1
00:00:01,440 --> 00:00:02,500
Frank, are you there?

2
00:00:04,910 --> 00:00:07,050
Where are you?
I'm getting worried about you, bud.

3
00:00:08,810 --> 00:00:10,270
Frank, will you answer me already?

4
00:00:14,730 --> 00:00:16,130
Where are you, old buddy?

5
00:00:35,940 --> 00:00:37,360
Go ahead, Connie. It's Maggie here.

6
00:00:38,080 --> 00:00:39,400
Station just called.

7
00:00:39,600 --> 00:00:42,880
Cell company got a Chelsea's phone
about a kilometer off the highway,

8
00:00:43,160 --> 00:00:44,520
in the woods near 98.

9
00:00:44,760 --> 00:00:46,240
We're close by. We'll head there now.

10
00:00:54,750 --> 00:00:55,890
Almost there. On the way.

11
00:00:56,390 --> 00:00:59,030
Okay, uh, if we don't head back to
the station and get the ambulance

12
00:00:59,031 --> 00:01:01,231
and our gear just in case
medical assistance is needed,

13
00:01:02,510 --> 00:01:04,630
just let us know what you
find when you get there.

14
00:01:05,430 --> 00:01:06,430
Copy that.

15
00:02:06,210 --> 00:02:07,600
I guess Frank got here first.

16
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Yeah.

17
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
Frank?

18
00:02:12,260 --> 00:02:13,260
Chelsea!

19
00:02:13,540 --> 00:02:15,180
Chelsea!

20
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
Frank?

21
00:02:17,660 --> 00:02:18,660
Chelsea!

22
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
Frank?

23
00:02:20,740 --> 00:02:20,960
Frank?

24
00:02:20,961 --> 00:02:21,961
Frank?

25
00:02:22,120 --> 00:02:24,020
Oh, my God! Frank! Frank!

26
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
He's been shot!

27
00:02:39,460 --> 00:02:40,520
Frank, can you hear
me? We need help.

28
00:02:52,080 --> 00:02:52,800
Frank, it's me.

29
00:02:52,820 --> 00:02:55,520
I'm here. It's Maggie. Please.

30
00:02:55,620 --> 00:02:57,220
Please stay with me. Please help me.

31
00:02:57,440 --> 00:02:59,800
We found her phone.
Otherwise, there's no sign of her.

32
00:03:00,600 --> 00:03:02,160
I think whoever did this must have her.

33
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Hurry.

34
00:03:05,540 --> 00:03:07,920
30 pulse. Diminished chest sounds.

35
00:03:08,120 --> 00:03:09,720
I heard the wound sucking air.

36
00:03:10,340 --> 00:03:11,320
The bullet must have hit his lung.

37
00:03:11,321 --> 00:03:13,500
We need to seal this before he suffocates.

38
00:03:13,600 --> 00:03:15,500
Okay, okay. Uh, what can I do?

39
00:03:15,820 --> 00:03:17,300
I need to make an occlusive dressing.

40
00:03:18,200 --> 00:03:19,440
Do you have your
wallet on you? Uh, yeah.

41
00:03:19,480 --> 00:03:20,480


42
00:03:20,600 --> 00:03:23,900
Give me one of your plastic
cards, and I need to secure it.

43
00:03:24,000 --> 00:03:25,296
Do you have a first-aid kit in the truck?

44
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Uh, yeah, I think so.

45
00:03:26,500 --> 00:03:27,820
Go! Go!

46
00:03:28,800 --> 00:03:30,900
It's okay, Frank. Just hold on.

47
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
It's all happening.

48
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Give me some wipes.

49
00:04:04,640 --> 00:04:05,040
Okay.

50
00:04:05,640 --> 00:04:07,600
And then I need strips of duct tape.

51
00:04:09,140 --> 00:04:10,140
That good? Yeah.

52
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
That's it.

53
00:04:21,810 --> 00:04:24,710
One side needs to stay open
so that the air can get out.

54
00:04:25,110 --> 00:04:26,110
I just hope it'll hold.

55
00:04:27,010 --> 00:04:28,110
Frank! Frank!

56
00:04:28,970 --> 00:04:30,870
Can you breathe? Is it better now?

57
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
Let's roll him over.

58
00:04:32,950 --> 00:04:33,950
Lambda.

59
00:04:34,390 --> 00:04:36,010
What? Lambda?

60
00:04:36,650 --> 00:04:37,650
What's lambda? Lambda kappa.

61
00:04:39,110 --> 00:04:40,110


62
00:04:41,010 --> 00:04:42,110
I don't understand.

63
00:04:42,210 --> 00:04:45,590
The two guys at karaoke the other night,
they were wearing fraternity ball caps,

64
00:04:46,110 --> 00:04:47,930
and then they invited
us back to their cabin.

65
00:04:48,710 --> 00:04:50,370
They said something about Route 17.

66
00:04:50,510 --> 00:04:51,510
Maggie, come!

67
00:04:52,150 --> 00:04:53,150
Stop!

68
00:04:56,660 --> 00:04:57,840
Frank! Frank!

69
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Who did this?

70
00:05:01,060 --> 00:05:02,320
There were guys at the diner
the other night making trouble.

71
00:05:02,321 --> 00:05:03,801
We think it was them.

72
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
How bad is it?

73
00:05:05,060 --> 00:05:07,456
Well, it's Grace's lung.
I've got his breathing

74
00:05:07,480 --> 00:05:08,840
under control, but he
needs to get to a hospital.

75
00:05:10,780 --> 00:05:12,080
Frankie! Frankie!

76
00:05:12,081 --> 00:05:13,860
Come on, stay with us.

77
00:05:14,160 --> 00:05:15,760
Hey, buddy. Hey.

78
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
Hey, buddy.

79
00:05:22,990 --> 00:05:23,990
What's his status?

80
00:05:24,090 --> 00:05:27,690
Well, it punctured his left lung, a sucking
chest wound. I've improvised his seal,

81
00:05:28,090 --> 00:05:30,206
but he's bleeding a lot, so I
don't know how long it'll hold.

82
00:05:30,230 --> 00:05:31,710
No sign of tension in the thorax yet.

83
00:05:31,830 --> 00:05:32,270
Got it.

84
00:05:32,770 --> 00:05:34,030
I'll go with him. No, Sully.

85
00:05:34,430 --> 00:05:36,186
Someone needs to stay
until I know what happened.

86
00:05:36,210 --> 00:05:37,370
We're taking him to regional.

87
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
All right, ready? Okay.

88
00:05:40,710 --> 00:05:41,090
Okay.

89
00:05:41,091 --> 00:05:42,091
And up.

90
00:05:44,130 --> 00:05:45,130


91
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
I've got his head.

92
00:05:47,170 --> 00:05:48,170
Oh, there you go.

93
00:05:49,330 --> 00:05:50,330
Hey.

94
00:05:50,910 --> 00:05:52,930
Hey. There we go.

95
00:05:54,730 --> 00:05:55,190
Hey.

96
00:05:55,530 --> 00:05:56,930
Hey. Hey.

97
00:05:57,330 --> 00:05:58,230
How you doing, pal? Yeah.

98
00:05:58,350 --> 00:05:59,350
No, no, no.

99
00:06:00,004 --> 00:06:01,515
Tell Edna that I love her.

100
00:06:01,662 --> 00:06:03,030
No. No. You're gonna do that yourself.

101
00:06:03,570 --> 00:06:05,050
Okay? All right.

102
00:06:05,230 --> 00:06:06,450
Cal. Where are you going?

103
00:06:06,830 --> 00:06:09,090
I don't have time to explain.
I'll see you back at the outpost.

104
00:06:09,091 --> 00:06:10,730
I got her, Sully. I got her.

105
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
Okay, okay.

106
00:06:13,330 --> 00:06:14,330
Okay.

107
00:06:15,510 --> 00:06:16,510
Hey.

108
00:06:24,530 --> 00:06:25,590
Stay with me, buddy.

109
00:06:43,540 --> 00:06:44,620
Where are the
Smiths?

110
00:06:45,060 --> 00:06:47,560
 They're inside. Did you find Chelsea?

111
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
What is it?

112
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
 It's Frank.

113
00:06:54,000 --> 00:06:54,840
What about him? I saw him.

114
00:06:54,900 --> 00:06:57,260
I saw him. He's gonna be fine,
okay?

115
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
He's been shot.

116
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
What?

117
00:07:01,460 --> 00:07:02,720
Uh, I don't understand.

118
00:07:02,760 --> 00:07:04,980
He's in an ambulance on the
way to Timberlake Regional.

119
00:07:05,300 --> 00:07:06,560
What? Who?

120
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
He was at the bay lease.

121
00:07:08,820 --> 00:07:12,520
They think it's the people who
took Chelsea and did this, okay?

122
00:07:12,580 --> 00:07:15,460
I have to stay here with the Smiths,
but Connie's sending you somewhere.

123
00:07:15,640 --> 00:07:16,700
Take your right to her.

124
00:07:16,701 --> 00:07:18,580
No, I gotta go. I gotta go.

125
00:07:18,940 --> 00:07:20,620
I gotta go. All right, sit down. Sit down.

126
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
Come on. Okay.

127
00:07:22,380 --> 00:07:24,280
Stay with me. There we go.

128
00:07:24,420 --> 00:07:25,260
Okay. There you go.

129
00:07:25,261 --> 00:07:26,261
Okay.

130
00:07:26,780 --> 00:07:27,900
He's gonna be fine.

131
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
He's okay.

132
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
He has to be.

133
00:07:35,520 --> 00:07:37,235
Please let him be alright.

134
00:07:46,590 --> 00:07:47,650
There's a gray SUV.

135
00:07:49,110 --> 00:07:50,250
It matches the description.

136
00:07:51,790 --> 00:07:53,110
Looks like it's from out of town.

137
00:07:54,250 --> 00:07:55,290
Cal for search and rescue.

138
00:07:56,270 --> 00:07:57,590
I think we found the SUV.

139
00:07:58,550 --> 00:07:59,910
Cal, it's Tom.

140
00:07:59,911 --> 00:08:00,650
Where are you?

141
00:08:00,930 --> 00:08:02,530
We're at the cabins on Route 17.

142
00:08:03,470 --> 00:08:06,150
Found an SUV.
Ontario plates match in the description.

143
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
On my way.

144
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
You two sit tight.

145
00:08:09,090 --> 00:08:11,290
Call me if you see any
sign of the perps or Chelsea.

146
00:08:11,850 --> 00:08:12,530
Copy that.

147
00:08:12,750 --> 00:08:15,469
And whatever you
do, don't engage. Understood?

148
00:08:15,770 --> 00:08:16,770
You got it.

149
00:08:20,590 --> 00:08:22,250
That's one of the guys from the diner.

150
00:08:24,150 --> 00:08:25,510
And that's Chelsea's backpack.

151
00:08:26,750 --> 00:08:28,226
Looks like they're getting ready to go.

152
00:08:28,250 --> 00:08:28,890
Maggie.

153
00:08:29,090 --> 00:08:31,051
I'm not just gonna sit
here and watch them leave.

154
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
Maggie.

155
00:08:35,780 --> 00:08:37,261
Okay. Looks like we're gonna do this.

156
00:08:51,830 --> 00:08:53,670
This isn't right. We should let her go.

157
00:08:54,290 --> 00:08:56,010
She can tell everyone what really happened.

158
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
It was an accident.

159
00:08:57,610 --> 00:08:58,710
Your gun just went off.

160
00:08:59,030 --> 00:09:01,490
I've got a prior. I'm not going to jail.

161
00:09:02,370 --> 00:09:03,910
I don't want any part of this.

162
00:09:04,490 --> 00:09:06,450
If I go down, you go down.

163
00:09:08,250 --> 00:09:09,270
You answer that.

164
00:09:09,271 --> 00:09:11,550
Not a single word.

165
00:09:15,550 --> 00:09:17,150
Go get rid of whoever's outside.

166
00:09:22,120 --> 00:09:22,580
Hey.

167
00:09:22,800 --> 00:09:23,700
Sorry to bother you.

168
00:09:23,820 --> 00:09:25,140
My car just broke down.

169
00:09:25,380 --> 00:09:26,940
I was hoping I could borrow your phone.

170
00:09:28,120 --> 00:09:30,434
Don't you have a
cell? Battery died.

171
00:09:30,763 --> 00:09:31,763
Oh...

172
00:09:32,380 --> 00:09:33,380
It'll just take a minute.

173
00:09:35,120 --> 00:09:36,615
Yeah.

174
00:09:37,460 --> 00:09:39,240
I saw you at karaoke, didn't I?

175
00:09:39,980 --> 00:09:40,682
What?

176
00:09:40,780 --> 00:09:43,042
The tequila shots. Remember?

177
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
The gorgeous redhead.

178
00:09:44,660 --> 00:09:45,820
Yeah. Right.

179
00:09:46,500 --> 00:09:49,480
You want to show me that
hot tub you were talking about?

180
00:09:50,520 --> 00:09:52,740
I'll get my jumpers from the car,

181
00:09:52,860 --> 00:09:55,000
and then I can give you a boost.

182
00:09:57,120 --> 00:09:58,600
What did you do to Chelsea?

183
00:09:58,860 --> 00:09:59,860
She's inside!

184
00:09:59,940 --> 00:10:02,161
If you've hurt
her... Let him go!

185
00:10:06,060 --> 00:10:07,818
It was an accident.

186
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Shut up, Cliff!

187
00:10:09,020 --> 00:10:10,627
Don't say anything!

188
00:10:13,040 --> 00:10:14,674
Don't take another step!

189
00:10:15,020 --> 00:10:16,234
What are you doing?

190
00:10:16,620 --> 00:10:18,739
What are you going to shoot me too?

191
00:10:20,640 --> 00:10:22,292
Put the gun down.

192
00:10:23,033 --> 00:10:24,993
Come on.
You're not going to hurt anybody else.

193
00:10:25,080 --> 00:10:27,000
Shut up! I'm not going to jail.

194
00:10:27,540 --> 00:10:28,660
Daryl, just do what he says.

195
00:10:28,661 --> 00:10:30,300
Be quiet! I've got to think!

196
00:10:31,780 --> 00:10:33,340
You're not going to make it worse, kid.

197
00:10:33,540 --> 00:10:35,155
Hey, you can still make this right.

198
00:10:35,680 --> 00:10:36,955
It's Daryl, right?

199
00:10:37,240 --> 00:10:38,769
Yeah.         Yeah.

200
00:10:39,300 --> 00:10:40,320
Don't just look at me, Daryl.

201
00:10:40,340 --> 00:10:42,060
My name is Maggie Sullivan.

202
00:10:42,680 --> 00:10:43,820
My mother is Phoebe.

203
00:10:43,980 --> 00:10:45,300
My father is Sully Sullivan.

204
00:10:45,420 --> 00:10:46,740
He owns a campground around here.

205
00:10:47,540 --> 00:10:49,000
No, I know you're scared.

206
00:10:49,140 --> 00:10:50,520
Phoebe, you're not a bad guy.

207
00:10:51,460 --> 00:10:53,140
This is just a mistake, right?

208
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
It was an accident.

209
00:10:56,280 --> 00:10:57,880
I didn't mean for the gun to go off.

210
00:10:58,820 --> 00:10:59,620
What are you doing?

211
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
I just want the gun.

212
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
It's okay.

213
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
It's okay.

214
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Hands above your heads!!

215
00:11:12,300 --> 00:11:14,385
On the ground!
Do it now!

216
00:11:14,386 --> 00:11:15,895
You are under arrest.

217
00:11:15,920 --> 00:11:17,760
Do not resist! Give her your hand!

218
00:11:17,880 --> 00:11:19,680
It was an accident.

219
00:11:19,681 --> 00:11:22,180
I thought I told you to stay put.

220
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
I'm so sorry.

221
00:11:26,260 --> 00:11:27,260
Chelsea.

222
00:11:28,580 --> 00:11:29,620
I'm so sorry.

223
00:11:29,621 --> 00:11:30,621
Are you okay?

224
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
Are you hurt?

225
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
No.

226
00:11:37,200 --> 00:11:38,640
I'm so sorry.

227
00:11:39,500 --> 00:11:40,800
I'm so sorry.

228
00:11:47,631 --> 00:11:49,631
Watch your head..

229
00:11:57,770 --> 00:11:59,794
I thought I told you to stay put.

230
00:12:00,670 --> 00:12:01,670
What were you thinking?

231
00:12:02,310 --> 00:12:04,010
There was no time to think.

232
00:12:04,870 --> 00:12:06,424
Right.

233
00:12:08,817 --> 00:12:11,421
Well... You'll both need
to come to the station.

234
00:12:11,480 --> 00:12:12,540
Give me your statements.

235
00:12:13,120 --> 00:12:16,400
If it's okay with you, Maggie would like
to take Chelsea back to her family first.

236
00:12:16,900 --> 00:12:18,460
They're waiting for her at the outpost.

237
00:12:19,580 --> 00:12:20,580
Fine.

238
00:12:52,624 --> 00:12:53,913
Mom!

239
00:12:53,938 --> 00:12:55,300
Oh, Chelsea!

240
00:12:59,480 --> 00:13:02,593
 I'm sorry. So sorry.

241
00:13:03,380 --> 00:13:04,820
All that matters

242
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
is that you're safe.

243
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Oh, God.

244
00:13:09,640 --> 00:13:09,980
I'm sorry.

245
00:13:09,981 --> 00:13:10,981
Come here.

246
00:13:11,900 --> 00:13:13,640
We missed you so much.

247
00:13:13,860 --> 00:13:15,200
We were so worried about you.

248
00:13:15,520 --> 00:13:19,400
I just want you to know I would
never have stopped looking for you.

249
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
I'll never do it again.

250
00:13:20,900 --> 00:13:21,900
Never.

251
00:13:22,740 --> 00:13:23,480
It's okay.

252
00:13:23,540 --> 00:13:25,260
I love you so much, baby.

253
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
We love you so much.

254
00:13:28,620 --> 00:13:30,260
Even your brother missed you.

255
00:13:31,860 --> 00:13:32,860
It's okay.

256
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
We're so glad you're back.

257
00:13:46,181 --> 00:13:49,347
Thank you.
Can't believe they wouldn't let me visit.

258
00:13:49,480 --> 00:13:50,536
Frank's gonna think I don't care.

259
00:13:50,560 --> 00:13:51,680
No, it's hospital policy.

260
00:13:51,840 --> 00:13:53,556
It's family only.
I'm sure he'll understand.

261
00:13:53,580 --> 00:13:54,820
Frank is family.

262
00:13:56,220 --> 00:13:57,900
Hey, did you get a statement out of Frank?

263
00:13:58,920 --> 00:14:00,200
He's not pressing charges.

264
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
What?

265
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Said it was an accident.

266
00:14:03,220 --> 00:14:05,100
Wasn't racially motivated, so...

267
00:14:05,101 --> 00:14:07,056
So you're just gonna let these guys get
away with shooting him? Of course not.

268
00:14:07,080 --> 00:14:09,500
They're facing multiple charges.

269
00:14:10,000 --> 00:14:12,440
We're just glad that Frank
and Chelsea are okay.

270
00:14:12,940 --> 00:14:13,940
You should be.

271
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
I'm sorry.

272
00:14:16,100 --> 00:14:17,920
I have no idea what you were thinking.

273
00:14:18,400 --> 00:14:20,240
Taking matters into
your own hands like that?

274
00:14:21,000 --> 00:14:22,620
You not only risked your own life,

275
00:14:22,980 --> 00:14:24,300
you could have cost Chelsea hers.

276
00:14:26,160 --> 00:14:28,136
If it wasn't for Maggie, you
wouldn't have found Chelsea.

277
00:14:28,160 --> 00:14:30,000
You should be thanking
her, not insulting her.

278
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Excuse me.

279
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
Let's go see Frank.

280
00:14:37,400 --> 00:14:41,420
♪ Hearts like leaves ♪
♪ They float alone ♪

281
00:14:42,120 --> 00:14:47,120
♪ Where, oh, where Do they belong? ♪

282
00:14:48,112 --> 00:14:50,868
♪ Hearts like leaves They ♪
♪ float around... ♪

283
00:14:51,105 --> 00:14:53,105
 Sully, you good?

284
00:14:53,521 --> 00:14:53,813
Huh?

285
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
You good?

286
00:14:55,174 --> 00:14:56,500
 Yeah, I'm fine.

287
00:15:11,463 --> 00:15:14,023
The doctor said he was really lucky.

288
00:15:14,640 --> 00:15:15,720
You hadn't have been there?

289
00:15:15,920 --> 00:15:17,220
Oh, he's gonna be okay.

290
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
When do you think he's
gonna get out of here?

291
00:15:20,798 --> 00:15:24,167
Umm..
♪ Won't you give a heart a time? ♪

292
00:15:24,638 --> 00:15:26,956
They've got him on some
pretty heavy medication,

293
00:15:26,980 --> 00:15:28,700
but other than that,
everything looks good.

294
00:15:29,180 --> 00:15:30,980
You think I'll be able
to take him home soon?

295
00:15:31,700 --> 00:15:33,260
He'll need some time to recover still.

296
00:15:34,200 --> 00:15:35,740
He's been sleeping a lot.

297
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
That's normal.

298
00:15:38,140 --> 00:15:39,780
I'm not used to seeing him like this.

299
00:15:39,860 --> 00:15:41,900
Oh, he's always been a tough one.

300
00:15:42,040 --> 00:15:42,500
You'll see it.

301
00:15:43,060 --> 00:15:44,940
He'll be back to his old self real soon.

302
00:15:45,480 --> 00:15:47,120
When was the last time you
ate something? I can't leave.

303
00:15:48,260 --> 00:15:50,380
What if he wakes up?

304
00:15:51,080 --> 00:15:52,400
You want any help if you're sick?

305
00:15:54,320 --> 00:15:56,040
Just go to the cafeteria and get some food.

306
00:15:56,700 --> 00:15:57,940
I don't want him to be alone.

307
00:15:58,900 --> 00:16:00,185
If something were to
happen...

308
00:16:01,685 --> 00:16:04,012
I'll be here. No need to worry.

309
00:16:04,378 --> 00:16:05,472
Okay.

310
00:16:08,290 --> 00:16:09,310
Maybe for just a bit,

311
00:16:09,590 --> 00:16:12,110
but if he wakes up, you call me.

312
00:16:12,270 --> 00:16:12,650
Got it.

313
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Okay.

314
00:16:15,070 --> 00:16:17,710
♪ Float until it's high ♪
♪ It's gone Yeah. ♪

315
00:16:17,711 --> 00:16:19,771



316
00:16:23,118 --> 00:16:25,698
I brought your book.

317
00:16:41,460 --> 00:16:43,880
You always wanted to be
the center of attention.

318
00:16:48,840 --> 00:16:52,657
You went a little too far this
time, don't you think?

319
00:16:59,460 --> 00:17:02,156
Get all the rest you need, old buddy.

320
00:17:03,560 --> 00:17:05,069
I'm right here.

321
00:17:08,920 --> 00:17:11,293
I'll get you back to your old self.

322
00:17:13,140 --> 00:17:14,500
Can't do it without your pal.

323
00:17:26,441 --> 00:17:27,494
Hey, Roy.

324
00:17:27,800 --> 00:17:29,285
Oh, Sully.

325
00:17:29,480 --> 00:17:31,400
Lola told me what happened with Frank.

326
00:17:31,800 --> 00:17:33,085
How's he doing?

327
00:17:33,240 --> 00:17:34,900
Thankfully, he is on the mend.

328
00:17:35,080 --> 00:17:35,740
Oh, good.

329
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Hey, Sully.

330
00:17:39,640 --> 00:17:41,840
Maggie? Lola.

331
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
How are you feeling?

332
00:17:43,760 --> 00:17:46,820
Oh, well, the antibiotics
they gave me are pretty

333
00:17:46,900 --> 00:17:48,340
strong, but they seem
to be doing the trick.

334
00:17:51,400 --> 00:17:54,820
I wanted to tell you how
grateful I am for all your help.

335
00:17:55,120 --> 00:17:55,840
Thank you.

336
00:17:55,865 --> 00:17:57,745
Oh, I'm just glad to
see you're feeling better.

337
00:17:58,280 --> 00:18:00,356
I'd be happy to come check
in on you later if you'd like.

338
00:18:00,380 --> 00:18:00,680
No need.

339
00:18:01,285 --> 00:18:02,645
I've got everything under control.

340
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Thanks.

341
00:18:06,660 --> 00:18:08,556
Let's get you home, Granddad.

342
00:18:09,000 --> 00:18:09,923
We'll see you later?

343
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
Mm.

344
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Bye.

345
00:18:13,560 --> 00:18:17,490
I gotta get back to the shop.
Lord knows what Jackson's getting into.

346
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Hey.

347
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Hey.

348
00:18:45,170 --> 00:18:46,170
How's Frank?

349
00:18:46,390 --> 00:18:48,470
Uh, doctors say he's gonna
make a complete recovery.

350
00:18:48,740 --> 00:18:49,886
Wouldn't be the same here without him.

351
00:18:49,910 --> 00:18:50,930
Nah, neither would Sully.

352
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
Ain't that the truth.

353
00:18:53,110 --> 00:18:54,110
What can I get you?

354
00:18:54,710 --> 00:18:57,550
Uh, anything to erase the
memory of bad hospital food.

355
00:18:57,910 --> 00:18:59,690
How about an open-faced
hot turkey sandwich?

356
00:19:00,010 --> 00:19:00,630
With fries? You got it.

357
00:19:00,870 --> 00:19:01,870


358
00:19:02,150 --> 00:19:03,870
Hey, that's on the house, by the way.

359
00:19:04,175 --> 00:19:05,850
Oh, you don't have to do that.

360
00:19:06,010 --> 00:19:07,650
Least I can do after your recent heroics.

361
00:19:08,250 --> 00:19:09,970
Not everyone seems to share your sentiment.

362
00:19:10,490 --> 00:19:11,490
What's up?

363
00:19:11,790 --> 00:19:13,850
No, I ran into Tom at the hospital,

364
00:19:13,950 --> 00:19:15,810
and he was pretty angry
at me for interfering.

365
00:19:16,890 --> 00:19:17,010
Oh.

366
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
That's Tom.

367
00:19:18,570 --> 00:19:20,370
Straight and
narrow-by-the-books kind of guy.

368
00:19:20,970 --> 00:19:22,690
That's why him and Connie are splitting up.

369
00:19:23,090 --> 00:19:24,510
I didn't know they were together.

370
00:19:24,870 --> 00:19:26,550
Yeah. They've been married a long time,

371
00:19:27,260 --> 00:19:29,260
but she decided that
they're no longer a good fit.

372
00:19:29,710 --> 00:19:31,110
He's been miserable ever since.

373
00:19:32,490 --> 00:19:32,890
Oh.

374
00:19:33,010 --> 00:19:35,210
Well, maybe that's why
you're so testy at the hospital.

375
00:19:35,550 --> 00:19:36,550
Mm-hmm.

376
00:19:37,340 --> 00:19:38,967
Hey, where's Sydney?

377
00:19:39,250 --> 00:19:40,970
She's at the baseball tournament with Finn.

378
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
My boy better hit me a home run.

379
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
Let me get that sandwich.

380
00:19:43,870 --> 00:19:44,870
Thank you.

381
00:19:58,040 --> 00:19:58,797
Hey, babe.

382
00:19:59,000 --> 00:20:00,179
I was beginning to worry.

383
00:20:00,320 --> 00:20:02,252
I left you messages. You never called back.

384
00:20:02,432 --> 00:20:04,380
Yeah, things have gotten really busy here.

385
00:20:04,400 --> 00:20:05,520
You know how it goes, right?

386
00:20:05,640 --> 00:20:07,456
Um, I actually want to tell
you what happened here.

387
00:20:07,480 --> 00:20:08,916
Yeah, I'm coming, I'm coming.
Give me a sec.

388
00:20:08,940 --> 00:20:10,980
Honey, I gotta go.
I got a pancreatic duendectomy.

389
00:20:10,981 --> 00:20:11,981
I gotta get done.

390
00:20:12,080 --> 00:20:13,480
Really? A whipple?

391
00:20:13,780 --> 00:20:15,940
I'll call you later, okay? I love you. Bye.

392
00:20:41,720 --> 00:20:42,360
Hey, Maggie.

393
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
Hey.

394
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
Sully asked me to come help out.

395
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Oh, great. Thanks.

396
00:20:46,600 --> 00:20:50,140
And Edna told me to remind you to
use a calculator when you cash out.

397
00:20:50,700 --> 00:20:51,000
Yeah.

398
00:20:51,360 --> 00:20:53,820
I messed up once last week,
and she won't let me forget.

399
00:20:55,680 --> 00:20:58,360
Uh, also, I heard that
your parents are separating.

400
00:20:59,480 --> 00:21:00,420
It's gotta be hard.

401
00:21:00,460 --> 00:21:01,481
You doing okay?

402
00:21:02,208 --> 00:21:02,841
 Yeah.

403
00:21:02,941 --> 00:21:05,380
Um, I'm kind of figuring out

404
00:21:05,505 --> 00:21:06,865
how to split my time between them.

405
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Hmm.

406
00:21:09,000 --> 00:21:10,960
I guess it was different for you.

407
00:21:11,160 --> 00:21:13,820
Yeah, well, one of my parents
divorced, so I didn't hear much from Sully.

408
00:21:15,260 --> 00:21:16,260
Didn't you visit him?

409
00:21:16,940 --> 00:21:19,120
I tried.
Yeah, once, um,

410
00:21:19,340 --> 00:21:22,660
on a high school summer vacation, I came
back, but it... it didn't go well, so I.

411
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
.. I left.

412
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Oh, um,

413
00:21:27,940 --> 00:21:30,481
I... I have to sign some
guests up for climbing lessons.

414
00:21:30,745 --> 00:21:32,040
Are you good? Good.

415
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
Okay, thanks.

416
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Hey. Hey.

417
00:21:38,320 --> 00:21:39,360
Hey, there, stranger.

418
00:21:40,285 --> 00:21:41,596
I haven't seen you in a few days.

419
00:21:41,620 --> 00:21:44,440
I was beginning to worry
that maybe you'd left.

420
00:21:44,760 --> 00:21:47,700
Yeah, after our little adventure,

421
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
I just needed a little time by myself.

422
00:21:50,040 --> 00:21:50,525
Yeah.

423
00:21:50,940 --> 00:21:52,100
How about you? How you doing?

424
00:21:52,380 --> 00:21:56,540
I normally love an adrenaline
rush, but that was a lot, even for me.

425
00:22:01,262 --> 00:22:04,410
I'm just... I'm glad
you were there.

426
00:22:06,350 --> 00:22:07,350
Thank you.

427
00:22:07,730 --> 00:22:08,730
I gotta say,

428
00:22:09,170 --> 00:22:13,393
I have to hand it to
you, you were, uh.....

429
00:22:13,790 --> 00:22:15,433
pretty incredible.

430
00:22:16,210 --> 00:22:17,250
Doctor, Sully.

431
00:22:18,690 --> 00:22:20,990
Well, you had some pretty
slick moves there yourself.

432
00:22:21,130 --> 00:22:22,170
Wasn't expecting that.

433
00:22:22,330 --> 00:22:24,750
Yeah, I spent six months
on the wrestling team.

434
00:22:25,850 --> 00:22:26,890
Guess it finally paid off.

435
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Ooh.

436
00:22:29,110 --> 00:22:30,590
Wait? The fridge is
broken?

437
00:22:30,710 --> 00:22:31,690
Uhh..  Yeah..

438
00:22:31,830 --> 00:22:33,850
And apparently Sully won't
let Edna buy a new one.

439
00:22:34,130 --> 00:22:35,396
You want me to take a look at it?

440
00:22:35,420 --> 00:22:37,900
I didn't realize you had a
degree in antique appliance repair.

441
00:22:37,930 --> 00:22:40,163
Well, I guess there's a lot we
don't know about each other.

442
00:22:40,209 --> 00:22:41,696
Hmm.

443
00:22:42,563 --> 00:22:44,349
All right.

444
00:22:54,790 --> 00:22:55,790
Hey.

445
00:22:56,070 --> 00:22:58,430
I'm Jackson Canaday,
the climbing instructor.

446
00:22:59,190 --> 00:23:00,646
Heard you were looking
to sign up for lessons.

447
00:23:00,670 --> 00:23:02,770
Hey, Nathan. It's good to meet you.

448
00:23:02,900 --> 00:23:04,270
My son.

449
00:23:04,370 --> 00:23:06,034
Caleb, you want to come out?

450
00:23:06,130 --> 00:23:09,191
Uh, for some reason, my son has
developed a fear of heights recently.

451
00:23:10,030 --> 00:23:11,966
Thought maybe this would be
a good way to get him over that.

452
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
Right, Caleb?

453
00:23:14,450 --> 00:23:15,450
Nice to meet you.

454
00:23:15,630 --> 00:23:18,090
Yeah. Uh, I just need you

455
00:23:18,290 --> 00:23:19,330
to sign this waiver.

456
00:23:22,962 --> 00:23:24,960
You sure this is safe?

457
00:23:25,140 --> 00:23:27,280
Oh, yeah, it's standard.
Nothing to worry about.

458
00:23:27,940 --> 00:23:29,838
Heights just make me really anxious lately.

459
00:23:30,040 --> 00:23:31,805
No one falls on my climbs.

460
00:23:32,400 --> 00:23:33,480
You sound pretty confident.

461
00:23:33,720 --> 00:23:35,610
Yeah. I've been doing this a long time.

462
00:23:35,936 --> 00:23:37,900
So you're fully certified, right?

463
00:23:38,060 --> 00:23:39,403
Oh, yeah, definitely.

464
00:23:39,500 --> 00:23:41,720
And I've worked with a
lot of nervous climbers.

465
00:23:43,394 --> 00:23:46,154
Well, it looks like I'm
in good hands, then.

466
00:23:49,060 --> 00:23:51,540
Great. Uh, just come up to
the outpost when you're ready.

467
00:23:51,732 --> 00:23:54,560
Yeah. Thanks for taking him up.

468
00:23:54,680 --> 00:23:55,126
Yeah.

469
00:23:55,279 --> 00:23:56,292
It's gonna be good for him.

470
00:23:56,332 --> 00:23:57,279
You all right? Yeah.

471
00:24:02,896 --> 00:24:06,670
Now...  Reconnect the
three-in-one relay starter.

472
00:24:06,870 --> 00:24:07,870
Done.

473
00:24:08,470 --> 00:24:11,230
Making sure to clean the lead first.

474
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
Oops.

475
00:24:16,430 --> 00:24:17,270
All right.

476
00:24:17,370 --> 00:24:18,990
Well, let's see if it worked.

477
00:24:18,991 --> 00:24:22,171
You wanna plug it in and
pray for the best? Of course.

478
00:24:22,470 --> 00:24:26,131
All right. And... Hey.

479
00:24:26,410 --> 00:24:29,210
That might just be my
most satisfying surgery yet.

480
00:24:30,190 --> 00:24:32,430
That's good.
You work good.

481
00:24:33,590 --> 00:24:34,590
Hi.

482
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
Can I help you?

483
00:24:36,913 --> 00:24:38,070
Uh, hi.
Yeah.

484
00:24:38,190 --> 00:24:40,471
I was just curious what
you've got here for fishing gear.

485
00:24:41,010 --> 00:24:42,570
Uh, well, what are you hoping to catch?

486
00:24:42,830 --> 00:24:44,430
Rainbow trout, if I'm lucky.

487
00:24:44,810 --> 00:24:46,890
All right.
Well, you're gonna want some scented bait

488
00:24:47,270 --> 00:24:49,551
and floater hooks to
stay close to the surface.

489
00:24:49,830 --> 00:24:51,270
Uh, thanks very much.

490
00:24:52,210 --> 00:24:54,410
Probably gonna be my son's
last healthy meal for a while.

491
00:24:54,411 --> 00:24:55,411


492
00:24:56,170 --> 00:24:58,056
Wouldn't be surprised
to find out it's nothing but

493
00:24:58,080 --> 00:24:59,850
greasy burgers at the
dorm cafeteria come the fall.

494
00:24:59,851 --> 00:25:01,570
I remember those days.

495
00:25:02,070 --> 00:25:03,810
Thanks again. Good luck.

496
00:25:04,440 --> 00:25:05,440
Probably gonna need it.

497
00:25:07,670 --> 00:25:09,340
You're an expert angler, too?

498
00:25:10,493 --> 00:25:13,871
Oh, um... Sully used to take
me out a lot when I was younger.

499
00:25:15,230 --> 00:25:17,543
How long's it been
since you've gone?

500
00:25:17,610 --> 00:25:19,716
Give or take about 15 years.

501
00:25:19,810 --> 00:25:21,746
You know, I could really
go for a day out on the water.

502
00:25:21,770 --> 00:25:25,344
How about you? I have to
stay and help out at the store.

503
00:25:25,424 --> 00:25:28,964
Sully's a little short-handed,
but I'd nut the hospital.

504
00:25:29,110 --> 00:25:31,304
Yeah. No, of course.

505
00:25:32,003 --> 00:25:33,883
Um... Have a good time, then.

506
00:25:34,430 --> 00:25:35,830
See ya. Bye.

507
00:25:41,325 --> 00:25:43,298
Uh, Sullivan's crossing.

508
00:25:43,718 --> 00:25:46,851
No, sorry, he's not here right now.
Can I take a message?

509
00:25:48,230 --> 00:25:50,191
Okay. 
I will let him know.

510
00:25:50,590 --> 00:25:51,590
Thank you. Bye.

511
00:25:56,250 --> 00:25:56,650
Ugh.

512
00:25:57,070 --> 00:25:58,010
Hey, you just missed a call.

513
00:25:58,011 --> 00:25:59,011
Oh.

514
00:26:00,890 --> 00:26:01,926
What's wrong with the fridge?

515
00:26:01,950 --> 00:26:03,590
I don't hear that wheezing sound anymore.

516
00:26:03,950 --> 00:26:05,670
Uh, Cal and I operated on it.

517
00:26:05,790 --> 00:26:09,610
Wow. Well, if that's the case, I
got a busted lawnmower out back.

518
00:26:09,670 --> 00:26:10,670
Need some attention.

519
00:26:11,270 --> 00:26:12,570
Uh, Mr. Blake called.

520
00:26:12,730 --> 00:26:14,610
He needs to pull up your meeting.

521
00:26:14,690 --> 00:26:16,818
Was hoping you could come in today.

522
00:26:19,570 --> 00:26:21,316
Who's Mr. Blake?

523
00:26:23,070 --> 00:26:25,704
 None of your business.
That's who.

524
00:26:39,400 --> 00:26:42,181
I see you've been banking
with us for quite some time.

525
00:26:42,460 --> 00:26:43,560
Over 40 years.

526
00:26:45,080 --> 00:26:47,480
And you've got a pretty big loan

527
00:26:47,930 --> 00:26:49,140
with outstanding payments.

528
00:26:49,480 --> 00:26:52,906
We, uh, we're expecting
our best season ever.

529
00:26:53,340 --> 00:26:54,860
Okay, and, uh,

530
00:26:55,260 --> 00:26:59,140
I just need another extension, so...

531
00:27:00,280 --> 00:27:02,449
I know things have been tough lately,

532
00:27:02,542 --> 00:27:05,629
especially for smaller
businesses such as yours.

533
00:27:05,822 --> 00:27:08,875
But the bank can
only do so much.

534
00:27:09,120 --> 00:27:11,635
I'm gonna need you to
make good on your payments,

535
00:27:11,675 --> 00:27:14,068
or I'm afraid we'll be
forced to foreclose.

536
00:27:14,500 --> 00:27:16,640
Sullivan's Crossing has been in my family

537
00:27:16,951 --> 00:27:18,517
for generations.

538
00:27:18,680 --> 00:27:22,340
You can't just sit there and
threaten to take my campground.

539
00:27:22,540 --> 00:27:26,264
I-I'm afraid you're not leaving us
at any other options, Mr. Sullivan.

540
00:27:26,384 --> 00:27:28,338
Have you thought of selling?

541
00:27:29,040 --> 00:27:32,136
I can put you in touch with
a-a few people who I know.

542
00:27:32,169 --> 00:27:34,129
I am not gonna sit here

543
00:27:34,380 --> 00:27:36,260
and listen to this nonsense.

544
00:27:37,207 --> 00:27:40,440
I can give you till the end of next month,

545
00:27:40,660 --> 00:27:42,620
but I'm afraid that's the best I can do.

546
00:28:10,040 --> 00:28:12,686
Hey, honey, sorry, I was,
uh, I was just about to call you.

547
00:28:12,839 --> 00:28:17,006
How'd the Whipple go? Uh, good,
uh, really great, actually, but I'm being,

548
00:28:17,031 --> 00:28:20,928
uh, I'm being pulled into a ventral hernia
right now. Can I call you later? Sure.

549
00:28:22,380 --> 00:28:24,460
Why don't we, let's do something,

550
00:28:24,640 --> 00:28:26,880
like a-a virtual dinner date tonight.

551
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
You can tell me everything
that's going on with you. It'll be fun.

552
00:28:30,060 --> 00:28:32,120
Sounds good.
Okay.

553
00:29:01,270 --> 00:29:03,089
Thought you weren't coming.

554
00:29:03,350 --> 00:29:05,911
Well, Sully came back in a
worse mood than when he left,

555
00:29:05,990 --> 00:29:08,911
so I figured fishing with
you is a safer option.

556
00:29:09,270 --> 00:29:11,591
I wouldn't be so sure about that.

557
00:29:14,417 --> 00:29:16,437
It's all in the wrist.

558
00:29:19,820 --> 00:29:22,529
It's hard to believe we
haven't done this in 15 years.

559
00:29:22,840 --> 00:29:25,819
I guess it's in the genes.
I guess so.

560
00:29:25,925 --> 00:29:29,152
Okay, your turn.
All right, here goes something.

561
00:29:31,040 --> 00:29:32,380
I am so sorry.

562
00:29:32,400 --> 00:29:33,960
I thought you said you'd fished before.

563
00:29:34,220 --> 00:29:36,241
I never said I was any good at it.

564
00:29:36,680 --> 00:29:39,401
You have to pull the bail
arm back before you cast.

565
00:29:41,309 --> 00:29:42,895
Okay.

566
00:29:48,040 --> 00:29:49,800
So you have to hold this down

567
00:29:50,280 --> 00:29:53,400
with one finger and then

568
00:29:54,680 --> 00:29:57,880
you flip the bail arm and
you release it as you cast.

569
00:30:03,960 --> 00:30:06,520
Okay..  
Protect yourself.

570
00:30:09,413 --> 00:30:11,192
Better!
Woo hoo hoo!

571
00:30:11,380 --> 00:30:14,161
You didn't almost take
my eye out with that one.

572
00:30:14,704 --> 00:30:17,184
Cal.....  Amity?

573
00:30:39,960 --> 00:30:41,660
Hey, Sully.      Hey.

574
00:30:41,685 --> 00:30:44,553
Did you get
Roy home all right? Mm-hmm.

575
00:30:47,000 --> 00:30:49,162
Everything okay?

576
00:30:50,060 --> 00:30:51,060
No.

577
00:30:52,520 --> 00:30:55,160
Just... Between my
school and my work,

578
00:30:56,320 --> 00:30:58,340
I think Granddad
needs in-home care.

579
00:30:58,740 --> 00:31:00,880
His insurance barely
covers his daily visits

580
00:31:00,881 --> 00:31:05,260
and the doctor said that I have to
install handrails for him and I just...

581
00:31:05,700 --> 00:31:08,940
I'm honestly just feeling really overwhelmed
with everything that's going on and I.

582
00:31:08,941 --> 00:31:09,941
..

583
00:31:11,664 --> 00:31:14,105
Sully, no.
I can't take that.

584
00:31:14,158 --> 00:31:16,180
You take it. Yes yes yes...
No, no, no, I don't want that.

585
00:31:16,260 --> 00:31:17,860
You're doing fine. I want you to have it.

586
00:31:17,880 --> 00:31:19,080
That's not what I came here for.

587
00:31:19,081 --> 00:31:20,920
It's okay, it's okay.

588
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Thank you.

589
00:31:22,490 --> 00:31:23,490
It's okay.

590
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Thank you, Sully.

591
00:31:24,800 --> 00:31:27,080
You're a good girl.
Go take care of him, okay?

592
00:31:28,440 --> 00:31:29,460
Okay, thank you.

593
00:31:45,880 --> 00:31:48,033
It's so quiet out here.

594
00:31:48,520 --> 00:31:52,169
It almost makes me forget
how much I miss the city.

595
00:31:56,000 --> 00:31:58,240
Ooh! Uh-oh.

596
00:31:58,340 --> 00:31:59,420
Oh, I think we got a big one.

597
00:31:59,421 --> 00:32:00,862
Oh!

598
00:32:01,000 --> 00:32:03,800
All right, come on, pull it in.
Pull it in.

599
00:32:04,820 --> 00:32:09,000
Come on. There we
go. Oh, my goodness.

600
00:32:09,450 --> 00:32:11,377
Oh, she's a big one.

601
00:32:11,624 --> 00:32:13,270
Got her.

602
00:32:13,400 --> 00:32:16,280
All right. Walk me back.
Walk me back.

603
00:32:19,867 --> 00:32:21,820
A big one.

604
00:32:24,480 --> 00:32:26,161
You okay? Yeah.

605
00:32:26,389 --> 00:32:27,988
Here, let me have a look.

606
00:32:28,060 --> 00:32:31,211
It's not too deep.
One sec...

607
00:32:40,843 --> 00:32:43,720
I think you're gonna be okay.
You sure? Uh-huh.

608
00:32:44,880 --> 00:32:47,414
Don't think you need any stitches.

609
00:32:51,200 --> 00:32:53,700
What's that? Liquid bandage.

610
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Liquid?

611
00:33:00,430 --> 00:33:04,211
Ahhh... I should probably
be heading back...

612
00:33:05,730 --> 00:33:07,861
You know, I have a crazy thought.

613
00:33:11,118 --> 00:33:13,741
How about I grill this bad boy up for us?

614
00:33:14,074 --> 00:33:15,520
It'll be a fair trade
for the lesson.

615
00:33:15,521 --> 00:33:16,521


616
00:33:20,670 --> 00:33:22,550
Uh... Yeah, why not?

617
00:33:24,270 --> 00:33:26,590
I'll just go home and freshen up quick.

618
00:33:26,870 --> 00:33:29,016
Meet me at my cabin. An hour.

619
00:33:30,270 --> 00:33:31,416
Okay.

620
00:33:33,230 --> 00:33:35,610
Make sure to keep your wound clean.

621
00:33:36,390 --> 00:33:38,150
You got it.

622
00:34:04,360 --> 00:34:07,428
Oh, hey. You hungry? I
can make you a sandwich.

623
00:34:07,540 --> 00:34:09,680
Actually, I have dinner plans tonight.

624
00:34:09,860 --> 00:34:10,860
Oh.

625
00:34:13,930 --> 00:34:16,274
Thanks for watching the store today.

626
00:34:16,480 --> 00:34:17,634
Yeah, no problem.

627
00:34:17,860 --> 00:34:19,727
Aren't too many customers, anyway.

628
00:34:20,500 --> 00:34:22,067
Is that normal?

629
00:34:22,780 --> 00:34:25,000
Well, it's...
It's the beginning of the season.

630
00:34:25,510 --> 00:34:26,952
It's bound to pick up.

631
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
Yeah.

632
00:34:30,740 --> 00:34:31,740
You okay?

633
00:34:32,540 --> 00:34:36,597
Yeah, I'm just... I just have a bit
of a headache and I'm really tired.

634
00:34:39,140 --> 00:34:41,027
He's gonna be okay, Sully.

635
00:34:41,760 --> 00:34:42,447
Hmm?

636
00:34:42,660 --> 00:34:44,327
Frank, he's gonna be okay.

637
00:34:44,820 --> 00:34:46,628
It must have been hard
for you, seeing him like that.

638
00:34:46,760 --> 00:34:50,483
I know how close you two are.

639
00:34:52,820 --> 00:34:58,440
You know, it... It might be a good idea to
talk to somebody about how you're feeling.

640
00:34:58,602 --> 00:35:01,244
Lay on some couch.

641
00:35:01,717 --> 00:35:04,324
Open up to a stranger.

642
00:35:05,920 --> 00:35:07,686
Couldn't hurt..

643
00:35:09,160 --> 00:35:10,900
Like I said, I'm just...

644
00:35:12,740 --> 00:35:15,289
I'm just really tired.

645
00:35:17,840 --> 00:35:22,518
I wanted to thank you for standing
up for me at the hospital today.

646
00:35:23,060 --> 00:35:25,761
Uh, Tom was out of wine.

647
00:35:26,220 --> 00:35:28,228
That meant a lot to me.

648
00:35:31,849 --> 00:35:34,875
Uh, you're welcome.

649
00:35:36,753 --> 00:35:38,673
Oh!

650
00:35:39,060 --> 00:35:40,341
All right.

651
00:35:40,500 --> 00:35:42,749
I'll see you in the morning.

652
00:35:50,725 --> 00:35:51,760
Hello?

653
00:35:51,761 --> 00:35:54,105
Hi, Maggie, it's Scott Mehin.

654
00:35:54,130 --> 00:35:57,292
The deposition has been scheduled
for a couple of weeks from now.

655
00:35:57,500 --> 00:35:58,945
Their lawyer is tough.

656
00:35:59,160 --> 00:36:01,462
We'll need to make sure you're prepared.

657
00:36:01,760 --> 00:36:03,689
This could get bumpy.

658
00:36:06,396 --> 00:36:07,183
Bye.

659
00:36:25,430 --> 00:36:28,721
Hey!   Hey!
Smells good.

660
00:36:29,250 --> 00:36:32,525
Be ready in just a few minutes.
Can I get you something to drink?

661
00:36:32,550 --> 00:36:33,381
Yes. Please.

662
00:36:33,450 --> 00:36:34,722
White wine okay?

663
00:36:34,849 --> 00:36:36,450
Sure.
Beautiful.

664
00:36:38,296 --> 00:36:39,536
Here you go.

665
00:36:41,861 --> 00:36:43,481
Nothing but the finest.

666
00:37:06,720 --> 00:37:08,920
You look worried.

667
00:37:09,380 --> 00:37:10,907
I am.

668
00:37:11,460 --> 00:37:14,487
Miss Sully mentioned
something about a lawsuit.

669
00:37:15,280 --> 00:37:17,092
Did he tell you what it was about?

670
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
No.

671
00:37:21,480 --> 00:37:25,440
The mother of one of my patients is
blaming me for the death of her son.

672
00:37:27,480 --> 00:37:29,120
It's pretty common.

673
00:37:29,121 --> 00:37:32,000
Actually, it's one of the
downsides of being a neurosurgeon.

674
00:37:32,740 --> 00:37:34,117
It's just, um,

675
00:37:34,640 --> 00:37:36,709
it's my first one.

676
00:37:38,060 --> 00:37:40,863
First litigation can
be really scary.

677
00:37:41,420 --> 00:37:42,969
You sound like a lawyer.

678
00:37:44,700 --> 00:37:46,650
It's because I am.

679
00:37:53,280 --> 00:37:55,031
I had no idea.

680
00:37:55,520 --> 00:37:57,258
Did the clothes
throw you off?

681
00:37:57,331 --> 00:37:58,580
 A little.

682
00:37:59,800 --> 00:38:01,244
What kind of lawyer?

683
00:38:01,740 --> 00:38:03,380
Defense attorney.

684
00:38:03,933 --> 00:38:06,007
Really? Yeah.

685
00:38:07,692 --> 00:38:08,692
All right.

686
00:38:08,780 --> 00:38:12,988
So, what brings you out here
to Sullivan's Crossing then?

687
00:38:13,340 --> 00:38:15,775
Just needed to sort through a few things.

688
00:38:16,820 --> 00:38:20,300
About coming out here, it might
help give me a little perspective.

689
00:38:22,140 --> 00:38:24,229
It's a good place for that.

690
00:38:25,880 --> 00:38:26,763
Now, come on.

691
00:38:26,860 --> 00:38:29,410
How are you planning on
preparing for this deposition?

692
00:38:30,040 --> 00:38:31,919
Virtually with my attorney, I guess.

693
00:38:31,980 --> 00:38:35,959
Really, it's something you
should do in person, face-to-face.

694
00:38:37,440 --> 00:38:40,464
Okay, look.
I can't offer you any legal advice,

695
00:38:40,800 --> 00:38:44,461
but I can help you prepare
for the type of questions I'll ask.

696
00:38:46,220 --> 00:38:48,223
If you like.

697
00:38:49,460 --> 00:38:50,757
That would be great.

698
00:38:50,980 --> 00:38:51,980
Thank you.

699
00:38:53,700 --> 00:38:54,880
There we go.

700
00:38:54,881 --> 00:38:55,980
All right.

701
00:39:15,548 --> 00:39:18,355
"Hi. You've reached Maggie Sullivan.
Please leave a message."

702
00:39:18,551 --> 00:39:22,758
Maggie? What happened to our date?
Call me.

703
00:39:28,645 --> 00:39:31,065
Well, I'm really impressed, Callico.

704
00:39:31,300 --> 00:39:34,314
That might be the greatest
grilled trout I've ever had.

705
00:39:34,400 --> 00:39:37,814
Well, I'm glad to hear I'm a
better cook than I am a fisherman. Yeah.

706
00:39:41,092 --> 00:39:43,436
I love this song.

707
00:39:49,240 --> 00:39:52,202
Cal?   Cal?

708
00:39:55,130 --> 00:39:57,910
Huh? I'm sorry.
I just, um...

709
00:39:58,647 --> 00:40:00,401
I think I'm just tired.

710
00:40:01,601 --> 00:40:03,394
Mind if we call
it a night?

711
00:40:04,730 --> 00:40:07,030
Sure. Yeah.

712
00:40:07,722 --> 00:40:08,562
Um..

713
00:40:10,420 --> 00:40:11,840
You okay?

714
00:40:13,191 --> 00:40:14,051
Yeah.

715
00:40:19,098 --> 00:40:22,696
All right.
Thanks for your dinner.

716
00:41:27,540 --> 00:41:32,400
Mr. Phillips. Hey, it's, uh, Sully Sullivan
again from Sullivan's Crossing Campground.

717
00:41:33,340 --> 00:41:37,546
Listen, I want to talk to you about
opening up a line of credit at the bank.

718
00:41:38,560 --> 00:41:40,835
When you get this message,
if you'd call me back,

719
00:41:40,860 --> 00:41:43,040
I'd appreciate it. You have my number.

720
00:41:43,640 --> 00:41:45,186
Thanks.


