1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
On your feet...

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,320
SGT. FENTON: You put that uniform on
every single day,

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,360
knowing what you are.

4
00:00:07,400 --> 00:00:08,800
Just stay away from me, Carl.

5
00:00:08,840 --> 00:00:11,560
It's you who's going to have
every disgusting detail of your life

6
00:00:11,600 --> 00:00:13,280
picked over in public.

7
00:00:13,320 --> 00:00:14,680
Who are these children?

8
00:00:14,720 --> 00:00:16,000
They were my brothers.

9
00:00:16,040 --> 00:00:19,400
They were selected for
medical experiments.

10
00:00:19,440 --> 00:00:20,680
You're a disgrace.

11
00:00:23,120 --> 00:00:24,280
Briggs!

12
00:00:47,720 --> 00:00:49,800
It was suicide...

13
00:00:49,840 --> 00:00:51,080
It's unheard of.

14
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
TOMMY: How are you, Sarge?

15
00:00:55,680 --> 00:00:57,160
I'm fine. Why wouldn't I be?

16
00:00:57,200 --> 00:00:59,160
What does the post mortem say?

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,080
Briggs killed himself.

18
00:01:01,120 --> 00:01:02,480
What more is there to say?

19
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
Well, we heard he left a note.

20
00:01:03,880 --> 00:01:06,560
It was addressed to his wife.
I didn't read it.

21
00:01:09,360 --> 00:01:10,400
Morning, sir.

22
00:01:12,400 --> 00:01:13,760
Can I get anyone a cuppa?

23
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
What's happened?

24
00:01:19,160 --> 00:01:20,600
It's Inspector Briggs.

25
00:01:22,240 --> 00:01:23,680
He was found dead last night.

26
00:01:23,720 --> 00:01:25,360
He'd took his own life.

27
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
Leave her.

28
00:01:28,840 --> 00:01:30,200
What's done is done.

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,920
Briggs took the coward's way out.

30
00:01:33,960 --> 00:01:35,920
Now you all need to get
back to work.

31
00:01:57,880 --> 00:01:59,120
Look who's awake.

32
00:02:03,240 --> 00:02:04,600
SHE SOBS

33
00:02:11,760 --> 00:02:13,040
Susie...

34
00:02:17,400 --> 00:02:19,680
I suppose you think
he got what he deserved.

35
00:02:19,720 --> 00:02:22,000
That's not fair. Isn't it?

36
00:02:22,040 --> 00:02:24,680
Where were you when he needed you
to stick up for him?

37
00:02:24,720 --> 00:02:26,240
Where were any of you?

38
00:02:26,280 --> 00:02:27,920
No-one could've predicted this.

39
00:02:27,960 --> 00:02:30,360
No, no!

40
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
That's not good enough.

41
00:02:34,400 --> 00:02:36,160
I can't...

42
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
What?

43
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
What do you mean?

44
00:02:40,160 --> 00:02:42,440
You and me.

45
00:02:42,480 --> 00:02:44,040
Because I laughed at a bad joke?

46
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
No!

47
00:02:47,640 --> 00:02:49,400
You're just not the man
I thought you were.

48
00:02:49,440 --> 00:02:51,920
Susie... I'm sorry. Please.

49
00:02:51,960 --> 00:02:53,920
Susie. Susie, please.

50
00:02:53,960 --> 00:02:56,080
No, no...don't.

51
00:02:58,640 --> 00:02:59,680
Susie...

52
00:03:03,840 --> 00:03:05,920
Listen, you are wasting time.

53
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
I have given you everything you need

54
00:03:07,800 --> 00:03:09,960
to go after Fischer
and Petra Schulz.

55
00:03:10,000 --> 00:03:11,960
You need to arrest them, now.

56
00:03:12,000 --> 00:03:13,080
What's the hurry?

57
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
Just arrest them.

58
00:03:14,600 --> 00:03:16,200
They're the real criminals.

59
00:03:16,240 --> 00:03:18,480
SHE CLEARS HER THROAT
Sir, may I have a word?

60
00:03:27,640 --> 00:03:29,600
He's giving us the run around.

61
00:03:29,640 --> 00:03:32,840
Do you think he's lying about
what Dr Ellis did in the war?

62
00:03:32,880 --> 00:03:34,760
No, that much I believe.

63
00:03:34,800 --> 00:03:36,320
Right, then maybe he's right.

64
00:03:36,360 --> 00:03:37,760
We should bring them in.

65
00:03:37,800 --> 00:03:40,520
We're not investigating war crimes,
it's a murder case.

66
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
Yes, but, sir, the name Petra.

67
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
It can't just be a coincidence.

68
00:03:45,040 --> 00:03:48,800
What if this project is Ellis' way
of carrying on with his experiments?

69
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
I think you're getting ahead of
yourself, Taylor.

70
00:03:51,000 --> 00:03:52,680
If William knows
their real identity,

71
00:03:52,720 --> 00:03:54,240
they will consider him a threat,

72
00:03:54,280 --> 00:03:55,920
and we handed him over to them.

73
00:03:55,960 --> 00:03:58,560
All right. He could be in danger.

74
00:03:58,600 --> 00:04:00,920
In which case, it's a mistake to move
until we're sure.

75
00:04:00,960 --> 00:04:02,800
All we have is the word of
a murder suspect,

76
00:04:02,840 --> 00:04:04,800
and a...slippery one at that.

77
00:04:06,320 --> 00:04:07,560
What is it, sir?

78
00:04:08,920 --> 00:04:10,440
Too much just doesn't add up.

79
00:04:11,640 --> 00:04:14,400
If David didn't attack Nurse Hartley,
why did Vicky identify him?

80
00:04:14,440 --> 00:04:16,360
It's not like he could be
in two places at...

81
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
..at the same time...

82
00:04:20,920 --> 00:04:22,320
Or maybe he could...

83
00:04:25,520 --> 00:04:27,440
It's unacceptable.

84
00:04:27,480 --> 00:04:29,280
I'm doing valuable work for you here

85
00:04:29,320 --> 00:04:31,680
and I deserve to be protected.

86
00:04:31,720 --> 00:04:34,360
I'm not waiting any longer,
it may already be too late.

87
00:04:35,840 --> 00:04:39,040
Yes, I'll take care of that,
don't I always?

88
00:04:40,280 --> 00:04:41,600
Who's our new point of contact?

89
00:04:43,520 --> 00:04:44,880
Fine.

90
00:04:44,920 --> 00:04:47,000
I'll be in touch
when I know it's safe.

91
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
It's time.

92
00:04:55,000 --> 00:04:56,160
This is you, right?

93
00:04:59,200 --> 00:05:00,520
No.

94
00:05:00,560 --> 00:05:02,240
There's a resemblance.

95
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Of course there's a resemblance,
they're my brothers.

96
00:05:04,640 --> 00:05:05,880
Older?

97
00:05:05,920 --> 00:05:08,240
Younger? You...never said.

98
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
Younger.

99
00:05:14,720 --> 00:05:18,040
The date on the back of
the photograph says 1942.

100
00:05:18,080 --> 00:05:19,440
You would have been...what?

101
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Ten?

102
00:05:23,440 --> 00:05:24,640
Same age as these two.

103
00:05:26,440 --> 00:05:28,600
I told you, that's not me.

104
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
Look at the photo again.

105
00:05:32,960 --> 00:05:34,160
I don't want to.

106
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Just look at it.

107
00:05:40,200 --> 00:05:43,040
You said this doctor did experiments
on twins.

108
00:05:44,160 --> 00:05:45,560
Amongst others.

109
00:05:45,600 --> 00:05:47,120
You were selected, weren't you?

110
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
You and your twin brother.

111
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
Like I said, they both died
in the camp.

112
00:05:51,440 --> 00:05:53,520
So whatever you think you know,
you're wrong.

113
00:05:53,560 --> 00:05:56,280
I think you're lying
to protect someone.

114
00:05:56,320 --> 00:05:59,240
You didn't kill Brigadier Morris
and you didn't attack Petra Schulz,

115
00:05:59,280 --> 00:06:00,680
your brother did.

116
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
Are you working together?

117
00:06:04,560 --> 00:06:07,360
You're facing a murder charge, David.

118
00:06:07,400 --> 00:06:09,160
Are you willing to hang for him?

119
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
Fine.

120
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
You think about it.

121
00:06:15,480 --> 00:06:17,320
We have all the time in the world.

122
00:06:17,360 --> 00:06:18,600
Taylor.

123
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
He's got a gun.

124
00:06:25,680 --> 00:06:27,800
If I don't stop him,
he'll kill them.

125
00:06:27,840 --> 00:06:30,800
Please, I've worked too hard
to lose them now.

126
00:06:30,840 --> 00:06:31,920
They have to face trial.

127
00:06:31,960 --> 00:06:34,440
The world needs to know
what they've done.

128
00:06:34,480 --> 00:06:36,000
That's bigger than me and Gabriel.

129
00:06:38,760 --> 00:06:41,120
I think it's time we paid
Dr Ellis a visit.

130
00:06:45,400 --> 00:06:46,920
Is that everything? Yeah.

131
00:06:55,920 --> 00:06:57,000
He's still there.

132
00:06:57,040 --> 00:06:58,520
Should we try and lose him?

133
00:07:00,520 --> 00:07:01,800
Why would we want to do that?

134
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
KNOCK ON DOOR
Come.

135
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
Mrs Briggs, please, come in.

136
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
Sit down.

137
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
Can we get you some tea?

138
00:07:22,960 --> 00:07:24,200
No, thank you.

139
00:07:24,240 --> 00:07:25,360
Make some anyway.

140
00:07:29,040 --> 00:07:31,080
I'm so sorry for your loss,
Mrs Briggs.

141
00:07:32,280 --> 00:07:35,480
I didn't expect to see you here
at this time.

142
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
You should be with family
and friends.

143
00:07:37,360 --> 00:07:39,440
I thought you might have paid me
a visit yourself.

144
00:07:40,600 --> 00:07:41,640
I've had no word since

145
00:07:41,680 --> 00:07:43,600
Sergeant Fenton brought the news
last night.

146
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
He wouldn't even step over
the threshold.

147
00:07:48,320 --> 00:07:51,720
I apologise for
my officer's insensitivity.

148
00:07:51,760 --> 00:07:54,080
And for failing to pay my respects
in person.

149
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
I've had my hands rather full,

150
00:07:57,240 --> 00:07:59,400
trying to keep the press at bay.

151
00:08:00,640 --> 00:08:02,480
As you can imagine,

152
00:08:02,520 --> 00:08:06,760
the unexpected death of a policeman
gives rise to speculation.

153
00:08:08,440 --> 00:08:13,480
Thankfully, your husband left
no doubt as to the cause.

154
00:08:14,800 --> 00:08:16,520
You've opened it?

155
00:08:16,560 --> 00:08:18,480
It was evidence, Mrs Briggs.

156
00:08:18,520 --> 00:08:21,000
I'll release a small statement
when the time is right,

157
00:08:21,040 --> 00:08:22,400
saying it was suicide.

158
00:08:23,720 --> 00:08:27,880
But there's no reason why
details of his arrest

159
00:08:27,920 --> 00:08:29,960
should ever come to light.

160
00:08:30,000 --> 00:08:33,080
The police have a reputation
to uphold after all.

161
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Thank you.

162
00:08:39,120 --> 00:08:40,880
The funeral's tomorrow.

163
00:08:43,080 --> 00:08:45,200
I thought a small ceremony
would be best,

164
00:08:45,240 --> 00:08:47,040
under the circumstances.

165
00:08:48,440 --> 00:08:50,480
As you can imagine, the...

166
00:08:50,520 --> 00:08:52,280
the costs are substantial.

167
00:08:52,320 --> 00:08:53,840
Mrs Briggs...

168
00:08:53,880 --> 00:08:56,920
you must know that money
from the police fund

169
00:08:56,960 --> 00:08:58,880
is out of the question.

170
00:08:58,920 --> 00:09:00,440
But why?

171
00:09:00,480 --> 00:09:01,800
If his...

172
00:09:02,960 --> 00:09:04,680
..difficulties remained secret...

173
00:09:04,720 --> 00:09:07,320
It's not a secret to my officers.

174
00:09:07,360 --> 00:09:08,520
What signal would it send

175
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
if we paid the same contribution
to your husband

176
00:09:11,320 --> 00:09:13,880
as we do to brave, law-abiding men.

177
00:09:13,920 --> 00:09:16,960
Walter did serve bravely,
he gave his life to the police!

178
00:09:17,000 --> 00:09:20,680
Mrs Briggs, I wish we could
offer assistance...

179
00:09:22,240 --> 00:09:23,720
..but there's nothing we can do.

180
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
I'm sorry.

181
00:09:27,640 --> 00:09:29,480
I don't believe you are sorry.

182
00:09:31,360 --> 00:09:34,720
I thought you might show some
compassion for a widow.

183
00:09:34,760 --> 00:09:37,080
It seems it was my mistake
to expect it.

184
00:09:41,000 --> 00:09:42,680
Ah, Mrs Briggs.

185
00:09:42,720 --> 00:09:45,200
Oh, don't rush off like this.
Have your tea at least.

186
00:09:45,240 --> 00:09:48,000
I won't stay in this building
for another minute.

187
00:09:49,280 --> 00:09:51,720
Put that on my desk
and get back to work.

188
00:09:51,760 --> 00:09:53,480
Put it on your own desk...!

189
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
..sir.

190
00:09:59,680 --> 00:10:00,720
Hi.

191
00:10:00,760 --> 00:10:02,320
What can I do for you, officers?

192
00:10:02,360 --> 00:10:04,920
We're here to see Dr Ellis
and Nurse Hartley.

193
00:10:04,960 --> 00:10:07,160
You're too late,
they left half an hour ago.

194
00:10:07,200 --> 00:10:08,920
Do you have any idea
where they went?

195
00:10:08,960 --> 00:10:11,560
Sorry. Why didn't you call me?

196
00:10:11,600 --> 00:10:12,680
Annoying, isn't it?

197
00:10:12,720 --> 00:10:14,840
When people say they'll call
and don't.

198
00:10:14,880 --> 00:10:17,440
Do you have a home address
for either of them?

199
00:10:17,480 --> 00:10:20,080
I'm not allowed to give out
staff's personal details.

200
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
We could get a warrant.

201
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
Fine.

202
00:10:24,120 --> 00:10:26,040
You do that. Vicky, come on.

203
00:10:26,080 --> 00:10:27,640
It's Nurse Hall, actually.

204
00:10:27,680 --> 00:10:29,880
Now, if you don't mind,
I've got rounds to do.

205
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
I lost her number.

206
00:10:34,480 --> 00:10:35,920
Nurse Hall...

207
00:10:35,960 --> 00:10:38,880
Nurse Hall, please, wait.

208
00:10:38,920 --> 00:10:41,400
Look, I know exactly how you feel.

209
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Look, we really need that address.

210
00:10:53,960 --> 00:10:55,640
People's lives could be at risk.

211
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
Susie...

212
00:10:59,480 --> 00:11:00,680
Excuse me, gentlemen.

213
00:11:03,840 --> 00:11:05,560
I just wanted you all to know...

214
00:11:07,600 --> 00:11:08,920
..Chief Inspector Briggs'...

215
00:11:10,360 --> 00:11:11,560
..funeral service...

216
00:11:13,160 --> 00:11:15,960
..is being held at
St John's Cemetery

217
00:11:16,000 --> 00:11:17,640
tomorrow morning at 11.

218
00:11:17,680 --> 00:11:20,760
You're all free to attend,
of course,

219
00:11:20,800 --> 00:11:23,600
but your wages will be docked
accordingly.

220
00:11:24,680 --> 00:11:28,240
Your duty is here,
upholding the law.

221
00:11:28,280 --> 00:11:30,040
Fine by me.

222
00:11:30,080 --> 00:11:33,280
I only pay my respects to
the respectable.

223
00:11:33,320 --> 00:11:37,160
Chief Inspector Briggs was decent
to the core,

224
00:11:37,200 --> 00:11:40,440
which is more than can be said
for some around here.

225
00:11:40,480 --> 00:11:42,120
Miss Nightingale!

226
00:11:42,160 --> 00:11:43,880
If you can't control your emotions,

227
00:11:43,920 --> 00:11:47,240
then perhaps you should seek
employment elsewhere.

228
00:11:47,280 --> 00:11:48,440
Perhaps I should.

229
00:11:52,960 --> 00:11:55,200
DRAMATIC MUSIC PLAYS

230
00:12:28,480 --> 00:12:29,600
Fetch the rope.

231
00:12:33,320 --> 00:12:36,000
Great, this is just great(!)

232
00:12:37,080 --> 00:12:38,960
Check the desk drawers down there.

233
00:12:39,000 --> 00:12:41,760
I did. Well, then check them again.

234
00:12:41,800 --> 00:12:44,080
Well, it would help if I knew
what we were looking for.

235
00:12:44,120 --> 00:12:46,720
I don't know, travel receipts,
cheque book stubs, anything.

236
00:12:46,760 --> 00:12:48,440
It's called detective work, Taylor.

237
00:12:48,480 --> 00:12:50,560
Yes, well, I'm not a detective,
am I, sir?

238
00:12:50,600 --> 00:12:52,080
And it's not my fault they've gone!

239
00:12:52,120 --> 00:12:53,840
SHE SLAMS DRAWER

240
00:12:53,880 --> 00:12:55,840
You're right.

241
00:12:55,880 --> 00:12:57,720
I should have arrested them sooner.

242
00:12:57,760 --> 00:12:59,440
Um, sir?

243
00:12:59,480 --> 00:13:01,040
Next time, I'll listen to you.

244
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
Sir!

245
00:13:06,640 --> 00:13:07,760
It won't close.

246
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
There's something down the back...

247
00:13:20,040 --> 00:13:22,120
I can feel it, it's jammed in...

248
00:13:23,640 --> 00:13:24,720
What are you doing?

249
00:13:26,960 --> 00:13:28,680
Film reel.

250
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
What do you think's on it?

251
00:13:30,760 --> 00:13:33,920
Knowing our luck, it's their holidays
in Blackpool.

252
00:13:33,960 --> 00:13:37,080
Please tell me that's
Dr Ellis' address.

253
00:13:37,120 --> 00:13:38,800
Personnel took some convincing.

254
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
Ha, you're an angel.

255
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
That's nearby. Taylor.

256
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Thank you.

257
00:14:10,840 --> 00:14:13,040
I'm taking my break. OK, no problem.

258
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
Can I get you anything?

259
00:14:18,760 --> 00:14:21,960
No, thanks, I can't stay.

260
00:14:22,000 --> 00:14:23,160
I just wanted to say hi.

261
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Hi.

262
00:14:28,200 --> 00:14:29,560
Is everything all right?

263
00:14:32,040 --> 00:14:33,400
It's just been a bad day.

264
00:14:34,800 --> 00:14:35,960
How's yours been?

265
00:14:36,000 --> 00:14:38,920
Well, I woke up at five this morning

266
00:14:38,960 --> 00:14:41,880
to my neighbours screaming
blue murder at each other.

267
00:14:41,920 --> 00:14:43,560
Then when it was time to leave
for work,

268
00:14:43,600 --> 00:14:45,280
I put on a brand-new pair of nylons

269
00:14:45,320 --> 00:14:47,920
and my foot went
straight through it.

270
00:14:47,960 --> 00:14:49,680
It's not funny.

271
00:14:49,720 --> 00:14:51,400
I then had to wait for
20 minutes

272
00:14:51,440 --> 00:14:53,440
in the freezing rain for a bus,

273
00:14:53,480 --> 00:14:54,520
and when it arrived,

274
00:14:54,560 --> 00:14:58,000
it drove through a puddle
and covered me with mud.

275
00:14:58,040 --> 00:15:00,640
Glad you're so amused(!)

276
00:15:07,640 --> 00:15:10,600
DRAMATIC MUSIC PLAYS

277
00:15:25,760 --> 00:15:28,040
Taylor, make a note of
that number plate.

278
00:15:47,960 --> 00:15:49,000
Hello?

279
00:15:50,160 --> 00:15:51,160
Police.

280
00:16:04,480 --> 00:16:05,800
Search down here.

281
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
Nothing, sir.

282
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
They clearly packed up in a hurry.

283
00:16:27,440 --> 00:16:28,680
So, they got away?

284
00:16:28,720 --> 00:16:30,240
Unless Gabriel got to them first.

285
00:16:31,640 --> 00:16:33,520
So, is that their blood or his?

286
00:16:39,960 --> 00:16:41,040
Miss Nightingale.

287
00:16:42,680 --> 00:16:45,400
You're not really going to quit,
are you?

288
00:16:45,440 --> 00:16:47,440
As soon as I find another position.

289
00:16:49,360 --> 00:16:51,640
Are you coming to the funeral
tomorrow?

290
00:16:51,680 --> 00:16:53,720
I...

291
00:16:53,760 --> 00:16:56,880
Well, we're not really sure yet.
You'll be there, won't you, Annie?

292
00:16:56,920 --> 00:16:58,320
Of course I will.

293
00:16:58,360 --> 00:17:00,680
Looks like it's just the women
with any backbone then.

294
00:17:05,840 --> 00:17:08,360
Did you get that reel of film
to the lab?

295
00:17:08,400 --> 00:17:10,360
Yes, but it won't be ready
till tomorrow, sir.

296
00:17:10,400 --> 00:17:11,680
Thank you, Sergeant.

297
00:17:11,720 --> 00:17:13,600
Oh, but I checked that licence plate

298
00:17:13,640 --> 00:17:15,600
for the car you were asking about.
And?

299
00:17:15,640 --> 00:17:17,560
It was reported stolen yesterday,
sir.

300
00:17:17,600 --> 00:17:19,560
Where's the car now?
It's been impounded, sir.

301
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
OK, good.

302
00:17:20,640 --> 00:17:24,000
There's a rucksack and some clothes
left inside it.

303
00:17:24,040 --> 00:17:26,360
Would you check if they belong
to the owner?

304
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
Yes, sir.

305
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
Do you think it might be Gabriel's,
sir?

306
00:17:32,200 --> 00:17:34,880
If it is, it would suggest
he was at the house.

307
00:17:34,920 --> 00:17:37,200
The question is, where is he now?

308
00:17:37,240 --> 00:17:38,680
Where are any of them?

309
00:17:38,720 --> 00:17:39,840
Carry on.

310
00:17:39,880 --> 00:17:42,280
DRAMATIC MUSIC PLAYS

311
00:17:48,880 --> 00:17:51,480
They'll be sedated until they reach
Edmund Hall.

312
00:18:03,800 --> 00:18:08,000
CHURCH BELL RINGS

313
00:18:08,040 --> 00:18:10,760
PRIEST: Our Father,
which art in heaven,

314
00:18:10,800 --> 00:18:12,720
hallow'd be thy name.

315
00:18:12,760 --> 00:18:14,120
Thy kingdom come,

316
00:18:14,160 --> 00:18:16,920
Thy will be done,
in earth as it is in heaven.

317
00:18:18,080 --> 00:18:21,040
Give us this day our daily bread,

318
00:18:21,080 --> 00:18:23,240
and forgive us our debts,

319
00:18:23,280 --> 00:18:25,600
as we forgive our debtors.

320
00:18:25,640 --> 00:18:28,120
And lead us not into temptation,

321
00:18:28,160 --> 00:18:30,720
but deliver us from evil.

322
00:18:30,760 --> 00:18:32,360
For thine is the kingdom,

323
00:18:32,400 --> 00:18:35,640
and the power, and the glory,
for ever.

324
00:18:35,680 --> 00:18:37,240
Amen.

325
00:18:37,280 --> 00:18:39,560
CROWS CALL

326
00:18:45,960 --> 00:18:49,760
We now commit his body to the
ground.

327
00:18:49,800 --> 00:18:51,600
Earth to earth,

328
00:18:51,640 --> 00:18:53,400
ashes to ashes,

329
00:18:53,440 --> 00:18:54,920
dust to dust.

330
00:18:54,960 --> 00:18:59,080
In the sure and certain hope of
the resurrection to eternal life.

331
00:19:48,080 --> 00:19:51,760
HE PLAYS AMAZING GRACE

332
00:20:49,600 --> 00:20:53,000
MULTIPLE TELEPHONES RING

333
00:20:54,760 --> 00:20:56,080
Where the hell is everybody?

334
00:20:57,280 --> 00:20:58,800
They're all at the funeral, sir.

335
00:21:00,200 --> 00:21:03,040
Well, I'm glad at least one of you
hasn't abandoned his duties.

336
00:21:19,560 --> 00:21:21,720
It was the least we could do,
Mrs Briggs.

337
00:21:21,760 --> 00:21:24,120
Walter always spoke so highly
of you all.

338
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
I can see why.

339
00:21:36,440 --> 00:21:37,560
Excuse me.

340
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
Hello?

341
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Please stop!

342
00:21:45,000 --> 00:21:46,360
Did you know my husband?

343
00:21:47,920 --> 00:21:50,560
I don't want to intrude,
I just...

344
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
I...

345
00:21:54,080 --> 00:21:55,360
I heard he'd passed and...

346
00:21:56,800 --> 00:21:58,000
We were friends.

347
00:21:59,280 --> 00:22:01,520
HE EXCLAIMS

348
00:22:01,560 --> 00:22:04,480
How dare you come here,
how dare you!

349
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
I'm so sorry.

350
00:22:06,040 --> 00:22:08,280
What are you doing here?
I'm sorry, it's just...

351
00:22:08,320 --> 00:22:11,800
It's all right. I'm sorry,
I'm sorry. It's all right.

352
00:22:11,840 --> 00:22:14,160
Let it out.
MRS BRIGGS CRIES

353
00:22:33,640 --> 00:22:35,520
Do you want to go back to the cells?

354
00:22:40,640 --> 00:22:42,200
Well...

355
00:22:42,240 --> 00:22:44,000
I hope it was worth it.

356
00:22:44,040 --> 00:22:46,080
Coulson's on the war path.

357
00:22:46,120 --> 00:22:47,360
So what's new?

358
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
Detective Sawyer.

359
00:22:53,680 --> 00:22:55,680
Did you find Gabriel?
No, not yet.

360
00:22:55,720 --> 00:22:58,360
What about the others?
Did you arrest them?

361
00:22:58,400 --> 00:22:59,920
Sawyer.

362
00:22:59,960 --> 00:23:01,720
Delivery for you.

363
00:23:01,760 --> 00:23:04,160
Items left in a nicked car.

364
00:23:04,200 --> 00:23:06,840
They said you'd know what
it was about. Thanks.

365
00:23:06,880 --> 00:23:08,320
He is starting to annoy me.

366
00:23:09,680 --> 00:23:11,400
This is Gabriel's.
Why would he leave it?

367
00:23:12,560 --> 00:23:15,160
Sir, this just came in from the lab.

368
00:23:15,200 --> 00:23:17,800
Please, has something happened
to my brother? I don't know.

369
00:23:17,840 --> 00:23:19,480
Just sit tight, all right?

370
00:23:21,920 --> 00:23:23,560
Do we have a projector?

371
00:23:23,600 --> 00:23:24,880
In the interview room.

372
00:23:27,560 --> 00:23:29,520
Hey! Sit.

373
00:23:29,560 --> 00:23:30,640
You heard the man.

374
00:23:42,800 --> 00:23:45,760
I don't expect
my entire team of officers

375
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
to swan off in the middle of
the day!

376
00:23:50,080 --> 00:23:53,200
Telephones unmanned,
front desk deserted!

377
00:23:54,480 --> 00:23:56,320
I should put you all on report!

378
00:23:57,600 --> 00:24:00,680
All your pay packets will be light
this week,

379
00:24:00,720 --> 00:24:02,120
make no mistake.

380
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Sir.

381
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
With respect...

382
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
..we had every right to attend
the funeral of a colleague.

383
00:24:12,000 --> 00:24:13,640
If you wish to penalise us
for that...

384
00:24:14,720 --> 00:24:16,120
..go ahead.

385
00:24:16,160 --> 00:24:17,880
But I for one will be staying late
tonight

386
00:24:17,920 --> 00:24:19,480
to make up for any time lost.

387
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
Me too, Sergeant. Me too.

388
00:24:21,640 --> 00:24:23,480
Me too, Sarge. Me too, Sarge.

389
00:24:23,520 --> 00:24:24,600
Me too.

390
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Fine.

391
00:24:27,720 --> 00:24:29,560
But there'll be no overtime pay.

392
00:24:30,680 --> 00:24:33,320
And I won't tolerate late reports.

393
00:24:46,080 --> 00:24:48,200
Well, Blackpool would've been
more interesting.

394
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Sir...

395
00:24:57,680 --> 00:24:59,360
That sundial looks familiar.

396
00:25:02,880 --> 00:25:04,240
Do you recognise the building?

397
00:25:06,440 --> 00:25:07,440
No.

398
00:25:11,680 --> 00:25:13,200
Taylor, get David in here.

399
00:25:13,240 --> 00:25:14,240
Sir.

400
00:25:36,600 --> 00:25:37,640
Is that Fischer?

401
00:25:41,040 --> 00:25:42,160
And Petra Schulz?

402
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
Yes.

403
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
Are you all right?

404
00:25:58,440 --> 00:26:00,120
The room looks military.

405
00:26:00,160 --> 00:26:03,000
Sir, can we take it back to
the start, please?

406
00:26:03,040 --> 00:26:05,200
What for?
Let me look at that sundial again.

407
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Stop, stop.

408
00:26:22,560 --> 00:26:25,320
Sheppard has a photograph of himself
from the war,

409
00:26:25,360 --> 00:26:28,080
and he's standing right where
they are, I've seen it in his house.

410
00:26:28,120 --> 00:26:29,960
You're sure it's the same place?

411
00:26:30,000 --> 00:26:31,160
Yeah, I'm sure.

412
00:26:31,200 --> 00:26:33,120
All right, but we still don't know
where it is.

413
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
Yes, we do.

414
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
My father's in the picture with him.

415
00:26:42,480 --> 00:26:44,360
You did a beautiful thing today.

416
00:26:48,200 --> 00:26:49,400
Too little, too late.

417
00:26:50,720 --> 00:26:52,720
You mustn't think that.

418
00:26:52,760 --> 00:26:55,400
I should never have blamed you
for what happened.

419
00:26:56,560 --> 00:26:58,720
I know how much you cared for
Inspector Briggs.

420
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
Please don't resign.

421
00:27:04,120 --> 00:27:05,160
I'm not asking for me...

422
00:27:06,320 --> 00:27:08,120
..but for the men.

423
00:27:08,160 --> 00:27:10,400
This place needs you
more than you know.

424
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
I'll stay.

425
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Thank you.

426
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
I...

427
00:27:21,120 --> 00:27:23,280
I should get back to work.
Would you...

428
00:27:26,760 --> 00:27:28,200
Would you walk me home tonight?

429
00:27:28,240 --> 00:27:29,600
I don't want to be alone.

430
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
Of course.

431
00:27:38,040 --> 00:27:39,440
What are you waiting for?

432
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
I'm here!

433
00:27:43,800 --> 00:27:45,040
You think I'm scared of you?

434
00:27:45,080 --> 00:27:46,800
You don't want to do that!

435
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Who is this?

436
00:27:55,840 --> 00:27:58,160
Just stay quiet and they won't come
for you.

437
00:27:59,400 --> 00:28:00,440
Let them come for me.

438
00:28:01,720 --> 00:28:02,760
They can come!

439
00:28:05,080 --> 00:28:07,640
DOOR UNLOCKS

440
00:28:12,960 --> 00:28:16,440
FOOTSTEPS APPROACH

441
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
I'm glad to see you're feeling
better this morning.

442
00:28:28,840 --> 00:28:30,320
The rest has done you good.

443
00:28:31,360 --> 00:28:34,480
And you're eager to
get things started.

444
00:28:39,160 --> 00:28:40,240
I appreciate that.

445
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Please, after you.

446
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
I've seen enough.

447
00:28:57,160 --> 00:28:58,360
Do you recognise the place?

448
00:28:59,800 --> 00:29:02,160
It's where our Special Ops unit
were trained

449
00:29:02,200 --> 00:29:04,360
before going on a mission.

450
00:29:04,400 --> 00:29:06,600
I assumed they'd shut it down
after the war.

451
00:29:06,640 --> 00:29:07,840
Can you take us there?

452
00:29:09,920 --> 00:29:12,080
It looks like it might still belong
to the military.

453
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
I can't disclose its location.

454
00:29:15,560 --> 00:29:17,120
You can't be serious.

455
00:29:17,160 --> 00:29:20,200
Whatever this project is, there's
bound to be a good reason for it.

456
00:29:20,240 --> 00:29:22,520
That man's a war criminal.

457
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
So you say.

458
00:29:24,120 --> 00:29:26,360
But you're asking me to breach
national security.

459
00:29:26,400 --> 00:29:27,840
Dad.

460
00:29:27,880 --> 00:29:30,800
William was one of the patients
selected for the treatment.

461
00:29:30,840 --> 00:29:32,600
What if they did those things
to him?

462
00:29:32,640 --> 00:29:34,120
What if they're still doing it?

463
00:29:38,360 --> 00:29:39,560
Gabriel Meyer.

464
00:29:42,320 --> 00:29:44,600
You haven't changed as much
as you think.

465
00:29:47,600 --> 00:29:49,280
Despite everything you've done...

466
00:29:50,480 --> 00:29:52,480
..I know you're a good boy.

467
00:29:52,520 --> 00:29:56,320
You understand I have...important
work to do.

468
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
So, let's begin.

469
00:30:08,240 --> 00:30:11,360
Tell me...how did you find us,
Gabriel?

470
00:30:15,240 --> 00:30:17,000
Does anyone else know we're here?

471
00:30:24,120 --> 00:30:25,440
If you don't help me,

472
00:30:25,480 --> 00:30:28,200
everything I've worked so hard for
will be lost.

473
00:30:29,600 --> 00:30:31,080
You know I can't have that.

474
00:30:32,440 --> 00:30:36,040
So please, just answer the question.

475
00:30:37,320 --> 00:30:40,000
FOOTSTEPS APPROACH

476
00:30:40,040 --> 00:30:42,880
Please! Please, just let me go!

477
00:30:44,400 --> 00:30:46,320
I won't tell anyone who you are!

478
00:30:46,360 --> 00:30:47,680
I never have!

479
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
DRAMATIC MUSIC PLAYS

480
00:31:06,840 --> 00:31:08,520
I told you to wait in the car.

481
00:31:08,560 --> 00:31:10,440
Please, I'm the only one
Gabriel trusts.

482
00:31:10,480 --> 00:31:12,760
If he's in there, you'll need me.

483
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Fine.

484
00:31:16,400 --> 00:31:18,120
Spread out, search the grounds.

485
00:31:26,880 --> 00:31:29,120
There are rooms underground.
This way.

486
00:31:39,480 --> 00:31:41,240
Put that down, now!

487
00:31:43,280 --> 00:31:44,520
Hey, are you all right?

488
00:31:44,560 --> 00:31:46,120
GABRIEL MUMBLES

489
00:31:46,160 --> 00:31:47,400
You look well, David.

490
00:31:49,680 --> 00:31:51,440
'Somebody let me out, please!'

491
00:31:51,480 --> 00:31:52,760
Dad, it's William.

492
00:31:57,680 --> 00:31:59,280
William!

493
00:31:59,320 --> 00:32:01,520
Dad, we need to force it open.

494
00:32:01,560 --> 00:32:02,960
Stand back.

495
00:32:04,920 --> 00:32:07,640
SHE COUGHS

496
00:32:13,120 --> 00:32:15,480
Can you walk? I think so.

497
00:32:15,520 --> 00:32:18,000
William, William,
where's Nurse Hartley?

498
00:32:18,040 --> 00:32:19,400
She went down there.

499
00:32:19,440 --> 00:32:21,120
OK, Dad, you need to get him
upstairs.

500
00:32:21,160 --> 00:32:23,160
Annie. Come back!

501
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
A predictable response...

502
00:32:41,160 --> 00:32:42,400
from a Jew.

503
00:32:44,400 --> 00:32:46,800
You are one, aren't you?

504
00:32:46,840 --> 00:32:48,240
I can always tell.

505
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Shoot him.

506
00:32:52,200 --> 00:32:53,840
No, he stands trial.

507
00:32:53,880 --> 00:32:55,800
Why? So he can get away with it?

508
00:32:55,840 --> 00:32:58,240
No-one is getting away with it!

509
00:32:58,280 --> 00:33:00,640
Open your eyes, David.
He's being protected.

510
00:33:03,920 --> 00:33:04,920
Just kill him.

511
00:33:09,080 --> 00:33:13,560
FIRE RUMBLES AND GLASS SMASHES

512
00:33:13,600 --> 00:33:15,680
Stop what you're doing!
I'm not finished!

513
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
You're under arrest.

514
00:33:16,920 --> 00:33:19,400
I said I'm not finished!

515
00:33:19,440 --> 00:33:22,800
ANNIE GROANS IN PAIN
And I said you're under arrest!

516
00:33:22,840 --> 00:33:24,760
No, no!

517
00:33:25,960 --> 00:33:27,400
Look at him.

518
00:33:27,440 --> 00:33:29,960
He doesn't give a damn about going
to prison.

519
00:33:30,000 --> 00:33:31,400
He feels nothing.

520
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
It's not about him.

521
00:33:32,840 --> 00:33:34,320
What do you know about it?

522
00:33:34,360 --> 00:33:36,520
Were you there? No.

523
00:33:36,560 --> 00:33:38,240
And I am sorry that you were.

524
00:33:39,520 --> 00:33:41,000
Dieter Fischer, I am arresting you

525
00:33:41,040 --> 00:33:42,720
for the torture and
false imprisonment

526
00:33:42,760 --> 00:33:44,240
of persons at present unknown.

527
00:33:44,280 --> 00:33:46,240
You're not obliged to say anything
but...

528
00:33:46,280 --> 00:33:47,400
What?! Gab...!

529
00:33:50,680 --> 00:33:51,920
No!

530
00:33:51,960 --> 00:33:54,760
No, no, no!

531
00:33:54,800 --> 00:33:58,120
SHE WAILS

532
00:34:15,280 --> 00:34:16,360
This way, Miss.

533
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
Can I go with him?

534
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
He doesn't remember much.

535
00:34:54,520 --> 00:34:56,880
We need to get you to hospital.
No.

536
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
We need to find out how you are.

537
00:34:58,560 --> 00:35:00,320
No doctors, please.

538
00:35:00,360 --> 00:35:02,520
No, look, can he just stay with us?

539
00:35:03,600 --> 00:35:05,000
Yes, yes, of course.

540
00:35:06,600 --> 00:35:08,240
It's OK, William.

541
00:35:08,280 --> 00:35:09,880
Dad's going to take you home.

542
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Thank you for today.

543
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
Not at all.

544
00:35:16,720 --> 00:35:18,000
It felt like the old days.

545
00:35:19,600 --> 00:35:20,720
Thank you for finding him.

546
00:35:21,880 --> 00:35:24,400
Usually, I'm happy to take
all the credit, but...

547
00:35:25,560 --> 00:35:28,520
..it was your daughter
that wouldn't give up on him.

548
00:35:28,560 --> 00:35:29,920
You should be proud of her.

549
00:35:31,000 --> 00:35:32,360
Yes.

550
00:35:32,400 --> 00:35:33,600
Yes, of course I am.

551
00:35:34,640 --> 00:35:37,000
Well, don't let me detain you,
Detective.

552
00:35:38,400 --> 00:35:39,560
Dad.

553
00:35:41,400 --> 00:35:42,840
Are you angry with me?

554
00:35:45,800 --> 00:35:47,840
I'm angry with myself.

555
00:35:47,880 --> 00:35:49,960
I should never have let you join up.

556
00:35:51,320 --> 00:35:52,960
But I helped solve the case.

557
00:35:53,000 --> 00:35:54,520
And you might've died doing it!

558
00:35:55,760 --> 00:35:58,200
How could I live with myself
if something happened to you?

559
00:35:58,240 --> 00:35:59,440
How would your mother live?

560
00:35:59,480 --> 00:36:00,920
Dad, that is not fair.

561
00:36:00,960 --> 00:36:03,320
You did it, the boys do it.

562
00:36:03,360 --> 00:36:05,080
You're our only little girl.

563
00:36:07,800 --> 00:36:10,520
Annie, I can't tell you what to do,

564
00:36:10,560 --> 00:36:12,720
I've never been able to do that.

565
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
But I'm asking you...

566
00:36:14,880 --> 00:36:16,680
..please...

567
00:36:16,720 --> 00:36:17,960
find something else.

568
00:36:19,200 --> 00:36:20,600
Taylor.

569
00:36:20,640 --> 00:36:21,840
You coming?

570
00:36:44,400 --> 00:36:46,160
Type that up for me, will you,
sweetheart?

571
00:36:46,200 --> 00:36:47,440
There's a good girl.

572
00:36:47,480 --> 00:36:48,520
Yes, Sarge.

573
00:36:56,840 --> 00:36:59,720
I hear you got a full confession
from Gabriel Meyer.

574
00:36:59,760 --> 00:37:03,440
Yes, sir, he confessed to killing
Brigadier Morris,

575
00:37:03,480 --> 00:37:05,320
and Dieter Fischer, of course.

576
00:37:05,360 --> 00:37:06,640
And the woman? Petra...

577
00:37:06,680 --> 00:37:08,120
Schulz.

578
00:37:08,160 --> 00:37:09,640
I spoke to Whitehall.

579
00:37:09,680 --> 00:37:11,360
They're deporting her back
to Germany.

580
00:37:11,400 --> 00:37:12,800
With David Meyer's testimony,

581
00:37:12,840 --> 00:37:15,480
they should be able to charge her
with war crimes.

582
00:37:15,520 --> 00:37:17,800
You did a sterling job, Detective.

583
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
You all did.

584
00:37:19,680 --> 00:37:23,680
I believe tradition dictates
I buy you a drink.

585
00:37:23,720 --> 00:37:25,000
Thank you, sir, but...

586
00:37:25,040 --> 00:37:27,200
I actually have a lot of paperwork
to get through.

587
00:37:28,600 --> 00:37:30,560
Of course.

588
00:37:30,600 --> 00:37:32,320
Sergeant Fenton,

589
00:37:32,360 --> 00:37:33,840
you'll join me, won't you?

590
00:37:33,880 --> 00:37:35,400
The Tavern, my treat.

591
00:37:36,480 --> 00:37:38,880
It's going to be a late one here
for me too, sir.

592
00:37:38,920 --> 00:37:41,480
Yeah, for us too, I'm afraid.

593
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
Sorry, sir.

594
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
Another time then.

595
00:37:57,480 --> 00:37:59,080
Good night then.

596
00:37:59,120 --> 00:38:00,400
Good night, sir.

597
00:38:14,880 --> 00:38:16,240
He's gone.

598
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
Shall we?

599
00:38:19,840 --> 00:38:22,160
"I should put you all on report!"

600
00:38:22,200 --> 00:38:25,640
HE SPITS WHILST SPEAKING
Aye, aye? "Rip up your pay packets!"

601
00:38:25,680 --> 00:38:28,000
Straight in my pint, that,
Swifty, lovely.

602
00:38:28,040 --> 00:38:31,760
Hey, going to the pub without my
express permission?!

603
00:38:31,800 --> 00:38:33,160
SPITTING: Preposterous!

604
00:38:37,200 --> 00:38:39,800
Here! What happened to you?

605
00:38:39,840 --> 00:38:42,240
HE SPEAKS OUT OF BREATH
I just ran from the Lucky 7.

606
00:38:42,280 --> 00:38:44,200
Wanted to invite Gloria.

607
00:38:44,240 --> 00:38:45,360
She said she'd come.

608
00:38:45,400 --> 00:38:46,440
I can't wait to meet her.

609
00:38:47,600 --> 00:38:49,480
She must be quite a girl.

610
00:38:49,520 --> 00:38:50,680
She is.

611
00:38:52,200 --> 00:38:53,720
Have you got it, Sarge?

612
00:38:53,760 --> 00:38:54,880
Right here.

613
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
Well, I did a minute ago.

614
00:39:02,520 --> 00:39:03,840
Some week.

615
00:39:03,880 --> 00:39:06,440
You know I meant what I said
about the case.

616
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
You're a natural.

617
00:39:10,320 --> 00:39:12,040
Oh!

618
00:39:12,080 --> 00:39:13,720
Sorry, sir.

619
00:39:13,760 --> 00:39:15,160
How many pints has he had?

620
00:39:19,840 --> 00:39:21,480
(Tommy.)

621
00:39:21,520 --> 00:39:23,600
Tommy!

622
00:39:23,640 --> 00:39:25,200
So I told him straight out,

623
00:39:25,240 --> 00:39:28,640
put your own blinking tea
on your own blimming desk...sir!

624
00:39:29,920 --> 00:39:31,040
And he was, oh!

625
00:39:33,000 --> 00:39:34,480
What are you doing?

626
00:39:34,520 --> 00:39:37,520
Sorry, Miss Nightingale,
I just dropped some money.

627
00:39:42,680 --> 00:39:45,360
Oh... Well done, lad.

628
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
Hey.

629
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
THEY LAUGH

630
00:40:14,600 --> 00:40:18,040
MUSIC PLAYS

631
00:40:19,640 --> 00:40:21,120
What are you waiting for, Sarge?

632
00:40:24,720 --> 00:40:26,880
So what made you change your mind
about the job then?

633
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Oh, I don't know.

634
00:40:29,320 --> 00:40:30,760
A few people I would have missed.

635
00:40:30,800 --> 00:40:32,920
HE CLEARS HIS THROAT

636
00:40:34,120 --> 00:40:35,600
I love this song.

637
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
It's so...

638
00:40:40,040 --> 00:40:41,160
..romantic.

639
00:40:43,800 --> 00:40:45,640
Su... Susie.

640
00:40:48,000 --> 00:40:49,680
Susie. What?

641
00:40:49,720 --> 00:40:53,560
I think Sergeant Swift's got
something he'd like to say.

642
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
Oh!

643
00:40:56,680 --> 00:40:59,200
What's everybody doing on the floor
tonight?

644
00:41:00,240 --> 00:41:02,000
Now, I know it's sudden,

645
00:41:02,040 --> 00:41:05,480
but I've never been more sure
of anything in my life.

646
00:41:06,880 --> 00:41:10,760
I love you with all my heart,

647
00:41:10,800 --> 00:41:13,800
and I want to spend every day

648
00:41:13,840 --> 00:41:17,520
making you as happy as you make me.

649
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Susie Nightingale...

650
00:41:31,080 --> 00:41:32,400
..will you marry me?

651
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Yes.

652
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
Of course I will!

653
00:41:38,880 --> 00:41:42,120
CHEERING

654
00:41:42,160 --> 00:41:44,720
Swifty, you sly old dog.

655
00:41:44,760 --> 00:41:46,400
There it is.

656
00:41:46,440 --> 00:41:47,840
I can't get up, I'm stuck.

657
00:41:47,880 --> 00:41:49,640
I'm stuck, I'm stuck, I can't move.

658
00:41:49,680 --> 00:41:52,160
LAUGHTER
Sir.

659
00:41:58,280 --> 00:42:00,840
LAUGHTER AND CHEERS

660
00:42:02,240 --> 00:42:03,520
Hey...

661
00:42:03,560 --> 00:42:05,920
There's someone I should thank.

662
00:42:05,960 --> 00:42:07,520
Even though he's no longer with us.

663
00:42:08,680 --> 00:42:12,480
I never would have met this
wonderful, wonderful woman

664
00:42:12,520 --> 00:42:16,480
if Chief Inspector Briggs hadn't
had the good sense to hire her.

665
00:42:16,520 --> 00:42:17,840
So...

666
00:42:17,880 --> 00:42:19,320
if you'll all raise your glasses.

667
00:42:20,520 --> 00:42:21,880
Here, what happened to my pint?

668
00:42:27,200 --> 00:42:28,920
To Briggs.

669
00:42:28,960 --> 00:42:30,240
ALL: To Briggs.

670
00:42:34,760 --> 00:42:38,200
Next round's on me,
get 'em in, lads!

671
00:42:38,240 --> 00:42:41,760
Hurry up before he changes his mind.

672
00:42:41,800 --> 00:42:43,000
Pint of Best, please.

673
00:42:57,280 --> 00:43:00,040
TELEPHONE RINGS
Ha, it'll never last.

674
00:43:03,560 --> 00:43:05,120
Brinford Police.

675
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
TELEPHONE RINGS
How many involved?

676
00:43:09,400 --> 00:43:11,360
Where? Brinford Police.

677
00:43:11,400 --> 00:43:13,600
Yes, sir. Right away, sir.
Brinford Police.

678
00:43:13,640 --> 00:43:16,280
BELL RINGS
To the vans! Let's go!

679
00:43:16,320 --> 00:43:17,680
Come on, move it!

680
00:43:31,720 --> 00:43:35,800
SIREN RINGS


