1
00:02:38,880 --> 00:02:41,031
<i>I think he's
starting to pack it in.</i>

2
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
<i>Now, Stephen.</i>

3
00:03:04,400 --> 00:03:07,234
<i>Two hours, 20
minutes, 53 and 1/5th seconds.</i>

4
00:03:07,240 --> 00:03:10,119
<i>Six and a half minutes
longer than Wednesday's test,</i>

5
00:03:10,120 --> 00:03:12,999
<i>about 12 minutes longer
than the one before that.</i>

6
00:03:13,000 --> 00:03:14,434
<i>It's remarkable how regular</i>

7
00:03:14,440 --> 00:03:16,079
<i>the increase appears to be, isn't it?</i>

8
00:03:16,080 --> 00:03:18,117
<i>It'll be interesting to see what happens</i>

9
00:03:18,120 --> 00:03:19,713
<i>when its expectation of removal is</i>

10
00:03:19,720 --> 00:03:21,552
<i>countered by its physical limits.</i>

11
00:03:21,560 --> 00:03:23,677
<i>Shouldn't take too much longer.</i>

12
00:03:23,680 --> 00:03:25,353
<i>Shall I schedule
the tank for Monday, Doctor?</i>

13
00:03:25,360 --> 00:03:26,237
<i>Same procedure as last time.</i>

14
00:03:26,240 --> 00:03:29,438
<i>And oh yes, Stephen,
Cambridge are anxious for us</i>

15
00:03:29,440 --> 00:03:32,079
<i>to go ahead with the
social deprivation series.</i>

16
00:03:35,440 --> 00:03:38,114
<i>We do have a monkey set
aside for that, don't we?</i>

17
00:03:38,120 --> 00:03:39,599
<i>Just waiting for the go-ahead.</i>

18
00:03:39,600 --> 00:03:42,354
<i>Right, then, get it
into the cylinder this evening.</i>

19
00:03:43,400 --> 00:03:45,676
Oh, and that tank, Stephen,

20
00:03:45,680 --> 00:03:47,433
have it cleaned out will you please.

21
00:04:39,160 --> 00:04:42,790
Ah, well that's for thee there.

22
00:04:49,400 --> 00:04:51,312
<i>Now, get ya down.</i>

23
00:04:55,600 --> 00:04:57,034
<i>Here poor lad.</i>

24
00:04:57,040 --> 00:04:59,760
<i>You're not still getting nowhere?</i>

25
00:05:02,000 --> 00:05:03,354
<i>Hey, what's this?</i>

26
00:05:04,680 --> 00:05:06,194
<i>Poor little bugger.</i>

27
00:05:13,280 --> 00:05:14,759
<i>Too much for you, was it?</i>

28
00:05:23,000 --> 00:05:25,196
<i>Harry, Harry?</i>

29
00:05:25,200 --> 00:05:26,519
<i>Hello.</i>

30
00:05:26,520 --> 00:05:28,034
<i>You still mucking about in there?</i>

31
00:05:28,040 --> 00:05:28,917
<i>Right.</i>

32
00:05:28,920 --> 00:05:31,310
<i>Well I'm going into Coniston for a pint.</i>

33
00:05:31,320 --> 00:05:33,789
<i>Can't you loan me the car?</i>

34
00:05:33,800 --> 00:05:34,790
<i>Aye, alright.</i>

35
00:05:34,800 --> 00:05:37,110
<i>Just a few more packets here and I'm done.</i>

36
00:05:37,120 --> 00:05:38,349
<i>Oh.</i>

37
00:05:40,160 --> 00:05:41,389
<i>Can't keep me awaitin' forever.</i>

38
00:05:42,920 --> 00:05:44,718
<i>Just comin'.</i>

39
00:06:01,440 --> 00:06:02,440
Rowf.

40
00:06:03,640 --> 00:06:08,590
Come back.

41
00:06:09,560 --> 00:06:10,835
I can't do it.

42
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
I'll fight.

43
00:06:15,840 --> 00:06:19,117
I'll tear their white coats.

44
00:06:19,120 --> 00:06:21,635
Damned white coats.

45
00:06:21,640 --> 00:06:26,590
It's not the white coats,
Rowf, it's me, Snitter.

46
00:06:28,600 --> 00:06:31,434
Listen, the door is not a wall anymore.

47
00:06:33,720 --> 00:06:36,679
The tobacco-man lit it with his matches.

48
00:06:36,680 --> 00:06:39,354
Can you smell it burning?

49
00:06:39,360 --> 00:06:42,717
I can't stand the water anymore.

50
00:06:42,720 --> 00:06:47,033
When I shut my eyes,
the water comes again.

51
00:06:47,040 --> 00:06:50,397
How do you get out, do you drink it?

52
00:06:50,400 --> 00:06:53,438
Or does the Sun dry it out, or what?

53
00:06:53,440 --> 00:06:56,159
I don't know.

54
00:06:56,160 --> 00:06:57,389
I hate it, Snitter.

55
00:06:58,640 --> 00:07:00,313
The water's terrible.

56
00:07:01,840 --> 00:07:04,514
The wire's loose here, Rowf.

57
00:07:04,520 --> 00:07:06,273
Along the bottom.

58
00:07:06,280 --> 00:07:10,559
If I put my nose under it, I
might be able to get through.

59
00:07:12,160 --> 00:07:14,879
Why do they do it, Snitter?

60
00:07:14,880 --> 00:07:17,031
I'm not a bad dog.

61
00:07:17,040 --> 00:07:18,030
I don't think they do it because

62
00:07:18,040 --> 00:07:22,990
they think you're bad, Rowf.

63
00:07:24,280 --> 00:07:26,192
Do you think you're the only one

64
00:07:26,200 --> 00:07:28,317
who hates this damn place?

65
00:07:34,040 --> 00:07:35,918
Rowf, now I remember.

66
00:07:37,120 --> 00:07:38,793
That's why I came.

67
00:07:38,800 --> 00:07:41,076
The door in your pen's unfastened.

68
00:07:44,080 --> 00:07:45,753
We can go through it, Rowf.

69
00:07:47,040 --> 00:07:51,034
- They'd only bring us back.
- We can do it.

70
00:07:51,040 --> 00:07:52,759
We can get out of here.

71
00:07:55,000 --> 00:07:56,878
It's safe in here.

72
00:07:56,880 --> 00:08:00,919
I don't mean out of your
kennel, I mean out of here.

73
00:08:00,920 --> 00:08:03,196
The whole place.

74
00:08:03,200 --> 00:08:04,793
We can do it.

75
00:08:04,800 --> 00:08:06,154
It's bad out there.

76
00:08:06,160 --> 00:08:07,719
Bad?

77
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Think of the water.

78
00:08:09,640 --> 00:08:11,074
What could be worse than that?

79
00:08:11,080 --> 00:08:13,879
Hours of struggling in the
metal water with the white coats

80
00:08:13,880 --> 00:08:16,111
peering down into the tank, watching you.

81
00:08:18,000 --> 00:08:19,912
And one day you won't get out.

82
00:08:21,080 --> 00:08:22,150
They'll let you drown.

83
00:08:23,680 --> 00:08:26,036
They say, go in the water, I'll...

84
00:08:26,040 --> 00:08:28,509
They're not masters.

85
00:08:28,520 --> 00:08:31,638
I had a master once, and I know whatever

86
00:08:31,640 --> 00:08:34,030
the white coats are, they are not masters.

87
00:08:39,440 --> 00:08:41,432
<i>Where are you going?</i>

88
00:08:41,440 --> 00:08:43,432
How did you get loose?

89
00:08:43,440 --> 00:08:44,919
And what's that on your head?

90
00:08:44,920 --> 00:08:46,239
It's smells of the stuff the white

91
00:08:46,240 --> 00:08:48,152
coats put over everything.

92
00:08:48,160 --> 00:08:49,196
The white coats made me better.

93
00:08:49,200 --> 00:08:52,511
First they made me ill, and
then they made me better.

94
00:08:52,520 --> 00:08:55,274
I've been ill, you know.
- Look, flat face.

95
00:08:55,280 --> 00:08:57,670
How does the tobacco-man
go through that door?

96
00:08:59,200 --> 00:09:01,271
He is usually carrying things.

97
00:09:01,280 --> 00:09:03,511
And he pushes it with
his shoulder or his foot,

98
00:09:03,520 --> 00:09:05,989
and then edges through sideways.

99
00:09:06,000 --> 00:09:08,037
Let me tell you what
happened when I was ill.

100
00:09:08,040 --> 00:09:10,350
First of all, the white
coats made me better,

101
00:09:10,360 --> 00:09:12,431
as I said and then they made me worse.

102
00:09:12,440 --> 00:09:14,238
I didn't know whether
I was coming or going.

103
00:09:14,240 --> 00:09:16,391
First I was well, then I was ill.

104
00:09:16,400 --> 00:09:17,993
I was in a total state of confusion.

105
00:09:18,000 --> 00:09:20,435
<i>Don't jump at it, Rowf.</i>

106
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
<i>Just push.</i>

107
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
<i>That's it.</i>

108
00:09:58,960 --> 00:10:02,317
There must be some
reason, mustn't there?

109
00:10:02,320 --> 00:10:04,710
It must do some sort of good.

110
00:10:36,080 --> 00:10:39,198
Some terrible sort of disease in there.

111
00:10:40,640 --> 00:10:43,075
That's what the smell's about.

112
00:11:06,160 --> 00:11:07,879
Leave it spilt, old Rowf.

113
00:11:07,880 --> 00:11:09,712
Let it trickle away.

114
00:11:09,720 --> 00:11:10,915
It's made the floor sharp,

115
00:11:10,920 --> 00:11:13,151
and the blood will run out of your nose.

116
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Come on.

117
00:11:37,240 --> 00:11:40,551
Mud and rain, gutters and leaves' smell.

118
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
No good, though.

119
00:11:44,440 --> 00:11:45,556
Won't get through here.

120
00:11:46,920 --> 00:11:49,196
It's cold, my feet are cold.

121
00:12:00,520 --> 00:12:02,318
Something's been burnt in there.

122
00:12:02,320 --> 00:12:03,879
It's a death place.

123
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Bones, hair.

124
00:12:10,000 --> 00:12:12,390
They must burn creatures in there.

125
00:12:14,680 --> 00:12:15,955
Fresh air, Rowf.

126
00:12:17,920 --> 00:12:21,197
Sheep, rain I can smell
it underneath the ashes.

127
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
In there?

128
00:12:23,360 --> 00:12:26,592
Smells come through cracks, dogs don't.

129
00:12:26,600 --> 00:12:30,037
Outside, don't you see?

130
00:12:30,040 --> 00:12:31,759
Past the burnt smell.

131
00:12:43,960 --> 00:12:45,633
Snitter.

132
00:12:56,040 --> 00:12:58,077
Are you hurt, old Rowf?

133
00:12:59,000 --> 00:13:02,676
I was afraid I'd never get through.

134
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
Alright now.

135
00:13:06,720 --> 00:13:09,997
This is your idea of fresh air and rain?

136
00:14:08,920 --> 00:14:10,718
Snitter, stay.

137
00:14:26,680 --> 00:14:29,991
<i>It's that
terrier, it was its fault.</i>

138
00:14:30,000 --> 00:14:31,559
<i>The dog killed him.</i>

139
00:14:43,400 --> 00:14:45,710
Wake up, Rowf, we've got to get on.

140
00:14:46,560 --> 00:14:49,029
Not yet, I'm tired.

141
00:14:49,040 --> 00:14:50,520
It's warm in here.

142
00:14:52,960 --> 00:14:54,838
This is where it's coming from.

143
00:14:56,200 --> 00:14:58,078
Fresh air, Rowf.

144
00:14:58,080 --> 00:15:00,072
<i>Bloody hell is all this?</i>

145
00:15:00,080 --> 00:15:01,673
<i>Glass everywhere.</i>

146
00:15:02,840 --> 00:15:05,275
- Here...
- Rowf, we can't stay here.

147
00:15:05,280 --> 00:15:06,350
The white coats will find us.

148
00:15:06,360 --> 00:15:07,839
We've got to get out.

149
00:15:07,840 --> 00:15:09,877
There isn't any out.

150
00:15:09,880 --> 00:15:11,075
Yes there is.

151
00:15:12,200 --> 00:15:14,839
You can smell it out there.

152
00:15:14,840 --> 00:15:16,194
We could be free.

153
00:15:34,240 --> 00:15:35,799
Go on, Rowf, go on.

154
00:15:48,400 --> 00:15:50,232
Get on, Rowf, fast.

155
00:15:50,240 --> 00:15:52,550
<i>Come on, light, damn it.</i>

156
00:15:52,560 --> 00:15:54,074
<i>What's the matter with the thing?</i>

157
00:15:57,320 --> 00:16:01,075
Damn this place, damn the white coats.

158
00:16:01,080 --> 00:16:02,116
Damn you all!

159
00:16:20,600 --> 00:16:22,114
You bit me.

160
00:16:22,120 --> 00:16:23,076
I bit you?

161
00:16:23,080 --> 00:16:24,719
I didn't.

162
00:16:24,720 --> 00:16:26,074
Really, I didn't.

163
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
You did.

164
00:16:27,880 --> 00:16:29,075
You've hurt me.

165
00:16:30,560 --> 00:16:33,519
Get up and come with me, old Rowf.

166
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
We're free.

167
00:16:50,240 --> 00:16:52,914
<i>They've taken everything away.</i>

168
00:16:52,920 --> 00:16:57,119
<i>The houses, the roads
cars, pavement, the lot.</i>

169
00:16:57,120 --> 00:16:59,271
<i>How did they do it Rowf?</i>

170
00:16:59,280 --> 00:17:00,794
<i>The white coats
must've changed it,</i>

171
00:17:00,800 --> 00:17:03,235
<i>so they could do something
or other to animals.</i>

172
00:17:03,240 --> 00:17:04,594
<i>My master never
used to do anything to me.</i>

173
00:17:04,600 --> 00:17:07,274
<i>I don't want to
hear about your master.</i>

174
00:17:07,280 --> 00:17:09,158
<i>When I was
at home, my master...</i>

175
00:17:09,160 --> 00:17:10,719
<i>Aren't you listening to me?</i>

176
00:17:10,720 --> 00:17:13,918
Masters are different, Rowf.

177
00:17:13,920 --> 00:17:16,151
You will see what I mean
when we've found one.

178
00:17:18,120 --> 00:17:20,635
Suppose there aren't any
masters left, what then?

179
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
There must be.

180
00:17:24,040 --> 00:17:27,238
It's just that I wasn't expecting this.

181
00:17:38,160 --> 00:17:39,560
Look, Rowf, look.

182
00:17:42,360 --> 00:17:44,920
Everything's so still in there.

183
00:17:46,360 --> 00:17:50,513
If I was in there, covered
over, my head would be cool.

184
00:17:52,280 --> 00:17:53,873
Things would keep still.

185
00:17:58,240 --> 00:18:01,517
If you fall in, they won't let you out.

186
00:18:01,520 --> 00:18:05,639
Well, it's better out
here than in the pens.

187
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Isn't it Rowf?

188
00:18:07,760 --> 00:18:09,399
When are we gonna eat?

189
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
I'm hungry.

190
00:18:11,960 --> 00:18:16,432
The flies in my head they keep buzzing.

191
00:18:16,440 --> 00:18:17,510
Feels like smoke.

192
00:18:29,240 --> 00:18:32,392
Look, how the wind sends the
leaves running across the sky.

193
00:18:35,040 --> 00:18:36,554
There are the houses.

194
00:18:37,880 --> 00:18:40,395
I knew they couldn't have gone far.

195
00:18:40,400 --> 00:18:42,995
Come on Rowf, we're alright now.

196
00:19:05,600 --> 00:19:08,911
<i>Go on, get out ya bugger, get out!</i>

197
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
<i>Away with ya.</i>

198
00:19:18,160 --> 00:19:19,833
You spoiled it, Rowf.

199
00:19:21,120 --> 00:19:22,236
You've got to treat them properly

200
00:19:22,240 --> 00:19:24,118
if you want to get anything from them.

201
00:19:26,040 --> 00:19:28,032
Did he hit you with that stone?

202
00:19:28,040 --> 00:19:29,110
No.

203
00:19:29,120 --> 00:19:31,715
If he had, I'd have really gone for him.

204
00:19:33,080 --> 00:19:35,675
You mustn't rootle about in dustbins,

205
00:19:35,680 --> 00:19:37,159
however nice they smell.

206
00:19:37,160 --> 00:19:38,913
Not if masters are anywhere near.

207
00:19:38,920 --> 00:19:41,071
Makes them angry for some reason.

208
00:19:41,080 --> 00:19:43,639
The proper thing, if you want
to get food out of a man,

209
00:19:43,640 --> 00:19:46,314
is to go and make friends first.

210
00:19:46,320 --> 00:19:47,754
Then, he gives you something.

211
00:19:49,160 --> 00:19:52,119
You do the man before the food.

212
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Not after.

213
00:19:56,000 --> 00:19:57,719
Look, there's a shop.

214
00:20:00,240 --> 00:20:02,277
A shop.

215
00:20:02,280 --> 00:20:06,911
You know, where they keep
meat, and biscuits, and things.

216
00:20:09,320 --> 00:20:10,959
Now, watch me, Rowf.

217
00:20:12,640 --> 00:20:15,075
And remember do the man first.

218
00:20:17,240 --> 00:20:19,391
<i>Hey, a dog with a cap on.</i>

219
00:20:19,400 --> 00:20:21,915
<i>Oh why, look at that.</i>

220
00:20:30,960 --> 00:20:34,397
<i>- White coats.
- It was a white coats place?</i>

221
00:20:34,400 --> 00:20:36,153
<i>Maybe the towns are all white coats.</i>

222
00:20:37,200 --> 00:20:39,078
<i>I must've made a mistake.</i>

223
00:20:39,080 --> 00:20:40,514
It looked like a shop.

224
00:20:40,520 --> 00:20:41,919
One of them had a knife.

225
00:20:41,920 --> 00:20:44,719
They must cut them up on
those glass tables in there.

226
00:20:44,720 --> 00:20:47,030
Why has everything changed so much?

227
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
Rowf.

228
00:20:55,840 --> 00:20:57,239
I'm blind.

229
00:20:57,240 --> 00:21:00,074
Rowf, the truck's coming.

230
00:21:00,080 --> 00:21:01,196
The truck's coming.

231
00:21:04,800 --> 00:21:06,917
Been run over, do you think?

232
00:21:06,920 --> 00:21:08,399
Nay, not run over.

233
00:21:08,400 --> 00:21:10,959
It's been to the vet, look
at the dressing on its head.

234
00:21:10,960 --> 00:21:13,953
Ought to be inside somewhere,
by rights, must've got out.

235
00:21:15,400 --> 00:21:17,631
<i>It's got this green collar, Jack.</i>

236
00:21:17,640 --> 00:21:18,869
<i>Nothing on it but a number.</i>

237
00:21:18,880 --> 00:21:20,439
Let's put it in the back of the
car and get it off the road.

238
00:21:20,440 --> 00:21:23,592
Bloody hell.

239
00:21:31,240 --> 00:21:34,278
I told you, Snitter.

240
00:21:34,280 --> 00:21:37,637
I told you, you think you you
know everything about men.

241
00:21:37,640 --> 00:21:40,359
They were trying to help me.

242
00:21:40,360 --> 00:21:42,591
They were masters.

243
00:21:42,600 --> 00:21:46,230
It was my head all on
fire, I couldn't see.

244
00:21:46,240 --> 00:21:49,074
They were white coats, they
were gonna take you back.

245
00:21:53,440 --> 00:21:54,760
Are you alright?

246
00:21:55,880 --> 00:21:57,359
I think.

247
00:21:57,360 --> 00:21:58,589
Yes, I think so.

248
00:22:02,440 --> 00:22:05,035
<i>Aye, there's two of them gone.</i>

249
00:22:05,040 --> 00:22:08,078
<i>I thought I better let thee
know, like, first thing.</i>

250
00:22:08,080 --> 00:22:10,595
<i>You said all the
doors and windows were locked.</i>

251
00:22:10,600 --> 00:22:12,751
<i>There's just no other way
they could've got out.</i>

252
00:22:12,760 --> 00:22:14,717
<i>Well, they'll not have gone far.</i>

253
00:22:15,680 --> 00:22:17,876
<i>Last time they were fed was Friday night.</i>

254
00:22:17,880 --> 00:22:19,917
<i>So they'll have to get
some grub somewhere.</i>

255
00:22:21,040 --> 00:22:23,919
<i>If they've been chasing
sheep out fell an' all,</i>

256
00:22:23,920 --> 00:22:26,071
<i>that'd be a right do, that would.</i>

257
00:22:26,080 --> 00:22:27,912
<i>That's offense against the law, ya know.</i>

258
00:22:27,920 --> 00:22:31,231
<i>Being in possession of a
dog that worries sheep.</i>

259
00:23:41,760 --> 00:23:42,989
Rowf.

260
00:23:43,000 --> 00:23:44,878
Look, take a good look.

261
00:23:47,080 --> 00:23:49,754
I was right, I told you.

262
00:23:59,760 --> 00:24:02,594
That, Rowf, is a master.

263
00:24:02,600 --> 00:24:04,751
A real master of dogs.

264
00:24:06,040 --> 00:24:07,633
We'll do what they're doing.

265
00:24:07,640 --> 00:24:09,154
Don't you see?

266
00:24:09,160 --> 00:24:11,277
And then the man will
take us home with him.

267
00:24:11,280 --> 00:24:12,350
Oh, what luck.

268
00:24:13,520 --> 00:24:15,671
My master used to throw sticks, or a ball.

269
00:24:17,000 --> 00:24:19,674
They like you to run about and do things.

270
00:24:19,680 --> 00:24:22,593
Well, this man uses sheep
instead of sticks, that's all.

271
00:24:24,720 --> 00:24:26,154
We'll show 'em, Rowf.

272
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
We'll show 'em.

273
00:25:06,920 --> 00:25:09,674
What the hell art thou playin' at?

274
00:25:09,680 --> 00:25:11,797
Art thou stark bloody mad, or what?

275
00:25:11,800 --> 00:25:15,157
- We just need a master.
- Just need a master?

276
00:25:15,160 --> 00:25:16,833
Of all the...

277
00:25:16,840 --> 00:25:20,914
Art thou out of thou minds,
chasing yows up an' down fell?

278
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Snappin' an' bitin'.

279
00:25:23,240 --> 00:25:24,833
Where's thy farm at?

280
00:25:24,840 --> 00:25:25,990
Where's thy master?

281
00:25:26,960 --> 00:25:29,679
Thy's nipped yon yow too, the bastard.

282
00:25:29,680 --> 00:25:30,750
It's bleedin'.

283
00:25:30,760 --> 00:25:32,956
Lay off, you don't own this place.

284
00:25:32,960 --> 00:25:34,872
Don't own it?

285
00:25:34,880 --> 00:25:36,997
Then I'd like to know who bloody does.

286
00:25:37,000 --> 00:25:39,834
Hey Wag, he says we don't own fell 'ere.

287
00:25:39,840 --> 00:25:42,150
Bloody cheek.

288
00:25:42,160 --> 00:25:43,913
What they reckon they're up to, then?

289
00:25:43,920 --> 00:25:45,434
What're you up to, then?

290
00:25:45,440 --> 00:25:47,999
Gatherin', you daft sod.

291
00:25:48,000 --> 00:25:50,151
Seekin' wooled sheep, of course.

292
00:25:50,160 --> 00:25:52,799
An' then they comes
down like bloody bulls,

293
00:25:52,800 --> 00:25:54,951
and spoils half hour's good work.

294
00:25:54,960 --> 00:25:57,919
Aye, they'll be tourists.

295
00:25:57,920 --> 00:26:02,870
Thee, with yon patch on the
head where's thy master at?

296
00:26:05,840 --> 00:26:08,878
Has he been hurt and thee run away?

297
00:26:08,880 --> 00:26:10,280
We haven't a master.

298
00:26:11,600 --> 00:26:13,876
We thought, maybe your master...

299
00:26:13,880 --> 00:26:17,919
He'll fill thee with lead,
he will, worrying sheep.

300
00:26:17,920 --> 00:26:19,239
We were only
doing the same as them.

301
00:26:19,240 --> 00:26:20,559
<i>Don, come back here.</i>

302
00:26:20,560 --> 00:26:23,234
<i>Wag, come back here.</i>

303
00:26:23,240 --> 00:26:24,754
We better get out of here.

304
00:26:24,760 --> 00:26:27,399
<i>They belonged where they were.</i>

305
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
<i>You could smell it.</i>

306
00:26:29,760 --> 00:26:31,638
No white coat does anything to them.

307
00:26:34,680 --> 00:26:37,434
But what are we going to do, Rowf?

308
00:26:50,200 --> 00:26:51,554
<i>This isn't the world I left when</i>

309
00:26:51,560 --> 00:26:52,994
<i>I was sold to the white coats.</i>

310
00:26:54,280 --> 00:26:56,237
<i>Must've changed when I killed my master.</i>

311
00:26:58,120 --> 00:26:59,713
Everything I do turns out wrong.

312
00:27:03,280 --> 00:27:06,079
You would kill me, wouldn't you?

313
00:27:06,080 --> 00:27:06,911
Rowf?

314
00:27:06,920 --> 00:27:08,639
I mean, if they try to take us back.

315
00:27:09,800 --> 00:27:11,393
What're you talking about?

316
00:27:11,400 --> 00:27:13,153
You're getting crazier all the time.

317
00:27:23,120 --> 00:27:26,511
We would've been fed by now, wouldn't we?

318
00:27:26,520 --> 00:27:29,354
We couldn't even find our
way back to the white coats.

319
00:27:29,360 --> 00:27:31,556
I mean, supposing we wanted to.

320
00:27:31,560 --> 00:27:34,155
Do you want to go back?

321
00:27:34,160 --> 00:27:36,152
I don't know.

322
00:27:36,160 --> 00:27:37,559
There's nothing up here.

323
00:27:37,560 --> 00:27:40,632
I don't anyone's been up
here since it was made.

324
00:27:42,640 --> 00:27:46,839
Well, the white coats
won't come up here, anyway.

325
00:27:47,840 --> 00:27:50,514
No, they won't come up here.

326
00:27:51,760 --> 00:27:53,160
But neither will your master.

327
00:27:54,840 --> 00:27:55,880
My master can't anymore.

328
00:27:58,120 --> 00:28:02,433
Rowf, if we don't find
food soon, we'll die.

329
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
I'm not gonna die.

330
00:28:04,840 --> 00:28:06,069
Not without a fight.

331
00:28:06,080 --> 00:28:07,833
Who are you going to fight?

332
00:28:07,840 --> 00:28:08,671
There's no one here.

333
00:28:08,680 --> 00:28:10,831
I'll fight this.

334
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
But we'll have to change.

335
00:28:14,680 --> 00:28:16,717
Change, change to what?

336
00:28:17,680 --> 00:28:20,149
To what we used to be.

337
00:28:20,160 --> 00:28:21,992
Real animals, wild animals.

338
00:28:29,640 --> 00:28:32,314
We'll find food.

339
00:28:32,320 --> 00:28:35,074
We'll live by our teeth, and kill.

340
00:28:36,000 --> 00:28:37,319
That's what we'll do.

341
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Kill.

342
00:28:58,520 --> 00:29:01,239
<i>Those sheep belonged to that man.</i>

343
00:29:01,240 --> 00:29:02,390
<i>Then this one must, too.</i>

344
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
<i>We must get away.</i>

345
00:29:07,120 --> 00:29:08,952
<i>And leave this?</i>

346
00:29:08,960 --> 00:29:10,679
<i>We can finish it off later.</i>

347
00:29:10,680 --> 00:29:11,557
Come on.

348
00:29:11,560 --> 00:29:12,437
Where?

349
00:29:12,440 --> 00:29:14,352
I don't know, down there.

350
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
Into that valley.

351
00:29:18,360 --> 00:29:20,875
Slowly, Snitter, I'm sore all over.

352
00:29:21,760 --> 00:29:23,274
That sheep battered me to bits.

353
00:29:36,960 --> 00:29:38,713
<i>It's most unfortunate.</i>

354
00:29:38,720 --> 00:29:41,439
<i>I still can't quite
understand how it happened.</i>

355
00:29:41,440 --> 00:29:42,510
<i>As far as I can make out,</i>

356
00:29:42,520 --> 00:29:44,239
<i>there was a length of wire netting loose,</i>

357
00:29:44,240 --> 00:29:46,959
<i>and 815 must've got under
sometime that night.</i>

358
00:29:46,960 --> 00:29:48,599
<i>But if the door had been fastened</i>

359
00:29:49,640 --> 00:29:52,235
<i>it wouldn't open of its
own accord, would it?</i>

360
00:29:52,240 --> 00:29:54,197
<i>It is possible, that Tyson didn't</i>

361
00:29:54,200 --> 00:29:55,759
<i>shut the door properly, of course.</i>

362
00:29:55,760 --> 00:29:56,637
<i>They couldn't have gotten into</i>

363
00:29:56,640 --> 00:29:58,996
<i>Dr. Goodner's section, could they?</i>

364
00:29:59,000 --> 00:30:00,673
<i>No, no, no,
we're quite sure of that.</i>

365
00:30:00,680 --> 00:30:02,956
<i>That was the first place I checked.</i>

366
00:30:02,960 --> 00:30:04,872
<i>I've spoken to Dr. Goodner,
and he's sure that...</i>

367
00:30:04,880 --> 00:30:07,156
<i>Yes, well,
that's something, anyway.</i>

368
00:30:12,520 --> 00:30:13,670
I can't, Snitter.

369
00:30:15,440 --> 00:30:17,033
You better go on.

370
00:30:17,040 --> 00:30:19,316
I've had enough.

371
00:30:20,680 --> 00:30:22,831
Maybe I'll feel better later.

372
00:30:22,840 --> 00:30:27,039
But if you stay here, Rowf in the open...

373
00:30:27,040 --> 00:30:28,838
Might as well lie here as anywhere.

374
00:30:29,880 --> 00:30:31,519
Where are we going, anyway?

375
00:30:34,280 --> 00:30:36,556
I've got to stop, Snitter.

376
00:30:36,560 --> 00:30:38,438
My leg hurts.

377
00:31:25,520 --> 00:31:27,876
Rowf, listen, listen to me.

378
00:31:27,880 --> 00:31:30,315
Go away, leave me alone.

379
00:31:30,320 --> 00:31:31,913
I have found a place, Rowf.

380
00:31:31,920 --> 00:31:35,038
A sort of house, secret.

381
00:31:35,040 --> 00:31:36,076
Dry, out of the rain.

382
00:31:36,080 --> 00:31:37,719
They won't find us there.

383
00:31:37,720 --> 00:31:39,598
Man must've made it.

384
00:31:39,600 --> 00:31:44,152
No, no, Rowf, I'm sure
I've found something good.

385
00:31:44,160 --> 00:31:47,073
How can anything be
good in a place like this?

386
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
Come, see.

387
00:32:00,120 --> 00:32:02,430
Wouldn't there be a chance?

388
00:32:02,440 --> 00:32:04,113
Just a chance?

389
00:32:04,120 --> 00:32:06,191
This goes a long way in.

390
00:32:06,200 --> 00:32:08,759
No one will be able to find us, ever.

391
00:32:08,760 --> 00:32:10,433
There's no smell of man.

392
00:32:12,520 --> 00:32:14,796
Maybe you're right, Snitter.

393
00:32:14,800 --> 00:32:15,916
It does seem safe.

394
00:32:20,080 --> 00:32:22,390
Look at the clouds, Rowf.

395
00:32:22,400 --> 00:32:24,392
They never go backward, do they?

396
00:32:26,040 --> 00:32:27,235
They go only one way.

397
00:32:37,120 --> 00:32:39,112
<i>They must be starving by now.</i>

398
00:32:39,120 --> 00:32:40,952
<i>Suppose they start worrying sheep?</i>

399
00:32:40,960 --> 00:32:42,997
<i>Well, then some
farmer will shoot them.</i>

400
00:32:43,000 --> 00:32:46,118
<i>Or realize where they're
from and get onto us.</i>

401
00:32:46,120 --> 00:32:47,998
<i>In which case we'll only have to pacify</i>

402
00:32:48,000 --> 00:32:50,037
<i>one local instead of the whole district.</i>

403
00:32:50,960 --> 00:32:52,189
<i>Damn shame though.</i>

404
00:32:52,200 --> 00:32:54,431
<i>All that work on those
dogs, gone for nothing.</i>

405
00:32:55,520 --> 00:32:57,193
<i>God almighty.</i>

406
00:33:09,920 --> 00:33:11,752
They've left little enough.

407
00:33:11,760 --> 00:33:13,797
It's not just them.

408
00:33:13,800 --> 00:33:15,792
Some other creature's been at it.

409
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
You're right.

410
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
I can smell it.

411
00:33:21,520 --> 00:33:25,355
I don't know what it is, but
it makes me angry somehow.

412
00:33:25,360 --> 00:33:27,352
- It's not here now.
- Yes, it is.

413
00:33:29,560 --> 00:33:31,517
Lurking about, watching.

414
00:33:33,080 --> 00:33:34,080
I can feel it.

415
00:33:56,720 --> 00:33:59,315
Stay where you are, I mean it.

416
00:33:59,320 --> 00:34:01,118
Now wait now, kidda.

417
00:34:01,120 --> 00:34:03,589
No need for you an' me to start battlin'.

418
00:34:04,840 --> 00:34:07,878
Where'd you get that crack
on your head, bonny lad?

419
00:34:07,880 --> 00:34:10,918
The road was black and
white, and then the truck came

420
00:34:10,920 --> 00:34:13,230
and lightning shot down my head.

421
00:34:16,200 --> 00:34:17,919
It is a dog, isn't it?

422
00:34:17,920 --> 00:34:18,876
He's a thief.

423
00:34:18,880 --> 00:34:20,553
Now, give ower.

424
00:34:20,560 --> 00:34:23,871
Let's all be mates, no need for a barney.

425
00:34:23,880 --> 00:34:25,917
Stick with me, and we'll all be jumpin'.

426
00:34:27,040 --> 00:34:28,872
Else you'll soon be dead.

427
00:34:28,880 --> 00:34:31,714
- Dead?
- Aye, dead.

428
00:34:31,720 --> 00:34:33,199
And no argument about it.

429
00:34:33,200 --> 00:34:34,759
- We're not about to die.
- No?

430
00:34:36,120 --> 00:34:38,999
Why hinny, you've got no chance at all.

431
00:34:39,000 --> 00:34:42,038
I've been watchin' ya the
last two days, ye'll not last.

432
00:34:42,040 --> 00:34:45,033
Hollerin' yer heads off,
racin' about the fell.

433
00:34:45,040 --> 00:34:46,679
What do you mean, what're you saying?

434
00:34:46,680 --> 00:34:49,195
Just a proposition, bonny lads.

435
00:34:49,200 --> 00:34:50,919
If you'll hunt an' kill with me,

436
00:34:50,920 --> 00:34:53,276
I'll keep you right and
you'll get your meat.

437
00:34:53,280 --> 00:34:55,397
You'll run through the
night and follow me feet.

438
00:34:55,400 --> 00:34:57,631
I don't understand a word he's saying.

439
00:34:57,640 --> 00:35:01,554
He's saying he'll show
us how to live out here,

440
00:35:01,560 --> 00:35:04,075
if we let him share what we kill.

441
00:35:04,080 --> 00:35:06,072
Aye, laddie, that's it.

442
00:35:06,080 --> 00:35:09,198
Why, you'll have no bother with me.

443
00:35:09,200 --> 00:35:10,759
I'm a delicate eater.

444
00:35:10,760 --> 00:35:12,717
I don't naught but pick at me meat.

445
00:35:12,720 --> 00:35:15,439
He'll cheat us and run
away when it suits him.

446
00:35:15,440 --> 00:35:17,636
Bloody thief, that's what he is.

447
00:35:17,640 --> 00:35:19,438
Well, we've nothing to lose.

448
00:35:20,440 --> 00:35:22,159
He's a sharp one, Rowf.

449
00:35:23,680 --> 00:35:24,796
If you're still here when it's light

450
00:35:24,800 --> 00:35:26,917
we'll decide what to do then.

451
00:35:26,920 --> 00:35:29,559
Ah, now you're talking sense.

452
00:35:29,560 --> 00:35:32,871
Keep a tight ahold of your
meat, an' good luck go with you.

453
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
- What do you call yourself?
- I'm the Tod.

454
00:35:36,600 --> 00:35:40,719
Tod, you know, canniest
Tod on moss an' moor.

455
00:35:52,120 --> 00:35:56,399
We wanted to help
them, but they drove us away.

456
00:35:56,400 --> 00:35:58,551
It's hard to find food.

457
00:35:58,560 --> 00:35:59,755
It's not like having a master.

458
00:35:59,760 --> 00:36:01,797
Even the white coats fed us.

459
00:36:01,800 --> 00:36:03,712
Snitter wanted to find
some man who'd take us

460
00:36:03,720 --> 00:36:06,359
to his house, and look after us.

461
00:36:06,360 --> 00:36:08,556
I told him it was a silly thing to expect.

462
00:36:10,760 --> 00:36:11,989
You're right, laddie.

463
00:36:12,000 --> 00:36:13,639
Guns an' dogs an' traps an' all.

464
00:36:14,960 --> 00:36:17,031
Have you ever had
anything to do with men?

465
00:36:17,040 --> 00:36:18,599
Aye, now and again.

466
00:36:18,600 --> 00:36:20,956
But as a rule, as little as possible.

467
00:36:21,920 --> 00:36:24,435
You'd be loose in the head to
seek out the likes of them.

468
00:36:24,440 --> 00:36:25,999
Live as a wild animal.

469
00:36:26,000 --> 00:36:27,275
That's what I mean to do.

470
00:36:27,280 --> 00:36:30,193
Oh aye, without me, bonny lad?

471
00:36:30,200 --> 00:36:31,759
If you go the way you're goin',

472
00:36:31,760 --> 00:36:34,116
you'll have no more than three mornings.

473
00:36:34,120 --> 00:36:36,919
I've not seen a dafter pair.

474
00:36:36,920 --> 00:36:38,832
Lyin' flat out on the fell, as like there

475
00:36:38,840 --> 00:36:41,355
was neither dogs nor shepard about.

476
00:36:41,360 --> 00:36:43,636
You kills his sheep, bolts it down,

477
00:36:43,640 --> 00:36:46,678
keeps away for a spell
an' comes back like cubs.

478
00:36:46,680 --> 00:36:48,512
You pair of daft twits.

479
00:36:49,920 --> 00:36:54,233
But mind, you pull yon
yow down clever, though.

480
00:36:54,240 --> 00:36:56,232
By hinny, you're a hard one.

481
00:36:56,240 --> 00:36:57,559
I'm still bruised all over.

482
00:36:57,560 --> 00:37:00,075
Laddie, there's ways
of gettin' stuck in hard,

483
00:37:00,080 --> 00:37:01,878
an' ways of duckin' out.

484
00:37:01,880 --> 00:37:04,439
With me beside you, a great hard bugger

485
00:37:04,440 --> 00:37:06,238
like you would have no bother at all.

486
00:37:07,160 --> 00:37:09,038
You'll sharp learn the ways.

487
00:37:09,040 --> 00:37:10,918
Do you kill sheep, then?

488
00:37:10,920 --> 00:37:15,153
Well, maybe a wee lamb in the
spring, if the chance comes.

489
00:37:15,160 --> 00:37:17,755
But you could take care of any size.

490
00:37:17,760 --> 00:37:20,319
Come to that, you could both be dab hands.

491
00:37:20,320 --> 00:37:22,676
And you think you could
help us to live out here?

492
00:37:22,680 --> 00:37:26,639
Aye, us Tods we're used to runnin'

493
00:37:26,640 --> 00:37:28,039
till the dark comes, anyway.

494
00:37:28,040 --> 00:37:29,439
The Dark?

495
00:37:29,440 --> 00:37:30,317
What's the dark?

496
00:37:30,320 --> 00:37:32,789
That's the place when
you stop runnin' for good.

497
00:37:35,000 --> 00:37:38,357
And unless I'm along, that
would be in no time at all.

498
00:37:59,560 --> 00:38:01,711
<i>What do you mean,
I won't have to kill it?</i>

499
00:38:01,720 --> 00:38:03,313
<i>No need to, hinny.</i>

500
00:38:03,320 --> 00:38:04,754
But it'll be movin' sharply,

501
00:38:04,760 --> 00:38:06,558
so you'll have to watch yourself.

502
00:38:06,560 --> 00:38:08,199
You don't want to go down with it.

503
00:38:08,200 --> 00:38:10,954
It'll be coming up as
fast as we can drive it.

504
00:38:10,960 --> 00:38:12,713
Do you think you can do it?

505
00:38:12,720 --> 00:38:14,677
Ah, don't worry, you'll manage canny.

506
00:39:12,880 --> 00:39:15,918
Snitter?

507
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
Well done, Snitter.

508
00:39:22,240 --> 00:39:23,913
How far down do you think it is?

509
00:39:25,040 --> 00:39:28,556
A canny way down but better than

510
00:39:28,560 --> 00:39:30,074
getting bashed about, isn't it?

511
00:39:32,320 --> 00:39:33,799
What's happened to you?

512
00:39:33,800 --> 00:39:34,631
What do you mean?

513
00:39:34,640 --> 00:39:36,074
Your head.

514
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
It's just a hole.

515
00:39:38,520 --> 00:39:40,159
Not all that strange, not really.

516
00:39:40,160 --> 00:39:44,916
Holes after all, I've seen
holes in cars, and pipes,

517
00:39:44,920 --> 00:39:46,912
you know, running under the road?

518
00:39:46,920 --> 00:39:48,832
Of course, that was before the truck came.

519
00:39:48,840 --> 00:39:50,877
Time we were goin' down.

520
00:39:50,880 --> 00:39:52,792
You'll be no doubt hungered like me.

521
00:40:47,320 --> 00:40:48,231
You see?

522
00:40:48,240 --> 00:40:49,435
There's nothing to it, lad.

523
00:40:49,440 --> 00:40:51,318
The next one will be yours.

524
00:41:13,120 --> 00:41:14,998
Now go on, lad, don't wanna hang about.

525
00:41:18,040 --> 00:41:21,238
<i>If you muzzle them
then it's ridiculous you see?</i>

526
00:41:21,240 --> 00:41:25,154
<i>There's some bloody
beast or other living up there.</i>

527
00:41:25,160 --> 00:41:26,833
<i>There is that.</i>

528
00:41:26,840 --> 00:41:29,719
<i>Two sheep inside eight or nine days.</i>

529
00:41:29,720 --> 00:41:31,074
<i>Where'd ya find 'em?</i>

530
00:41:31,080 --> 00:41:33,390
<i>First one were almost at the top.</i>

531
00:41:33,400 --> 00:41:36,871
<i>But it's real steep and
it were two year old.</i>

532
00:41:36,880 --> 00:41:38,279
<i>Not an old one, Bob.</i>

533
00:41:38,280 --> 00:41:40,272
<i>I saw its teeth an' all.</i>

534
00:41:40,280 --> 00:41:43,398
<i>Two other were out by
town, near Rough Ground.</i>

535
00:41:43,400 --> 00:41:44,879
<i>They were both the bloody same.</i>

536
00:41:44,880 --> 00:41:46,234
<i>Pulled to pieces.</i>

537
00:41:46,240 --> 00:41:48,072
<i>No fox could've done it.</i>

538
00:41:48,080 --> 00:41:51,437
<i>That'll be dog then, bloody hell.</i>

539
00:42:08,960 --> 00:42:12,112
Have you got no brains in
your head, you great nit?

540
00:42:12,120 --> 00:42:15,716
As soon as me back's turned,
then you're bloody up an'...

541
00:42:15,720 --> 00:42:17,996
Could you not wait till I tell ye?

542
00:42:18,000 --> 00:42:20,799
You great stupid...
- What's the matter, Tod?

543
00:42:20,800 --> 00:42:22,553
What did he do?
- What did he do?

544
00:42:22,560 --> 00:42:25,279
Kill out in the open, right
on the shepherd's trod,

545
00:42:25,280 --> 00:42:26,509
clottin' the place up with blood.

546
00:42:26,520 --> 00:42:29,115
Do you think he's blind?

547
00:42:29,120 --> 00:42:29,951
You're for it, tinny.

548
00:42:29,960 --> 00:42:33,112
You're arse will be inside out by mornin'.

549
00:42:33,120 --> 00:42:36,033
I'm not bidin' with
you lot, me, I'm goin'.

550
00:42:36,040 --> 00:42:38,032
But where are you going?

551
00:42:38,040 --> 00:42:40,635
Oh, I'm just goin' to
bark at the farmer's door.

552
00:42:40,640 --> 00:42:42,950
Maybe he'll let me shove
me head up his gun.

553
00:42:42,960 --> 00:42:45,270
Save a lot of bother that will.

554
00:42:45,280 --> 00:42:47,397
<i>Tod, Tod, wait.</i>

555
00:42:47,400 --> 00:42:48,400
<i>Let him go.</i>

556
00:42:49,800 --> 00:42:50,870
<i>Good riddance.</i>

557
00:43:00,400 --> 00:43:03,791
<i>I was just wondering what it
would be like to have a master.</i>

558
00:43:03,800 --> 00:43:06,519
<i>The kind you talk about.</i>

559
00:43:06,520 --> 00:43:08,796
But there's no one, only us.

560
00:43:10,600 --> 00:43:14,150
The Dark that Tod talks
about, it's all around us.

561
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
I can feel it.

562
00:43:29,120 --> 00:43:32,238
<i>Good morning, George.</i>

563
00:43:32,240 --> 00:43:34,550
<i>Alright, go on, out you get.</i>

564
00:43:35,760 --> 00:43:36,830
<i>Not too early for you?</i>

565
00:43:37,760 --> 00:43:39,079
<i>Too early, it's always too early.</i>

566
00:43:39,080 --> 00:43:40,309
<i>How are you, alright?</i>

567
00:43:40,320 --> 00:43:41,151
<i>I'm alright.</i>

568
00:43:41,160 --> 00:43:41,991
<i>I'll be a damn sight better</i>

569
00:43:42,000 --> 00:43:44,151
<i>if we can get this business over with.</i>

570
00:44:00,880 --> 00:44:02,997
Give us a bite now, kidda.

571
00:44:03,000 --> 00:44:05,276
There'll be naught left.

572
00:44:05,280 --> 00:44:07,954
You're quick enough to come
crawling around for a piece.

573
00:44:07,960 --> 00:44:09,758
Now hang on, lad.

574
00:44:09,760 --> 00:44:12,150
I've come back to tell
you to lop off sharp.

575
00:44:12,160 --> 00:44:14,879
The farmers are down in the
valley, headin' this way.

576
00:44:14,880 --> 00:44:17,315
Dogs all over the place.

577
00:44:17,320 --> 00:44:18,515
And they've got guns.

578
00:44:19,400 --> 00:44:20,436
How is it doing to end?

579
00:44:20,440 --> 00:44:21,839
Running around these mountains?

580
00:44:21,840 --> 00:44:23,159
We've got to go, Rowf.

581
00:44:23,160 --> 00:44:24,196
The Tod's right.

582
00:44:24,200 --> 00:44:25,714
We're wild animals now.

583
00:44:26,720 --> 00:44:28,757
Are we goin' now, or do I go me self?

584
00:44:28,760 --> 00:44:29,830
And you'd best be sharp.

585
00:44:29,840 --> 00:44:31,718
Maybe what they're doing to us is right.

586
00:44:31,720 --> 00:44:33,154
I'm a good dog, Snitter.

587
00:44:33,160 --> 00:44:34,674
You're no dog at all, now.

588
00:44:34,680 --> 00:44:35,591
You're a sheep killer.

589
00:44:35,600 --> 00:44:37,432
And they'll blast your arse out, hinny.

590
00:44:37,440 --> 00:44:38,715
No trouble.

591
00:44:38,720 --> 00:44:40,791
I tell you, we best be off or you'll both

592
00:44:40,800 --> 00:44:42,757
be dead or dying inside half an hour.

593
00:45:24,400 --> 00:45:26,232
<i>Look at that.</i>

594
00:45:26,240 --> 00:45:29,790
<i>Yeah, that's dog, alright.</i>

595
00:45:29,800 --> 00:45:32,315
<i>Maybe, I'm not certain.</i>

596
00:45:33,640 --> 00:45:36,519
<i>Well, that proves it.</i>

597
00:45:54,680 --> 00:45:55,591
<i>Bastards.</i>

598
00:45:55,600 --> 00:45:57,592
<i>They're shifty, and they
know their way about.</i>

599
00:45:57,600 --> 00:46:00,069
<i>They got away going through
that oldest used mine.</i>

600
00:46:00,080 --> 00:46:01,400
<i>The one near Leaver's house.</i>

601
00:46:03,120 --> 00:46:07,637
<i>Bloody irresponsible, it is,
letting dogs loose on fell.</i>

602
00:46:07,640 --> 00:46:09,871
<i>I just had an idea, Dennis.</i>

603
00:46:09,880 --> 00:46:13,078
<i>Wasn't old Larry Tyson saying
something about lost dogs?</i>

604
00:46:13,080 --> 00:46:14,912
<i>He's over at Coniston, isn't he?</i>

605
00:46:14,920 --> 00:46:18,516
<i>In the research station?
- Ah, that's right, he is.</i>

606
00:46:18,520 --> 00:46:21,079
<i>Coniston's government controlled.</i>

607
00:46:21,080 --> 00:46:25,039
<i>Government department responsible
for sheep killing dogs?</i>

608
00:46:25,040 --> 00:46:27,032
<i>Be real embarrassing, that would.</i>

609
00:46:27,040 --> 00:46:29,679
<i>They'd not like it at all.</i>

610
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
<i>Not at all.</i>

611
00:46:45,800 --> 00:46:48,076
<i>It's plenty a good
save I was stuck in court.</i>

612
00:46:48,080 --> 00:46:50,072
<i>Well it's a serious matter, Harry.</i>

613
00:46:50,080 --> 00:46:53,073
<i>He's sheep killin', and
there's no doubt they're dogs.</i>

614
00:46:54,160 --> 00:46:58,154
<i>Can't be nothing else, living
systematically off the sheep.</i>

615
00:46:58,160 --> 00:47:00,516
<i>But the boss at
the lab says they're nothin'.</i>

616
00:47:00,520 --> 00:47:03,035
<i>And them that pays the
piper, goes the tune.</i>

617
00:47:22,360 --> 00:47:23,839
<i>Can I help you?</i>

618
00:47:23,840 --> 00:47:24,671
<i>I'm ringing to ask</i>

619
00:47:24,680 --> 00:47:27,399
<i>if you're missin' any dogs.</i>

620
00:47:27,400 --> 00:47:30,154
<i>Could you tell me a
little more about this, Mister...</i>

621
00:47:30,160 --> 00:47:32,038
<i>My name is Williamson.</i>

622
00:47:32,040 --> 00:47:34,635
<i>I farm sheep up Dunnerdale way.</i>

623
00:47:34,640 --> 00:47:37,359
<i>How do you come to be asking us?</i>

624
00:47:37,360 --> 00:47:38,191
<i>There's sheep</i>

625
00:47:38,200 --> 00:47:39,998
<i>being killed in Dunnerdale.</i>

626
00:47:40,000 --> 00:47:42,356
<i>Three of four of 'em and
I'm not the only farmer,</i>

627
00:47:42,360 --> 00:47:44,556
<i>who reckons it's stray dogs.</i>

628
00:47:44,560 --> 00:47:46,074
<i>Now, I'm just asking for a straight</i>

629
00:47:46,080 --> 00:47:48,549
<i>answer to a straight question.</i>

630
00:47:48,560 --> 00:47:50,995
<i>Have you lost any dogs?</i>

631
00:47:51,000 --> 00:47:53,071
<i>I'm sorry, I
can't tell you straight</i>

632
00:47:53,080 --> 00:47:55,879
<i>off the cuff, Mr. Williamson, but if I...</i>

633
00:47:55,880 --> 00:47:57,030
<i>There must be somebody there</i>

634
00:47:57,040 --> 00:47:59,271
<i>who knows how many dogs you've got.</i>

635
00:47:59,280 --> 00:48:00,430
<i>May I ring you back?</i>

636
00:48:00,440 --> 00:48:02,193
<i>I hope it'll be soon</i>

637
00:48:02,200 --> 00:48:05,910
<i>as some chaps here have
to work for a living.</i>

638
00:48:08,280 --> 00:48:10,999
<i>Down there, that yow.</i>

639
00:48:11,000 --> 00:48:15,950
<i>We'll fell that one.</i>

640
00:49:08,600 --> 00:49:10,831
<i>Telling this Williamson
that we have nothing to say</i>

641
00:49:10,840 --> 00:49:12,638
<i>was exactly the right line to take.</i>

642
00:49:12,640 --> 00:49:14,039
<i>He's gonna think
that's very suspicious.</i>

643
00:49:14,040 --> 00:49:15,793
<i>And what about Tyson?</i>

644
00:49:15,800 --> 00:49:17,199
<i>I've already
had a word with Tyson,</i>

645
00:49:17,200 --> 00:49:19,759
<i>and the most he can say, if he's asked</i>

646
00:49:19,760 --> 00:49:21,717
<i>is that two pens were found empty.</i>

647
00:49:21,720 --> 00:49:23,279
<i>You think Williamson's
going to accept that?</i>

648
00:49:23,280 --> 00:49:25,317
<i>I don't think
we're under any obligation</i>

649
00:49:25,320 --> 00:49:27,118
<i>to answer that farmer's questions.</i>

650
00:49:27,120 --> 00:49:28,998
<i>If he thinks evil, let him prove evil.</i>

651
00:49:29,920 --> 00:49:30,920
<i>If he can.</i>

652
00:49:44,520 --> 00:49:45,556
<i>Come on, then.</i>

653
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
<i>That's a good fella.</i>

654
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
<i>Come on.</i>

655
00:49:58,560 --> 00:50:03,351
<i>Yes, that's it.</i>

656
00:50:03,360 --> 00:50:06,353
Come on, boy.

657
00:50:09,600 --> 00:50:10,600
<i>Good.</i>

658
00:50:11,320 --> 00:50:15,439
Who did that to you?

659
00:50:16,680 --> 00:50:17,670
<i>Come on then.</i>

660
00:50:17,680 --> 00:50:19,797
Yes, that's it.

661
00:50:19,800 --> 00:50:21,553
<i>Come on boy, come on.</i>

662
00:50:21,560 --> 00:50:22,879
<i>That's a good fella.</i>

663
00:50:22,880 --> 00:50:24,030
<i>Come on, up we go.</i>

664
00:50:51,440 --> 00:50:54,353
<i>There he is,
that's one of the buggers.</i>

665
00:51:14,280 --> 00:51:16,237
- Sneaky sods.
- Are they looking for us?

666
00:51:16,240 --> 00:51:17,117
Who else?

667
00:51:17,120 --> 00:51:19,157
Let's away now, an' stop yer yammerin'.

668
00:51:19,160 --> 00:51:20,355
Not without Snitter.

669
00:51:20,360 --> 00:51:22,670
If they're hunting the valley
for us, Snitter's in danger.

670
00:51:22,680 --> 00:51:23,670
That may be, hinny.

671
00:51:23,680 --> 00:51:25,273
But that looks like real trouble.

672
00:52:35,360 --> 00:52:37,317
<i>- Ackland here.
- Mr. Ackland</i>

673
00:52:37,320 --> 00:52:40,279
<i>I wonder if you'd consider
doing a small job for me?</i>

674
00:52:40,280 --> 00:52:42,397
<i>Who's this I'm talking to?</i>

675
00:52:42,400 --> 00:52:44,915
<i>Boycott, Dr. Robert Boycott.</i>

676
00:52:45,840 --> 00:52:48,753
<i>I'm with the Lawson Park
Experimental Station, in Coniston.</i>

677
00:52:48,760 --> 00:52:51,753
<i>Oh
aye, what kind of job?</i>

678
00:52:51,760 --> 00:52:52,910
<i>Well, I understand</i>

679
00:52:52,920 --> 00:52:53,956
<i>that there are two dogs,</i>

680
00:52:53,960 --> 00:52:57,112
<i>that have worrying
sheep up near Thirlmere.</i>

681
00:52:57,120 --> 00:53:01,797
<i>If you have the time, I'd be
most grateful if you could</i>

682
00:53:01,800 --> 00:53:03,996
<i>see your way clear to ensuring that</i>

683
00:53:04,000 --> 00:53:06,799
<i>they they don't do anymore damage.</i>

684
00:53:33,200 --> 00:53:34,873
Rowf.

685
00:53:34,880 --> 00:53:35,711
What are you doing here?

686
00:53:35,720 --> 00:53:39,396
I've been searching
for the past two days.

687
00:53:39,400 --> 00:53:40,231
What happened to you?

688
00:53:40,240 --> 00:53:41,356
Didn't you hear it?

689
00:53:42,560 --> 00:53:44,677
I mean, when the air all blew to pieces.

690
00:53:45,640 --> 00:53:46,676
I know it's my fault,

691
00:53:46,680 --> 00:53:48,876
but I didn't do it on purpose.

692
00:53:48,880 --> 00:53:50,075
What blew to pieces?

693
00:53:50,080 --> 00:53:51,355
What're you talking about?

694
00:53:52,640 --> 00:53:53,869
We're dead, you and I.

695
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
I've killed us both.

696
00:53:57,280 --> 00:53:58,350
I've destroyed everything.

697
00:53:58,360 --> 00:54:01,239
Now, calm down and tell me everything.

698
00:54:01,240 --> 00:54:05,871
I was coming back and all the grass

699
00:54:05,880 --> 00:54:07,917
and stones in my head were very loud.

700
00:54:09,360 --> 00:54:12,114
Sort of humming, like a strong wind.

701
00:54:13,800 --> 00:54:17,430
And I was on a road like last time.

702
00:54:19,080 --> 00:54:20,992
He called me, and smiled.

703
00:54:21,960 --> 00:54:26,557
And I went to him and
everything smashed to pieces.

704
00:54:28,000 --> 00:54:30,639
I smashed it like I did the other time.

705
00:54:30,640 --> 00:54:32,711
It all comes from me, Rowf.

706
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
Out of my head.

707
00:54:35,680 --> 00:54:38,991
I killed that man, like
I killed my master.

708
00:54:39,000 --> 00:54:41,435
That's why we're here now, like this.

709
00:54:42,640 --> 00:54:44,039
We'll be punished, Rowf.

710
00:54:44,040 --> 00:54:45,793
They can't do anything worse

711
00:54:45,800 --> 00:54:47,029
than they've done already.

712
00:54:47,040 --> 00:54:50,397
Everything bad comes out of my head.

713
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
Don't you see?

714
00:54:53,600 --> 00:54:56,672
Perhaps dying, even dying doesn't stop it.

715
00:55:01,240 --> 00:55:04,790
I don't understand what
you're saying but as for dying,

716
00:55:05,840 --> 00:55:07,559
I'll fight before I'm killed.

717
00:55:07,560 --> 00:55:10,997
They'll shoot you, Rowf
when they come with guns.

718
00:55:12,040 --> 00:55:15,033
The noise breaks the world to bits.

719
00:55:36,040 --> 00:55:37,439
<i>If we send someone up there now,</i>

720
00:55:37,440 --> 00:55:39,193
<i>we'll have a national exclusive.</i>

721
00:55:39,200 --> 00:55:41,192
<i>Oh, I'm sure we
can do a big number on it</i>

722
00:55:41,200 --> 00:55:44,159
<i>exclusive from our reporter
in Cumberland, et cetera.</i>

723
00:55:44,160 --> 00:55:46,197
<i>All that, and then the whole
thing folds in the middle.</i>

724
00:55:46,200 --> 00:55:47,679
<i>We could look very foolish.</i>

725
00:55:47,680 --> 00:55:50,673
<i>Suppose a farmer
shoots the dog next week.</i>

726
00:55:50,680 --> 00:55:54,230
<i>- That'll be the end of it.
- That's not the point.</i>

727
00:55:54,240 --> 00:55:56,550
<i>In the first place, half
the conservation groups</i>

728
00:55:56,560 --> 00:55:57,994
<i>in the country were opposed to the lab</i>

729
00:55:58,000 --> 00:56:00,390
<i>being set up in a national park.</i>

730
00:56:00,400 --> 00:56:02,517
<i>Secondly, no one has the teeniest idea</i>

731
00:56:02,520 --> 00:56:05,239
<i>what on Earth it is that
they're doing there anyway.</i>

732
00:56:05,240 --> 00:56:06,240
<i>Do any of you?</i>

733
00:56:07,600 --> 00:56:08,954
<i>No.</i>

734
00:56:08,960 --> 00:56:10,553
<i>Now there's talk of sheep killing,</i>

735
00:56:10,560 --> 00:56:11,879
<i>and a member of the local gentry</i>

736
00:56:11,880 --> 00:56:13,439
<i>gets himself shot by the dog.</i>

737
00:56:13,440 --> 00:56:14,839
<i>Ah, but was there a dog</i>

738
00:56:14,840 --> 00:56:16,354
<i>involved in the shooting at all?</i>

739
00:56:16,360 --> 00:56:18,238
<i>There were muddy paw
marks on him, and dog hair.</i>

740
00:56:18,240 --> 00:56:20,038
<i>I've got a feeling about this one.</i>

741
00:56:20,040 --> 00:56:21,872
<i>Get someone up there right away.</i>

742
00:56:21,880 --> 00:56:22,880
<i>Today, in fact.</i>

743
00:56:31,640 --> 00:56:34,235
<i>Vera, are you awake?</i>

744
00:56:34,240 --> 00:56:38,075
<i>Yes I am, did
you hear that noise?</i>

745
00:56:38,080 --> 00:56:40,197
<i>Do you think it's a
sheep got in at the back?</i>

746
00:56:40,200 --> 00:56:43,671
<i>I can't tell, eh, wait a minute.</i>

747
00:56:44,600 --> 00:56:47,319
<i>Hey, it's two dogs down there.</i>

748
00:56:47,320 --> 00:56:49,357
<i>They're pulling the
rubbish all over the place.</i>

749
00:56:49,360 --> 00:56:53,718
<i>Oh, what a nuisance.
- But whose dogs are they?</i>

750
00:56:53,720 --> 00:56:54,949
<i>I've not seen them before.</i>

751
00:56:57,880 --> 00:56:58,757
<i>Lord save us, what ever</i>

752
00:56:58,760 --> 00:57:00,433
<i>happened to that little one?</i>

753
00:57:01,320 --> 00:57:03,835
<i>It's head, look, it's almost cut in two.</i>

754
00:57:03,840 --> 00:57:05,718
<i>Did you ever see anything like it?</i>

755
00:57:07,000 --> 00:57:09,151
<i>Look, the other one, the big one.</i>

756
00:57:10,080 --> 00:57:12,390
<i>Did you remember what Dennis said?</i>

757
00:57:12,400 --> 00:57:14,278
<i>That must be
the dog that killed poor</i>

758
00:57:14,280 --> 00:57:16,875
<i>Mr. Chetwind down at Cockley Beck.</i>

759
00:57:16,880 --> 00:57:19,315
<i>Don't go down, Vera.
- I am going down.</i>

760
00:57:19,320 --> 00:57:21,516
<i>I'm not hiding indoors
while a couple of stray dogs</i>

761
00:57:21,520 --> 00:57:23,113
<i>pull rubbish up and down the yard.</i>

762
00:57:27,200 --> 00:57:30,318
<i>Be off with ya and go on!</i>

763
00:57:30,320 --> 00:57:32,516
<i>Will you get out of here?</i>

764
00:57:32,520 --> 00:57:33,954
<i>Go on, go on, out.</i>

765
00:57:36,840 --> 00:57:38,957
<i>I don't think this one's likely</i>

766
00:57:38,960 --> 00:57:40,599
<i>to give any trouble, Vera.</i>

767
00:57:40,600 --> 00:57:43,911
<i>Poor little thing, I think it's sick.</i>

768
00:57:43,920 --> 00:57:46,674
<i>No wonder either, with that head.</i>

769
00:57:46,680 --> 00:57:49,239
<i>Look at it.</i>

770
00:57:49,240 --> 00:57:51,879
<i>Well it's frightened to death.</i>

771
00:57:51,880 --> 00:57:53,553
<i>Here now, what's your name, then?</i>

772
00:57:53,560 --> 00:57:56,314
<i>It might be best not to touch it</i>

773
00:57:56,320 --> 00:57:57,549
<i>if there's something catching.</i>

774
00:57:57,560 --> 00:58:00,075
<i>Especially if it's comes
from that research place.</i>

775
00:58:01,120 --> 00:58:02,270
<i>We'll shut it in the shed</i>

776
00:58:02,280 --> 00:58:04,511
<i>and telephone the police in Broughton.</i>

777
00:58:04,520 --> 00:58:05,636
<i>They'll know what to do.</i>

778
00:58:53,560 --> 00:58:55,119
You lookin' for me?

779
00:58:55,120 --> 00:58:57,759
The way you were runnin', I
thought your arse was afire.

780
00:58:57,760 --> 00:58:59,159
Snitter's in bad trouble.

781
00:58:59,160 --> 00:59:00,719
Your wee friend's still lost, is he?

782
00:59:00,720 --> 00:59:02,234
Just come with me quickly, please.

783
00:59:02,240 --> 00:59:03,071
We need you.

784
00:59:03,080 --> 00:59:07,119
<i>- Double zero five, go ahead.
- Falcon zero, zero, nine.</i>

785
00:59:07,120 --> 00:59:08,713
Snitter, can you hear me?

786
00:59:10,560 --> 00:59:14,270
I'm inside my head now and
it's where I should be.

787
00:59:14,280 --> 00:59:16,556
This is no time for one of your turns.

788
00:59:16,560 --> 00:59:18,950
Come on out, you great fond fool.

789
00:59:18,960 --> 00:59:21,350
Sharp with ya now,
before we're all caught.

790
00:59:21,360 --> 00:59:22,679
I can't come out.

791
00:59:22,680 --> 00:59:24,717
If I do, I'll go mad again.

792
00:59:24,720 --> 00:59:26,199
Move yourself.

793
00:59:26,200 --> 00:59:27,998
Sharp now, ya great nannyhammer.

794
00:59:30,880 --> 00:59:32,553
Get out of the way.

795
00:59:32,560 --> 00:59:34,711
<i>Right in front of ya, that drain.</i>

796
00:59:34,720 --> 00:59:36,279
<i>Follow it to the end.</i>

797
00:59:36,280 --> 00:59:37,839
<i>That's the way out of the shed.</i>

798
00:59:42,040 --> 00:59:44,555
<i>We keep fairly accurate
records of our animals.</i>

799
00:59:44,560 --> 00:59:45,550
<i>I'm sure you do, sir.</i>

800
00:59:45,560 --> 00:59:47,552
<i>Show this identification
before the matter request</i>

801
00:59:47,560 --> 00:59:49,279
<i>as far as the laboratory is concerned.</i>

802
00:59:49,280 --> 00:59:52,159
<i>If you'll just come through here, see.</i>

803
00:59:52,160 --> 00:59:55,631
<i>Look, there, he's getting out!</i>

804
00:59:55,640 --> 00:59:56,959
<i>Got him.</i>

805
00:59:58,400 --> 01:00:00,278
<i>Why, the bugger bit me.</i>

806
01:00:05,520 --> 01:00:07,671
<i>This
is Steven, go ahead.</i>

807
01:00:07,680 --> 01:00:11,720
<i>Okay
Steven, 251, 050 area over.</i>

808
01:00:19,240 --> 01:00:21,436
<i>1251,
any other sign of them?</i>

809
01:00:21,440 --> 01:00:22,999
<i>I'm so sorry
to keep you waiting.</i>

810
01:00:23,000 --> 01:00:24,399
<i>Oh, it's alright.</i>

811
01:00:24,400 --> 01:00:25,754
<i>Fill it up, please.</i>

812
01:00:25,760 --> 01:00:27,797
<i>As a matter of fact
we've had a bit of a rumpus.</i>

813
01:00:27,800 --> 01:00:29,359
<i>Quite a to-do, while it lasted.</i>

814
01:00:29,360 --> 01:00:30,555
<i>Really?</i>

815
01:00:30,560 --> 01:00:32,392
<i>Early this
morning some stray dogs</i>

816
01:00:32,400 --> 01:00:33,231
<i>broke in and upset our dustbins.</i>

817
01:00:34,680 --> 01:00:36,751
<i>Both the dogs had green collars.</i>

818
01:00:36,760 --> 01:00:38,159
<i>And they say that means they come</i>

819
01:00:38,160 --> 01:00:40,550
<i>from the Coniston research place.</i>

820
01:00:40,560 --> 01:00:43,029
<i>We had one of them shut up in the shed.</i>

821
01:00:43,040 --> 01:00:44,269
<i>And a young gentleman come over</i>

822
01:00:44,280 --> 01:00:46,351
<i>from Coniston, with a policeman.</i>

823
01:00:46,360 --> 01:00:48,397
<i>Positive identification, right.</i>

824
01:00:48,400 --> 01:00:50,039
<i>But he got away.
- Yes of course.</i>

825
01:00:50,040 --> 01:00:50,871
<i>The dog, I mean.</i>

826
01:00:50,880 --> 01:00:53,519
<i>I must say though, oh,
won't the dogs come back?</i>

827
01:00:53,520 --> 01:00:55,352
<i>We'll try to see, that they don't.</i>

828
01:00:55,360 --> 01:00:57,875
<i>Their sheep killing's a nasty business.</i>

829
01:00:57,880 --> 01:00:59,155
<i>I've been reading
about that in the paper.</i>

830
01:00:59,160 --> 01:01:01,231
<i>Something about a man
being killed, wasn't there?</i>

831
01:01:01,240 --> 01:01:02,754
<i>I still need to
get a proper look at them.</i>

832
01:01:02,760 --> 01:01:05,150
<i>They both had green collars on.</i>

833
01:01:05,160 --> 01:01:06,639
<i>Did you not see that one, as it was</i>

834
01:01:06,640 --> 01:01:08,871
<i>pushing itself through the drain hole?</i>

835
01:01:08,880 --> 01:01:12,590
<i>Kind of a terrier, it was,
with that terrible gash.</i>

836
01:01:12,600 --> 01:01:14,034
<i>And I don't know where a dog could come</i>

837
01:01:14,040 --> 01:01:16,714
<i>by such a cut-across
head as that terrier had</i>

838
01:01:16,720 --> 01:01:20,873
<i>except by, well, by vivisection,
if that's the right word.</i>

839
01:01:20,880 --> 01:01:22,951
<i>It was a terrible sight.</i>

840
01:01:22,960 --> 01:01:24,076
<i>Well it had just about got away</i>

841
01:01:24,080 --> 01:01:25,355
<i>by the time we got there.</i>

842
01:01:25,360 --> 01:01:27,079
<i>So I really didn't get a good look.</i>

843
01:01:37,560 --> 01:01:39,517
<i>I've got to stop by
station first Mr. Powell,</i>

844
01:01:39,520 --> 01:01:42,035
<i>before I take it back to
Coniston, if that's alright.</i>

845
01:01:42,040 --> 01:01:44,919
<i>I'm heading
towards Coniston, Mr. Powell.</i>

846
01:01:44,920 --> 01:01:46,399
<i>I'd be happy to give you a lift.</i>

847
01:01:46,400 --> 01:01:48,596
<i>Oh well,
that's very kind of you.</i>

848
01:01:48,600 --> 01:01:52,879
<i>Thank you very much, Miss...
- Driver, Lynn Driver.</i>

849
01:01:59,280 --> 01:02:00,634
Away, now.

850
01:02:00,640 --> 01:02:03,633
We've got to get the wee
fella back before night.

851
01:02:03,640 --> 01:02:04,915
He'll manage well enough.

852
01:02:06,400 --> 01:02:07,754
<i>But if the
dogs were from the lab,</i>

853
01:02:07,760 --> 01:02:08,830
<i>they couldn't have been in good</i>

854
01:02:08,840 --> 01:02:11,399
<i>enough physical condition
to kill sheep, could they?</i>

855
01:02:11,400 --> 01:02:13,392
<i>Well, I'm not so sure about that.</i>

856
01:02:13,400 --> 01:02:16,438
<i>732 was a biggish labrador, and strong.</i>

857
01:02:16,440 --> 01:02:18,875
<i>We were doing some survival
endurance tests with it.</i>

858
01:02:18,880 --> 01:02:22,271
<i>Doing fantastic times.
- And the other dog?</i>

859
01:02:22,280 --> 01:02:24,875
<i>Well I wouldn't
think it's likely to be alive,</i>

860
01:02:24,880 --> 01:02:26,234
<i>much less out killing sheep.</i>

861
01:02:26,240 --> 01:02:28,232
<i>It had a pretty drastic operation</i>

862
01:02:28,240 --> 01:02:30,357
<i>a short while before it escaped.</i>

863
01:02:30,360 --> 01:02:32,750
<i>- What sort of operation?
- A brain operation.</i>

864
01:02:32,760 --> 01:02:34,399
<i>Something quite new, I think.</i>

865
01:02:34,400 --> 01:02:35,959
<i>Confusing the subjective with</i>

866
01:02:35,960 --> 01:02:38,350
<i>the objective in the animal's mind.</i>

867
01:02:38,360 --> 01:02:39,759
<i>I think that's right.</i>

868
01:02:39,760 --> 01:02:42,116
<i>I wasn't all that involved in it.</i>

869
01:02:42,120 --> 01:02:43,759
<i>Terrible waste, you know.</i>

870
01:02:43,760 --> 01:02:46,229
<i>All that work down the drain.</i>

871
01:02:46,240 --> 01:02:48,277
<i>Now we'll never know if it was successful.</i>

872
01:02:50,240 --> 01:02:52,879
<i>I suppose
there are compensations.</i>

873
01:02:52,880 --> 01:02:54,837
<i>Defense contracts?</i>

874
01:02:54,840 --> 01:02:56,354
<i>Hush-hush stuff?</i>

875
01:02:56,360 --> 01:02:58,397
<i>No, I don't
get that sort of work.</i>

876
01:02:58,400 --> 01:03:00,073
<i>Goodner's the chap for that.</i>

877
01:03:28,320 --> 01:03:30,835
Far off, Tod.

878
01:03:30,840 --> 01:03:32,991
Look.
- Out there.

879
01:03:33,000 --> 01:03:33,956
That's the sea.

880
01:03:33,960 --> 01:03:36,599
Have you never seen it before?

881
01:03:36,600 --> 01:03:39,434
Salt and the weeds, it's all water there.

882
01:03:41,680 --> 01:03:44,878
If only I could've stayed
inside my head this morning

883
01:03:44,880 --> 01:03:47,190
I might've been able to
decide how to get there.

884
01:03:48,160 --> 01:03:49,560
How to reach it.

885
01:03:54,240 --> 01:03:56,152
<i>It was the police, I had to go.</i>

886
01:03:56,160 --> 01:03:58,197
<i>By going with
them, it looks as though</i>

887
01:03:58,200 --> 01:04:00,556
<i>we're admitting our
connection with the matter.</i>

888
01:04:01,800 --> 01:04:03,359
<i>Oh well, it can't be helped now.</i>

889
01:04:04,720 --> 01:04:07,997
<i>Perhaps our best cause is to
make a short announcement,</i>

890
01:04:08,000 --> 01:04:11,072
<i>acknowledging that two dogs have escaped.</i>

891
01:04:11,080 --> 01:04:12,355
<i>Do you think that'll satisfy...</i>

892
01:04:12,360 --> 01:04:14,238
<i>All they're concerned
with, is not getting involved.</i>

893
01:04:14,240 --> 01:04:16,835
<i>They know the kind of work we do here.</i>

894
01:04:16,840 --> 01:04:18,513
<i>If we prove to be an embarrassment</i>

895
01:04:19,600 --> 01:04:20,954
<i>they'll drop us in a minute.</i>

896
01:04:23,960 --> 01:04:26,031
<i>Lakeland
shopkeeper Phyllis Dawson</i>

897
01:04:26,040 --> 01:04:28,509
<i>was awakened early yesterday by two dogs</i>

898
01:04:28,520 --> 01:04:30,318
<i>which have recently been causing havoc</i>

899
01:04:30,320 --> 01:04:31,993
<i>with farmers around Dunnerdale,</i>

900
01:04:32,000 --> 01:04:34,117
<i>in the heart of the Lake District.</i>

901
01:04:34,120 --> 01:04:36,555
<i>Scientist Stephen Powell,
hastening 18 miles</i>

902
01:04:36,560 --> 01:04:39,678
<i>from the Lawson Park
Animal Research Station,</i>

903
01:04:39,680 --> 01:04:41,239
<i>arrived too late to...</i>

904
01:04:47,200 --> 01:04:48,953
<i>Accidental death?</i>

905
01:04:48,960 --> 01:04:50,997
<i>Aw, well that's all he could've found.</i>

906
01:04:51,000 --> 01:04:53,231
<i>Couldn't have found nothin'
else, Dennis, could he?</i>

907
01:04:53,240 --> 01:04:55,799
<i>He never said nothin'
about a dog though, did he?</i>

908
01:04:55,800 --> 01:04:57,757
<i>But it was a bloody dog, brought it about.</i>

909
01:04:57,760 --> 01:05:00,275
<i>Well, coroner
couldn't bring that up.</i>

910
01:05:00,280 --> 01:05:01,839
<i>No evidence.</i>

911
01:05:01,840 --> 01:05:03,718
<i>And even if he had, they'd still call it</i>

912
01:05:03,720 --> 01:05:05,119
<i>accidental death, wouldn't they?</i>

913
01:05:05,120 --> 01:05:07,635
<i>Aye, but if the coroner had pinned</i>

914
01:05:07,640 --> 01:05:09,632
<i>blame fair and square on the dogs</i>

915
01:05:09,640 --> 01:05:12,075
<i>then the police should have somewhat.</i>

916
01:05:12,080 --> 01:05:14,311
<i>Go out, find 'em and shoot 'em.</i>

917
01:05:14,320 --> 01:05:15,151
<i>The way it's been left now,</i>

918
01:05:15,160 --> 01:05:16,753
<i>we could lose a couple more sheep tonight,</i>

919
01:05:16,760 --> 01:05:18,592
<i>and three next week and
nobody'd give a damn.</i>

920
01:05:18,600 --> 01:05:21,159
<i>Are these dogs indeed a public danger,</i>

921
01:05:21,160 --> 01:05:23,231
<i>as local farmers haughtily maintain</i>

922
01:05:23,240 --> 01:05:25,436
<i>or are they wrongly blamed?</i>

923
01:05:25,440 --> 01:05:27,671
<i>This is Lynn Driver,
reporting from Coniston.</i>

924
01:05:35,160 --> 01:05:37,197
Wait a minute, Rowf.

925
01:05:37,200 --> 01:05:38,839
I know where we are.

926
01:05:38,840 --> 01:05:41,399
That first night after we escaped

927
01:05:41,400 --> 01:05:42,834
after we'd left those sheep dogs,

928
01:05:42,840 --> 01:05:44,160
who got so angry with us.

929
01:05:45,080 --> 01:05:46,275
Would you remember?

930
01:05:46,280 --> 01:05:48,636
And then we changed into wild animals.

931
01:05:48,640 --> 01:05:49,551
You two?

932
01:05:49,560 --> 01:05:50,755
Wild animals?

933
01:05:50,760 --> 01:05:51,989
Don't be daft.

934
01:05:55,080 --> 01:05:56,992
This story of his, about killin'

935
01:05:57,000 --> 01:05:59,959
a man with a gun is it true?

936
01:05:59,960 --> 01:06:02,555
Or is it just the crack
in his head talking?

937
01:06:02,560 --> 01:06:04,711
As far as I can make out, it's true.

938
01:06:04,720 --> 01:06:06,632
I don't know how it happened, exactly.

939
01:06:06,640 --> 01:06:08,359
You know how he goes on.

940
01:06:08,360 --> 01:06:12,673
By the little bugger, shoot a man.

941
01:06:12,680 --> 01:06:15,195
Now that's something.

942
01:06:15,200 --> 01:06:16,395
Mind, it's bad.

943
01:06:16,400 --> 01:06:18,915
Damn these cobwebs.

944
01:06:18,920 --> 01:06:21,515
Your mate's gone daft
as a brush, you know.

945
01:06:21,520 --> 01:06:23,159
If I had the sense I was born with,

946
01:06:23,160 --> 01:06:25,277
I'd be off an' away, an' leave you to it.

947
01:06:25,280 --> 01:06:27,237
You're always leaving
when it gets rough.

948
01:06:27,240 --> 01:06:30,711
Give over, bonny lad,
no need to go on so.

949
01:06:30,720 --> 01:06:33,110
Do you know why we're
still alive, with hundreds,

950
01:06:33,120 --> 01:06:35,794
maybe thousands of men
that'd be glad to kill us?

951
01:06:35,800 --> 01:06:36,800
They wouldn't dare.

952
01:06:38,080 --> 01:06:41,437
I've only got to drown
or jump under a truck,

953
01:06:41,440 --> 01:06:44,512
and the sky will fall down,
and all the men will die.

954
01:06:46,320 --> 01:06:49,233
Have you ever thought of that, Rowf?

955
01:06:49,240 --> 01:06:50,559
That puts us one up on them.

956
01:06:50,560 --> 01:06:52,313
I'll tell the pair of you why.

957
01:06:52,320 --> 01:06:55,279
Because I know them, the way they think.

958
01:06:55,280 --> 01:06:59,115
So as long as you do what I
say, we'll stay ahead of them.

959
01:06:59,120 --> 01:07:02,397
If not, there's just no chance.

960
01:07:02,400 --> 01:07:04,790
<i>I don't have
nothing to do with it.</i>

961
01:07:04,800 --> 01:07:06,279
<i>It's secret, like I told you.</i>

962
01:07:06,280 --> 01:07:09,432
<i>Do you have
any idea what he does?</i>

963
01:07:09,440 --> 01:07:10,271
<i>He works in a special place,</i>

964
01:07:10,280 --> 01:07:11,714
<i>like, an' it's kept locked.</i>

965
01:07:13,320 --> 01:07:15,596
<i>But I do know it's got to do with rats.</i>

966
01:07:16,520 --> 01:07:18,398
<i>Dr. Goodner were talking to me about</i>

967
01:07:18,400 --> 01:07:19,914
<i>disposal of the beasts' bodies,</i>

968
01:07:19,920 --> 01:07:22,310
<i>and I've seen a letter at his office.</i>

969
01:07:22,320 --> 01:07:24,073
<i>It were from government.</i>

970
01:07:24,080 --> 01:07:25,230
<i>And marked, secret.</i>

971
01:09:30,240 --> 01:09:31,674
<i>What I want to know is,</i>

972
01:09:31,680 --> 01:09:33,956
<i>how did the media get hold of all this?</i>

973
01:09:35,120 --> 01:09:37,112
<i>Have you said anything to anyone?</i>

974
01:09:37,120 --> 01:09:38,599
<i>Me?</i>

975
01:09:38,600 --> 01:09:40,000
<i>No, not a thing.</i>

976
01:09:41,760 --> 01:09:44,753
<i>You're absolutely
certain, not to anyone?</i>

977
01:09:46,120 --> 01:09:48,839
<i>Oh well I I might've mentioned</i>

978
01:09:48,840 --> 01:09:50,752
<i>something about dogs to a lady</i>

979
01:09:50,760 --> 01:09:51,876
<i>who drove me back to the lab</i>

980
01:09:51,880 --> 01:09:53,792
<i>after the incident with the police.</i>

981
01:09:53,800 --> 01:09:56,998
<i>But nothing about Goodner's
work, or bubonic plague.</i>

982
01:09:57,000 --> 01:09:58,559
<i>I couldn't, could I?</i>

983
01:09:58,560 --> 01:10:01,280
<i>I didn't even know he was
working with the damn plague.</i>

984
01:10:16,720 --> 01:10:17,949
<i>Sometimes I feel sure</i>

985
01:10:17,960 --> 01:10:19,917
<i>I caused everything bad to happen.</i>

986
01:10:19,920 --> 01:10:22,559
<i>But if you
really can do these things</i>

987
01:10:22,560 --> 01:10:24,279
<i>why don't you make men afraid of us</i>

988
01:10:24,280 --> 01:10:26,237
and send us a nice warm chicken?

989
01:10:27,560 --> 01:10:28,516
Now that really would be something.

990
01:10:28,520 --> 01:10:30,557
I wouldn't go in there.

991
01:10:30,560 --> 01:10:32,916
There's two of them blatherin' away.

992
01:10:32,920 --> 01:10:34,832
What's that you're
licking off your face?

993
01:10:34,840 --> 01:10:36,319
Oh eggs, hinny.

994
01:10:36,320 --> 01:10:38,516
There was a lay-away nest in
the nettles 'round the back.

995
01:10:38,520 --> 01:10:39,431
I ate the whole lot.

996
01:10:39,440 --> 01:10:41,999
You, what about us?

997
01:10:48,080 --> 01:10:49,514
Goes in there...

998
01:10:55,720 --> 01:10:57,598
Stuffs itself full of eggs.

999
01:10:57,600 --> 01:10:59,671
I'm finished with him.

1000
01:10:59,680 --> 01:11:01,114
And for good, this time.

1001
01:11:01,120 --> 01:11:03,191
We don't need him to
help us, we never did.

1002
01:11:06,360 --> 01:11:07,919
He can't help what he is.

1003
01:11:09,160 --> 01:11:11,550
Anyway I admire him.

1004
01:11:12,640 --> 01:11:14,996
He's natural.

1005
01:11:15,000 --> 01:11:16,673
Natural?

1006
01:11:16,680 --> 01:11:18,637
It drives me crazy.

1007
01:11:18,640 --> 01:11:21,633
But Rowf, the Tod warned us.

1008
01:11:21,640 --> 01:11:24,235
I don't care
what the damn Tod said.

1009
01:11:26,320 --> 01:11:27,879
We're going to eat.

1010
01:12:31,680 --> 01:12:33,034
<i>Don't.</i>

1011
01:12:33,040 --> 01:12:35,077
<i>Look at them collars.</i>

1012
01:12:35,920 --> 01:12:37,673
<i>Didn't they say something
on telly about dogs</i>

1013
01:12:37,680 --> 01:12:39,990
<i>with green collars
escaping from Lawson Park?</i>

1014
01:12:40,000 --> 01:12:41,275
<i>Plagued, they said.</i>

1015
01:12:42,280 --> 01:12:44,920
<i>What're you going to do with
them after they're shot?</i>

1016
01:12:45,960 --> 01:12:47,633
<i>Let 'em go.</i>

1017
01:12:47,640 --> 01:12:50,838
<i>And let them take contaminated
chickens with 'em.</i>

1018
01:12:50,840 --> 01:12:52,354
<i>I'll call police.</i>

1019
01:12:52,360 --> 01:12:53,953
<i>They can catch them if they want.</i>

1020
01:13:05,240 --> 01:13:06,799
<i>Awkward.</i>

1021
01:13:06,800 --> 01:13:08,757
<i>If the media are intent on making</i>

1022
01:13:08,760 --> 01:13:10,194
<i>a meal of this plague business,</i>

1023
01:13:10,200 --> 01:13:12,759
<i>it could be extremely awkward.</i>

1024
01:13:12,760 --> 01:13:13,760
<i>I agree.</i>

1025
01:13:14,440 --> 01:13:17,399
<i>But tell me, could the dogs
in fact have had any contact?</i>

1026
01:13:17,400 --> 01:13:18,311
<i>Almost certainly not.</i>

1027
01:13:18,320 --> 01:13:20,357
<i>Boycott says it's out of the question.</i>

1028
01:13:20,360 --> 01:13:24,559
<i>But, fleas, cracks, doors.</i>

1029
01:13:24,560 --> 01:13:26,233
<i>Precisely.</i>

1030
01:13:26,240 --> 01:13:27,879
<i>How can the secretary of state stand up</i>

1031
01:13:27,880 --> 01:13:29,439
<i>in the house and swear for certain</i>

1032
01:13:29,440 --> 01:13:31,352
<i>that not a single flea escaped</i>

1033
01:13:31,360 --> 01:13:33,113
<i>and popped on one of the dogs?</i>

1034
01:13:35,000 --> 01:13:36,354
Damn Tod.

1035
01:13:36,360 --> 01:13:38,317
He was only doing what he'd have

1036
01:13:38,320 --> 01:13:39,993
done for himself if he was alone.

1037
01:13:42,000 --> 01:13:43,514
I wish you hadn't driven him away.

1038
01:13:43,520 --> 01:13:45,239
He'll never come back now.

1039
01:13:45,240 --> 01:13:46,833
Good riddance.

1040
01:13:46,840 --> 01:13:48,433
Just the smell of him.

1041
01:13:50,400 --> 01:13:52,551
My paw's starting to hurt again.

1042
01:13:54,040 --> 01:13:57,556
It's getting harder
and harder like, like...

1043
01:13:59,360 --> 01:14:00,999
Like what?

1044
01:14:01,000 --> 01:14:02,354
Like the white coats' tank.

1045
01:14:17,800 --> 01:14:19,837
<i>Last night, the
medical officer of health</i>

1046
01:14:19,840 --> 01:14:23,197
<i>for Coniston reported that
farmers near Glenridding</i>

1047
01:14:23,200 --> 01:14:25,590
<i>were attacked by two dogs thought</i>

1048
01:14:25,600 --> 01:14:27,353
<i>to be those escaped from the Lawson</i>

1049
01:14:27,360 --> 01:14:29,113
<i>Park Animal Research Laboratories.</i>

1050
01:14:30,120 --> 01:14:32,635
<i>The dogs, one described as a fox terrier</i>

1051
01:14:32,640 --> 01:14:36,599
<i>with a wound on his head, and
a mixed Labrador retriever</i>

1052
01:14:36,600 --> 01:14:39,752
<i>have been terrorizing a large
section of the Lake District,</i>

1053
01:14:39,760 --> 01:14:42,559
<i>killing sheep and other livestock.</i>

1054
01:14:42,560 --> 01:14:45,997
<i>Of perhaps more importance
is the accidental killing</i>

1055
01:14:46,000 --> 01:14:48,993
<i>of wealthy landowner Mr. Pierce Chetwind</i>

1056
01:14:49,000 --> 01:14:52,311
<i>with who's death the dogs are implicated.</i>

1057
01:14:52,320 --> 01:14:54,994
<i>The police have asked the
public to look out for the dogs</i>

1058
01:14:55,000 --> 01:14:59,313
<i>and phone them at Coniston
1798, should they be seen.</i>

1059
01:15:17,920 --> 01:15:19,832
Why, do you suppose they've done it?

1060
01:15:19,840 --> 01:15:21,638
To try and kill us, I suppose.

1061
01:15:23,000 --> 01:15:25,674
They're trying to make it
too cold for us to live.

1062
01:15:39,800 --> 01:15:41,120
Ooh, they're clever.

1063
01:15:42,280 --> 01:15:44,954
Everywhere we go, they
can see where we've been.

1064
01:15:46,840 --> 01:15:48,718
No they can't.

1065
01:15:48,720 --> 01:15:50,393
They've been too clever this time.

1066
01:15:52,120 --> 01:15:54,237
As long as this stuff goes on falling,

1067
01:15:54,240 --> 01:15:56,391
it blots out the marks we make.

1068
01:17:11,200 --> 01:17:13,271
<i>There have
been new developments</i>

1069
01:17:13,280 --> 01:17:14,919
<i>in the plague dogs over the Lake District.</i>

1070
01:17:14,920 --> 01:17:18,277
<i>Here, from the scene, is
our reporter, Lynn Driver.</i>

1071
01:17:19,240 --> 01:17:21,277
<i>We have with us Geoffrey Westcott</i>

1072
01:17:21,280 --> 01:17:22,759
<i>who was attacked by the dogs,</i>

1073
01:17:22,760 --> 01:17:26,276
<i>which have been terrifying
Lakeland for the past four weeks.</i>

1074
01:17:26,280 --> 01:17:29,352
<i>Mr. Westcott, can you tell
us exactly what happened?</i>

1075
01:17:29,360 --> 01:17:32,239
<i>I'd just got
out of the car, for a minute,</i>

1076
01:17:32,240 --> 01:17:34,596
<i>about five miles north of Dunmail Raise...</i>

1077
01:17:35,400 --> 01:17:37,756
<i>When all of the sudden, I saw these dogs.</i>

1078
01:17:37,760 --> 01:17:39,194
<i>Mad dogs, and that's what they were.</i>

1079
01:17:39,200 --> 01:17:43,717
<i>There were two of them, both
wild and ferocious as wolves.</i>

1080
01:17:43,720 --> 01:17:45,996
<i>I don't know if plague
sends its victims mad,</i>

1081
01:17:46,000 --> 01:17:46,956
<i>but I wouldn't be surprised.</i>

1082
01:17:46,960 --> 01:17:49,794
<i>And did these dogs attack you?</i>

1083
01:17:49,800 --> 01:17:52,998
<i>Well, not
me exactly, but my car.</i>

1084
01:17:53,000 --> 01:17:54,992
<i>They took everything edible.</i>

1085
01:17:56,160 --> 01:17:58,231
<i>I happened to have my
pocket camera with me,</i>

1086
01:17:58,240 --> 01:18:00,232
<i>so I was able to get some photos.</i>

1087
01:18:00,240 --> 01:18:03,438
<i>These are the
photos Mr. Westcott took.</i>

1088
01:18:03,440 --> 01:18:06,274
<i>You can just make out the
numbers on the collars.</i>

1089
01:18:06,280 --> 01:18:09,114
<i>With the help of these photos,
we've been able to verify</i>

1090
01:18:09,120 --> 01:18:11,077
<i>that these are indeed the dogs accused</i>

1091
01:18:11,080 --> 01:18:14,278
<i>of killing sheep and other
livestock in the Lake District.</i>

1092
01:18:14,280 --> 01:18:17,637
<i>But are these the dogs form
Lawson Park Research Station</i>

1093
01:18:17,640 --> 01:18:19,552
<i>as these collars appear to confirm?</i>

1094
01:18:19,560 --> 01:18:23,076
<i>And if so what's so secret,
that for nearly three weeks</i>

1095
01:18:23,080 --> 01:18:26,596
<i>the authorities there denied
these animals escaped?</i>

1096
01:18:26,600 --> 01:18:29,513
<i>This is Lynn Driver, reporting
from the Lake District.</i>

1097
01:18:39,600 --> 01:18:40,999
What art doing here?

1098
01:18:41,000 --> 01:18:43,595
We've nowhere to go.

1099
01:18:43,600 --> 01:18:45,592
How does thy mean?

1100
01:18:45,600 --> 01:18:47,751
You've not been bidin' on fell all night?

1101
01:18:47,760 --> 01:18:50,116
Where've all the sheep gone?

1102
01:18:50,120 --> 01:18:51,120
Sheep?

1103
01:18:52,120 --> 01:18:57,070
You don't leave sheep on
fell once it starts to snow.

1104
01:18:57,320 --> 01:18:59,232
All the sheep were brought down yesterday

1105
01:18:59,240 --> 01:19:00,879
an' damn cold work it were an' all.

1106
01:19:00,880 --> 01:19:02,234
<i>Wag, come by here.</i>

1107
01:19:04,920 --> 01:19:05,920
Yo, Wag.

1108
01:19:10,920 --> 01:19:12,752
I've never seen anything like it,

1109
01:19:12,760 --> 01:19:15,229
since there were that dog
reckoned sick with rabies.

1110
01:19:15,240 --> 01:19:16,240
Rabies?

1111
01:19:17,160 --> 01:19:17,991
What's that?

1112
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
You don't know?

1113
01:19:19,880 --> 01:19:22,111
It's a sickness, kills dogs.

1114
01:19:23,080 --> 01:19:24,799
I'll bet the gaffer thinks thou's got it,

1115
01:19:24,800 --> 01:19:26,075
or else he'd not have run.

1116
01:19:26,080 --> 01:19:28,231
But you're not afraid of us.

1117
01:19:28,240 --> 01:19:32,439
Nay, I'd know right
enough if thou had sickness.

1118
01:19:34,840 --> 01:19:37,355
You're thin, the both of you.

1119
01:19:37,360 --> 01:19:38,680
<i>Hey Wag!</i>

1120
01:19:41,760 --> 01:19:43,911
- Do I know thee?
- Hey Wag!

1121
01:19:43,920 --> 01:19:45,070
Wag, Wag, Wag, Wag.

1122
01:19:45,080 --> 01:19:46,080
Hey Wag!

1123
01:19:50,640 --> 01:19:52,677
He didn't recognize us.

1124
01:19:55,160 --> 01:19:59,871
What are we going to eat, Rowf
if there aren't any sheep?

1125
01:21:13,960 --> 01:21:15,952
Have you ever thought, Rowf

1126
01:21:15,960 --> 01:21:18,429
that we won't need food when we're dead?

1127
01:21:20,360 --> 01:21:22,158
Or names, for that matter.

1128
01:21:24,560 --> 01:21:26,119
Cold.

1129
01:21:26,120 --> 01:21:29,033
Wonder who the buzzards will like best?

1130
01:21:29,040 --> 01:21:30,040
You or me?

1131
01:21:32,400 --> 01:21:35,154
I hope you make sure we're properly

1132
01:21:35,160 --> 01:21:37,800
dead before you start, old rip-beak!

1133
01:21:39,200 --> 01:21:41,510
<i>I'd rather die here
that in the white coats' tank.</i>

1134
01:21:41,520 --> 01:21:44,877
<i>It's little enough dignity we've got left.</i>

1135
01:22:23,240 --> 01:22:26,597
<i>Damn foolish, going
out in weather like this.</i>

1136
01:22:26,600 --> 01:22:28,717
<i>He should've known better.</i>

1137
01:22:28,720 --> 01:22:32,794
<i>Even the best could
get caught out up here.</i>

1138
01:22:32,800 --> 01:22:36,157
<i>There are some tracks
down below, what're they?</i>

1139
01:22:36,160 --> 01:22:37,719
<i>It looks like two sets</i>

1140
01:22:37,720 --> 01:22:40,315
<i>of animal tracks and footprints.</i>

1141
01:22:41,520 --> 01:22:42,874
<i>I'll follow them.</i>

1142
01:22:45,120 --> 01:22:46,634
<i>What's that up ahead?</i>

1143
01:22:46,640 --> 01:22:48,597
<i>By the base of Dow Crag?</i>

1144
01:22:49,520 --> 01:22:51,034
<i>Can you get closer?</i>

1145
01:22:55,240 --> 01:22:57,197
<i>Oh my god, look at that.</i>

1146
01:23:17,120 --> 01:23:19,635
I'm glad you're back, Tod.

1147
01:23:19,640 --> 01:23:21,871
Well, I never really went away, laddie.

1148
01:23:21,880 --> 01:23:23,758
Just sort of lagged a bit behind you.

1149
01:23:23,760 --> 01:23:27,436
Tod, what I said before, I'm sorry.

1150
01:23:27,440 --> 01:23:28,271
It was...

1151
01:23:28,280 --> 01:23:29,759
No need to be sorry about anythin'.

1152
01:23:29,760 --> 01:23:31,911
But if it wasn't for
you, I'd be dead now.

1153
01:23:48,160 --> 01:23:48,991
<i>We're certainly not</i>

1154
01:23:49,000 --> 01:23:50,514
<i>denying that two dogs got out.</i>

1155
01:23:50,520 --> 01:23:52,398
<i>We said as much in an early press release,</i>

1156
01:23:52,400 --> 01:23:54,596
<i>but what happened to them after that,</i>

1157
01:23:54,600 --> 01:23:55,919
<i>I'm afraid I can't tell you.</i>

1158
01:23:55,920 --> 01:23:57,593
<i>You'll forgive
me doctor Boycott,</i>

1159
01:23:57,600 --> 01:23:59,432
<i>if I can't help feeling that that's</i>

1160
01:23:59,440 --> 01:24:02,319
<i>just a shade lacking in well frankness.</i>

1161
01:24:03,200 --> 01:24:04,873
<i>Now, when
we say something here,</i>

1162
01:24:04,880 --> 01:24:07,839
<i>it's always 100% reliable.</i>

1163
01:24:07,840 --> 01:24:09,593
<i>But, for all practical purposes...</i>

1164
01:24:09,600 --> 01:24:11,193
<i>Would you care
to amplify that a little?</i>

1165
01:24:11,200 --> 01:24:13,237
<i>No, I don't think I would.</i>

1166
01:24:15,000 --> 01:24:17,674
<i>It's really a matter between
the local hill authority</i>

1167
01:24:17,680 --> 01:24:19,512
<i>and the responsible government body.</i>

1168
01:24:19,520 --> 01:24:21,432
<i>If they're not bothered...
- Not bothered?</i>

1169
01:24:21,440 --> 01:24:22,351
<i>They're not bothered</i>

1170
01:24:22,360 --> 01:24:26,115
<i>that any risk of bubonic plague exists.</i>

1171
01:24:26,120 --> 01:24:26,951
<i>Now, if you want to know more than that...</i>

1172
01:24:28,560 --> 01:24:30,153
<i>Excuse me, please.</i>

1173
01:24:30,160 --> 01:24:31,160
<i>Dr. Boycott.</i>

1174
01:24:35,720 --> 01:24:38,394
<i>You were sure it was one of ours?</i>

1175
01:24:39,760 --> 01:24:40,760
<i>A green collar?</i>

1176
01:24:44,280 --> 01:24:46,317
<i>Yes, I'll ring you back.</i>

1177
01:24:48,080 --> 01:24:49,399
<i>Yes, immediately.</i>

1178
01:24:49,400 --> 01:24:52,791
<i>And, someone will be down to
the station straight away.</i>

1179
01:25:01,280 --> 01:25:03,875
<i>I hope that my right
honorable friend will be able</i>

1180
01:25:03,880 --> 01:25:07,351
<i>to deal with this rather
serious matter promptly</i>

1181
01:25:07,360 --> 01:25:10,159
<i>and not make it a political issue.</i>

1182
01:25:11,360 --> 01:25:15,070
<i>We have learned, not
because the research station</i>

1183
01:25:15,080 --> 01:25:17,072
<i>told us of their own accord</i>

1184
01:25:17,080 --> 01:25:19,072
<i>but because the media reported it,</i>

1185
01:25:19,080 --> 01:25:22,835
<i>and they could not deny it
that these dogs may have been</i>

1186
01:25:22,840 --> 01:25:27,915
<i>infected, during their
escape with bubonic plague.</i>

1187
01:25:28,800 --> 01:25:32,919
<i>So, this is how we find
out that scientists</i>

1188
01:25:32,920 --> 01:25:36,630
<i>are studying bubonic
plague at Lawson Park.</i>

1189
01:25:36,640 --> 01:25:39,235
<i>We do not know why they're doing this</i>

1190
01:25:39,240 --> 01:25:40,435
<i>but since the disease has not</i>

1191
01:25:40,440 --> 01:25:43,239
<i>been a serious public
health risk for many years,</i>

1192
01:25:43,240 --> 01:25:44,754
<i>one must assume that the work</i>

1193
01:25:44,760 --> 01:25:47,753
<i>is connected in some way with defense.</i>

1194
01:25:48,600 --> 01:25:52,230
<i>Surely, such work, if necessary at all,</i>

1195
01:25:52,240 --> 01:25:55,517
<i>should not be carried out in
the middle of a national park.</i>

1196
01:25:57,400 --> 01:26:01,633
<i>I come finally to the matter
of the distressing tragedy</i>

1197
01:26:01,640 --> 01:26:03,438
<i>which occurred two days ago.</i>

1198
01:26:04,680 --> 01:26:06,990
<i>It would be pointless for me to try</i>

1199
01:26:07,000 --> 01:26:09,913
<i>to allot blame for a thing of this kind.</i>

1200
01:26:09,920 --> 01:26:12,639
<i>The point is and I address this to my</i>

1201
01:26:12,640 --> 01:26:16,270
<i>right honorable friend, the
secretary of state of defense.</i>

1202
01:26:16,280 --> 01:26:18,397
<i>What is going to be done?</i>

1203
01:26:21,400 --> 01:26:22,629
<i>I am glad.</i>

1204
01:26:23,920 --> 01:26:26,958
<i>I am glad my right honorable
and gallant colleague</i>

1205
01:26:26,960 --> 01:26:29,873
<i>is not attempting to ascribe any kind</i>

1206
01:26:29,880 --> 01:26:33,271
<i>of blame to the Ministry of Defense.</i>

1207
01:26:33,280 --> 01:26:36,159
<i>And indeed the member for Keswick is right</i>

1208
01:26:36,160 --> 01:26:38,879
<i>in demanding quick and decisive action.</i>

1209
01:26:39,840 --> 01:26:43,629
<i>Accordingly, the Ministry has
taken the following steps.</i>

1210
01:26:43,640 --> 01:26:45,359
<i>Two companies of the third battalion</i>

1211
01:26:45,360 --> 01:26:49,274
<i>of the parachute regiment
are at this moment</i>

1212
01:26:49,280 --> 01:26:51,431
<i>on their way to the Lake District.</i>

1213
01:26:52,280 --> 01:26:53,759
<i>Tomorrow they will begin an intensive</i>

1214
01:26:53,760 --> 01:26:57,549
<i>search of the most likely
areas, and they will continue</i>

1215
01:26:57,560 --> 01:27:01,076
<i>until the dogs are found, and destroyed.</i>

1216
01:27:02,000 --> 01:27:04,037
<i>Mr. Speaker?</i>

1217
01:27:04,040 --> 01:27:05,519
<i>Mr. Devin Port.</i>

1218
01:27:05,520 --> 01:27:06,999
<i>Ordinary people,</i>

1219
01:27:07,000 --> 01:27:09,674
<i>and that includes honorable members</i>

1220
01:27:09,680 --> 01:27:12,718
<i>have no idea at all of the distressing</i>

1221
01:27:12,720 --> 01:27:14,598
<i>use these animals are put to.</i>

1222
01:27:15,400 --> 01:27:17,278
<i>The house must have an opportunity through</i>

1223
01:27:17,280 --> 01:27:20,591
<i>a parliamentary inquiry, to fully examine</i>

1224
01:27:20,600 --> 01:27:23,035
<i>the conduct of experiments at Lawson Park.</i>

1225
01:27:23,040 --> 01:27:24,633
<i>B company will go three miles</i>

1226
01:27:24,640 --> 01:27:26,313
<i>down the valley to Eskdale Green</i>

1227
01:27:26,320 --> 01:27:27,639
<i>where they'll deploy two platoons</i>

1228
01:27:27,640 --> 01:27:29,438
<i>north of the river, and two south</i>

1229
01:27:29,440 --> 01:27:31,999
<i>maintaining lateral communications.</i>

1230
01:27:32,000 --> 01:27:34,276
<i>Search any cover, that
might conceal the dogs.</i>

1231
01:27:34,280 --> 01:27:36,237
<i>Sergeant, let you dogs reign freely</i>

1232
01:27:36,240 --> 01:27:37,959
<i>until they get the scent.</i>

1233
01:27:37,960 --> 01:27:41,670
<i>You do not, on any account,
break the line of advance.</i>

1234
01:27:42,800 --> 01:27:45,110
<i>The C company will deploy
widely as practicable,</i>

1235
01:27:46,080 --> 01:27:48,356
<i>and they'll start patrolling down the Esk.</i>

1236
01:27:48,360 --> 01:27:51,273
<i>Operational HQ will remain
in radio-telephone contact,</i>

1237
01:27:51,280 --> 01:27:53,999
<i>and in ground-to-air contact
with the helicopters.</i>

1238
01:27:54,000 --> 01:27:55,798
<i>If the helicopters spot the dogs anywhere</i>

1239
01:27:55,800 --> 01:27:57,359
<i>along the tops, they'll inform HQ</i>

1240
01:27:57,360 --> 01:27:59,795
<i>and further orders will
be issued as appropriate.</i>

1241
01:28:03,040 --> 01:28:03,871
Do you think
they're looking for us?

1242
01:28:03,880 --> 01:28:04,996
No one else, laddies.

1243
01:28:05,000 --> 01:28:07,435
They're going to kill us, Rowf.

1244
01:28:07,440 --> 01:28:08,396
They're watching us.

1245
01:28:08,400 --> 01:28:09,993
If we can get across the valley,

1246
01:28:10,000 --> 01:28:13,152
without them seein' us
we'll be away an' free.

1247
01:28:13,160 --> 01:28:15,356
Flies out of my head.

1248
01:28:16,760 --> 01:28:17,760
Look.

1249
01:28:18,960 --> 01:28:20,872
<i>They've grown huge.</i>

1250
01:28:20,880 --> 01:28:23,031
<i>Circling round and round over the hills.</i>

1251
01:28:23,040 --> 01:28:25,919
<i>I'll go ahead and see how the land lies.</i>

1252
01:28:25,920 --> 01:28:29,675
Make sure he doesn't get
crazy an' start shoutin'.

1253
01:28:29,680 --> 01:28:31,239
We don't need that just now.

1254
01:28:33,560 --> 01:28:35,392
He knows what he's doing, that one.

1255
01:28:37,400 --> 01:28:39,676
We've never been very good
at being wild, have we?

1256
01:28:39,680 --> 01:28:41,239
We just started too late.

1257
01:28:52,320 --> 01:28:54,789
<i>Doesn't look like
it'll much longer now.</i>

1258
01:28:54,800 --> 01:28:56,871
<i>We ought to be back in
Catterick by this evening.</i>

1259
01:28:58,000 --> 01:28:58,990
<i>Oh yes, it looks that way.</i>

1260
01:28:59,000 --> 01:29:01,719
<i>I feel sorry for
the dogs, don't you Major?</i>

1261
01:29:01,720 --> 01:29:04,076
<i>It's this whole damn business.</i>

1262
01:29:04,080 --> 01:29:06,914
<i>Well, they have
cause a lot of damage.</i>

1263
01:29:06,920 --> 01:29:07,990
<i>And eating that man's body.</i>

1264
01:29:08,000 --> 01:29:10,231
<i>Damn it, that's exactly the point.</i>

1265
01:29:10,240 --> 01:29:11,240
<i>They were starving.</i>

1266
01:29:12,200 --> 01:29:15,671
<i>They didn't set out to
cause all this havoc.</i>

1267
01:29:18,240 --> 01:29:20,630
The place is crawlin' with men.

1268
01:29:20,640 --> 01:29:22,199
I've never seen anything like it.

1269
01:29:23,160 --> 01:29:25,277
That's the fly
I've been talking about.

1270
01:29:25,280 --> 01:29:26,430
It's got out of my head.

1271
01:29:26,440 --> 01:29:28,750
They're white coats.

1272
01:29:28,760 --> 01:29:31,319
Tod, can we cross the valley?

1273
01:29:31,320 --> 01:29:33,118
Is it safe?
- We might get them.

1274
01:29:33,120 --> 01:29:35,589
Now, whatever happens, don't stop.

1275
01:29:35,600 --> 01:29:37,432
Remember, keep movin'.

1276
01:30:01,640 --> 01:30:04,314
This place is gettin'
distinctly overcrowded.

1277
01:30:04,320 --> 01:30:08,678
<i>Sergeant, let the dogs loose.</i>

1278
01:30:08,680 --> 01:30:10,637
This is where we part, me old mates.

1279
01:30:10,640 --> 01:30:12,074
I've got a few tricks up me sleeve

1280
01:30:12,080 --> 01:30:13,992
that ought to surprise 'em,

1281
01:30:14,000 --> 01:30:16,515
Now away, lads, and do as I said.

1282
01:30:16,520 --> 01:30:19,274
Straight across the valley,
and up the other side.

1283
01:30:19,280 --> 01:30:21,636
They'll be too busy with
me to bother with you.

1284
01:32:30,280 --> 01:32:31,111
Do you think that...

1285
01:32:31,120 --> 01:32:34,431
They'll never catch
him, he's too crafty.

1286
01:32:34,440 --> 01:32:36,875
<i>Get those dogs on a leash Sergeant!</i>

1287
01:32:36,880 --> 01:32:38,758
<i>It's a fox, sir.</i>

1288
01:32:38,760 --> 01:32:40,079
<i>They've got a bloody fox.</i>

1289
01:32:51,400 --> 01:32:52,400
Rowf.

1290
01:32:53,800 --> 01:32:55,279
Do you smell something?

1291
01:32:59,880 --> 01:33:02,156
It's the sea, Rowf.

1292
01:33:02,160 --> 01:33:04,800
Like the Tod said, it's the sea.

1293
01:33:32,320 --> 01:33:35,438
<i>Down there, I've spotted them.</i>

1294
01:34:29,160 --> 01:34:30,799
Look.

1295
01:34:32,320 --> 01:34:34,710
That's the sea, Rowf.

1296
01:34:34,720 --> 01:34:37,359
The salt and the weeds.

1297
01:34:37,360 --> 01:34:40,079
That's what the Tod said.

1298
01:34:42,800 --> 01:34:44,712
It's moving all the time.

1299
01:34:45,680 --> 01:34:47,239
And it's nice here too.

1300
01:34:50,280 --> 01:34:52,919
<i>There they are.</i>

1301
01:34:52,920 --> 01:34:54,149
Let me rest a while.

1302
01:34:56,920 --> 01:34:59,389
Wake me when the Tod comes back.

1303
01:35:08,000 --> 01:35:10,674
<i>Boycott here.</i>

1304
01:35:10,680 --> 01:35:12,399
<i>The undersecretary?</i>

1305
01:35:12,400 --> 01:35:14,517
<i>Well yes, of course I'll speak to him.</i>

1306
01:35:14,520 --> 01:35:16,193
<i>Good afternoon, Sire.</i>

1307
01:35:18,200 --> 01:35:20,317
<i>It has been, inconvenient.</i>

1308
01:35:22,360 --> 01:35:25,592
<i>I've taken the steps to ensure
that it doesn't happen again.</i>

1309
01:35:27,840 --> 01:35:30,674
<i>Suspend work completely, sir?</i>

1310
01:35:30,680 --> 01:35:32,239
<i>Couldn't we perhaps?</i>

1311
01:35:34,240 --> 01:35:37,438
<i>No, no, of course not, Minister.</i>

1312
01:35:37,440 --> 01:35:38,794
<i>I understand completely.</i>

1313
01:35:45,720 --> 01:35:47,791
I'm not going back.

1314
01:35:47,800 --> 01:35:49,154
They won't take me back.

1315
01:35:49,160 --> 01:35:51,117
Out there, Rowf.

1316
01:35:51,120 --> 01:35:52,120
Look out there.

1317
01:35:55,840 --> 01:35:56,840
It's our island.

1318
01:35:58,000 --> 01:35:59,000
Don't you see it?

1319
01:36:00,360 --> 01:36:04,639
That's where we have to go.

1320
01:36:04,640 --> 01:36:05,869
We can be free.

1321
01:36:08,240 --> 01:36:09,913
<i>They're directly in front of you.</i>

1322
01:36:10,880 --> 01:36:12,599
<i>Poor little bastards.</i>

1323
01:36:13,560 --> 01:36:17,395
<i>Go forward, get it over with quickly.</i>

1324
01:36:28,840 --> 01:36:29,840
Wait.

1325
01:36:32,120 --> 01:36:33,395
Wait for me.

1326
01:36:33,400 --> 01:36:36,234
It's a wonderful island, Rowf.

1327
01:36:37,440 --> 01:36:38,669
Snitter, wait.

1328
01:36:45,280 --> 01:36:47,795
Come on, move it, move it.

1329
01:37:16,840 --> 01:37:19,116
<i>Is it far, Snitter?</i>

1330
01:37:21,440 --> 01:37:23,511
Not very far, old Rowf.

1331
01:37:25,720 --> 01:37:29,396
<i>I can't see
anything in front of us.</i>

1332
01:37:40,400 --> 01:37:42,039
<i>I'm getting tired.</i>

1333
01:37:43,280 --> 01:37:46,159
Can't seem to move my legs anymore.

1334
01:37:51,960 --> 01:37:52,960
Keep going.

1335
01:37:53,960 --> 01:37:54,960
Try.

1336
01:38:04,640 --> 01:38:06,836
Can't swim anymore, Rowf.

1337
01:38:10,120 --> 01:38:12,032
We must be near the island.

1338
01:38:14,640 --> 01:38:17,155
There isn't any island, Rowf.

1339
01:38:21,280 --> 01:38:22,280
There is.

1340
01:38:28,000 --> 01:38:29,000
There.

1341
01:38:30,240 --> 01:38:31,640
Can't you see it?

1342
01:38:34,000 --> 01:38:35,000
Our island.

1343
01:38:41,160 --> 01:38:42,799
Just stay with me.

1344
01:38:46,960 --> 01:38:48,360
I'll get you there.


