1
00:00:00,031 --> 00:00:01,429
<i>Previously on</i> Pure.

2
00:00:01,610 --> 00:00:04,543
<i>I'm coming back, Noah Funk,
and when I do,</i>

3
00:00:04,710 --> 00:00:07,324
I will hurt you in every way I know how.

4
00:00:07,350 --> 00:00:09,884
All the charges against the
Mennonites have been dropped.

5
00:00:09,951 --> 00:00:13,346
So if you can still find your
own badge, I want it on my desk.

6
00:00:13,456 --> 00:00:16,522
<i>I keep my sketches in my room
so my dad doesn't realize</i>

7
00:00:16,557 --> 00:00:18,363
<i>who's been tagging
the walls all over town.</i>

8
00:00:23,256 --> 00:00:24,651
It's working.

9
00:00:24,872 --> 00:00:26,766
<i>Don't ask me how, but this shit</i>

10
00:00:26,801 --> 00:00:29,935
is now 98.5% pure.

11
00:00:29,961 --> 00:00:32,060
- What is going on up there?
- <i>Agent O'Reilly,</i>

12
00:00:32,095 --> 00:00:34,636
my ass is hanging out the
window, and I need your help.

13
00:00:34,662 --> 00:00:35,848
<i>I want to make a trade.</i>

14
00:00:35,874 --> 00:00:37,962
<i>My freedom for the new delivery system.</i>

15
00:00:37,988 --> 00:00:41,280
<i>You come and I will</i>
show you how to do this new process.

16
00:00:41,315 --> 00:00:43,481
<i>Nee.</i> You come show me here.

17
00:00:43,517 --> 00:00:45,750
<i>A day after tomorrow,
there will be a plane</i>

18
00:00:45,786 --> 00:00:49,154
<i>waiting at the airstrip
outside of Chatham.</i>

19
00:00:49,189 --> 00:00:50,589
These are my terms.

20
00:00:52,826 --> 00:00:54,959
(eerie music)

21
00:00:59,683 --> 00:01:01,126
(relieved sigh)

22
00:01:01,435 --> 00:01:02,719
What is that?

23
00:01:07,140 --> 00:01:09,240
"V," which stands for?

24
00:01:09,275 --> 00:01:10,816
No, all these notes.

25
00:01:11,779 --> 00:01:13,244
Noah goes here.

26
00:01:13,279 --> 00:01:14,590
Abel goes there.

27
00:01:16,112 --> 00:01:17,306
(Noah sighs.)

28
00:01:17,933 --> 00:01:19,900
- These are Bronco's notes.
- Mhm.

29
00:01:20,083 --> 00:01:21,883
Where did all this come from?

30
00:01:22,255 --> 00:01:23,743
I don't know.

31
00:01:24,292 --> 00:01:25,565
<i>Na oba!</i>

32
00:01:26,237 --> 00:01:28,942
And now, Voss wants me to come
to Mexico.

33
00:01:29,293 --> 00:01:30,480
With the chemist.

34
00:01:31,166 --> 00:01:33,119
(knocking on door)

35
00:01:36,448 --> 00:01:39,871
- _
- _

36
00:01:49,536 --> 00:01:50,958
(sigh)

37
00:01:51,216 --> 00:01:54,017
♪

38
00:02:03,160 --> 00:02:06,195
- ♪
- (buzzing)

39
00:02:07,765 --> 00:02:10,332
- (distant siren)
- (indistinct radio message)

40
00:02:13,439 --> 00:02:15,472
- (long buzzing)
- Free.

41
00:02:18,407 --> 00:02:19,696
Where's your truck?

42
00:02:20,487 --> 00:02:22,989
- I lent it to Noah.
- You what?!

43
00:02:23,780 --> 00:02:24,959
His buggy's too slow.

44
00:02:25,383 --> 00:02:27,030
So you just give it to him?

45
00:02:27,600 --> 00:02:30,052
- He was new<i> Bauss.</i>
- (Gerry chuckling)

46
00:02:30,087 --> 00:02:32,354
Well, baby brother,

47
00:02:32,747 --> 00:02:35,256
it's time we get it all back.

48
00:02:35,291 --> 00:02:37,125
Ah, ah, ah!

49
00:02:38,795 --> 00:02:40,662
(truck door opening)

50
00:02:40,697 --> 00:02:43,532
(tires screeching)

51
00:02:45,736 --> 00:02:48,737
(tinkling)

52
00:02:48,852 --> 00:02:52,147
Sync and corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com

53
00:02:53,576 --> 00:02:55,410
(birds singing)

54
00:02:55,445 --> 00:02:57,811
- (rooster crowing)
- (cow mooing)

55
00:03:07,121 --> 00:03:08,335
Where is Tina?

56
00:03:09,832 --> 00:03:12,059
She said she was going
to catch the bus with Marta

57
00:03:12,094 --> 00:03:13,395
at the Hostetlers'.

58
00:03:14,247 --> 00:03:16,046
She left right after the milking.

59
00:03:18,054 --> 00:03:19,173
(Noah clearing his throat)

60
00:03:19,199 --> 00:03:20,726
- Noah.
- Hmm?

61
00:03:24,225 --> 00:03:27,360
Uh... times have been hard

62
00:03:27,726 --> 00:03:29,409
for the <i>Edentaler</i> in Mexico...

63
00:03:29,824 --> 00:03:31,332
drought, crime...

64
00:03:31,793 --> 00:03:33,629
which means, uh...

65
00:03:34,095 --> 00:03:35,402
They have to sell everything.

66
00:03:36,455 --> 00:03:37,951
It's unfortunate,

67
00:03:37,986 --> 00:03:40,893
but there is plenty of valuable
equipment up for auction.

68
00:03:41,268 --> 00:03:43,723
And better they sell to us
than take pennies

69
00:03:43,758 --> 00:03:46,268
on the dollar
from some<i> Auslander</i> auctioneer.

70
00:03:47,476 --> 00:03:49,959
Which is why your uncle
and I are going on a trip.

71
00:03:51,510 --> 00:03:52,964
ISAAC: You're going to Mexico?

72
00:03:53,446 --> 00:03:56,469
<i>Jo.</i> But only to do our business

73
00:03:56,504 --> 00:03:57,979
and then come straight back.

74
00:03:58,730 --> 00:04:01,571
I promise we'll be here
for your baptism.

75
00:04:02,673 --> 00:04:04,243
- <i>Brooda?</i>
- Hmm?

76
00:04:04,611 --> 00:04:06,578
Can I have a word with you, please?

77
00:04:16,637 --> 00:04:19,083
The whole point was to bring Voss here,

78
00:04:19,109 --> 00:04:20,884
to get him on the wire here,

79
00:04:21,675 --> 00:04:23,751
to arrest him here! Not in Mexico!

80
00:04:24,046 --> 00:04:26,185
He wants to see the process there,

81
00:04:26,333 --> 00:04:29,113
in Mexico. He expects me
to bring the chemist

82
00:04:29,214 --> 00:04:31,136
who thought of the plan.
He can't meet that guy!

83
00:04:31,171 --> 00:04:33,098
Oh, so now I'm just
another lie of yours?

84
00:04:33,173 --> 00:04:35,140
You're going to go
to your death in Mexico,

85
00:04:35,175 --> 00:04:36,872
so why not bring
your useless<i> Brooda</i> too?

86
00:04:37,466 --> 00:04:39,005
I'm off the drugs now.

87
00:04:40,105 --> 00:04:42,028
I know. I know.

88
00:04:42,893 --> 00:04:44,319
I need you, <i>Brooda.</i>

89
00:04:45,060 --> 00:04:47,160
The only way we can do this is together.

90
00:04:49,320 --> 00:04:50,888
We have to trust in God.

91
00:04:51,012 --> 00:04:52,640
That He has a plan.

92
00:04:53,217 --> 00:04:55,317
It's not God I'm worried about.

93
00:04:57,196 --> 00:04:59,130
♪

94
00:04:59,165 --> 00:05:00,282
<i>Jo.</i>

95
00:05:01,433 --> 00:05:04,434
♪

96
00:05:24,014 --> 00:05:27,181
Huh? Mexico, right? Jackpot!

97
00:05:27,553 --> 00:05:28,553
OK,

98
00:05:28,980 --> 00:05:30,652
because of my former boss,

99
00:05:30,784 --> 00:05:32,495
Voss knows that I'm on to him.

100
00:05:32,530 --> 00:05:34,497
The good news is, though,
he doesn't know

101
00:05:34,532 --> 00:05:36,619
that we're a team and that
I'm speaking to the D.E.A.

102
00:05:36,932 --> 00:05:38,650
So we just stick with the game plan.

103
00:05:38,676 --> 00:05:40,626
You get him on a wire talking business.

104
00:05:40,822 --> 00:05:42,605
You know he's gonna check us, right?

105
00:05:42,640 --> 00:05:45,316
- Voss is not stupid!
- He'll assume you are,

106
00:05:45,652 --> 00:05:46,730
OK?

107
00:05:46,877 --> 00:05:50,346
Look, I suppose you two
are not exactly the people

108
00:05:50,381 --> 00:05:52,681
police would hire
as criminal informants.

109
00:05:52,717 --> 00:05:55,517
That's right. Because you're
not a real policeman, are you?

110
00:05:55,718 --> 00:05:59,390
Just get him on a wire and
leave the law to me, OK?

111
00:06:00,067 --> 00:06:01,182
Let's do this.

112
00:06:02,593 --> 00:06:05,094
(engine revving up)

113
00:06:11,201 --> 00:06:14,202
Hello.

114
00:06:14,238 --> 00:06:15,710
I am a good worker.

115
00:06:16,622 --> 00:06:18,072
I can clean for you.

116
00:06:18,866 --> 00:06:20,709
Just for a place to sleep.

117
00:06:26,361 --> 00:06:29,183
I got eight rooms to go.
Do those for me,

118
00:06:29,396 --> 00:06:31,318
and I won't tell a soul who's in room 5.

119
00:06:43,354 --> 00:06:46,556
You keep the doors locked
and tell the children,

120
00:06:46,582 --> 00:06:48,328
all of them. You tell them everything.

121
00:06:48,640 --> 00:06:49,945
And you'll need help.

122
00:06:50,080 --> 00:06:51,214
Someone we trust.

123
00:06:51,316 --> 00:06:53,320
- Isaac can't do the chores by himself...
- We'll manage.

124
00:06:53,813 --> 00:06:55,079
The baptism.

125
00:06:55,735 --> 00:06:57,259
Promise me he'll be baptized.

126
00:06:57,285 --> 00:07:00,254
Noah, I will take care of it.

127
00:07:02,785 --> 00:07:04,256
When I return,

128
00:07:05,386 --> 00:07:07,354
we will go back to the old ways.

129
00:07:07,756 --> 00:07:09,179
As God intends.

130
00:07:13,735 --> 00:07:15,087
OK.

131
00:07:20,868 --> 00:07:22,119
(Noah sighs.)

132
00:07:23,070 --> 00:07:24,923
(cow mooing)

133
00:07:28,138 --> 00:07:30,138
(doorbell ringing)

134
00:07:34,108 --> 00:07:36,281
Hi, I'm Agent O'Reilly.

135
00:07:36,517 --> 00:07:38,534
I'm looking for a Detective Novak.

136
00:07:40,141 --> 00:07:43,075
- Hey.
- How ya doing? Agent O'Reilly.

137
00:07:43,101 --> 00:07:45,624
Do you mind showing my son some ID?

138
00:07:45,650 --> 00:07:47,359
Otherwise, he's not gonna
let me out of here.

139
00:07:47,394 --> 00:07:48,611
Sure.

140
00:07:50,773 --> 00:07:52,739
Don't worry. I promise I won't keep him.

141
00:07:53,548 --> 00:07:54,562
I'll be in the car.

142
00:07:55,098 --> 00:07:56,208
Nice to meet you.

143
00:07:56,234 --> 00:07:57,469
Yeah.

144
00:07:59,019 --> 00:08:00,633
I'm only gonna be gone a couple of days.

145
00:08:00,659 --> 00:08:02,249
Is this about Tina and her family?

146
00:08:02,275 --> 00:08:04,274
I need you to stay away
from them for a while, OK?

147
00:08:04,300 --> 00:08:05,438
Until the dust settles.

148
00:08:06,002 --> 00:08:09,802
Here's some cash for some groceries.

149
00:08:09,828 --> 00:08:11,716
I think there's only peanut butter
in the fridge.

150
00:08:12,954 --> 00:08:14,731
OK, I'll see you.

151
00:08:14,892 --> 00:08:15,872
OK.

152
00:08:17,475 --> 00:08:18,611
Take care, pal.

153
00:08:18,637 --> 00:08:19,895
You too.

154
00:08:22,080 --> 00:08:24,166
_

155
00:08:24,868 --> 00:08:27,086
_

156
00:08:28,396 --> 00:08:31,340
_

157
00:08:32,407 --> 00:08:34,633
_

158
00:08:35,621 --> 00:08:37,833
_

159
00:08:40,028 --> 00:08:41,576
_

160
00:08:43,515 --> 00:08:45,983
(Abel making engine noise)

161
00:08:51,523 --> 00:08:52,688
OK.

162
00:08:55,093 --> 00:08:58,194
♪

163
00:09:01,247 --> 00:09:03,710
Noah, Anna, this is Agent O'Reilly.

164
00:09:04,410 --> 00:09:07,518
Mrs. Funk. Nice to meet you
Mrs. Funk. Mr. Funk.

165
00:09:08,574 --> 00:09:10,285
I just want to say "thank you,"

166
00:09:10,674 --> 00:09:12,899
and assure you that, from now on,

167
00:09:12,925 --> 00:09:15,492
you and your brother will have
the full support of the D.E.A.

168
00:09:15,774 --> 00:09:18,065
It takes a lot of courage
to do something like this.

169
00:09:18,127 --> 00:09:20,390
No. It's desperation.

170
00:09:20,687 --> 00:09:21,817
Not courage.

171
00:09:21,852 --> 00:09:23,341
This is my brother Abel.

172
00:09:23,754 --> 00:09:25,120
Nice to meet you.

173
00:09:25,790 --> 00:09:27,389
And this is Ezekiel?

174
00:09:28,172 --> 00:09:29,603
Nice to meet you, Ezekiel.

175
00:09:29,629 --> 00:09:31,613
Ezekiel does not speak much English.

176
00:09:32,463 --> 00:09:33,598
Right.

177
00:09:34,978 --> 00:09:37,234
Ezekiel has a uncle in Mexico,

178
00:09:37,296 --> 00:09:40,335
Jonas Janzen.
Lives far away from the colony

179
00:09:40,370 --> 00:09:42,945
- in Juarez.
- ABEL: How do you know this?

180
00:09:43,413 --> 00:09:44,716
Social services.

181
00:09:45,118 --> 00:09:48,468
He wants his nephew back and, according
to the law, we gotta give him back.

182
00:09:48,494 --> 00:09:49,793
(Abel talks in Low German)

183
00:09:50,914 --> 00:09:53,401
My <i>Brooda</i> stood up to
the Epps to save his life.

184
00:09:53,873 --> 00:09:55,850
We all did.
You're gonna give him back now?

185
00:09:56,945 --> 00:09:58,179
I appreciate that,

186
00:09:58,205 --> 00:10:01,522
but his uncle has no ties
to Voss or the drug trade.

187
00:10:01,952 --> 00:10:04,459
OK? And the Epps are still here

188
00:10:04,494 --> 00:10:06,494
so he is not out of danger.

189
00:10:09,819 --> 00:10:13,000
Don't worry. I'll watch
over him until he gets there.

190
00:10:13,035 --> 00:10:16,036
♪

191
00:10:23,245 --> 00:10:26,713
(emotional music)

192
00:10:28,717 --> 00:10:30,717
(Anna sniffling)

193
00:10:30,930 --> 00:10:32,453
_

194
00:10:34,008 --> 00:10:36,275
- Alright.
- NOAH: You go pack him a bag.

195
00:10:36,301 --> 00:10:37,766
<i>Jo. Goot.</i>

196
00:10:44,235 --> 00:10:45,892
Excuse me.

197
00:10:50,771 --> 00:10:53,506
Promise me that you will bring
my husband back safely.

198
00:10:55,513 --> 00:10:56,820
I promise.

199
00:11:03,976 --> 00:11:05,943
- (thunder rumbling)
- (tinkling)

200
00:11:05,978 --> 00:11:07,777
(cow mooing)

201
00:11:07,813 --> 00:11:09,924
(door opening)

202
00:11:09,950 --> 00:11:11,451
(door closing)

203
00:11:11,477 --> 00:11:12,869
Is Tina home?

204
00:11:13,724 --> 00:11:15,091
She was not at school?

205
00:11:15,681 --> 00:11:17,721
No. I asked Marta and she said
that Tina didn't get

206
00:11:17,757 --> 00:11:20,124
on the bus with her and nobody's
seen her at school today.

207
00:11:20,159 --> 00:11:22,459
(thunder rumbling)

208
00:11:24,829 --> 00:11:27,897
- (birds singing)
- (tinkling)

209
00:11:34,573 --> 00:11:36,573
(thunder rumbling)

210
00:11:39,510 --> 00:11:42,745
(dinging)

211
00:11:47,037 --> 00:11:50,238
(vehicle approaching)

212
00:11:54,635 --> 00:11:57,402
(dinging)

213
00:11:57,428 --> 00:11:59,094
(thunder rumbling)

214
00:12:00,108 --> 00:12:01,454
Is Tina here?

215
00:12:03,915 --> 00:12:05,656
I promise I won't punish her.

216
00:12:05,961 --> 00:12:07,648
I just want to make sure she's safe.

217
00:12:08,527 --> 00:12:09,729
She's not here.

218
00:12:10,760 --> 00:12:12,640
Please help me find her.

219
00:12:15,180 --> 00:12:16,243
OK.

220
00:12:20,004 --> 00:12:22,413
Voss keeps shifting his operation.

221
00:12:22,728 --> 00:12:24,004
He's opportunistic

222
00:12:24,167 --> 00:12:27,255
- and unpredictable.
- If he has paid off the police,

223
00:12:27,290 --> 00:12:29,267
why does he keep moving locations?

224
00:12:29,293 --> 00:12:30,658
Can't pay 'em all off.

225
00:12:30,986 --> 00:12:32,694
I have some friends down there

226
00:12:32,720 --> 00:12:36,295
who would love dearly
to nail his hide to the wall.

227
00:12:39,626 --> 00:12:41,836
Noticing anything different
about your bible?

228
00:12:42,831 --> 00:12:44,271
Oh no, this is not my bible;

229
00:12:44,306 --> 00:12:48,037
this is the one Bronco found
near the Janzen's car.

230
00:12:49,084 --> 00:12:52,613
There's a listening device
and GPS glued on the cover.

231
00:12:52,965 --> 00:12:55,545
The antenna is sewn
into the stitching of the spine.

232
00:12:56,037 --> 00:12:57,351
It's voice activated,

233
00:12:57,377 --> 00:13:00,162
omnidirectional.
When we have what we need,

234
00:13:00,188 --> 00:13:03,056
I'll go to Special Ops
who'll go to<i> Federales</i>

235
00:13:03,091 --> 00:13:05,225
who will hit Eli so hard,
there'll be nothing left

236
00:13:05,261 --> 00:13:06,734
but his smoking boots.

237
00:13:07,507 --> 00:13:08,960
If something happens to us,

238
00:13:09,097 --> 00:13:11,383
uh, who will look after our family?

239
00:13:11,409 --> 00:13:13,646
- Listen, if anything happen...
- No, I don't want to hear from you,

240
00:13:13,902 --> 00:13:15,969
OK? I want to hear
from a real policeman.

241
00:13:16,618 --> 00:13:17,924
Policewoman.

242
00:13:18,006 --> 00:13:20,439
- Agent.
- Agent.

243
00:13:20,954 --> 00:13:22,475
I need you all to realize

244
00:13:22,510 --> 00:13:25,272
that this is very dangerous, OK?

245
00:13:25,674 --> 00:13:28,432
But if anyone can get him
to talk business, it's you.

246
00:13:28,510 --> 00:13:30,877
- What should I get him to say?
- Nothing.

247
00:13:31,244 --> 00:13:33,819
Don't try to lead him.
Voss is too smart.

248
00:13:33,854 --> 00:13:35,821
- (cell phone buzzing)
- Now, he picked you

249
00:13:35,856 --> 00:13:37,892
because you are a man of God,

250
00:13:38,159 --> 00:13:40,926
a gentle man.
So just be that. Be yourself.

251
00:13:41,939 --> 00:13:43,709
Ben, you OK?

252
00:13:44,886 --> 00:13:46,111
Whoa, whoa, whoa. Slow down.

253
00:13:46,729 --> 00:13:48,097
What's going on?

254
00:13:49,804 --> 00:13:51,774
How long has she been missing for?

255
00:13:53,393 --> 00:13:56,910
OK. Listen. No, do not go to the police.

256
00:13:57,311 --> 00:13:59,544
Listen. Check gas stations,

257
00:13:59,727 --> 00:14:01,894
restaurants, bus stops.

258
00:14:02,003 --> 00:14:04,917
Chances are when she gets
hungry, she's gonna go home.

259
00:14:06,004 --> 00:14:06,969
OK.

260
00:14:07,480 --> 00:14:09,846
Take a deep breath and just
call me when you find her, OK?

261
00:14:10,043 --> 00:14:13,210
(indistinct, angry shouting)

262
00:14:19,433 --> 00:14:23,034
(sigh)

263
00:14:23,069 --> 00:14:24,683
(Thump!)

264
00:14:25,038 --> 00:14:27,404
- (Tina sighs.)
- (indistinct, angry shouting)

265
00:14:29,408 --> 00:14:31,675
(woman laughing)

266
00:14:31,711 --> 00:14:34,545
MAN: Hey! You two, shut up! It's late!

267
00:14:34,580 --> 00:14:37,215
(crickets chirping)

268
00:14:37,250 --> 00:14:40,050
(vehicle approaching)

269
00:14:43,789 --> 00:14:47,219
(dinging)

270
00:14:50,062 --> 00:14:51,628
- Do you have her?!
- Look

271
00:14:51,664 --> 00:14:53,934
- who learned how to drive.
- Where is Tina?

272
00:14:55,911 --> 00:14:57,058
Forgiveness.

273
00:14:57,767 --> 00:14:59,136
<i>Vergebung.</i>

274
00:14:59,238 --> 00:15:01,621
It's harder than it sounds
in church, isn't it?

275
00:15:03,105 --> 00:15:04,863
- If you hurt my daughter...
- You'll what?

276
00:15:08,511 --> 00:15:11,386
Justina's been so busy
since I went away.

277
00:15:12,248 --> 00:15:13,726
You will dig her a new garden;

278
00:15:13,752 --> 00:15:14,998
that's what you will do.

279
00:15:15,500 --> 00:15:17,614
You will come tomorrow

280
00:15:17,640 --> 00:15:19,589
and do whatever she tells you.

281
00:15:20,201 --> 00:15:23,204
And when your husband
and his pathetic brother

282
00:15:23,445 --> 00:15:25,654
crawl out from whatever rock
they're hiding under,

283
00:15:25,726 --> 00:15:28,097
they will do what I tell them.

284
00:15:31,302 --> 00:15:32,434
Go.

285
00:15:34,438 --> 00:15:37,006
<i>Nee, Eefelt!</i> Anna will walk home.

286
00:15:37,322 --> 00:15:38,868
It's only five miles.

287
00:15:39,277 --> 00:15:41,170
She can use the time to reflect.

288
00:15:41,512 --> 00:15:43,512
(crickets chirping)

289
00:15:45,549 --> 00:15:48,550
♪

290
00:15:51,441 --> 00:15:53,232
♪

291
00:15:53,258 --> 00:15:55,418
_

292
00:16:08,671 --> 00:16:10,671
Come on. Let's go.

293
00:16:17,190 --> 00:16:20,077
So how you wanna play this?
Tech advisor?

294
00:16:20,272 --> 00:16:21,749
Officer exchange?

295
00:16:22,271 --> 00:16:23,751
Yeah. You know,

296
00:16:23,786 --> 00:16:27,120
we don't think
it's a good idea for an ex-cop

297
00:16:27,156 --> 00:16:30,324
from Noah's home turf to be seen
anywhere around the office.

298
00:16:30,692 --> 00:16:33,494
OK. That makes sense. So where
do you want me to set up?

299
00:16:33,529 --> 00:16:35,860
Actually, we got you a room, so...

300
00:16:36,524 --> 00:16:38,338
if we need you, we'll call you, alright?

301
00:16:38,364 --> 00:16:40,834
Whoa. What are you
talking about? This is my case.

302
00:16:41,439 --> 00:16:42,853
They're my assets.

303
00:16:43,893 --> 00:16:45,973
I'm not sitting this out,
Agent O'Reilly.

304
00:16:46,008 --> 00:16:48,008
You had Voss cornered
on the second floor

305
00:16:48,043 --> 00:16:50,840
of a farmhouse in a place
where people escape in buggies.

306
00:16:51,342 --> 00:16:52,910
So how exactly did he get away?

307
00:16:52,936 --> 00:16:54,865
You weren't there so you don't know.

308
00:16:57,075 --> 00:17:00,250
You know, Voss depends on cops
like you to stay in business.

309
00:17:00,492 --> 00:17:02,591
Overconfident and underprepared.

310
00:17:02,617 --> 00:17:06,372
Not nearly as smart or brave
as they like to think they are.

311
00:17:07,007 --> 00:17:09,568
If I get another shot
at taking down Voss,

312
00:17:10,141 --> 00:17:12,798
I don't want you going
through that door with me.

313
00:17:14,735 --> 00:17:17,095
- We clear? OK.
- Yeah.

314
00:17:19,740 --> 00:17:21,230
Here's your<i> per diem.</i>

315
00:17:24,917 --> 00:17:27,688
There's a T.G.I. Friday
down the road from your motel.

316
00:17:28,582 --> 00:17:31,095
Why don't you buy yourself
a beer and take a victory lap.

317
00:17:39,003 --> 00:17:40,336
Dammit!

318
00:17:42,536 --> 00:17:44,829
- (phone ringing)
- (Beep!)

319
00:17:44,864 --> 00:17:46,188
Yes?

320
00:17:47,410 --> 00:17:49,334
GERRY EPP: <i>Look to your left
across the street.</i>

321
00:17:53,318 --> 00:17:54,717
What the hell are you doing?

322
00:17:55,008 --> 00:17:56,549
<i>Getting your attention,</i>

323
00:17:56,736 --> 00:17:58,702
<i>since you've been ignoring my calls.</i>

324
00:17:58,728 --> 00:18:00,657
Because you just got out of remand.

325
00:18:00,904 --> 00:18:04,538
<i>Well, now I'm back. And you
need to help me find a runaway.</i>

326
00:18:04,951 --> 00:18:07,538
- You shouldn't be calling me.
- <i>I just need a location.</i>

327
00:18:07,749 --> 00:18:09,238
Leave the rest to me.

328
00:18:09,422 --> 00:18:11,556
The name is Tina Funk.

329
00:18:11,591 --> 00:18:14,624
- (sinister music)
- (Beep!)

330
00:18:17,896 --> 00:18:20,230
(inaudible conversation)

331
00:18:23,269 --> 00:18:25,302
(cell phone ringing)

332
00:18:26,928 --> 00:18:28,462
- (Beep!)
- Jay here.

333
00:18:28,817 --> 00:18:31,235
<i>Hey, Jay, it's Bronco. Don't hang up.</i>

334
00:18:31,754 --> 00:18:34,206
Listen. We were set up, the both of us.

335
00:18:34,680 --> 00:18:36,646
I found the phone.
It was taken from evidence

336
00:18:36,682 --> 00:18:39,794
- and given to Joey Epp.
- Oh, for Christ's sake.

337
00:18:39,985 --> 00:18:43,434
It was Kingsley.
She needed to protect herself,

338
00:18:43,465 --> 00:18:46,356
<i>and then she put the evidence
bag in your desk. She set us up</i>

339
00:18:46,382 --> 00:18:48,482
<i>and then fired me to sink the case.</i>

340
00:18:49,310 --> 00:18:52,027
OK, I don't know how to
tell you this, but, uh,

341
00:18:52,256 --> 00:18:54,564
I'm sorry that I thought it was you, OK?

342
00:18:54,599 --> 00:18:57,048
I'm... I'm ashamed of myself.

343
00:18:57,268 --> 00:18:59,723
Yeah, well, I'm ashamed of you too.

344
00:19:00,776 --> 00:19:02,305
<i>So one more thing.</i>

345
00:19:02,340 --> 00:19:04,778
The pastor's daughter, she's ran off,

346
00:19:04,804 --> 00:19:06,541
and Ben's been looking for her.

347
00:19:06,577 --> 00:19:08,189
<i>I think he needs your help.</i>

348
00:19:08,913 --> 00:19:10,879
Yeah. I'll see what I can do.

349
00:19:11,324 --> 00:19:12,881
I'll probably be sorry I asked you this,

350
00:19:12,917 --> 00:19:15,150
- but why can't you get her?
- <i>Uhh,</i>

351
00:19:15,185 --> 00:19:17,452
I'm in a rental-car parking lot

352
00:19:17,488 --> 00:19:19,588
in El Paso, Texas, about to stake out

353
00:19:19,623 --> 00:19:20,931
the D.E.A.

354
00:19:22,857 --> 00:19:24,094
Yeah.

355
00:19:24,318 --> 00:19:26,216
♪

356
00:19:26,242 --> 00:19:28,563
_

357
00:19:41,778 --> 00:19:44,779
♪

358
00:20:00,296 --> 00:20:03,297
♪

359
00:20:16,244 --> 00:20:18,712
(fluctuating tone)

360
00:20:19,657 --> 00:20:22,829
Belonged to the boy's mother.
He wanted me to bring it.

361
00:20:25,536 --> 00:20:27,554
And I told you to bring the chemist.

362
00:20:27,832 --> 00:20:29,565
Instead, you bring your <i>Brooda.</i>

363
00:20:29,827 --> 00:20:30,925
<i>Jo.</i>

364
00:20:31,359 --> 00:20:33,959
The chemist is a drug addict
dentist who uses too much

365
00:20:33,995 --> 00:20:35,783
of his own product to be reliable.

366
00:20:36,264 --> 00:20:37,791
Abel is cured now,

367
00:20:38,266 --> 00:20:40,514
and this job requires two people.

368
00:20:40,902 --> 00:20:43,836
(fluctuating tone)

369
00:20:56,617 --> 00:20:58,684
(indistinct chatter)

370
00:20:58,719 --> 00:21:02,787
- Alright.
- (phones ringing)

371
00:21:02,994 --> 00:21:05,324
Why don't you have
a seat right there, OK?

372
00:21:07,861 --> 00:21:09,988
Now, I need to get
a message to your family

373
00:21:10,262 --> 00:21:11,797
to let them know that you're here

374
00:21:11,823 --> 00:21:14,114
- and I will be right back.
- O'Reilly.

375
00:21:14,572 --> 00:21:16,735
Get ready to dance. I.A. boys are here

376
00:21:16,770 --> 00:21:19,104
asking questions about
those bodies we sent to Voss

377
00:21:19,139 --> 00:21:20,671
without a sign-off from the Ops Chief.

378
00:21:20,707 --> 00:21:22,648
Oh, not now.

379
00:21:23,853 --> 00:21:26,687
Oh, hey, Natalie. Um, Ezekiel,

380
00:21:26,781 --> 00:21:29,302
this is Natalie, and she has
some lunch for you, OK?

381
00:21:29,328 --> 00:21:32,406
And I will be right back. I promise.

382
00:21:34,320 --> 00:21:37,521
♪

383
00:21:37,557 --> 00:21:39,390
- (inaudible conversation)
- So, Ezekiel,

384
00:21:40,315 --> 00:21:41,743
you ever had onion rings?

385
00:21:42,228 --> 00:21:45,929
♪

386
00:22:09,588 --> 00:22:12,589
♪

387
00:22:15,661 --> 00:22:18,328
(sigh)

388
00:22:18,363 --> 00:22:21,164
(Beep! Beep!)

389
00:22:21,199 --> 00:22:23,632
(phone ringing)

390
00:22:25,518 --> 00:22:26,755
WOMAN: <i>Hello?</i>

391
00:22:27,265 --> 00:22:29,037
The last time I called,

392
00:22:29,573 --> 00:22:32,532
your boss had bought
her own plane ticket to Ontario.

393
00:22:33,550 --> 00:22:35,414
Why do I get this feeling she's back?

394
00:22:36,070 --> 00:22:37,352
She is.

395
00:22:37,570 --> 00:22:39,161
And she brought a boy back with her.

396
00:22:39,512 --> 00:22:43,127
<i>"Ezekiel Janzen." By the way,
this is way more than I agreed to.</i>

397
00:22:43,600 --> 00:22:45,213
We need to renegotiate.

398
00:22:49,005 --> 00:22:51,005
I'll let you know where to take him.

399
00:22:57,400 --> 00:23:00,068
- (muffled baby crying)
- (muffled, indistinct chatter)

400
00:23:02,339 --> 00:23:05,540
(menacing music)

401
00:23:07,077 --> 00:23:08,576
(word in Low German)

402
00:23:11,894 --> 00:23:13,788
You don't have to live this way.

403
00:23:17,456 --> 00:23:19,073
You could be working for me.

404
00:23:21,758 --> 00:23:25,025
Why not? <i>Mama</i> and <i>Voda</i> do.

405
00:23:29,698 --> 00:23:31,397
Don't be like your <i>Voda.</i>

406
00:23:32,634 --> 00:23:34,501
(words in Low German)

407
00:23:34,536 --> 00:23:35,690
Too proud.

408
00:23:38,241 --> 00:23:39,699
(door closing)

409
00:23:40,775 --> 00:23:42,167
(clanking)

410
00:23:44,880 --> 00:23:48,382
(handle shaking)

411
00:23:48,417 --> 00:23:51,518
(crickets chirping)

412
00:23:53,555 --> 00:23:56,790
♪

413
00:24:06,499 --> 00:24:07,763
Promising.

414
00:24:12,823 --> 00:24:15,391
Tomorrow morning. Sunrise.

415
00:24:26,008 --> 00:24:28,342
(distant siren)

416
00:24:35,634 --> 00:24:38,290
Hey, your dad called.
Said you might need some help.

417
00:24:42,341 --> 00:24:44,307
(sniffling)

418
00:24:44,343 --> 00:24:46,343
- (sighing)
- (distant phone ringing)

419
00:24:54,018 --> 00:24:55,819
(clanking)

420
00:25:19,477 --> 00:25:20,667
How soon?

421
00:25:21,445 --> 00:25:23,210
90 minutes.

422
00:25:23,314 --> 00:25:25,878
Then, we fluff it.
Then, it's ready for packaging.

423
00:25:27,951 --> 00:25:29,638
Can I have a word?

424
00:25:35,494 --> 00:25:36,572
I, uh...

425
00:25:37,370 --> 00:25:39,260
I want to talk about our deal.

426
00:25:41,381 --> 00:25:44,450
Once you have the cocaine out
for delivery in the milk trucks,

427
00:25:44,807 --> 00:25:47,434
you release me and my family
from your service,<i> Jo?</i>

428
00:25:50,070 --> 00:25:53,541
Do you think I became <i>Bauss</i>
by bargaining with men

429
00:25:53,995 --> 00:25:55,543
that already belong to me?

430
00:25:56,623 --> 00:25:58,062
I belong to God.

431
00:25:58,568 --> 00:26:00,291
You can't take that from me.

432
00:26:02,510 --> 00:26:05,268
After everything that
you've done, <i>Pradja</i> Funk,

433
00:26:06,029 --> 00:26:08,278
and everything that you will do,

434
00:26:09,276 --> 00:26:11,225
you still believe God will embrace you

435
00:26:11,260 --> 00:26:13,497
in his infinite love?

436
00:26:15,352 --> 00:26:17,029
Do what you want with me,

437
00:26:17,276 --> 00:26:18,502
but let Abel go,

438
00:26:19,741 --> 00:26:21,892
let my family go back to a plain life.

439
00:26:24,693 --> 00:26:26,920
Come with me. Bring that.

440
00:26:34,983 --> 00:26:37,883
- (indistinct chatter)
- (birds honking and clucking)

441
00:26:42,249 --> 00:26:44,447
Our bishop doesn't like my business,

442
00:26:45,519 --> 00:26:47,756
so they've all been excommunicated.

443
00:26:48,896 --> 00:26:51,703
They can't receive communion,
but I told them you could do it.

444
00:26:51,966 --> 00:26:54,433
(rooster crowing)

445
00:26:54,469 --> 00:26:56,702
We both know those who
have been set back

446
00:26:57,090 --> 00:26:58,704
cannot join the Lord's Supper.

447
00:26:58,739 --> 00:27:01,104
Which is why I'm asking you
to do it,<i> Pradjda.</i>

448
00:27:01,862 --> 00:27:04,977
Communion service for the
excommunicated is meaningless.

449
00:27:05,277 --> 00:27:06,445
Not to them.

450
00:27:32,323 --> 00:27:34,572
Any one of these righteous men

451
00:27:34,608 --> 00:27:37,642
so eager to remember the blood of Christ

452
00:27:37,677 --> 00:27:41,260
would not hesitate to shed yours
or your family's if I give the word.

453
00:27:42,579 --> 00:27:44,780
They've killed for me before,
they will again.

454
00:27:50,373 --> 00:27:53,207
I am the only God you have, <i>Pradja</i> Funk.

455
00:28:04,503 --> 00:28:07,024
(Noah talking in Low German)

456
00:28:18,804 --> 00:28:21,574
_

457
00:28:23,166 --> 00:28:24,337
_

458
00:28:25,111 --> 00:28:26,588
_

459
00:28:33,197 --> 00:28:36,198
(vehicle approaching)

460
00:28:49,380 --> 00:28:52,582
(dinging)

461
00:29:00,014 --> 00:29:01,240
Hey!

462
00:29:01,377 --> 00:29:03,847
How will she move the soil
without a shovel?

463
00:29:03,873 --> 00:29:05,708
- With her hands?
- I will do it!

464
00:29:09,670 --> 00:29:10,759
Joey...

465
00:29:11,902 --> 00:29:15,003
Joey, where is she?
Please, where did he take her?

466
00:29:15,038 --> 00:29:17,538
I don't know. I don't.

467
00:29:19,643 --> 00:29:21,530
Every day, he makes you smaller.

468
00:29:22,844 --> 00:29:25,342
- Soon, there will be nothing left.
- GERRY: What are you doing?!

469
00:29:28,211 --> 00:29:29,893
- Joey.
- No, no.

470
00:29:31,295 --> 00:29:32,632
What are you doing?!

471
00:29:40,457 --> 00:29:42,004
Never forget, <i>Kjinjabrooda.</i>

472
00:29:42,184 --> 00:29:44,039
I'm the only boss you have.

473
00:29:45,748 --> 00:29:48,448
- This isn't right.
- You have your own work to do!

474
00:29:48,570 --> 00:29:51,338
♪

475
00:29:53,923 --> 00:29:55,195
Get on with it.

476
00:30:04,520 --> 00:30:07,621
♪

477
00:30:23,863 --> 00:30:26,831
♪

478
00:30:42,390 --> 00:30:45,423
♪

479
00:31:03,743 --> 00:31:06,165
- ♪
- (beeping)

480
00:31:06,191 --> 00:31:08,189
_

481
00:31:14,334 --> 00:31:16,239
_

482
00:31:20,860 --> 00:31:23,326
♪

483
00:31:41,112 --> 00:31:44,113
♪

484
00:32:01,766 --> 00:32:04,767
♪

485
00:32:04,802 --> 00:32:06,032
NOAH: <i>Nee.</i>

486
00:32:28,224 --> 00:32:31,893
♪

487
00:32:45,957 --> 00:32:49,491
Hah-hah! (sniffing)

488
00:32:57,252 --> 00:33:00,253
♪

489
00:33:00,289 --> 00:33:02,722
(Abel sniffing)

490
00:33:06,769 --> 00:33:07,937
<i>Jo.</i>

491
00:33:19,079 --> 00:33:21,779
- (birds singing)
- (vehicle honking)

492
00:33:40,599 --> 00:33:42,074
(softly): Ezekiel?

493
00:33:42,911 --> 00:33:44,111
Ezekiel!

494
00:33:45,302 --> 00:33:46,466
Oh.

495
00:33:47,033 --> 00:33:48,118
Hi.

496
00:33:49,602 --> 00:33:50,687
Are you alright?

497
00:33:58,725 --> 00:34:00,325
(O'Reilly sighing)

498
00:34:00,778 --> 00:34:02,342
- Hey, Boss.
- Hey.

499
00:34:02,567 --> 00:34:05,544
- You slept here?
- Yes, the back's killing me.

500
00:34:06,257 --> 00:34:08,249
Had to keep an eye on my guys. You know.

501
00:34:08,890 --> 00:34:10,527
So listen, I made contact

502
00:34:10,562 --> 00:34:13,630
with Ezekiel's uncle last night.
I can take him if you want.

503
00:34:13,780 --> 00:34:16,168
Mm-mm. No, I wanted to be there.

504
00:34:16,194 --> 00:34:18,075
I know but you've been here all night.

505
00:34:18,286 --> 00:34:20,238
I'll look after him. I promise.

506
00:34:23,680 --> 00:34:26,081
- Call me every step of the way.
- Absolutely.

507
00:34:26,200 --> 00:34:28,177
- Alright, you know me.
- (laughing): I do.

508
00:34:28,213 --> 00:34:29,857
Alright. Hey.

509
00:34:31,544 --> 00:34:33,314
I'll be seeing you, OK?

510
00:34:33,764 --> 00:34:35,005
You take care.

511
00:34:38,706 --> 00:34:40,706
- Thanks, Natalie.
- (Natalie chuckles.)

512
00:34:47,064 --> 00:34:49,398
(indistinct chatter)

513
00:34:59,776 --> 00:35:01,543
(sigh)

514
00:35:03,734 --> 00:35:05,088
I got it.

515
00:35:08,156 --> 00:35:09,424
ABEL: You got what?

516
00:35:10,256 --> 00:35:11,767
What we came for.

517
00:35:12,350 --> 00:35:14,056
Voss on the wire.

518
00:35:14,614 --> 00:35:15,891
How?

519
00:35:17,594 --> 00:35:20,477
- (indistinct chatter)
- By turning the other cheek.

520
00:35:21,540 --> 00:35:23,218
So we can go home?

521
00:35:27,030 --> 00:35:28,250
<i>Jo.</i>

522
00:35:33,392 --> 00:35:35,200
I am so sorry, <i>Brooda.</i>

523
00:35:35,671 --> 00:35:36,977
For what?

524
00:35:37,503 --> 00:35:39,119
Asking you to help me.

525
00:35:39,177 --> 00:35:40,588
I had no right.

526
00:35:41,867 --> 00:35:44,850
Yeah, well, you were always
a pushy little <i>Ploag.</i>

527
00:35:47,336 --> 00:35:50,457
I'm joking. Not really.

528
00:35:54,393 --> 00:35:57,959
You see, Noah, if this doesn't work out,
you know, if God has a...

529
00:35:59,614 --> 00:36:01,133
a different plan...

530
00:36:03,581 --> 00:36:05,613
...you should know
that these last few weeks,

531
00:36:06,776 --> 00:36:09,069
I finally felt like
I was doing some good.

532
00:36:10,945 --> 00:36:12,721
You've always been good.

533
00:36:14,055 --> 00:36:15,761
Not in deed maybe,

534
00:36:17,475 --> 00:36:18,873
but in your heart.

535
00:36:22,370 --> 00:36:23,937
You know what I mean.

536
00:36:30,197 --> 00:36:32,965
(back-up beeper)

537
00:36:38,385 --> 00:36:40,053
Bring him to the quarry.

538
00:36:40,301 --> 00:36:42,446
The one we've used before on the border.

539
00:36:44,421 --> 00:36:46,421
<i>Jo, Jo.</i> More money as we agreed.

540
00:36:49,890 --> 00:36:52,048
- Her too?
- <i>Jo.</i>

541
00:36:52,581 --> 00:36:54,754
What about the <i>Pradja</i> and his <i>Brooda?</i>

542
00:36:54,809 --> 00:36:57,698
<i>Nee.</i> I want our<i> Pradja</i> to see

543
00:36:57,724 --> 00:36:59,885
God's infinite love with his own eyes.

544
00:37:00,894 --> 00:37:02,794
(ominous music)

545
00:37:02,829 --> 00:37:04,812
And make sure he brings his bible.

546
00:37:08,568 --> 00:37:11,469
♪

547
00:37:14,790 --> 00:37:16,707
If you follow us, I'm gonna have

548
00:37:16,733 --> 00:37:19,045
agent Ortiz here shoot
your tires out from under you.

549
00:37:19,071 --> 00:37:20,440
They're on the move, aren't they?

550
00:37:20,466 --> 00:37:21,658
Have a nice day.

551
00:37:22,815 --> 00:37:25,483
(frustrated sigh)

552
00:37:25,518 --> 00:37:28,518
♪

553
00:37:31,657 --> 00:37:33,122
(thumping)

554
00:37:35,427 --> 00:37:38,128
- Ah!
- (Tina panting)

555
00:37:43,202 --> 00:37:47,237
(Tina sobbing)

556
00:37:47,868 --> 00:37:49,293
O'REILLY: Just across the border.

557
00:37:49,319 --> 00:37:51,629
We're at Santa Teresa heading north.

558
00:37:55,879 --> 00:37:58,780
♪

559
00:38:13,864 --> 00:38:18,166
♪

560
00:38:19,965 --> 00:38:22,902
It's him. Why is he here?

561
00:38:23,718 --> 00:38:25,361
Why do you think?

562
00:38:32,747 --> 00:38:35,147
(buzzing)

563
00:38:36,753 --> 00:38:39,186
- Shit!
- _

564
00:38:39,222 --> 00:38:41,956
(beeping)

565
00:38:41,982 --> 00:38:44,116
(phone ringing)

566
00:38:44,615 --> 00:38:46,361
Come on! Pick up, goddammit!

567
00:38:46,387 --> 00:38:47,413
(buzzing)

568
00:38:48,284 --> 00:38:51,109
They're stopped about 4 miles ahead.

569
00:38:52,034 --> 00:38:54,517
- (buzzing)
- (Beep!)

570
00:38:55,104 --> 00:38:57,203
WOMAN: <i>D.E.A. El Paso.
How may I direct your call?</i>

571
00:38:57,239 --> 00:39:00,206
Yes. My name is Bronco Novak.
I'm working with Agent O'Reilly

572
00:39:00,232 --> 00:39:02,041
I need to get her an urgent message:

573
00:39:02,077 --> 00:39:04,811
- she's heading into an ambush.
- <i>Please hold, Mr. Novak.</i>

574
00:39:04,846 --> 00:39:06,413
You kidding me?

575
00:39:06,448 --> 00:39:09,008
(wind blowing)

576
00:39:16,477 --> 00:39:17,734
<i>Diene Bieble.</i>

577
00:39:19,355 --> 00:39:21,375
And whatever you have in your pockets.

578
00:39:26,518 --> 00:39:27,785
Ohhh...

579
00:39:31,697 --> 00:39:33,856
(Voss tutting)

580
00:39:35,777 --> 00:39:38,544
♪

581
00:39:41,093 --> 00:39:42,383
Come.

582
00:39:55,074 --> 00:39:58,075
♪

583
00:40:14,159 --> 00:40:17,360
♪

584
00:40:29,241 --> 00:40:30,649
Where's Voss?

585
00:40:31,310 --> 00:40:33,637
(gunshot)

586
00:40:37,182 --> 00:40:39,316
♪

587
00:40:57,569 --> 00:40:59,969
♪

588
00:41:01,260 --> 00:41:02,681
Ezekiel!

589
00:41:03,226 --> 00:41:04,950
I'm going in. Cover me.

590
00:41:08,146 --> 00:41:09,978
- (gunshots)
- Ugh!

591
00:41:10,004 --> 00:41:11,170
(indistinct shout)

592
00:41:11,441 --> 00:41:13,434
Take cover!

593
00:41:13,918 --> 00:41:15,717
(O'Reilly grunting in pain)

594
00:41:15,753 --> 00:41:19,021
I'm good. I'm OK.

595
00:41:19,182 --> 00:41:20,618
I'm good.

596
00:41:21,617 --> 00:41:22,953
Got me in the vest.

597
00:41:22,979 --> 00:41:26,113
- (gunshots)
- ♪

598
00:41:36,139 --> 00:41:39,740
(Voss sighs.) Remember our deal?

599
00:41:41,420 --> 00:41:43,244
You work for me

600
00:41:43,806 --> 00:41:46,986
and your family is safe?<i> Jo?</i>

601
00:41:51,780 --> 00:41:54,016
You are not

602
00:41:54,475 --> 00:41:56,311
a man of your word,<i> Pradja,</i>

603
00:41:57,439 --> 00:41:58,811
but I am.

604
00:42:04,867 --> 00:42:07,602
♪

605
00:42:16,445 --> 00:42:18,579
(Voss sighs.)

606
00:42:18,614 --> 00:42:21,148
(clinking)

607
00:42:23,685 --> 00:42:25,681
(Voss sighs.)

608
00:42:41,169 --> 00:42:42,711
Hmm.

609
00:42:47,886 --> 00:42:49,108
- (gunshot)
- No!

610
00:42:51,279 --> 00:42:54,180
(dramatic music)

611
00:42:54,308 --> 00:42:56,394
Ah!<i> Nee!</i>

612
00:42:56,831 --> 00:42:58,058
<i>Nee!</i>

613
00:42:59,010 --> 00:43:00,843
<i>Nee!</i> Abel!

614
00:43:01,692 --> 00:43:03,624
Abel!


