1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com

2
00:00:18,555 --> 00:00:21,890
Vader: The jedi knights are
all but destroyed,

3
00:00:21,892 --> 00:00:25,960
And yet your task
is not complete, inquisitor.

4
00:00:25,962 --> 00:00:27,562
The emperor has foreseen

5
00:00:27,564 --> 00:00:30,432
A new threat rising
against him --

6
00:00:30,434 --> 00:00:32,834
The children of the force.

7
00:00:32,836 --> 00:00:35,236
They must not become jedi.

8
00:00:35,238 --> 00:00:37,205
Yes, lord vader.

9
00:00:37,207 --> 00:00:39,841
Hunt down this new enemy,

10
00:00:39,843 --> 00:00:42,110
And if they will not serve
the empire,

11
00:00:42,112 --> 00:00:46,614
Along with any surviving jedi
who would train them.

12
00:00:46,616 --> 00:00:49,217
This is my master's command.

13
00:00:49,219 --> 00:00:51,519
And so it will be done.

14
00:01:01,630 --> 00:01:04,499
[ wind whistling ]

15
00:01:04,501 --> 00:01:06,868
[ rumbling ]

16
00:01:38,000 --> 00:01:41,603
[ indistinct conversations ]

17
00:01:41,605 --> 00:01:44,305
Your identification --
now.

18
00:01:44,307 --> 00:01:47,208
I'm just trying to sell
a couple jogans here.

19
00:01:47,210 --> 00:01:50,278
All trade must be registered
with the empire.

20
00:01:50,280 --> 00:01:54,149
I remember what it was like
before your ships showed up,

21
00:01:54,151 --> 00:01:56,184
Before you imperials
ruined lothal

22
00:01:56,186 --> 00:01:58,153
Like the rest
of the galaxy.

23
00:01:58,155 --> 00:01:59,754
[ comlink beeps ]
this is lrc-01.

24
00:01:59,756 --> 00:02:02,457
I'm bringing in a citizen
under a charge of treason.

25
00:02:02,459 --> 00:02:06,694
Man: Copy that, lrc-01.
Dispatch to cell block aa-33.

26
00:02:06,696 --> 00:02:08,062
Commandant:
Take him away.

27
00:02:08,064 --> 00:02:09,030
You can't do this!

28
00:02:09,032 --> 00:02:12,967
Oh, yeah?
Well, who's gonna stop us?

29
00:02:12,969 --> 00:02:14,969
You? You?

30
00:02:14,971 --> 00:02:16,137
[ laughing ]

31
00:02:16,139 --> 00:02:18,239
Hey, mister,
spare a jogan?

32
00:02:18,241 --> 00:02:20,041
Move along, loth-rat.

33
00:02:20,043 --> 00:02:22,544
Sorry, sorry.
Not looking for trouble.

34
00:02:25,247 --> 00:02:27,048
But it sure has
a way of finding me.

35
00:02:28,417 --> 00:02:30,452
[ comlink beeps ]
man: All officers
to the main square.

36
00:02:30,454 --> 00:02:33,288
<i>This is a code-red emergency.</i>

37
00:02:33,290 --> 00:02:35,723
It's your lucky day,
lothal scum.

38
00:02:35,725 --> 00:02:37,725
You two,
come with us!

39
00:02:37,727 --> 00:02:38,993
[ thud ]

40
00:02:40,229 --> 00:02:44,032
Ezra: Stay on alert.
Repeat, this is a code red.

41
00:02:44,034 --> 00:02:45,667
[ comlink beeps ]
thank you.

42
00:02:45,669 --> 00:02:47,735
No. Thank you.

43
00:02:47,737 --> 00:02:50,205
Wait. Wait!
What are you doing?

44
00:02:50,207 --> 00:02:52,974
Hey, a kid's got to eat.

45
00:02:57,146 --> 00:02:58,680
Who is that kid?

46
00:02:58,682 --> 00:03:02,517
We have reached the location
and we are standing by.

47
00:03:02,519 --> 00:03:04,419
Commandant:
What's the emergency?
Man: Emergency?

48
00:03:04,421 --> 00:03:06,554
Man
a code red.

49
00:03:06,556 --> 00:03:09,057
Man: I-I'm not sure
what you mean.

50
00:03:09,059 --> 00:03:11,593
My order is to get these crates
to the imperial portal.

51
00:03:11,595 --> 00:03:14,295
Well, get them loaded,
then!

52
00:03:14,297 --> 00:03:17,565
[ chuckles ]
almost feel bad for them.

53
00:03:17,567 --> 00:03:18,633
Almost.

54
00:03:18,635 --> 00:03:19,200
[ whistling in distance ]

55
00:03:22,705 --> 00:03:25,640
That was weird.
I --

56
00:03:27,109 --> 00:03:29,277
[ whistling continues ]

57
00:04:02,177 --> 00:04:03,711
Interesting.

58
00:04:06,582 --> 00:04:08,516
[ device beeping ]

59
00:04:13,722 --> 00:04:16,257
Get those crates
out of here.

60
00:04:16,259 --> 00:04:18,626
Keep them secure
at all costs.

61
00:04:18,628 --> 00:04:20,328
All costs, huh?

62
00:04:20,330 --> 00:04:22,363
I like the sound of that.

63
00:04:26,201 --> 00:04:27,368
How's it going?

64
00:04:55,331 --> 00:04:56,864
Thanks for doing
the heavy lifting.

65
00:05:02,605 --> 00:05:03,671
[ groans ]
now what?

66
00:05:03,673 --> 00:05:04,672
After that kid!

67
00:05:21,757 --> 00:05:23,291
Pretty gutsy move, kid.

68
00:05:26,328 --> 00:05:27,495
[ gasps ]

69
00:05:27,497 --> 00:05:29,697
If the big guy catches you,
he'll end you.

70
00:05:29,699 --> 00:05:31,332
Good luck!

71
00:05:38,907 --> 00:05:40,308
[ gasps ]

72
00:05:44,780 --> 00:05:46,681
Who are these guys?

73
00:05:46,683 --> 00:05:47,915
Aah!

74
00:05:47,917 --> 00:05:49,651
[ crowd shouting indistinctly ]

75
00:05:53,489 --> 00:05:54,856
Who is that kid?

76
00:06:06,535 --> 00:06:07,869
That's never good!

77
00:06:25,788 --> 00:06:27,789
Okay, you caught me.
I give up.

78
00:06:27,791 --> 00:06:28,856
What the--

79
00:06:28,858 --> 00:06:29,857
Just kidding.

80
00:06:29,859 --> 00:06:31,292
[ device beeps ]

81
00:06:48,343 --> 00:06:49,410
[ controls beep ]

82
00:06:54,583 --> 00:06:57,985
If kanan catches that kid,
I'm gonna end him.

83
00:07:11,300 --> 00:07:12,600
[ sighs ]

84
00:07:12,602 --> 00:07:15,770
I'm the guy who was stealing
that crate.

85
00:07:15,772 --> 00:07:18,806
Hey, look.
I stole this stuff --

86
00:07:18,808 --> 00:07:21,542
W-whatever it is --
fair and square.

87
00:07:21,544 --> 00:07:22,910
And you made it
pretty far.

88
00:07:22,912 --> 00:07:24,746
But I've got plans
for that crate,

89
00:07:24,748 --> 00:07:26,647
So today's not your day.

90
00:07:26,649 --> 00:07:28,483
Mm, day's not over.

91
00:07:29,017 --> 00:07:30,785
Oh, wonderful.

92
00:07:40,696 --> 00:07:41,763
Have a good one!

93
00:07:43,899 --> 00:07:46,868
[ comlink beeps ]
this is spectre-1.
I need a lift.

94
00:07:56,311 --> 00:07:58,613
Whatever's in these crates
must really be worth it.

95
00:07:59,715 --> 00:08:01,015
<i>Better</i> be worth it!

96
00:08:17,666 --> 00:08:18,833
You want a ride?

97
00:08:21,603 --> 00:08:22,770
Kid, you have
a better option?

98
00:08:22,772 --> 00:08:27,508
Leave the crate!
You'll never make it!

99
00:08:32,815 --> 00:08:34,682
Ezra: [ grunts ]
whoa.

100
00:08:51,868 --> 00:08:54,936
What these are worth
on the black market?

101
00:08:54,938 --> 00:08:56,704
I do, actually.

102
00:08:56,706 --> 00:08:58,406
Don't get any ideas.

103
00:08:58,408 --> 00:08:59,173
They're mine.

104
00:08:59,175 --> 00:09:01,509
If you hadn't gotten
in our way--

105
00:09:01,511 --> 00:09:03,711
Too bad.
I got to them first.

106
00:09:03,713 --> 00:09:06,547
It's not who's first.
It's who's last.

107
00:09:06,549 --> 00:09:08,115
Keep an eye
on our friend here.

108
00:09:13,689 --> 00:09:15,790
You said this was
a routine op.

109
00:09:15,792 --> 00:09:17,425
What happened
down there?

110
00:09:17,427 --> 00:09:20,895
Ugh, chopper, please.
It's been a difficult morning.

111
00:09:20,897 --> 00:09:23,998
We've got four tie fighters
closing in.

112
00:09:30,005 --> 00:09:31,706
Hera, how about
a little less attitude

113
00:09:31,708 --> 00:09:33,074
And a little more
altitude?

114
00:09:38,480 --> 00:09:39,814
[ chuckles ]
if I didn't know better,

115
00:09:39,816 --> 00:09:40,848
I'd think you did that
on purpose.

116
00:09:40,850 --> 00:09:43,084
We wouldn't be
in this situation.

117
00:09:43,086 --> 00:09:44,886
Seriously, kanan,
what happened?

118
00:09:45,888 --> 00:09:47,421
He did.

119
00:09:49,458 --> 00:09:51,826
Look, I was just doing
the same thing you were --

120
00:09:51,828 --> 00:09:54,629
You have no idea
what we were doing.

121
00:09:54,631 --> 00:09:59,533
And I don't want to.
I just want off this burner.

122
00:09:59,535 --> 00:10:00,868
Please.
Nothing would thrill me more

123
00:10:00,870 --> 00:10:04,005
Than tossing you out
while in flight.

124
00:10:04,007 --> 00:10:07,642
A kid tripped you up?
Must be some kid. Spill it.

125
00:10:07,644 --> 00:10:09,043
Aren't you a little busy
at the moment?

126
00:10:09,045 --> 00:10:09,944
Spill.

127
00:10:17,419 --> 00:10:18,753
[ groans ]
get off!

128
00:10:18,755 --> 00:10:21,422
I can't...Breathe!

129
00:10:21,424 --> 00:10:23,791
I'm not that heavy
in this gravity.

130
00:10:23,793 --> 00:10:25,159
Not the weight.

131
00:10:25,161 --> 00:10:26,928
[ groans ]
the smell.

132
00:10:26,930 --> 00:10:30,731
You don't like the air quality
in here, eh?

133
00:10:30,733 --> 00:10:33,467
Fine. I'll give you
your own room.

134
00:10:33,469 --> 00:10:34,769
Hey, stop!

135
00:10:36,638 --> 00:10:38,005
Let go.
[ grunts ]

136
00:10:40,008 --> 00:10:41,809
Kid sounds impressive.

137
00:10:41,811 --> 00:10:43,778
You're not thinking
what I think you're thinking.

138
00:10:43,780 --> 00:10:45,613
He held on
to a crate of blasters

139
00:10:45,615 --> 00:10:47,181
With a pack of troopers
on his tail.

140
00:10:47,183 --> 00:10:49,083
Because I was there
to save him.

141
00:10:49,085 --> 00:10:53,454
He's a street rat,
wild, reckless, dangerous and --

142
00:10:53,456 --> 00:10:54,622
Gone?

143
00:10:58,026 --> 00:10:59,827
Kanan: Zeb, sabine,
where's the kid?

144
00:10:59,829 --> 00:11:01,595
Calm down, chief.

145
00:11:01,597 --> 00:11:03,130
He's in...

146
00:11:05,167 --> 00:11:07,935
...Uh, here.

147
00:11:09,171 --> 00:11:12,907
Zeb, where is he?

148
00:11:12,909 --> 00:11:15,476
Well, he is still
in the ship.

149
00:11:15,478 --> 00:11:16,744
[ clattering ]

150
00:11:16,746 --> 00:11:18,646
Sabine: Oh, he's<i> in</i> the ship,
all right.

151
00:11:19,649 --> 00:11:22,683
Sounds like someone
I used to know.

152
00:11:22,685 --> 00:11:24,251
[ groans ]

153
00:11:28,857 --> 00:11:29,857
Whoa!

154
00:11:30,826 --> 00:11:31,792
[ grunts, groans ]

155
00:11:42,004 --> 00:11:45,006
I'm -- I'm in space.

156
00:11:46,842 --> 00:11:48,542
And I'm about to die!

157
00:11:49,778 --> 00:11:50,778
Shields are holding
for now,

158
00:11:50,780 --> 00:11:53,714
To calculate the jump
to lightspeed.

159
00:11:53,716 --> 00:11:56,117
Buying time now!

160
00:11:59,221 --> 00:12:00,888
Whoa.

161
00:12:00,890 --> 00:12:01,889
[ grunts ]

162
00:12:06,895 --> 00:12:07,928
[ rumbling ]

163
00:12:11,566 --> 00:12:14,068
[ laser cannon firing ]

164
00:12:14,070 --> 00:12:16,804
My name's ezra.
What's yours?

165
00:12:16,806 --> 00:12:19,240
My name's zeb,
you loth-rat.

166
00:12:19,242 --> 00:12:21,742
Hera: Calculations complete,
but we need an opening.

167
00:12:21,744 --> 00:12:22,810
Found one.

168
00:12:27,115 --> 00:12:28,582
Entering hyperspace.

169
00:12:28,584 --> 00:12:33,854
[ engine whirring ]

170
00:12:48,837 --> 00:12:51,705
They knew our protocol
and were waiting in position.

171
00:12:51,707 --> 00:12:54,041
[ sighs ]
I've no doubt.

172
00:12:54,043 --> 00:12:56,744
You're not the first on lothal
hit by this crew.

173
00:12:56,746 --> 00:12:58,712
[ sighs ]
that's a relief.

174
00:12:58,714 --> 00:13:01,882
I mean, I assume that's
why you're here, agent kallus.

175
00:13:02,984 --> 00:13:06,821
The imperial security bureau
pays attention to patterns.

176
00:13:06,823 --> 00:13:08,722
When the empire's
operations

177
00:13:08,724 --> 00:13:10,624
Are targeted
on an ongoing basis,

178
00:13:10,626 --> 00:13:12,026
It could signify
something more

179
00:13:12,028 --> 00:13:14,128
Than the theft
of a few crates.

180
00:13:14,130 --> 00:13:17,264
It could signify
the spark of rebellion.

181
00:13:17,266 --> 00:13:20,234
Next time they make a move,
we'll be waiting for them,

182
00:13:20,236 --> 00:13:23,904
To snuff out that spark
before it catches fire.

183
00:13:27,642 --> 00:13:29,710
[grunts] let go!
You can't keep me here.

184
00:13:29,712 --> 00:13:31,078
Take me back
to lothal.

185
00:13:31,080 --> 00:13:33,647
Calm down. That's exactly
what we're doing.

186
00:13:33,649 --> 00:13:35,082
Wait.
Right now?

187
00:13:35,084 --> 00:13:37,151
With imperials chasing us?

188
00:13:37,153 --> 00:13:38,752
We lost the ties
when we jumped,

189
00:13:38,754 --> 00:13:40,287
And the<i> ghost</i> can scramble
its signature,

190
00:13:40,289 --> 00:13:42,022
So they won't recognize us
when we return.

191
00:13:42,024 --> 00:13:44,859
Oh,
that's pretty cool.

192
00:13:44,861 --> 00:13:46,260
So just drop me
and my blasters

193
00:13:46,262 --> 00:13:47,695
Outside capital city
and --

194
00:13:47,697 --> 00:13:49,063
They're not
<i>your</i> blasters.

195
00:13:49,065 --> 00:13:51,098
And we're not going back
to capital city.

196
00:13:51,100 --> 00:13:52,166
The job's not done.

197
00:14:08,717 --> 00:14:10,284
Hey,
where are they going?

198
00:14:10,286 --> 00:14:12,686
If I told you,
I'd have to kill you.

199
00:14:12,688 --> 00:14:14,822
Oh, and I might just
kill you anyway.

200
00:14:14,824 --> 00:14:16,991
Grab a crate.
Pull your weight.

201
00:14:21,997 --> 00:14:23,898
Lived on lothal
my whole life.

202
00:14:23,900 --> 00:14:24,932
Never been here.

203
00:14:24,934 --> 00:14:27,134
The imperials don't
advertise it.

204
00:14:27,136 --> 00:14:29,069
Locals call it
tarkintown.

205
00:14:29,071 --> 00:14:31,105
Named for
grand moff tarkin,

206
00:14:31,107 --> 00:14:33,007
Governor
of the outer rim.

207
00:14:33,009 --> 00:14:34,975
He kicked these folks
off their farms

208
00:14:34,977 --> 00:14:36,844
When the empire wanted
their land.

209
00:14:36,846 --> 00:14:39,980
Anybody who tried
to fight back got arrested --

210
00:14:39,982 --> 00:14:41,882
For treason.

211
00:14:45,120 --> 00:14:48,889
Vizago: Any problems procuring
these lovely ladies?

212
00:14:48,891 --> 00:14:50,991
Nothing we couldn't handle,
vizago.

213
00:14:50,993 --> 00:14:53,460
Your intel was accurate --
this time.

214
00:14:53,462 --> 00:14:55,763
We got the goods and took
a bite out of the empire.

215
00:14:55,765 --> 00:14:57,331
That's
all that matters.

216
00:14:57,333 --> 00:15:00,100
Business is
all that matters.

217
00:15:00,102 --> 00:15:02,403
But I love
that you don't know that.

218
00:15:07,375 --> 00:15:08,375
Keep going.

219
00:15:08,377 --> 00:15:10,077
I could.

220
00:15:10,079 --> 00:15:12,313
Or I could stop and trade
the rest of the bounty

221
00:15:12,315 --> 00:15:15,749
For another bit of intel
you've been begging after.

222
00:15:15,751 --> 00:15:18,018
The wookiees?
The wookiees.

223
00:15:19,788 --> 00:15:21,255
Who wants free grub?

224
00:15:23,758 --> 00:15:26,760
Woman: Yes, yes,
please, please.
Man: Thank you.

225
00:15:26,762 --> 00:15:30,364
[ speaking
alien language ]

226
00:15:30,366 --> 00:15:31,832
Thank you.

227
00:15:31,834 --> 00:15:35,436
Thank you so much.

228
00:15:36,438 --> 00:15:39,273
I-I didn't do anything.

229
00:15:50,819 --> 00:15:52,886
[ wind whistling ]

230
00:16:30,859 --> 00:16:32,326
Chopper:
[ chatters ]

231
00:16:34,996 --> 00:16:35,996
[ lock clicks ]

232
00:16:53,548 --> 00:16:55,416
Okay.

233
00:16:57,319 --> 00:16:58,452
Weird.

234
00:17:06,861 --> 00:17:08,962
Might be worth something.

235
00:17:24,346 --> 00:17:26,046
Whoa.

236
00:17:30,418 --> 00:17:32,052
Kanan: Careful.

237
00:17:32,054 --> 00:17:33,153
You'll cut
your arm off.

238
00:17:33,155 --> 00:17:35,322
Chopper:
[ warbling ]

239
00:17:35,324 --> 00:17:37,057
Look, I know you're not
gonna believe me,

240
00:17:37,059 --> 00:17:41,095
But it's like this thing
wanted me to take it.

241
00:17:41,097 --> 00:17:44,932
I<i> don't</i> believe you.
Now hand me the lightsaber.

242
00:17:44,934 --> 00:17:48,168
Lightsaber? Isn't that
the weapon of the jedi?

243
00:17:48,170 --> 00:17:50,437
Give it to me
and get out.

244
00:17:56,644 --> 00:17:59,079
Chopper:
[ chatters quietly ]

245
00:18:02,150 --> 00:18:03,917
Now we'll see.

246
00:18:04,986 --> 00:18:07,321
[ doors open, close ]

247
00:18:07,323 --> 00:18:10,190
Not too good at following
directions, are you?

248
00:18:10,192 --> 00:18:12,960
Not so much.
You?

249
00:18:12,962 --> 00:18:15,095
[ chuckles ]
never been my specialty.

250
00:18:15,097 --> 00:18:16,263
Who are you people?

251
00:18:16,265 --> 00:18:18,399
I mean,
you're not thieves exactly.

252
00:18:18,401 --> 00:18:19,967
We're not exactly
anything.

253
00:18:19,969 --> 00:18:23,303
We're a crew, a team,
in some ways a family.

254
00:18:26,574 --> 00:18:29,042
What happened
to your real family?

255
00:18:29,044 --> 00:18:30,944
The empire.
What happened to yours?

256
00:18:30,946 --> 00:18:32,246
[ doors open ]

257
00:18:32,248 --> 00:18:34,648
Kanan wants us
in the common room.

258
00:18:34,650 --> 00:18:36,650
If he tries anything,
sound the alarm.

259
00:18:36,652 --> 00:18:38,419
Or shoot him.

260
00:18:38,421 --> 00:18:39,420
Chopper:
[ warbles mockingly ]

261
00:18:39,422 --> 00:18:41,488
Shush.
Just watch him.

262
00:18:42,624 --> 00:18:45,392
Sabine.
My name's sabine.

263
00:18:47,128 --> 00:18:49,496
Chopper:
[ chatters ]

264
00:18:49,498 --> 00:18:50,564
[ clang ]

265
00:18:50,566 --> 00:18:51,565
Chopper: Pbht!
[ warbles ]

266
00:18:51,567 --> 00:18:52,666
[ door closes ]

267
00:18:52,668 --> 00:18:54,701
[ crackles ]

268
00:18:54,703 --> 00:18:56,336
[ warbles ]

269
00:18:56,338 --> 00:18:57,638
We have
a new mission.

270
00:18:57,640 --> 00:18:59,373
Vizago acquired
the flight plan

271
00:18:59,375 --> 00:19:00,774
For an imperial
transport ship

272
00:19:00,776 --> 00:19:02,042
Full of wookiee
prisoners.

273
00:19:02,044 --> 00:19:04,578
Were soldiers
for the old republic.

274
00:19:04,580 --> 00:19:06,213
I owe
those hairy beasts.

275
00:19:06,215 --> 00:19:08,048
They saved
some of my people.

276
00:19:08,050 --> 00:19:09,616
Mine too.

277
00:19:09,618 --> 00:19:10,684
If we're going
to save them,

278
00:19:10,686 --> 00:19:14,188
They've been taken to
an unknown slave labor camp.

279
00:19:14,190 --> 00:19:15,689
If we don't intercept
this ship,

280
00:19:15,691 --> 00:19:16,990
We'll never find them.

281
00:19:16,992 --> 00:19:19,159
Now, I have a plan --
[ bang ]

282
00:19:19,161 --> 00:19:20,160
But...

283
00:19:21,696 --> 00:19:24,031
[ grunts, groans ]

284
00:19:29,737 --> 00:19:32,039
I ordered chopper
to keep watch.

285
00:19:32,041 --> 00:19:33,407
Chopper:
[ grumbling ]

286
00:19:33,409 --> 00:19:35,242
[ grumbling continues ]

287
00:19:35,244 --> 00:19:38,579
[ growls ]
can we please get rid of him?

288
00:19:38,581 --> 00:19:40,147
No, we can't.

289
00:19:40,149 --> 00:19:42,449
The kid knows too much.

290
00:19:42,451 --> 00:19:44,251
We don't have time
to take him home anyway.

291
00:19:44,253 --> 00:19:46,220
We need to move now.

292
00:19:46,222 --> 00:19:47,721
<i>I'll</i> keep an eye
on him.

293
00:19:52,160 --> 00:19:54,361
You know, this whole
mission thing is nuts.

294
00:19:54,363 --> 00:19:56,096
I'm not against
sticking it to the empire,

295
00:19:56,098 --> 00:19:59,233
But there's no way
I'd stick my neck out this far.

296
00:19:59,235 --> 00:20:00,467
Who does that?

297
00:20:00,469 --> 00:20:01,702
We do.

298
00:20:10,078 --> 00:20:11,612
Imperial transport 651,

299
00:20:11,614 --> 00:20:14,348
This is<i> starbird</i> coming
inbound.

300
00:20:14,350 --> 00:20:18,285
Bounty -- we captured an
additional wookiee prisoner...

301
00:20:18,287 --> 00:20:20,120
And have transfer orders
to place him with you.

302
00:20:20,122 --> 00:20:21,688
We have no such orders.

303
00:20:23,592 --> 00:20:27,628
We already got paid...
By governor tarkin.

304
00:20:27,630 --> 00:20:29,730
If you don't want
the oversized<i> monong,</i>

305
00:20:29,732 --> 00:20:32,533
Let you explain
to your superiors

306
00:20:32,535 --> 00:20:34,401
Why the empire has
one less slave.

307
00:20:39,274 --> 00:20:41,808
Permission to dock.
Bay 1.

308
00:20:51,319 --> 00:20:52,786
That thing's not
a wookiee.

309
00:20:52,788 --> 00:20:55,322
A rare hairless
wookiee before?

310
00:20:55,324 --> 00:20:56,723
[ imitates wookiee
growl ]

311
00:20:59,627 --> 00:21:01,695
Oh, forget it.

312
00:21:02,764 --> 00:21:04,665
Told you
they wouldn't buy it.

313
00:21:04,667 --> 00:21:07,334
You didn't exactly give them
a chance to buy it.

314
00:21:07,336 --> 00:21:09,536
Ehh, there's just
something about the feel

315
00:21:09,538 --> 00:21:11,171
Of their helmets
on my fists.

316
00:21:11,173 --> 00:21:12,239
[ chuckles ]

317
00:21:12,241 --> 00:21:14,474
Okay, you know the plan.
Move out.

318
00:21:14,476 --> 00:21:16,476
Kanan: No troopers.
Security's soft.

319
00:21:16,478 --> 00:21:18,612
[ static crackles ]
spectre-1, come in.

320
00:21:18,614 --> 00:21:21,615
Spectre-4?
Spectre-5?

321
00:21:21,617 --> 00:21:23,517
Ah, com's down.

322
00:21:23,519 --> 00:21:26,219
No, not down --
jammed?

323
00:21:26,221 --> 00:21:27,287
[ comlink beeps ]

324
00:21:27,289 --> 00:21:28,855
Something's coming.

325
00:21:32,527 --> 00:21:34,127
That's an imperial
star destroyer.

326
00:21:34,129 --> 00:21:35,596
This whole thing was
a setup.

327
00:21:35,598 --> 00:21:37,664
It's beginning
to look that way.

328
00:21:46,574 --> 00:21:48,241
Prepare to board.

329
00:21:52,547 --> 00:21:54,448
You need to board the transport
and warn them.

330
00:21:54,450 --> 00:21:56,283
What?
Why don't you do it?

331
00:21:56,285 --> 00:21:57,751
I need to be ready
to take off,

332
00:21:57,753 --> 00:21:59,252
Or none of us stands
a chance.

333
00:21:59,254 --> 00:22:00,821
No. No way.

334
00:22:00,823 --> 00:22:03,123
Why would I risk my life
for a bunch of strangers?

335
00:22:03,125 --> 00:22:05,692
Because kanan risked his
for you.

336
00:22:05,694 --> 00:22:07,594
If all you do is fight
for your own life,

337
00:22:07,596 --> 00:22:09,329
Then your life
is worth nothing.

338
00:22:09,331 --> 00:22:12,332
They need you, ezra.
They need you right now.


