1
00:00:00,583 --> 00:00:02,463
Xandra:
From the beginning of time,

2
00:00:02,460 --> 00:00:06,170
a war has raged
between light and dark.

3
00:00:06,172 --> 00:00:08,632
This eternal conflict
has flared

4
00:00:08,633 --> 00:00:11,853
across mystic battlefields
all over the universe

5
00:00:11,845 --> 00:00:15,965
and is recorded
in a magical golden atlas.

6
00:00:15,974 --> 00:00:19,314
The pages of the atlas
hold histories of monsters

7
00:00:19,310 --> 00:00:22,110
and heroes who clashed
in fierce combat

8
00:00:22,105 --> 00:00:24,815
in a seemingly
unending struggle.

9
00:00:24,816 --> 00:00:27,686
-But just when things
were at their darkest
-(evil laughter)

10
00:00:27,694 --> 00:00:31,494
...a new light appeared,
and it all started

11
00:00:31,489 --> 00:00:34,329
with The Three Caballeros.

12
00:00:35,618 --> 00:00:38,538
Come on, boys. Attack!

13
00:00:39,581 --> 00:00:41,541
(evil laughter)

14
00:00:43,334 --> 00:00:44,464
Donald: Aah!

15
00:00:44,461 --> 00:00:45,711
On guard!

16
00:00:45,712 --> 00:00:47,592
Take that, you beast! Ah!

17
00:00:47,589 --> 00:00:48,759
(growls)

18
00:00:50,717 --> 00:00:52,587
Yah-woo!

19
00:00:52,594 --> 00:00:53,854
(clucks)

20
00:00:53,845 --> 00:00:54,925
(growls)

21
00:00:56,765 --> 00:00:57,925
(grunts)

22
00:00:57,932 --> 00:01:00,272
Whoa!

23
00:01:04,564 --> 00:01:05,524
(growls)

24
00:01:07,776 --> 00:01:09,736
(yelling)

25
00:01:11,029 --> 00:01:12,529
(groaning)

26
00:01:12,530 --> 00:01:13,870
Huh?

27
00:01:13,865 --> 00:01:15,155
(gasps)

28
00:01:16,159 --> 00:01:17,739
-(growls)
-(thunder cracks)

29
00:01:19,120 --> 00:01:20,250
Xandra:
Wait!

30
00:01:20,246 --> 00:01:22,916
Okay. This probably
makes no sense.

31
00:01:22,916 --> 00:01:25,786
Let's start the story
at the beginning.

32
00:01:25,794 --> 00:01:27,384
(birds chirping)

33
00:01:27,378 --> 00:01:29,258
♪ ♪

34
00:01:29,255 --> 00:01:31,125
-(bicycle bell rings)
-Happy birthday, Mr. Duck!

35
00:01:32,801 --> 00:01:35,351
Thanks, Mr. Paperboy!

36
00:01:35,345 --> 00:01:39,765
(humming "Happy Birthday")

37
00:01:49,275 --> 00:01:50,855
Ba, ba, ba.

38
00:01:53,279 --> 00:01:55,199
Happy birthday, handsome!

39
00:01:56,241 --> 00:01:57,831
Right back at ya.

40
00:01:57,826 --> 00:01:59,196
Wink.

41
00:02:05,959 --> 00:02:08,339
Donald:
And a cherry on top.

42
00:02:09,295 --> 00:02:11,085
(slurps)

43
00:02:11,089 --> 00:02:14,799
-(telephone rings)
-Wha...? Hello?

44
00:02:14,801 --> 00:02:16,681
Happy birthday,
handsome.

45
00:02:16,678 --> 00:02:18,348
-Daphne!
-(heart thumps)

46
00:02:18,346 --> 00:02:20,266
I'm here at
the downtown bus station,

47
00:02:20,265 --> 00:02:21,805
ready for you
to come get me,

48
00:02:21,808 --> 00:02:23,728
so we can spend
your birthday together.

49
00:02:23,726 --> 00:02:25,726
You got it, toots!

50
00:02:25,728 --> 00:02:26,688
And hurry!

51
00:02:26,688 --> 00:02:28,568
This place is a little sketchy.

52
00:02:28,565 --> 00:02:30,605
(siren wails)

53
00:02:30,608 --> 00:02:32,188
I'll be right there.

54
00:02:32,694 --> 00:02:34,994
After a little breakfast!

55
00:02:34,988 --> 00:02:36,818
-(telephone rings)
-Huh?

56
00:02:36,823 --> 00:02:38,783
I'm coming, Daisy!

57
00:02:38,783 --> 00:02:40,793
BOSS:
Donald! Where are you?

58
00:02:40,785 --> 00:02:43,195
M-M-Mr. Macklemore.

59
00:02:43,204 --> 00:02:45,214
You're late
for work, again!

60
00:02:45,206 --> 00:02:47,076
But it's my birthday!

61
00:02:47,083 --> 00:02:49,133
I thought
I had the day off.

62
00:02:49,127 --> 00:02:50,587
Day off?

63
00:02:50,587 --> 00:02:53,457
I got a line
of shaggy toddlers
around the block

64
00:02:53,464 --> 00:02:55,134
and no barber!

65
00:02:55,133 --> 00:02:58,803
Get down here
this instant
or you're fired!

66
00:03:01,181 --> 00:03:02,601
(telephone rings)

67
00:03:02,599 --> 00:03:04,729
And one more thing!

68
00:03:04,726 --> 00:03:06,346
(pleasantly):
Happy birthday.

69
00:03:08,646 --> 00:03:10,016
(inhales, blows)

70
00:03:11,149 --> 00:03:12,279
(door opens, closes)

71
00:03:12,275 --> 00:03:14,735
(tea kettle whistling)

72
00:03:16,404 --> 00:03:17,824
♪ ♪

73
00:03:19,741 --> 00:03:20,991
Aw, phooey.

74
00:03:24,704 --> 00:03:26,164
Hello, ma'am.

75
00:03:26,164 --> 00:03:27,754
-(honking)
-Hey!

76
00:03:27,749 --> 00:03:28,749
Coming through!

77
00:03:28,750 --> 00:03:30,420
(panting)

78
00:03:34,297 --> 00:03:35,667
What? Ha!

79
00:03:45,266 --> 00:03:46,936
Yeah. Next!

80
00:03:48,937 --> 00:03:50,397
Yeah. Next!

81
00:03:51,564 --> 00:03:53,154
Next!

82
00:03:56,694 --> 00:03:58,034
Phew!

83
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
-(grunts)
-Huh?

84
00:04:03,451 --> 00:04:05,161
(grunting)

85
00:04:08,164 --> 00:04:09,754
Why, you little...

86
00:04:09,749 --> 00:04:13,799
If you behave,
you'll get a lolly.

87
00:04:13,795 --> 00:04:15,375
I hate lollipops!

88
00:04:16,339 --> 00:04:17,759
That's it!

89
00:04:20,885 --> 00:04:23,215
(sputtering)

90
00:04:25,682 --> 00:04:26,682
Ha!

91
00:04:30,728 --> 00:04:32,148
(gasps)

92
00:04:32,146 --> 00:04:34,106
Mama!

93
00:04:34,107 --> 00:04:37,567
Oh, calling for your mama.

94
00:04:37,568 --> 00:04:40,148
I'm so scared.

95
00:04:40,154 --> 00:04:42,874
(stomping)

96
00:04:42,865 --> 00:04:45,825
(growling)

97
00:04:46,744 --> 00:04:47,954
Uh-oh.

98
00:04:47,954 --> 00:04:53,134
Today is school picture day,
you horrible man!

99
00:04:53,126 --> 00:04:55,376
Don't worry. I'll fix it.

100
00:04:59,173 --> 00:05:00,593
Ta-da!

101
00:05:01,843 --> 00:05:03,893
Ooh!

102
00:05:04,429 --> 00:05:05,889
(sighs)

103
00:05:05,888 --> 00:05:07,388
(sniffles)

104
00:05:07,390 --> 00:05:09,390
Ah-ah-ahchoo!

105
00:05:10,101 --> 00:05:11,891
(growling)

106
00:05:11,894 --> 00:05:15,274
(roaring)

107
00:05:15,273 --> 00:05:16,823
(growls)

108
00:05:16,816 --> 00:05:18,776
(sputters)

109
00:05:18,776 --> 00:05:21,276
(Donald shouting)

110
00:05:23,740 --> 00:05:26,370
You've snipped your
last whippersnapper!

111
00:05:26,367 --> 00:05:28,617
You're fired!

112
00:05:30,538 --> 00:05:32,118
(pleasantly):
And happy birthday.

113
00:05:33,416 --> 00:05:34,666
Aw.

114
00:05:36,169 --> 00:05:38,959
(humming "Happy Birthday" sadly)

115
00:05:38,963 --> 00:05:40,973
-(siren wailing)
-(alarm clanging)

116
00:05:52,477 --> 00:05:54,057
My house!

117
00:05:54,062 --> 00:05:55,942
Firemen:
Hop. Hop. Hop.
Hop. Hop. Hop.

118
00:05:57,023 --> 00:05:58,233
Hop. Hop. Hop.
Hop. Hop. Hop.

119
00:05:58,232 --> 00:06:00,072
My fine china!

120
00:06:00,651 --> 00:06:02,111
Hop. Hop. Hop.
Hop. Hop. Hop.

121
00:06:02,111 --> 00:06:03,951
My parents!

122
00:06:03,946 --> 00:06:05,946
Narrator (on TV):
The Roman tuber

123
00:06:05,948 --> 00:06:07,328
Announcer (on TV):
Super sonic monkey
monster truck

124
00:06:08,326 --> 00:06:09,366
Hop. Hop. Hop.
Hop. Hop. Hop.

125
00:06:09,369 --> 00:06:11,789
Not my TV, too!

126
00:06:11,788 --> 00:06:12,908
What happened?

127
00:06:12,914 --> 00:06:14,174
Fireman:
Uh, look, Chief.

128
00:06:14,165 --> 00:06:17,125
Someone must have left
the tea kettle on the stove.

129
00:06:17,126 --> 00:06:18,796
(laughing)

130
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
What an idiot!

131
00:06:21,005 --> 00:06:23,585
(steam whistling)

132
00:06:23,591 --> 00:06:25,591
(laughter continuing)

133
00:06:26,177 --> 00:06:28,217
This is all your fault!

134
00:06:28,221 --> 00:06:31,101
Happy birthday!
Wink.

135
00:06:31,099 --> 00:06:33,519
(angry blubbering)

136
00:06:35,103 --> 00:06:37,363
♪ ♪

137
00:06:41,984 --> 00:06:44,904
-(phone ringing)
-Hmm?

138
00:06:44,904 --> 00:06:46,414
Hello?
Well, yeah.

139
00:06:46,406 --> 00:06:47,526
I'll... I'll check.

140
00:06:47,532 --> 00:06:49,282
Is there a Donald Duck here?

141
00:06:49,283 --> 00:06:52,953
(panting)
I'm Donald Duck.

142
00:06:52,954 --> 00:06:54,334
It's for you.

143
00:06:54,330 --> 00:06:55,580
Hello?

144
00:06:55,581 --> 00:06:58,501
(Daisy shouting angrily)

145
00:06:58,501 --> 00:07:01,751
Daisy!
Uh, I'm on my way.

146
00:07:01,754 --> 00:07:04,094
Don't even bother, Donald.
You are too late!

147
00:07:04,090 --> 00:07:07,140
But Daisy,
what happened was...

148
00:07:07,135 --> 00:07:09,885
You've always got excuses,
and I have had it!

149
00:07:09,887 --> 00:07:11,217
But, Daisy...

150
00:07:11,222 --> 00:07:13,142
No more "But Daisies."

151
00:07:13,141 --> 00:07:15,771
Clearly, you don't care
about anyone but yourself.

152
00:07:15,768 --> 00:07:18,478
Why don't you call me when
you get your life together?

153
00:07:18,479 --> 00:07:20,819
Happy birthday, Donald Duck!

154
00:07:24,569 --> 00:07:26,069
(wind blowing)

155
00:07:26,070 --> 00:07:27,530
(appreciative whistle)

156
00:07:27,530 --> 00:07:32,740
I've been a fireman
for 35 years and I ain't
never seen a burn like that.

157
00:07:32,743 --> 00:07:34,913
Well, time to get back
home to our intact houses

158
00:07:34,912 --> 00:07:36,542
and significant others.

159
00:07:38,875 --> 00:07:40,955
Aw.

160
00:07:40,960 --> 00:07:43,250
♪ ♪

161
00:07:49,093 --> 00:07:52,353
Aw, Daisy.

162
00:07:52,346 --> 00:07:54,266
(alarms ringing)

163
00:07:57,643 --> 00:07:58,643
Aw.

164
00:07:58,644 --> 00:08:01,944
Happy birthday, Donald Duck.

165
00:08:04,734 --> 00:08:07,034
♪ ♪

166
00:08:07,028 --> 00:08:08,568
Postman:
Wait!

167
00:08:08,571 --> 00:08:10,951
Special delivery
for Donald Duck.

168
00:08:10,948 --> 00:08:12,618
Hey, that's me.

169
00:08:12,617 --> 00:08:13,867
Oh good.

170
00:08:13,868 --> 00:08:14,738
Yeah.

171
00:08:14,744 --> 00:08:16,084
(whistling)

172
00:08:17,955 --> 00:08:22,075
(female voice):
Dear Mr. Duck, on this,
the blessed event

173
00:08:22,084 --> 00:08:25,214
of your birthday, your great
grandfather, Clinton Coot,

174
00:08:25,213 --> 00:08:28,053
has left you
a sizable inheritance.

175
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Wh-what?
Inheritance?

176
00:08:30,259 --> 00:08:33,469
Oh boy! Has this day
turned around!

177
00:08:33,471 --> 00:08:36,681
(whistles)
Taxi!

178
00:08:37,725 --> 00:08:42,355
-Where to, Mack?
-Take me to 1-2-2
Sheldgoose Square.

179
00:08:42,355 --> 00:08:44,105
And step on it!

180
00:08:44,106 --> 00:08:46,066
Buckle up.

181
00:08:46,067 --> 00:08:48,897
(tires screeching)

182
00:08:48,903 --> 00:08:50,283
(yelling)

183
00:08:50,279 --> 00:08:52,029
♪ ♪

184
00:08:54,116 --> 00:08:56,986
You're still fired!

185
00:08:57,828 --> 00:09:01,078
Donald:
Watch out! Slow down!

186
00:09:01,082 --> 00:09:03,082
-(horns honking)
-Look where you're going!

187
00:09:03,084 --> 00:09:05,134
-(screams)
-(honking)

188
00:09:05,127 --> 00:09:07,207
♪ ♪

189
00:09:14,262 --> 00:09:16,012
Donald:
Wow.

190
00:09:17,265 --> 00:09:19,305
Ooh!

191
00:09:20,017 --> 00:09:22,097
Amazing!

192
00:09:26,274 --> 00:09:28,194
Hey, I'm rich!

193
00:09:28,192 --> 00:09:30,192
Well, then,
how's about a tip?

194
00:09:30,194 --> 00:09:32,954
Okay. Call your
mother sometime.

195
00:09:32,947 --> 00:09:34,617
Hey!

196
00:09:34,615 --> 00:09:37,025
That's a great tip.
Thanks.

197
00:09:37,034 --> 00:09:38,834
-(phone beeping)
-Hello, Ma.

198
00:09:38,828 --> 00:09:40,868
I just called to say I love you.

199
00:09:43,874 --> 00:09:45,134
(thunder cracks)

200
00:09:46,502 --> 00:09:48,052
Oh boy, oh boy.

201
00:09:48,045 --> 00:09:50,625
This place has everything.

202
00:09:50,631 --> 00:09:53,261
(echoing):
Everything, everything.

203
00:09:53,259 --> 00:09:58,139
(stomach grumbling)

204
00:09:58,139 --> 00:10:00,679
I hope there's food.

205
00:10:00,683 --> 00:10:03,443
-(clattering)
-(Donald humming)

206
00:10:03,436 --> 00:10:04,896
(laughing)

207
00:10:07,898 --> 00:10:13,148
Whoa!

208
00:10:13,154 --> 00:10:14,744
Phew.

209
00:10:15,448 --> 00:10:18,118
I'm gonna eat my sandwich.

210
00:10:18,909 --> 00:10:21,949
Ooh.
Yum, yum, yum,
yum, yum.

211
00:10:24,081 --> 00:10:26,001
Hmm?

212
00:10:26,000 --> 00:10:27,590
Hmm.

213
00:10:29,378 --> 00:10:31,708
Excuse me?

214
00:10:31,714 --> 00:10:33,634
You're excused.

215
00:10:33,633 --> 00:10:36,053
-(plate shatters)
-Who do you think you are?

216
00:10:36,052 --> 00:10:38,722
Your boss, see.

217
00:10:38,721 --> 00:10:41,221
Hmm... (muttering).

218
00:10:41,223 --> 00:10:43,273
Why, you boiled
brain buffoon.

219
00:10:43,267 --> 00:10:45,647
This is 1-22
Sheldgoose Square.

220
00:10:45,645 --> 00:10:48,185
I know.
I live here.

221
00:10:48,189 --> 00:10:52,609
You live next door
at 122 and 1/8th.

222
00:10:56,072 --> 00:10:57,322
Uh-oh.

223
00:10:57,323 --> 00:10:59,493
(gulps) Uh, hello!

224
00:10:59,492 --> 00:11:01,412
I'm Donald Duck.

225
00:11:02,620 --> 00:11:04,210
Ooh!

226
00:11:04,205 --> 00:11:07,115
Listen, you common, commoner!

227
00:11:07,124 --> 00:11:09,294
-(register dings)
-Ooh!

228
00:11:09,293 --> 00:11:12,423
I am Baron von Sheldgoose,

229
00:11:12,421 --> 00:11:15,091
president of
the New Quackmore Institute.

230
00:11:16,550 --> 00:11:17,430
(exclaims)

231
00:11:17,426 --> 00:11:21,506
And you, sir,
are trespassing
on my property.

232
00:11:22,181 --> 00:11:23,681
(jingling)

233
00:11:23,683 --> 00:11:25,063
(growling)

234
00:11:25,059 --> 00:11:28,099
Now, now, let's be civilized.

235
00:11:28,104 --> 00:11:29,864
Uh-oh.

236
00:11:33,401 --> 00:11:35,741
(Donald yelling)

237
00:11:35,736 --> 00:11:37,146
What's the big idea?

238
00:11:37,154 --> 00:11:39,204
Don't forget to write.
(chuckles)

239
00:11:40,282 --> 00:11:42,282
(grunting)

240
00:11:46,539 --> 00:11:48,919
Doggone security.

241
00:11:48,916 --> 00:11:50,036
Huh?

242
00:11:51,335 --> 00:11:53,665
Now, this isn't so bad.

243
00:11:53,671 --> 00:11:55,881
(engine starts)

244
00:11:55,881 --> 00:11:57,881
Huh?

245
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
What?

246
00:12:01,220 --> 00:12:05,270
Well, it ain't much,
but it's all mine.

247
00:12:05,266 --> 00:12:08,936
Mr. Duck, I presume.

248
00:12:08,936 --> 00:12:10,306
Yeah?

249
00:12:10,312 --> 00:12:13,362
I am the executor of your
great grandfather's estate.

250
00:12:13,357 --> 00:12:15,187
Will the others
be joining us?

251
00:12:15,192 --> 00:12:16,282
Others?

252
00:12:16,277 --> 00:12:17,607
(horn honking)

253
00:12:19,155 --> 00:12:21,025
(grunting)

254
00:12:23,743 --> 00:12:25,453
Thank you, my friend.

255
00:12:25,453 --> 00:12:27,123
And do not worry.

256
00:12:27,121 --> 00:12:29,831
I promise to pay you back
at my earliest convenience.

257
00:12:29,832 --> 00:12:31,792
Girls:
Bye, Jose.

258
00:12:31,792 --> 00:12:33,252
Ciao , bellas.

259
00:12:33,252 --> 00:12:35,252
Girl:
I love you!

260
00:12:35,921 --> 00:12:38,261
Jose Carioca at your service.

261
00:12:38,257 --> 00:12:39,877
(smooches)

262
00:12:41,761 --> 00:12:43,801
Ooh! How exotic.

263
00:12:43,804 --> 00:12:45,434
All right. Break it up.

264
00:12:45,431 --> 00:12:46,641
What are you doing here?

265
00:12:46,640 --> 00:12:48,520
I've come to claim
my inheritance,

266
00:12:48,517 --> 00:12:51,017
which is most fortuitous,
as my personal finances

267
00:12:51,020 --> 00:12:53,270
expired roughly 20 miles ago.

268
00:12:53,272 --> 00:12:54,322
Huh?

269
00:12:54,315 --> 00:12:57,225
I am broke, but do not
worry for me, my friend.

270
00:12:57,234 --> 00:13:00,404
For what is money when fortune
has smiled upon the two of us.

271
00:13:00,404 --> 00:13:01,994
The two of us?

272
00:13:01,989 --> 00:13:04,239
Actually, there's
three of you.

273
00:13:04,241 --> 00:13:05,991
Three?

274
00:13:07,119 --> 00:13:10,369
Panchito:
Yah-woo!

275
00:13:11,207 --> 00:13:13,377
Woo!

276
00:13:14,418 --> 00:13:15,588
Woo!

277
00:13:16,587 --> 00:13:17,917
Woo!

278
00:13:17,922 --> 00:13:19,302
(thuds)

279
00:13:23,010 --> 00:13:24,930
Wow. That tour guide was right!

280
00:13:24,929 --> 00:13:28,059
It is more of a rush
to wait until after you
land to open the parachute.

281
00:13:28,057 --> 00:13:29,347
¡Hola, amigos!

282
00:13:29,350 --> 00:13:32,730
Yo soy Panchito
Romero Miguel Francisco
Quintero Gonzalez III.

283
00:13:32,728 --> 00:13:34,898
But my friends call me Panchito.

284
00:13:34,897 --> 00:13:36,727
You guys got an inheritance too?

285
00:13:36,732 --> 00:13:39,572
-Who are these guys?
-I already told you.

286
00:13:39,568 --> 00:13:43,278
Yo soy Panchito Romero
Miguel Francisco
Quintero Gonzalez III.

287
00:13:43,280 --> 00:13:45,410
But your friends
call you Panchito.

288
00:13:45,407 --> 00:13:46,777
Hey, he gets it!

289
00:13:48,285 --> 00:13:49,615
Que rico!

290
00:13:49,620 --> 00:13:52,210
I just got two new best friends,
a miserable rundown shack,

291
00:13:52,206 --> 00:13:54,246
and a sleazy lawyer!

292
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Who wouldn't love
all of this?

293
00:13:56,460 --> 00:13:57,670
Me!

294
00:13:57,670 --> 00:13:59,340
(clears throat)
If we're all quite
through,

295
00:13:59,338 --> 00:14:01,258
allow me to do my job
and read the will.

296
00:14:01,257 --> 00:14:04,337
"I, Clinton Coot, bequeath
my museum collection

297
00:14:04,343 --> 00:14:07,353
"and explorer's cabana
to my great grandson

298
00:14:07,346 --> 00:14:10,926
"Donald Duck, and the
other direct descendants

299
00:14:10,933 --> 00:14:12,603
of the Three Caballeros."

300
00:14:12,601 --> 00:14:14,401
All:
The three caba-what-os?

301
00:14:14,395 --> 00:14:17,685
Ca-ba-lle-ros.

302
00:14:17,690 --> 00:14:19,360
Just a minute.

303
00:14:19,358 --> 00:14:21,688
I got to delete
with these weirdos?

304
00:14:21,694 --> 00:14:23,074
I beg your pardon.

305
00:14:23,070 --> 00:14:24,200
I am no weirdo.

306
00:14:24,196 --> 00:14:25,406
I am eccentric.

307
00:14:25,406 --> 00:14:27,196
And I am Panchito.

308
00:14:27,199 --> 00:14:28,449
Hmm.

309
00:14:28,450 --> 00:14:33,250
Gentlemen, welcome to the
New Quackmore Institute.

310
00:14:35,666 --> 00:14:37,376
Ta-da!

311
00:14:37,376 --> 00:14:38,956
♪ ♪

312
00:14:40,296 --> 00:14:42,166
(screams)

313
00:14:42,172 --> 00:14:44,172
Ra-da, da-da-da-da-da.

314
00:14:44,174 --> 00:14:47,514
Ra-da, da-da-da, ah, ah, ah.
Ra-da, da-da-da.

315
00:14:47,511 --> 00:14:49,721
- What is that?
- That's Ari.

316
00:14:49,722 --> 00:14:50,602
Ari!

317
00:14:50,598 --> 00:14:52,768
The caretaker of your cabana.

318
00:14:52,766 --> 00:14:54,636
Ra-da-da.
Da-da-da-da-da.

319
00:14:54,643 --> 00:14:56,443
Da-da-da-da-da-da.

320
00:14:56,437 --> 00:14:58,187
Ah-yeah-yeah-yeah.

321
00:14:58,188 --> 00:15:01,478
Ra-da-da-da-da-da-da.

322
00:15:01,483 --> 00:15:04,783
Da-ah-da-ah-da-ah.

323
00:15:04,778 --> 00:15:06,448
Da-da-da-da-dum.

324
00:15:06,447 --> 00:15:07,617
Woo-hoo!

325
00:15:07,615 --> 00:15:09,365
Bra-ba-ba!

326
00:15:12,453 --> 00:15:13,453
(scream)

327
00:15:13,454 --> 00:15:15,254
And he can't be fired.

328
00:15:15,247 --> 00:15:17,327
So we must pay
this good fellow?

329
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
Forever?

330
00:15:18,334 --> 00:15:20,844
No. Just as long
as you live.

331
00:15:20,836 --> 00:15:22,296
Da-da-dum!

332
00:15:22,296 --> 00:15:24,046
And now, gentlemen,

333
00:15:24,048 --> 00:15:27,548
having spent the remaining
vestiges of my retainer,

334
00:15:27,551 --> 00:15:29,551
I'm outta here!

335
00:15:30,220 --> 00:15:33,600
So long, suckers!
(cackles)

336
00:15:33,599 --> 00:15:35,099
(screams)

337
00:15:35,434 --> 00:15:37,104
Hey, quit shoving.

338
00:15:37,102 --> 00:15:39,562
♪ ♪

339
00:15:44,485 --> 00:15:45,985
What a dump.

340
00:15:45,986 --> 00:15:46,856
Aah!

341
00:15:46,862 --> 00:15:49,452
But it is our dump.

342
00:15:50,240 --> 00:15:51,950
And it's full of cool stuff.

343
00:15:51,951 --> 00:15:52,911
Hey, ho.

344
00:15:52,910 --> 00:15:53,870
Hoo, ho.

345
00:15:53,869 --> 00:15:55,289
Hey, ho.
Hoo, hey.

346
00:15:57,331 --> 00:15:58,251
Oh.

347
00:15:59,375 --> 00:16:03,665
My friends, I feel we have
stumbled into something
very special here.

348
00:16:07,049 --> 00:16:08,429
Ooh.

349
00:16:08,425 --> 00:16:11,635
Are you're thinking
what I'm thinking?

350
00:16:11,637 --> 00:16:13,347
I think so.

351
00:16:13,347 --> 00:16:15,137
All:
Yard sale!

352
00:16:15,140 --> 00:16:18,310
♪ ♪

353
00:16:18,686 --> 00:16:21,226
(jabbering)

354
00:16:21,230 --> 00:16:23,020
Hand out flyers
to everyone you see.

355
00:16:24,191 --> 00:16:25,781
All:
Yard sale!

356
00:16:25,776 --> 00:16:28,486
Priceless objects
at discount prices.

357
00:16:28,487 --> 00:16:30,567
Low, low prices.

358
00:16:30,572 --> 00:16:32,412
Hey, hey.
Cheap, cheap, cheap!

359
00:16:32,408 --> 00:16:34,368
♪ ♪

360
00:16:39,039 --> 00:16:40,369
All:
We're here, Donald.

361
00:16:40,374 --> 00:16:41,674
So.

362
00:16:41,667 --> 00:16:43,667
Well, it's about time!

363
00:16:43,669 --> 00:16:45,799
But, Donald, you
just called us.

364
00:16:45,796 --> 00:16:48,166
And we had to come
all the way from Aunt Daisy's.

365
00:16:48,173 --> 00:16:49,263
Excuses.

366
00:16:49,258 --> 00:16:50,508
Excuses, excuses!

367
00:16:50,509 --> 00:16:53,599
We need to move this
trash and make some cash.

368
00:16:53,595 --> 00:16:56,765
April, dust this off
and give it to May.

369
00:16:56,765 --> 00:16:58,055
I'm May.

370
00:16:58,058 --> 00:17:01,098
May, tag it and
give it to June.

371
00:17:01,103 --> 00:17:02,523
I'm June!

372
00:17:02,521 --> 00:17:06,441
June, sell it, and
give the cash to me.

373
00:17:06,442 --> 00:17:07,402
I'm April.

374
00:17:08,485 --> 00:17:12,065
Um, by the way,
how is your Aunt Daisy?

375
00:17:12,072 --> 00:17:15,282
All:
She says you're a dirty,
rotten, no-good liar.

376
00:17:15,284 --> 00:17:17,584
Aw. Fair enough.

377
00:17:17,578 --> 00:17:20,288
Buy some stuff
at the yard sale.

378
00:17:20,289 --> 00:17:21,999
-Right here, right now.
-Panchito: Sale! Sale! Sale!

379
00:17:25,836 --> 00:17:30,006
Well, good afternoon,
my little silver spoons.

380
00:17:35,054 --> 00:17:36,014
(exhales)

381
00:17:38,265 --> 00:17:39,595
What is going on?

382
00:17:40,476 --> 00:17:41,936
Aah!

383
00:17:43,562 --> 00:17:45,442
Yard sale?!

384
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
(grumbling)

385
00:17:47,149 --> 00:17:50,489
(muttering)

386
00:17:50,486 --> 00:17:52,146
When I get my hands on them...!

387
00:17:52,154 --> 00:17:54,074
(muttering)

388
00:17:54,073 --> 00:17:57,243
(stammers)

389
00:17:57,242 --> 00:17:58,662
I thought I... No, okay.

390
00:17:58,660 --> 00:18:02,410
(muttering)

391
00:18:02,414 --> 00:18:04,334
♪ ♪

392
00:18:06,210 --> 00:18:07,420
I'll give them a p...

393
00:18:07,419 --> 00:18:08,379
All:
Yard sale!

394
00:18:08,378 --> 00:18:09,508
Hmm?

395
00:18:09,505 --> 00:18:13,545
(panting):
A yard sale?!

396
00:18:13,550 --> 00:18:15,140
Amazing idea, yes.

397
00:18:15,135 --> 00:18:17,675
People here have
tremendous amounts of cash.

398
00:18:17,679 --> 00:18:19,519
And we have tremendous
amounts of yard.

399
00:18:19,515 --> 00:18:23,515
You are in violation of
New Quackmore etiquette.

400
00:18:23,519 --> 00:18:26,609
If you do not stop this
instant... (gasps)

401
00:18:26,605 --> 00:18:29,105
...you will be ejected
from the Institute!

402
00:18:29,108 --> 00:18:32,028
Aw, come on.
Is this about the sandwich?

403
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
What?
Sandwich? No.

404
00:18:33,737 --> 00:18:36,617
It is about decades of tradition

405
00:18:36,615 --> 00:18:40,695
that you are stamping upon
with your...

406
00:18:41,578 --> 00:18:44,038
With your... (stammering)

407
00:18:44,039 --> 00:18:45,959
With your...

408
00:18:45,958 --> 00:18:48,708
-With our what?
-Our feet?

409
00:18:48,710 --> 00:18:50,840
Feet are traditionally
used for stamping.

410
00:18:50,838 --> 00:18:53,878
(chuckling) I'm sorry.
Donald, is it?

411
00:18:53,882 --> 00:18:56,592
I think we got off on
the wrong webbed foot.

412
00:18:56,593 --> 00:19:00,063
How about I take all this old
junk off your hands right now?

413
00:19:00,055 --> 00:19:03,765
Why, I'll even buy your
old rundown cabana, too!

414
00:19:03,767 --> 00:19:05,307
I did not see
that coming.

415
00:19:05,310 --> 00:19:06,600
Plot twist.

416
00:19:06,603 --> 00:19:09,943
Does one million sound fair?

417
00:19:09,940 --> 00:19:12,360
-(all babbling)
-(register dings)

418
00:19:12,359 --> 00:19:16,569
By the way, you didn't happen
to run across a leather-bound,

419
00:19:16,572 --> 00:19:20,912
jewel-encrusted book with gold
inlay, as though it were crafted

420
00:19:20,909 --> 00:19:24,079
by magic, forged from
stardust and published

421
00:19:24,079 --> 00:19:25,789
by the gods themselves?

422
00:19:25,789 --> 00:19:27,669
(laughing manically)

423
00:19:31,670 --> 00:19:32,750
Or something like that?

424
00:19:32,754 --> 00:19:34,724
I am sure it is
in there somewhere.

425
00:19:34,715 --> 00:19:35,795
We'll find it!

426
00:19:35,799 --> 00:19:37,799
Stay right there
and don't move.

427
00:19:39,761 --> 00:19:40,681
Aha!

428
00:19:40,679 --> 00:19:42,559
Sorry. I thought you moved.

429
00:19:44,808 --> 00:19:46,688
All:
We got a million dollars!

430
00:19:46,685 --> 00:19:48,595
We got a million dollars!

431
00:19:48,604 --> 00:19:50,984
We got a... What?

432
00:19:53,775 --> 00:19:56,735
Wait. We may not have anything
if we do not find that book.

433
00:19:56,737 --> 00:19:59,027
He's right.
Split up.

434
00:20:00,616 --> 00:20:02,736
Nah. Ha!

435
00:20:02,743 --> 00:20:06,753
(whistling)
What?

436
00:20:08,707 --> 00:20:09,707
Hmm.

437
00:20:09,708 --> 00:20:11,498
Ah.

438
00:20:11,501 --> 00:20:13,671
Ay-yi-yi.

439
00:20:13,670 --> 00:20:15,510
Ooh.

440
00:20:16,840 --> 00:20:18,510
Hey, guys!

441
00:20:18,508 --> 00:20:21,798
-You'll never guess
what I found!
-The book?

442
00:20:21,803 --> 00:20:22,683
No.

443
00:20:22,679 --> 00:20:25,469
A book that could be the book.

444
00:20:25,474 --> 00:20:26,894
Hilarious.

445
00:20:33,273 --> 00:20:34,273
Huh?

446
00:20:34,274 --> 00:20:37,074
What's so great about this book?

447
00:20:37,069 --> 00:20:39,399
(muttering)

448
00:20:39,905 --> 00:20:41,775
Please, please.
Allow me.

449
00:20:41,782 --> 00:20:42,992
Oh, Ari!

450
00:20:42,991 --> 00:20:44,661
Woo-hoo.

451
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
My friend, your door
maintenance skills

452
00:20:46,620 --> 00:20:48,080
are the stuff of legend.

453
00:20:48,080 --> 00:20:51,210
-(giggles)
-Could you apply the same
expertise to a book lock?

454
00:20:51,208 --> 00:20:52,168
Woo-hoo.

455
00:20:52,167 --> 00:20:53,497
Ra-da-da-da-da-da-da-da.

456
00:20:53,502 --> 00:20:54,842
(continues vocalizing)

457
00:20:57,464 --> 00:20:58,884
(popping)

458
00:20:59,508 --> 00:21:00,878
Nice job!

459
00:21:00,884 --> 00:21:02,304
Da-dum!

460
00:21:02,761 --> 00:21:04,181
All:
Huh...

461
00:21:06,974 --> 00:21:08,734
Huh?

462
00:21:08,725 --> 00:21:09,845
(grunts "I don't know")

463
00:21:18,860 --> 00:21:19,990
Ooh.

464
00:21:19,987 --> 00:21:21,817
(shouts)

465
00:21:26,702 --> 00:21:29,002
Say your prayers, mortals!

466
00:21:29,705 --> 00:21:30,535
All:
Gulp.

467
00:21:33,709 --> 00:21:36,499
(theme music playing)


