.

1026
01:27:09,215 --> 01:27:10,300
(M) Except for the bar.

1027
01:27:10,325 --> 01:27:11,594
(F) She wanted to sell it

1028
01:27:11,619 --> 01:27:12,585
That's right.

1029
01:27:12,609 --> 01:27:14,124
(M) That's why a lawyer was needed.

1030
01:27:14,551 --> 01:27:18,231
But the opportunity arose to kill her,
and Florian was the scapegoat.

1031
01:27:18,733 --> 01:27:20,147
(G) Like with SIBO Luken then.

1032
01:27:20,568 --> 01:27:23,076
Thanks to you, the prosecutor's office will reconsider the case.

1033
01:27:26,411 --> 01:27:27,599
It's good that you came.

1034
01:27:30,254 --> 01:27:31,333
(M) No problem.

1035
01:27:36,621 --> 01:27:37,864
(F) I wish you all the best.

1036
01:27:40,924 --> 01:27:43,278
(M) Frau Brandtner. Your report.

1037
01:27:43,729 --> 01:27:45,682
Don't mention us there often.

1038
01:27:46,103 --> 01:27:48,072
(F) Don’t call us, we’ll call you ourselves.

1039
01:27:49,177 --> 01:27:50,297
All the best!

1040
01:27:51,484 --> 01:27:52,498
Let's go.

1041
01:27:52,523 --> 01:27:54,617
(M) Well, shall we swim and then eat?

1042
01:27:55,657 --> 01:27:56,663
Went.

1043
01:27:58,460 --> 01:28:00,508
(F) At the start, attention...

1044
01:28:01,375 --> 01:28:02,397
March!

1045
01:28:02,421 --> 01:28:22,421
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject
<font color="


