1
00:00:00,040 --> 00:00:01,900
Previously on Sullivan's Crossing.

2
00:00:03,860 --> 00:00:07,420
Sully? How long you planning on staying
this time?

3
00:00:08,140 --> 00:00:09,700
It's beautiful out here, isn't it?

4
00:00:09,900 --> 00:00:12,260
You seem like a nice guy, bud. You think
I'm hitting on you?

5
00:00:12,460 --> 00:00:13,880
Yeah. You have a nice day.

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,580
Andrew? Hope I'm not interrupting
anything.

7
00:00:17,860 --> 00:00:21,640
That path from the head to the heart,
that's a difficult journey.

8
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
You have to think about staying.

9
00:00:24,060 --> 00:00:25,060
Will you marry me?

10
00:00:27,880 --> 00:00:30,660
If you're looking for Cal, you just
missed him. He just checked out.

11
00:00:33,780 --> 00:00:34,980
Taking the job in Boston.

12
00:00:35,700 --> 00:00:36,740
What about Cal?

13
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
Didn't even say goodbye.

14
00:00:38,680 --> 00:00:41,420
Sullivan's Crossing has been in my
family for generations.

15
00:00:41,880 --> 00:00:43,500
You can't just take my campground.

16
00:00:43,720 --> 00:00:47,120
What kind of father doesn't fight to be
a part of their child's life?

17
00:01:13,610 --> 00:01:16,210
Called about my father, Harry Sullivan.
He was brought in a couple hours ago.

18
00:01:16,570 --> 00:01:17,348
Ms. Sullivan?

19
00:01:17,350 --> 00:01:20,710
Yeah. Dr. Roth, I was on call when your
father was brought in. What happened?

20
00:01:21,190 --> 00:01:24,070
He was found unconscious. We think he
suffered a stroke.

21
00:01:24,410 --> 00:01:25,630
Were there any clots on the scan?

22
00:01:26,170 --> 00:01:28,630
They must have dissolved. Are you a
doctor?

23
00:01:29,190 --> 00:01:30,190
No, a surgeon.

24
00:01:31,190 --> 00:01:32,310
Let me take you two in.

25
00:01:38,490 --> 00:01:40,270
Just ask if you need anything, Dr.
Sullivan.

26
00:01:40,530 --> 00:01:41,530
Thank you.

27
00:01:53,450 --> 00:02:00,430
i came as soon as i heard you why were
you with him i was headed back to

28
00:02:00,430 --> 00:02:01,430
boston

29
00:02:23,410 --> 00:02:26,610
It is as good as it's gonna get.

30
00:02:26,870 --> 00:02:32,410
I've given all I can give, but the river
still get wider, wider.

31
00:02:32,930 --> 00:02:37,790
We've been here all along, so the
valleys we carry on.

32
00:02:38,030 --> 00:02:41,330
The journey takes us higher, higher.

33
00:02:41,550 --> 00:02:45,670
Let's give me a home and try to build
it. Let's give me a life that's one in a

34
00:02:45,670 --> 00:02:50,090
million. All the lifetimes, yeah, they
were worth it. Time and time and time

35
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
will build a home.

36
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
She's beautiful.

37
00:03:49,859 --> 00:03:50,859
Sorry,

38
00:03:51,060 --> 00:03:52,960
I didn't mean to startle you. That's
fine.

39
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
Oh,

40
00:03:54,880 --> 00:03:56,720
I bought these for Sully.

41
00:03:57,020 --> 00:03:59,000
I just wanted to swing by, see how he's
doing.

42
00:03:59,380 --> 00:04:02,100
Actually, I'm glad I ran into you. I was
hoping we could talk.

43
00:04:02,480 --> 00:04:05,920
I'm just on my way out. I've got a lot
to prepare with Sully coming home.

44
00:04:07,420 --> 00:04:08,420
Mighty way.

45
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Something wrong?

46
00:04:11,400 --> 00:04:12,319
What do you mean?

47
00:04:12,320 --> 00:04:15,760
I just mean that, you know, we haven't
really had a chance to talk since you've

48
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
been back.

49
00:04:17,780 --> 00:04:18,839
I've been a little busy.

50
00:04:19,420 --> 00:04:20,700
Maybe we can grab a bite later.

51
00:04:21,360 --> 00:04:23,160
You can fill me in on everything that's
going on with you.

52
00:04:24,620 --> 00:04:27,140
I appreciate the offer, Cal, but I
really can't.

53
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Excuse me, Dr. Sullivan.

54
00:04:29,420 --> 00:04:32,340
I'm glad I caught you. I was hoping to
discuss your father's discharge from the

55
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
hospital. Of course.

56
00:04:49,830 --> 00:04:53,690
I don't understand why you got me
watering the lawn when there's a

57
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
in the forecast.

58
00:04:54,970 --> 00:04:57,130
Well, I can't have you moping around all
day.

59
00:04:58,290 --> 00:05:01,450
I think I'll go over to the hospital and
keep Sully company.

60
00:05:01,830 --> 00:05:02,830
Again?

61
00:05:03,190 --> 00:05:04,310
Are you avoiding me?

62
00:05:04,630 --> 00:05:05,449
You want to come?

63
00:05:05,450 --> 00:05:06,750
Somebody has to look after the store.

64
00:05:07,830 --> 00:05:11,130
And besides, Sidney's coming by to help
me sort through Sully's books.

65
00:05:11,510 --> 00:05:13,390
I can't make heads or tails of his
system.

66
00:05:13,930 --> 00:05:17,430
I just want to get things right before
he gets back.

67
00:05:17,810 --> 00:05:18,810
Oh.

68
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
And mail this, please.

69
00:05:23,580 --> 00:05:24,499
What's this?

70
00:05:24,500 --> 00:05:26,080
It's a thank you card for your cousin.

71
00:05:26,580 --> 00:05:28,660
I left it open in case you want to add
something.

72
00:05:31,820 --> 00:05:33,180
Nomoya. Not me.

73
00:05:33,840 --> 00:05:35,800
Don't start with me, Frank. I'm still
mad.

74
00:05:36,260 --> 00:05:38,540
And how long are you going to hang that
over my head?

75
00:05:39,080 --> 00:05:41,120
You mean you're being rude to your
family?

76
00:05:41,700 --> 00:05:43,020
And then you shutting down?

77
00:05:43,620 --> 00:05:45,700
And ruining the only vacation we've had
in years?

78
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
It wasn't my fault.

79
00:05:47,740 --> 00:05:49,120
You saw how they treated me.

80
00:05:49,900 --> 00:05:53,860
The only thing I saw was a stubborn man
refusing to make peace with his past.

81
00:05:54,420 --> 00:05:55,720
What is it you're always saying?

82
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
Nothing changes if nothing changes.

83
00:06:04,020 --> 00:06:05,160
Not funny, Edna.

84
00:06:14,240 --> 00:06:15,420
These are beautiful.

85
00:06:16,000 --> 00:06:17,040
You shouldn't have.

86
00:06:18,020 --> 00:06:19,020
My pleasure.

87
00:06:19,070 --> 00:06:22,470
No, I mean, you really shouldn't have.
People need to stop sending me flowers.

88
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
I'm not dead yet.

89
00:06:23,690 --> 00:06:27,430
Sully. Yeah, but it's starting to look a
lot like a funeral parlor around here.

90
00:06:27,490 --> 00:06:29,390
And I'm leaving in a couple of days, so
it's a waste.

91
00:06:30,150 --> 00:06:33,210
I think what Sully meant to say was
thank you. That, too.

92
00:06:33,890 --> 00:06:34,890
You're welcome.

93
00:06:36,330 --> 00:06:38,610
I haven't seen you around much lately.

94
00:06:38,850 --> 00:06:40,970
You know, I've been trying to keep to
myself.

95
00:06:41,870 --> 00:06:45,550
You know, just doing odd jobs here and
there. I didn't think you were planning

96
00:06:45,550 --> 00:06:46,389
on staying.

97
00:06:46,390 --> 00:06:47,390
I wasn't.

98
00:06:48,560 --> 00:06:55,540
I started to realize that this place and
the people here really started to

99
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
grow on me.

100
00:06:56,780 --> 00:06:59,560
If you get the time, I'm sure I could
find some things that need fixing at

101
00:06:59,560 --> 00:07:02,460
Roy's. Flowers aren't going to water
themselves, Lola.

102
00:07:03,280 --> 00:07:06,220
Right. I should probably find something
to put these in.

103
00:07:07,540 --> 00:07:11,540
I cannot wait to get out of this place.

104
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
I'll bet.

105
00:07:13,940 --> 00:07:15,360
It'll be good to have you back.

106
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
You've been missed.

107
00:07:17,969 --> 00:07:18,969
Yes, sir.

108
00:07:20,490 --> 00:07:24,150
Uh... I ran into Maggie on the way in.

109
00:07:25,130 --> 00:07:28,870
I'm starting to get the feeling that she
might be a little upset with me.

110
00:07:29,810 --> 00:07:31,890
Can't blame her, can you? What do you
mean?

111
00:07:33,130 --> 00:07:35,890
She came back here after the trial,
looking for you.

112
00:07:36,870 --> 00:07:39,170
Only to find out you'd left.

113
00:07:39,450 --> 00:07:40,930
I thought she'd taken a job in Boston.

114
00:07:41,330 --> 00:07:42,710
Hadn't made up her mind yet.

115
00:07:44,430 --> 00:07:46,850
I didn't realize that.

116
00:07:48,970 --> 00:07:53,330
You know, you'll even like that. Took
her by surprise, Cal.

117
00:07:55,190 --> 00:07:57,010
Actually took us all by surprise.

118
00:08:01,170 --> 00:08:02,310
Did she get my letter?

119
00:08:02,550 --> 00:08:06,070
What letter? I wrote her a letter. I
left it in the cabin. I was hoping that

120
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
you'd have given it to her.

121
00:08:07,970 --> 00:08:09,970
Don't recall any letter.

122
00:08:12,870 --> 00:08:19,120
This was the only thing that I could
find. Well, uh, Cal says he, uh... I

123
00:08:19,120 --> 00:08:21,980
letter for Maggie in a cabin. Do you
remember seeing it?

124
00:08:22,260 --> 00:08:23,260
Oh.

125
00:08:23,540 --> 00:08:26,380
No, I'm sorry. I don't remember seeing
any letter.

126
00:08:30,220 --> 00:08:32,580
I'd like to order some additional tests
for your father.

127
00:08:33,080 --> 00:08:34,320
Why? I thought he was doing better.

128
00:08:34,559 --> 00:08:38,900
The therapists have noticed increased
signs of agitation, disorientation, and

129
00:08:38,900 --> 00:08:39,839
memory loss.

130
00:08:39,840 --> 00:08:41,780
Well, those are all normal post -stroke
symptoms.

131
00:08:42,120 --> 00:08:44,840
I'd like to be sure we aren't missing
anything before we release him.

132
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
Like what?

133
00:08:47,470 --> 00:08:51,590
I know from personal experience how hard
it is to be objective when dealing with

134
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
a family member.

135
00:08:53,250 --> 00:08:57,410
My own father was diagnosed with
Parkinson's. I was the last person to

136
00:08:57,990 --> 00:08:59,870
Do you think that Sully has Parkinson's?

137
00:09:00,270 --> 00:09:03,130
I can assure you that I would recognize
those signs.

138
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
Of course not.

139
00:09:05,210 --> 00:09:09,030
But his symptoms are getting worse, and
I'm a little worried there might be more

140
00:09:09,030 --> 00:09:10,210
going on here than just a stroke.

141
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
You know what's down in there?

142
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
Did you say something?

143
00:09:43,680 --> 00:09:46,060
Hey, uh, yeah, just that I'm running
super late.

144
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Are you okay?

145
00:09:47,480 --> 00:09:49,360
I just got shampoo in my eye.

146
00:09:50,340 --> 00:09:52,320
Okay. Sorry, washed away the whole
thing.

147
00:09:52,760 --> 00:09:54,600
Detangling, deep conditioning. It's a
process.

148
00:09:55,380 --> 00:09:58,340
Right. I could always give you a hand
next time.

149
00:09:59,260 --> 00:10:00,660
I thought you said you were running
late.

150
00:10:01,360 --> 00:10:02,640
Besides, we said just friends, remember?

151
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Right.

152
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
All right.

153
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Get going.

154
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
Hi.

155
00:10:26,640 --> 00:10:28,980
Yeah. Hey, I left you a bunch of
messages. Did you get them?

156
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Oh, sorry. Who is this?

157
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Very funny, Sid.

158
00:10:31,980 --> 00:10:34,580
Hey, can we finally sit down and talk
things out?

159
00:10:34,900 --> 00:10:36,960
You really seem that interested in what
I had to say before.

160
00:10:37,920 --> 00:10:41,080
I shouldn't have hired Clover without
talking to you first.

161
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
No, you shouldn't have.

162
00:10:44,420 --> 00:10:46,800
But you were right. I need to figure out
what I want to do with my life.

163
00:10:47,400 --> 00:10:50,180
And I'm sure living with your sister was
not helping your love life much.

164
00:10:51,100 --> 00:10:52,140
So you're not mad at me?

165
00:10:53,460 --> 00:10:55,860
Listen, I gotta go. I gotta help Edna at
the outpost.

166
00:10:56,320 --> 00:10:58,160
Give Finn a hug for me. Tell him I'll
see him later.

167
00:11:10,300 --> 00:11:11,420
Sorry, guys, I've got to take this.

168
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Hi there.

169
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
Hey.

170
00:11:14,580 --> 00:11:17,120
Listen, I wanted to ask your
professional opinion about something.

171
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
I'm all ears, yeah?

172
00:11:19,320 --> 00:11:20,780
Philly's doctor wants to run more tests.

173
00:11:21,600 --> 00:11:24,380
But your mother told me that he was
doing much better.

174
00:11:24,640 --> 00:11:29,220
He's shown signs of increased memory
loss and disorientation, and they just

175
00:11:29,220 --> 00:11:32,000
to be sure to rule out anything more
serious before they send him home.

176
00:11:32,360 --> 00:11:36,000
So I think maybe I should just stay here
until the results are back, to be sure.

177
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
Wait, doesn't Dr.

178
00:11:38,180 --> 00:11:39,380
Callahan want you back here?

179
00:11:40,060 --> 00:11:41,500
Well, just be for a few more days.

180
00:11:41,840 --> 00:11:44,580
You know these small -town doctors,
Maggie?

181
00:11:45,400 --> 00:11:48,620
There's no way they know more about a
stroke victim than you or I.

182
00:11:50,120 --> 00:11:53,080
Okay, trust your instincts. You're the
brain specialist, not her.

183
00:11:54,080 --> 00:11:55,280
Yeah, you're probably right.

184
00:11:55,840 --> 00:11:57,380
I think I just needed to hear that.

185
00:11:59,300 --> 00:12:00,300
Anytime.

186
00:12:15,850 --> 00:12:17,170
Thank God you're here.

187
00:12:18,510 --> 00:12:19,429
What's wrong?

188
00:12:19,430 --> 00:12:24,450
Will you please tell this lovely young
lady to get me a cup of coffee?

189
00:12:24,750 --> 00:12:28,130
Sorry, Mr. Sullivan, but I already told
you we need to keep an eye on your blood

190
00:12:28,130 --> 00:12:30,690
pressure. For the last time, it's Sully.

191
00:12:37,730 --> 00:12:39,150
Can't wait to get out of here.

192
00:12:39,550 --> 00:12:40,469
Patience, Sully.

193
00:12:40,470 --> 00:12:42,770
It's a hospital, Frank. Plenty of
patience in here.

194
00:12:44,280 --> 00:12:46,860
I see the stroke hasn't improved your
sense of humor.

195
00:12:49,480 --> 00:12:51,120
Something feels off, Frank.

196
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
What do you mean?

197
00:12:52,640 --> 00:12:54,760
I'm having trouble concentrating.

198
00:12:56,740 --> 00:12:58,000
I'm forgetting things.

199
00:13:02,260 --> 00:13:04,240
You've just been in this place too long.

200
00:13:05,660 --> 00:13:10,600
Before the stroke, did I say anything
about being worried?

201
00:13:11,060 --> 00:13:12,060
About what?

202
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
I don't know.

203
00:13:14,440 --> 00:13:17,280
I can't shake this feeling.

204
00:13:20,100 --> 00:13:22,440
I've forgotten something really
important.

205
00:13:24,000 --> 00:13:29,620
Well, sometimes a person has to heal the
soul before they can mend the mind.

206
00:13:30,320 --> 00:13:31,360
What's that supposed to mean?

207
00:13:32,660 --> 00:13:36,180
I don't think you've made peace with
your feelings since Maggie got back.

208
00:13:36,900 --> 00:13:38,120
And it's weighing on you.

209
00:13:39,480 --> 00:13:42,080
I've got to get back and give Edna a
hand.

210
00:13:43,810 --> 00:13:45,850
I'll ask her if she remembers anything.

211
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
Thanks, Frank.

212
00:14:09,390 --> 00:14:14,090
Somewhere on the day he came, I cried.

213
00:14:17,010 --> 00:14:23,770
My broken brain had gotten in the way.

214
00:14:23,770 --> 00:14:26,550
I couldn't shine.

215
00:15:26,390 --> 00:15:31,390
Dear Maggie, I wanted to let you know
how much I enjoy being with you.

216
00:15:32,610 --> 00:15:36,430
I just need to put my path behind me to
be able to move forward with my future.

217
00:15:47,230 --> 00:15:49,350
Hey, Rafe. Can I talk to you for a
second?

218
00:15:49,710 --> 00:15:52,330
Sure. You've been late three times this
week.

219
00:15:53,130 --> 00:15:56,530
I know we're like family, but I can't be
giving you special treatment. It makes

220
00:15:56,530 --> 00:15:57,530
me look fat.

221
00:15:57,650 --> 00:16:00,070
Sorry. I had to wait for Sydney to get
out of the shower.

222
00:16:01,010 --> 00:16:02,010
Uh -huh. Okay.

223
00:16:02,310 --> 00:16:03,310
Wasn't like that.

224
00:16:05,430 --> 00:16:06,910
We're keeping things platonic.

225
00:16:07,270 --> 00:16:10,370
Why? She said she didn't want to
complicate things while she's living

226
00:16:10,810 --> 00:16:13,770
That and I think she's a little
depressed ever since she moved out of

227
00:16:13,990 --> 00:16:18,410
Yeah, I know what that's like. I was
really down when I had to move out after

228
00:16:18,410 --> 00:16:19,349
the separation.

229
00:16:19,350 --> 00:16:22,050
I never noticed how small my place was
until she moved in.

230
00:16:22,360 --> 00:16:26,080
If it makes you feel any better, my
place feels enormous and empty.

231
00:16:26,700 --> 00:16:27,880
Maybe start dating again.

232
00:16:28,120 --> 00:16:32,620
No, I haven't been on a date in over 20
years. Plus, I don't think there's as

233
00:16:32,620 --> 00:16:34,680
many prospects for a woman my age out
here.

234
00:16:34,940 --> 00:16:35,940
You can try online dating.

235
00:16:36,080 --> 00:16:39,740
Taking a partner off of a photograph?
No, thank you. Well, at least try.

236
00:16:40,040 --> 00:16:41,260
I wouldn't even know where to start.

237
00:16:41,560 --> 00:16:44,320
Well, here, we'll set you up with a
profile.

238
00:16:44,580 --> 00:16:46,340
No, you're not taking my photo and
putting it on the Internet.

239
00:16:46,600 --> 00:16:50,700
Okay, why not? You look great. No, I'm
just not that confident right now, okay?

240
00:16:51,500 --> 00:16:54,500
Let me know if you change your mind. No,
I won't. And stop being late.

241
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Hey.

242
00:17:02,100 --> 00:17:03,900
Harry Sullivan, meet Duncan Anderson.

243
00:17:04,300 --> 00:17:05,800
You two are going to be sharing a room.

244
00:17:06,660 --> 00:17:11,760
And Mr. Anderson, please remember that
you're on very strong pain meds.

245
00:17:12,099 --> 00:17:14,940
So, use your call button if you need
anything.

246
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
It's dulling.

247
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Nice to meet you.

248
00:17:24,980 --> 00:17:25,980
So, what are you in for?

249
00:17:27,599 --> 00:17:28,600
Broken hip.

250
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
You?

251
00:17:30,880 --> 00:17:33,060
Stroke. I made parole. I'm out in a few
days.

252
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
a long face, Meg, why?

253
00:18:00,980 --> 00:18:05,140
Uh, I need to head back for my new job.
I'm worried about Sally.

254
00:18:06,500 --> 00:18:07,580
You've done enough, Maggie.

255
00:18:08,520 --> 00:18:10,260
Edna and I can handle it from here.

256
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Come sit.

257
00:18:18,800 --> 00:18:24,180
Um, did Sally ever tell you about our
fight?

258
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
No.

259
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
What was it about?

260
00:18:29,350 --> 00:18:31,590
I wanted to know why he never came after
me.

261
00:18:33,770 --> 00:18:34,770
What did he say?

262
00:18:35,650 --> 00:18:36,670
It was complicated.

263
00:18:40,150 --> 00:18:41,210
It broke him, Maggie.

264
00:18:44,530 --> 00:18:45,550
When she took you away.

265
00:18:48,950 --> 00:18:51,310
That's why he was so glad when you
finally came back home.

266
00:19:00,330 --> 00:19:02,070
The night of his stroke, I left Frank.

267
00:19:03,370 --> 00:19:04,470
I left him alone.

268
00:19:05,390 --> 00:19:08,690
You couldn't have known. No, but maybe
if I wasn't so angry, I would have seen

269
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
the signs.

270
00:19:09,910 --> 00:19:11,330
Don't blame yourself.

271
00:19:16,590 --> 00:19:22,870
I left him too.

272
00:19:25,250 --> 00:19:26,790
I knew that he was struggling.

273
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
We can't lose him, Frank.

274
00:19:38,970 --> 00:19:40,050
We just got him back.

275
00:19:41,930 --> 00:19:43,030
He's not going anywhere.

276
00:19:44,270 --> 00:19:45,430
I really hope you're right.

277
00:19:54,150 --> 00:19:55,150
Hey, Cole.

278
00:19:57,370 --> 00:20:01,250
If you're looking for something to do,
maybe you can clean out the grease

279
00:20:02,230 --> 00:20:04,630
I didn't think that was going to be part
of my job description.

280
00:20:06,679 --> 00:20:09,520
Okay. How about you grab a bag of coffee
from the back? Would that be okay?

281
00:20:14,400 --> 00:20:17,460
Looks like the assistant manager job's
working out well.

282
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
Oh, yeah.

283
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Zoomers.

284
00:20:20,700 --> 00:20:23,560
I don't think I appreciated how much
Sydney did around here.

285
00:20:25,060 --> 00:20:26,100
Are you two good now?

286
00:20:26,400 --> 00:20:28,720
I seemed okay when I talked to her
today.

287
00:20:29,680 --> 00:20:34,400
She's definitely still mad at me because
I hired Clover. It sounds like you and

288
00:20:34,400 --> 00:20:35,239
I are in this.

289
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
Hey, Mo.

290
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
What do you mean?

291
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Maggie's boarding me, too.

292
00:20:40,040 --> 00:20:43,080
Well, I thought you two were getting to
be pretty good friends.

293
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
We were.

294
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
What happened?

295
00:20:52,820 --> 00:20:53,820
It's a long story.

296
00:20:54,440 --> 00:20:55,960
Have you tried talking to her?

297
00:20:56,380 --> 00:21:01,300
Yeah. You know, she didn't exactly seem
open to hearing what I had to say.

298
00:21:02,480 --> 00:21:05,420
Okay, well, I guess we both need to keep
on trying, then.

299
00:21:08,980 --> 00:21:10,200
I think you're right.

300
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Hey. Hey.

301
00:21:17,240 --> 00:21:19,540
Romani never took help with Sully's
books again.

302
00:21:20,520 --> 00:21:23,060
This system is absolute chaos.

303
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Exactly.

304
00:21:26,040 --> 00:21:28,260
Well, I'm just grateful Sully will be
home soon.

305
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
Customers miss him.

306
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Frank misses him.

307
00:21:32,080 --> 00:21:33,080
And I miss him.

308
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
It's been really hard.

309
00:21:36,540 --> 00:21:38,680
I need another roll of paper. I'll be
right back.

310
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Watch this door for me.

311
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
What about you?

312
00:21:43,820 --> 00:21:45,980
I've been so busy with Sully, I haven't
had a chance to ask.

313
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
How's living with Rafe going?

314
00:21:50,240 --> 00:21:52,140
We are keeping things platonic.

315
00:21:53,420 --> 00:21:54,860
Is that your idea or his?

316
00:21:55,620 --> 00:21:56,620
Mine.

317
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
How come?

318
00:21:58,360 --> 00:22:00,240
I don't want to complicate my life right
now.

319
00:22:00,810 --> 00:22:02,550
Still trying to figure out what I want
to do next.

320
00:22:02,890 --> 00:22:03,890
That makes sense.

321
00:22:04,530 --> 00:22:05,590
Do you know what that is?

322
00:22:07,210 --> 00:22:08,210
Not sure.

323
00:22:09,090 --> 00:22:12,310
Lately I've been wondering what my life
would have been like if I stayed in New

324
00:22:12,310 --> 00:22:14,470
York. I thought you said it didn't go
well over there.

325
00:22:16,310 --> 00:22:17,610
Well, I guess I made some bad choices.

326
00:22:18,810 --> 00:22:19,810
So what's holding you back?

327
00:22:21,730 --> 00:22:22,730
I don't know.

328
00:22:22,770 --> 00:22:24,710
I guess I'm still trying to figure that
out.

329
00:22:24,990 --> 00:22:26,650
I need to order more paper.

330
00:22:26,950 --> 00:22:27,950
Remind me.

331
00:22:36,750 --> 00:22:37,810
I've seen you two.

332
00:22:38,290 --> 00:22:40,530
John and Ellis, right?

333
00:22:40,790 --> 00:22:41,790
That's it.

334
00:22:42,290 --> 00:22:45,950
Kept meaning to come back, but things
got a little busy. I can see that.

335
00:22:46,730 --> 00:22:47,990
Should you be here?

336
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Yes.

337
00:22:49,710 --> 00:22:53,110
Doctor said we can sneak in one last
baby moon before this little guy shows

338
00:22:53,450 --> 00:22:55,830
Oh, baby, a little boy?

339
00:22:56,090 --> 00:22:56,829
Sure is.

340
00:22:56,830 --> 00:22:59,670
Oh, I'm so happy.

341
00:23:00,250 --> 00:23:01,250
Where's Tully?

342
00:23:02,560 --> 00:23:05,440
He'll be back in a few days. I'm Maggie.
I'm his daughter.

343
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Can I help you with something?

344
00:23:07,040 --> 00:23:10,900
I know we didn't book ahead, but I was
hoping that maybe we could rent one of

345
00:23:10,900 --> 00:23:14,660
the new VIP cabins that Telly was
building last time we were here. I

346
00:23:14,660 --> 00:23:16,200
might be a bit more comfortable for
Alice.

347
00:23:16,480 --> 00:23:17,920
Let me see what I can do.

348
00:23:19,760 --> 00:23:21,480
You okay?

349
00:23:22,520 --> 00:23:26,240
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
It's a baby. He's kicking.

350
00:23:27,280 --> 00:23:28,600
Takes me by surprise sometimes.

351
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
Here.

352
00:23:38,899 --> 00:23:42,080
Number 107, best VIP cabin we've got.

353
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
Come with me.

354
00:23:54,620 --> 00:23:55,620
What's wrong?

355
00:23:57,120 --> 00:24:02,460
Um, no, I'm just worried about heading
back for the new job and leaving Sully.

356
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
I know you.

357
00:24:04,660 --> 00:24:05,660
Something else?

358
00:24:06,760 --> 00:24:08,140
I don't want to talk about it yet.

359
00:24:08,560 --> 00:24:10,900
Looked too bad. I'm not going anywhere
until you do.

360
00:24:23,080 --> 00:24:27,680
I'm pregnant.

361
00:24:35,840 --> 00:24:37,500
Is it Andrews?

362
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
How did that happen?

363
00:24:42,760 --> 00:24:44,080
How do you think that happened?

364
00:24:44,460 --> 00:24:47,540
When did that happen? I thought you
broke up. Yeah, we did.

365
00:24:49,420 --> 00:24:53,600
Some husband before that when I was in
Boston for the deposition.

366
00:24:54,420 --> 00:24:56,100
I wasn't expecting that.

367
00:24:56,760 --> 00:24:57,880
Yeah, neither was I.

368
00:25:02,080 --> 00:25:03,620
I've always wanted to be a mom.

369
00:25:05,300 --> 00:25:08,700
You know, I just, I always wanted to
plan when it was going to happen.

370
00:25:10,000 --> 00:25:11,640
It's hard enough being taken seriously.

371
00:25:12,380 --> 00:25:14,840
Being a neurosurgeon when you're a
woman, you know.

372
00:25:16,660 --> 00:25:18,080
But you're happy about it.

373
00:25:18,540 --> 00:25:22,520
Yeah, I'm just, you know, trying to
figure out how I'm going to be a mom and

374
00:25:22,520 --> 00:25:24,900
surgeon. Well, I'm excited for you.

375
00:25:26,700 --> 00:25:29,040
We should have a baby shower before you
head back home.

376
00:25:29,260 --> 00:25:33,000
No, Sid, no. I need you to keep this
between us for now.

377
00:25:33,920 --> 00:25:35,340
Why? It's early.

378
00:25:36,760 --> 00:25:37,760
And I...

379
00:25:38,830 --> 00:25:40,470
I haven't told Andrew yet.

380
00:25:41,910 --> 00:25:45,050
You're not thinking about getting back
together with him?

381
00:25:46,250 --> 00:25:49,710
We were together for two years, and he's
been really working on himself.

382
00:25:50,370 --> 00:25:53,230
This isn't the 50s. You can do this on
your own.

383
00:25:53,450 --> 00:25:55,770
I know what it's like to not have a
father in the picture.

384
00:25:57,010 --> 00:25:58,530
I'm not going to do that to my child.

385
00:25:59,070 --> 00:26:00,830
And what about your feelings for Kel?

386
00:26:02,550 --> 00:26:03,550
What feelings?

387
00:26:04,990 --> 00:26:06,470
Oh, you can't fool me, Maggie.

388
00:26:07,880 --> 00:26:12,720
Look, I know what you said, but I think
you have real feelings for him.

389
00:26:13,800 --> 00:26:17,740
Even if I did, I mean... He left, he
didn't even say goodbye.

390
00:26:18,480 --> 00:26:24,020
But he came back. Yeah, for Sully,
and... It isn't just about me anymore.

391
00:26:28,220 --> 00:26:29,300
Andrea and I make sense.

392
00:26:30,280 --> 00:26:31,320
You sure about that?

393
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Hey, Jackson.

394
00:26:48,960 --> 00:26:50,040
Hey, Mom. How's it going?

395
00:26:50,640 --> 00:26:52,420
Great. Dad and I toured the campuses.

396
00:26:53,020 --> 00:26:56,900
UBC has this cool mentorship program,
and University of Calgary lets you do a

397
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
semester overseas.

398
00:26:58,060 --> 00:26:59,960
We're having a lot of fun. I wish you
were here.

399
00:27:00,160 --> 00:27:03,360
Yeah, me too. But I'm really glad that
you're having quality time with your

400
00:27:03,880 --> 00:27:05,860
Hey, you're remembering to take it easy,
right?

401
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
You're still recovering.

402
00:27:07,360 --> 00:27:08,360
Yeah, I know, Mom.

403
00:27:09,480 --> 00:27:11,620
How's Sully? Is he back yet? A couple of
days.

404
00:27:12,060 --> 00:27:13,980
Okay. Hang on. Dad wants to talk to you.

405
00:27:15,940 --> 00:27:17,490
Hey. You keeping busy?

406
00:27:17,850 --> 00:27:18,850
I'm trying to.

407
00:27:19,390 --> 00:27:20,970
Just wanted to let you know a lawyer
called.

408
00:27:21,530 --> 00:27:23,010
Said the divorce is official.

409
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
Wow.

410
00:27:26,650 --> 00:27:27,670
Guess we're single again.

411
00:27:28,010 --> 00:27:29,010
I guess so.

412
00:27:30,750 --> 00:27:32,050
Just want you to be happy, Connie.

413
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
Thanks.

414
00:27:35,890 --> 00:27:36,890
Hey, Dad.

415
00:27:37,570 --> 00:27:38,570
Uh, yeah.

416
00:27:38,870 --> 00:27:40,110
Look, we gotta go.

417
00:28:01,480 --> 00:28:02,600
Are you okay over there?

418
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
I'm sorry.

419
00:28:06,920 --> 00:28:09,560
I think the pavement's aware enough.

420
00:28:09,800 --> 00:28:10,799
You want me to call the nurse?

421
00:28:10,800 --> 00:28:12,380
No, I'm okay. I'll call someone.

422
00:28:14,960 --> 00:28:18,640
So how come they haven't taken you in
for surgery yet?

423
00:28:18,940 --> 00:28:19,940
I'm not sure.

424
00:28:20,360 --> 00:28:22,380
Well, what about your family? Can't they
help?

425
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
I don't have one.

426
00:28:24,080 --> 00:28:25,980
Only an ex -wife I haven't seen for
years.

427
00:28:27,380 --> 00:28:28,380
How about you?

428
00:28:29,320 --> 00:28:30,720
Is there anyone looking out for you?

429
00:28:31,250 --> 00:28:34,710
Divorced, but my daughter's a big -shot
neurosurgeon in Boston.

430
00:28:36,050 --> 00:28:39,770
Impressive. Yes, she is. God, but it's
taking them so long.

431
00:28:41,910 --> 00:28:45,250
Is everything okay, Mr. Feldman? No,
everything is not okay. This man is

432
00:28:45,250 --> 00:28:48,350
there in pain, and you're taking your
sweet time getting here. Can you give

433
00:28:48,350 --> 00:28:48,989
guy something?

434
00:28:48,990 --> 00:28:50,230
How are you feeling, Mr. Anderson?

435
00:28:51,130 --> 00:28:52,130
Not good.

436
00:28:53,690 --> 00:28:56,550
Unfortunately, you're not due for any
more medication for a couple of hours.

437
00:28:57,470 --> 00:28:59,910
I'll try to talk to the doctor when
she's back from break. When's that?

438
00:29:00,700 --> 00:29:01,639
In about an hour.

439
00:29:01,640 --> 00:29:03,560
You're just going to leave me here like
that? I'm sorry.

440
00:29:03,960 --> 00:29:05,400
There's nothing more I can do right now.

441
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
I'll be okay.

442
00:29:11,940 --> 00:29:12,940
Unbelievable.

443
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Hey.

444
00:29:27,180 --> 00:29:28,780
Cal, what are you doing here?

445
00:29:30,760 --> 00:29:33,300
Talk to Sully. I know why you're upset.
I wanted to explain.

446
00:29:33,520 --> 00:29:35,440
You don't owe me any explanation. Come
on, Maggie.

447
00:29:35,720 --> 00:29:36,720
I called.

448
00:29:37,040 --> 00:29:38,460
But you were in the middle of a trial.

449
00:29:39,060 --> 00:29:41,480
So what? You just left without a word to
anyone?

450
00:29:42,520 --> 00:29:44,760
There was things I needed to take care
of.

451
00:29:46,100 --> 00:29:48,340
We don't need to do this.

452
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
Maggie,

453
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
it was for Lynn.

454
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
What was?

455
00:29:54,260 --> 00:29:55,440
She made me promise.

456
00:29:56,820 --> 00:29:59,540
To find the perfect place.

457
00:30:01,070 --> 00:30:06,570
Spreader ashes I didn't realize

458
00:30:06,570 --> 00:30:12,830
You know I came here to the crossing to

459
00:30:12,830 --> 00:30:16,530
find a way to put my past behind me

460
00:30:16,530 --> 00:30:22,390
Now that I'm back

461
00:30:22,390 --> 00:30:26,610
I'm starting to realize that

462
00:30:27,660 --> 00:30:33,400
This might be the perfect place to build
my future And

463
00:30:33,400 --> 00:30:38,520
I was thinking Cal I need you to know
I'm leaving for Boston in a few days

464
00:30:38,520 --> 00:30:44,580
I've accepted a new job

465
00:30:44,580 --> 00:30:48,800
and Andrew and I are talking about
getting back together

466
00:30:58,480 --> 00:30:59,700
What you really want.

467
00:31:02,960 --> 00:31:04,260
It's what I have to do.

468
00:31:07,440 --> 00:31:09,620
Then I'm happy for you.

469
00:31:48,020 --> 00:31:49,680
Maggie, how are you holding up?

470
00:31:50,580 --> 00:31:51,580
I'm okay.

471
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
How's Sully doing?

472
00:31:54,040 --> 00:31:55,780
He's just struggling with his memory
still.

473
00:31:56,300 --> 00:31:57,740
Yeah. Is he going to be okay?

474
00:31:58,100 --> 00:32:02,300
Yeah, I think so. It takes a while for
people to recover after a stroke.

475
00:32:02,560 --> 00:32:03,660
Well, he's lucky to have you there.

476
00:32:04,260 --> 00:32:06,440
And I hope he gets better soon.

477
00:32:07,600 --> 00:32:09,900
Everyone is so excited that you're
coming back.

478
00:32:10,720 --> 00:32:12,560
Oh, your father's getting in the car.

479
00:32:12,760 --> 00:32:15,160
Is that Maggie? Yeah, he wants a word
with you, hon. Hold on.

480
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
Hey, sweetheart.

481
00:32:19,220 --> 00:32:20,220
Listen, Dr.

482
00:32:20,300 --> 00:32:23,300
Callahan mentioned this new research
study they're starting on brain

483
00:32:23,300 --> 00:32:26,260
interface. That sounds interesting.
Yeah, I'll look into it.

484
00:32:26,460 --> 00:32:29,220
Well, the interviews are next week, so
you need to talk to Dr. Callahan as soon

485
00:32:29,220 --> 00:32:32,440
as possible. We wouldn't want to miss
this opportunity, Maggie. It's time to

486
00:32:32,440 --> 00:32:37,040
focus on resetting your career, quite
frankly. Walter, just... Maggie, you

487
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
there? Yeah.

488
00:32:39,660 --> 00:32:41,900
You know I've only ever wanted what's
best for you, right, sweetheart?

489
00:32:42,840 --> 00:32:43,840
I know.

490
00:32:45,180 --> 00:32:46,440
All right, well, let me know how it
goes.

491
00:32:46,780 --> 00:32:47,780
Yeah, I will.

492
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
I'll talk to you later.

493
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Bye.

494
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Keep it coming.

495
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
I got to tell you.

496
00:33:08,940 --> 00:33:12,720
I really appreciate you and Connie
letting me use the gym here.

497
00:33:14,200 --> 00:33:16,800
I'm getting a little stir crazy in my
cabin.

498
00:33:18,800 --> 00:33:20,740
I've been super grateful for your help
over the past month.

499
00:33:21,820 --> 00:33:24,700
I think Connie's secretly hoping you'll
sign up for the search and rescue team.

500
00:33:26,400 --> 00:33:29,320
I mean, even if I were staying, I'm not
sure I'm the right person for that.

501
00:33:29,560 --> 00:33:30,560
You kidding?

502
00:33:31,620 --> 00:33:37,440
Watching you out there with Jackson,
together with Maggie, you make a pretty

503
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
great team.

504
00:33:41,180 --> 00:33:42,360
So how long are you staying this time?

505
00:33:43,820 --> 00:33:44,820
You know, I'm not sure.

506
00:33:46,040 --> 00:33:47,360
Still trying to figure that out.

507
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
All right, come on. Two more.

508
00:33:51,340 --> 00:33:52,360
All right.

509
00:33:58,880 --> 00:34:00,280
That's not where those go, Frank.

510
00:34:01,660 --> 00:34:02,660
What's wrong?

511
00:34:04,160 --> 00:34:06,140
Sully's back tomorrow. I want him to be
happy.

512
00:34:06,400 --> 00:34:08,320
He'll be happy just checking out of that
place.

513
00:34:09,219 --> 00:34:10,880
It's a hospital, not a hotel.

514
00:34:11,199 --> 00:34:12,280
Well, that place is no good for him.

515
00:34:12,760 --> 00:34:15,020
He needs to be outside in nature.

516
00:34:15,679 --> 00:34:16,679
That's where he belongs.

517
00:34:16,980 --> 00:34:18,540
Well, he'll be home soon enough.

518
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
Who's that?

519
00:34:26,500 --> 00:34:27,639
I have no idea.

520
00:34:38,020 --> 00:34:39,020
Again.

521
00:34:44,860 --> 00:34:46,920
What is wrong with me?

522
00:34:47,179 --> 00:34:48,179
You need to be patient, Sully.

523
00:34:49,960 --> 00:34:51,699
Like my memory is getting worse.

524
00:34:53,760 --> 00:34:54,820
Please think sick time.

525
00:34:55,760 --> 00:34:58,380
What's going on with my paperwork? I
thought I was supposed to get out of

526
00:34:58,380 --> 00:34:59,359
today.

527
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Oh,

528
00:35:01,220 --> 00:35:04,920
Duncan, Duncan, I'm sorry, buddy. I
didn't mean to wake you up. You doing

529
00:35:04,920 --> 00:35:05,839
over there, pal?

530
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
Yeah, it's okay.

531
00:35:07,300 --> 00:35:09,080
It hurts too much to sleep anyway.

532
00:35:11,540 --> 00:35:14,500
This poor guy, they haven't even
scheduled a surgery yet.

533
00:35:14,840 --> 00:35:17,940
Maybe you can talk to the doctor. He was
holding up my paperwork and trying to

534
00:35:17,940 --> 00:35:19,220
get him squared away with his surgery.

535
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
Yeah, I can try.

536
00:35:20,760 --> 00:35:21,760
Thank you.

537
00:35:23,780 --> 00:35:24,780
Okay.

538
00:35:25,620 --> 00:35:26,980
Mm -hmm.

539
00:35:37,300 --> 00:35:41,020
Forget it! I can't do this! Belly, you
have to keep trying. Stop pushing him,

540
00:35:41,160 --> 00:35:43,100
Maggie. He needs to do the work if he
wants to get better.

541
00:35:43,980 --> 00:35:45,420
You don't know what rehab is like.

542
00:35:45,700 --> 00:35:46,760
I do, remember?

543
00:35:48,340 --> 00:35:50,800
Don't be so hard on him. Sitting right
here.

544
00:35:51,500 --> 00:35:53,780
Hey, aren't you blessed?

545
00:35:54,860 --> 00:35:57,240
Having two beautiful daughters to fight
over you.

546
00:35:58,060 --> 00:35:59,340
Oh, she's not his daughter.

547
00:36:05,040 --> 00:36:06,620
I'll go check in with Dr. Rapney.

548
00:36:17,070 --> 00:36:18,830
You know you're like a daughter to me.

549
00:36:19,890 --> 00:36:20,890
Yeah.

550
00:36:22,410 --> 00:36:24,850
I was thinking about going and grabbing
a coffee.

551
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
Would you like one?

552
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
Okay, thanks.

553
00:36:30,210 --> 00:36:37,070
Hey, I'm sure Maggie will come back with
some good news, okay, bud?

554
00:36:37,450 --> 00:36:39,330
All right, buddy. Hang in there.

555
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
Can I help you?

556
00:36:49,660 --> 00:36:50,660
Hello.

557
00:36:51,340 --> 00:36:52,600
Is Harry Sullivan around?

558
00:36:53,380 --> 00:36:58,580
Uh, not at the moment. I heard about a
stroke. I wanted to come by and offer my

559
00:36:58,580 --> 00:36:59,580
support.

560
00:37:00,300 --> 00:37:03,640
How's business holding up? I thought
Sully might need a hand.

561
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
What did you say your name was?

562
00:37:05,200 --> 00:37:07,620
Yeah, I'm sorry. I should have
introduced myself. Glenn Perry.

563
00:37:08,020 --> 00:37:09,900
I own the golf course across the lake.

564
00:37:10,860 --> 00:37:12,540
And this is George.

565
00:37:12,840 --> 00:37:14,540
I thought Bill owned the golf course.

566
00:37:15,940 --> 00:37:17,590
Retired. A few months ago.

567
00:37:19,130 --> 00:37:20,410
I don't think I've seen you around.

568
00:37:21,350 --> 00:37:22,430
Played a year ago.

569
00:37:23,630 --> 00:37:24,630
Fell in love with the course.

570
00:37:24,930 --> 00:37:28,730
That's when George told me it was up for
sale, so... Bought it.

571
00:37:29,870 --> 00:37:34,170
Okay. Well... We'll let Sully know that
she stopped by.

572
00:37:35,430 --> 00:37:36,430
Appreciate it.

573
00:37:38,070 --> 00:37:39,070
George?

574
00:37:46,280 --> 00:37:47,300
What was that all about?

575
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
I don't know.

576
00:37:49,920 --> 00:37:50,920
It's a new one.

577
00:37:52,360 --> 00:37:54,040
It smells funny to me, too.

578
00:37:57,720 --> 00:37:59,320
Doesn't sound like they know yet.

579
00:38:00,680 --> 00:38:02,780
Sure you want to do this?

580
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
Well, someone's got it, George.

581
00:38:06,420 --> 00:38:07,640
Might as well be me.

582
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
Come in.

583
00:38:15,100 --> 00:38:17,620
Uh, Philly wanted me to check in on a
human surgery.

584
00:38:18,040 --> 00:38:19,180
Do you know if it's been scheduled yet?

585
00:38:19,380 --> 00:38:20,980
You know I can't discuss another
patient.

586
00:38:21,600 --> 00:38:24,820
But know that we're doing our best
despite being short -tapped and

587
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
But I'll look into it.

588
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Thank you.

589
00:38:30,640 --> 00:38:32,300
Your father's test results came in.

590
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
What did they show?

591
00:38:34,920 --> 00:38:36,340
I'm afraid they don't look good.

592
00:38:40,540 --> 00:38:41,900
Good job, Mr. Anderson.

593
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
I'll be right back.

594
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
What's that old saying?

595
00:38:49,000 --> 00:38:51,280
Once a man, twice a child.

596
00:38:53,100 --> 00:38:57,540
I don't think I'll ever be getting that
surgery, Sully.

597
00:38:58,320 --> 00:38:59,680
I'm sure that's not true.

598
00:39:00,560 --> 00:39:02,340
I'm glad you're going to be getting out
of here.

599
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
But I think this is the end of the road
for me.

600
00:39:07,640 --> 00:39:09,140
Don't say that, Duncan.

601
00:39:09,760 --> 00:39:11,080
Even if I get the surgery?

602
00:39:13,420 --> 00:39:16,520
There's a good chance I'm going to end
up alone in a nursing home with some

603
00:39:16,520 --> 00:39:19,860
stranger changing my diapers.

604
00:39:20,240 --> 00:39:23,760
That's the pain talking. It's going to
be a lot different after the surgery.

605
00:39:24,200 --> 00:39:25,500
Don't kid yourself, sonny.

606
00:39:27,260 --> 00:39:29,320
People my age don't come here to get
better.

607
00:39:31,780 --> 00:39:34,600
Listen, I'm sure you have a lot to live
for.

608
00:39:35,960 --> 00:39:38,880
What I have is a lot of regret.

609
00:39:45,840 --> 00:39:51,520
I got regrets too, but there's no reason
to just give up. I'm tired, Sully.

610
00:39:53,320 --> 00:39:54,320
I'm tired.

611
00:39:56,160 --> 00:39:57,360
I'm going to get you that surgery.

612
00:40:14,260 --> 00:40:15,300
I got a little help.

613
00:40:24,740 --> 00:40:27,700
The radiologist indicated signs of
cerebral atrophy.

614
00:40:28,320 --> 00:40:32,280
I'm concerned that this, coupled with
his cognitive decline, suggests a

615
00:40:32,280 --> 00:40:33,360
diagnosis of Alzheimer's.

616
00:40:33,880 --> 00:40:35,580
No, that's not possible.

617
00:40:35,980 --> 00:40:37,460
I wish I had better news.

618
00:40:39,220 --> 00:40:43,600
I'm not sure what sort of support system
you have in place, but as you're headed

619
00:40:43,600 --> 00:40:44,620
back to Boston...

620
00:40:45,210 --> 00:40:48,190
I thought you might want to consider
looking into some of the long -term care

621
00:40:48,190 --> 00:40:49,190
facilities.

622
00:40:49,610 --> 00:40:52,770
I know the waiting list is at least six
months to a year out.

623
00:40:53,970 --> 00:40:57,790
You might want to put your father's name
on the list sooner than... I'm sorry,

624
00:40:57,890 --> 00:41:00,170
Dr. Rodney, but we need you. There's
been an incident.

625
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
Please excuse me.

