1
00:00:40,708 --> 00:00:45,291
FATAL INTUITION

2
00:01:28,166 --> 00:01:31,875
-Give me some more noodles.
-Shut it.

3
00:01:34,000 --> 00:01:35,208
This is salty.

4
00:01:38,083 --> 00:01:39,083
Why did you kick it?

5
00:01:39,166 --> 00:01:40,208
Jang-woo!

6
00:01:41,750 --> 00:01:43,375
I brought you lunch.

7
00:01:43,458 --> 00:01:44,833
Is she here to meet Jang-woo?

8
00:01:57,250 --> 00:01:58,541
It's a bit burned.

9
00:02:08,000 --> 00:02:09,541
It's not cooked enough too.

10
00:02:10,291 --> 00:02:12,958
So long as it tastes good, right?

11
00:02:14,500 --> 00:02:17,833
Enjoying your lunch in peace?

12
00:02:19,958 --> 00:02:22,333
Shove it down and get the rest done.

13
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
Look at them shoving poop down.

14
00:02:25,583 --> 00:02:28,041
My brother must be doing
all the work here.

15
00:02:30,666 --> 00:02:33,958
If it weren't for them,
this place would be heaven.

16
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
Oh my. My blood pressure went up.

17
00:02:37,166 --> 00:02:39,375
Blood pressure is supposed to go up.

18
00:02:40,000 --> 00:02:41,666
That brat and her mouth.

19
00:02:46,875 --> 00:02:49,583
You know what? Holding out
on redevelopment won't work these days.

20
00:02:50,375 --> 00:02:51,916
Sign the consent form already.

21
00:02:55,916 --> 00:02:57,250
Finished already?

22
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
My goodness, Eun-ji.

23
00:03:05,458 --> 00:03:09,125
Are you going to school or to a bar?

24
00:03:10,500 --> 00:03:12,041
Why is your skirt so short?

25
00:03:13,291 --> 00:03:15,541
I can see your butt, you brat!

26
00:03:22,708 --> 00:03:27,041
I can take all your nonsense,
but not about my sister.

27
00:03:40,208 --> 00:03:41,250
Here.

28
00:03:44,000 --> 00:03:46,375
Who wears pants under the skirt?

29
00:03:46,458 --> 00:03:47,625
No way.

30
00:03:54,000 --> 00:03:56,416
Mom! Dad!

31
00:03:57,000 --> 00:03:58,750
Your daughter is indecent!

32
00:03:58,833 --> 00:04:01,250
-Your daughter is wearing--
-Fine!

33
00:04:01,333 --> 00:04:03,083
-And she refused to--
-Stop!

34
00:04:04,125 --> 00:04:05,583
I'll put it on!

35
00:04:07,708 --> 00:04:10,500
You're crazy. Totally crazy.

36
00:04:18,833 --> 00:04:20,083
Hold on tight.

37
00:04:20,708 --> 00:04:22,125
It hurts!

38
00:04:59,833 --> 00:05:01,708
REDEVELOPMENT IS THE ONLY WAY TO LIVE

39
00:05:31,958 --> 00:05:35,125
Timing is key. Do it half-beat-faster.

40
00:05:35,208 --> 00:05:37,125
Half-beat?

41
00:05:39,500 --> 00:05:41,375
This one works well.

42
00:05:41,458 --> 00:05:42,625
You're right.

43
00:05:43,250 --> 00:05:45,708
It swallowed 3,000 won yesterday.

44
00:05:46,625 --> 00:05:50,083
-Should I reimburse you?
-No, that's okay.

45
00:05:50,708 --> 00:05:52,375
It's working now.

46
00:05:56,750 --> 00:06:00,666
Mr. Suh, the claw machine
does the best business here.

47
00:06:01,875 --> 00:06:04,791
A freebie to our best client.

48
00:06:05,750 --> 00:06:08,625
It's all right, I got a ton at home.

49
00:06:08,708 --> 00:06:12,083
Me too, I got a ton. See?

50
00:06:12,916 --> 00:06:13,958
Here.

51
00:06:15,291 --> 00:06:16,583
From my heart.

52
00:06:20,125 --> 00:06:21,416
Thank you.

53
00:06:36,833 --> 00:06:38,208
Han Eun-ji?

54
00:06:40,416 --> 00:06:41,791
Where is she?

55
00:06:42,583 --> 00:06:43,708
Eun-ji.

56
00:06:47,333 --> 00:06:48,416
Anyone here?

57
00:06:55,333 --> 00:06:57,291
Where is my sister?

58
00:07:02,958 --> 00:07:06,041
Why is my brother looking for me?

59
00:07:09,375 --> 00:07:11,083
Did something happen?

60
00:07:16,166 --> 00:07:18,666
She asked me to fetch that for her.

61
00:07:20,083 --> 00:07:21,541
Pay it for me.

62
00:07:30,875 --> 00:07:32,083
Let's go.

63
00:07:40,000 --> 00:07:43,500
Jang-woo. Go easy on him.
He's our VIP client.

64
00:07:44,375 --> 00:07:46,041
We make a mint here.

65
00:07:56,500 --> 00:07:57,916
How much is it in total?

66
00:07:59,166 --> 00:08:03,666
My husband left for the sea.
Did you have to come today?

67
00:08:06,750 --> 00:08:08,583
Forget it, I'm not selling.

68
00:08:09,375 --> 00:08:10,458
Goodness!

69
00:08:11,125 --> 00:08:13,458
You're bad luck. My day's totally ruined.

70
00:08:26,041 --> 00:08:28,875
Hey, isn't she the one who sees ghosts?

71
00:08:28,958 --> 00:08:30,416
Really?

72
00:08:30,500 --> 00:08:31,791
Let's hurry.

73
00:09:20,708 --> 00:09:21,916
My back!

74
00:09:29,208 --> 00:09:31,833
-Where are you?
<i>-Not again!</i>

75
00:09:32,833 --> 00:09:34,916
Come straight home after class.

76
00:09:35,958 --> 00:09:38,375
-Do you know what day it is?
<i>-Come on.</i>

77
00:09:38,458 --> 00:09:41,666
<i>Must we do it every year?
I don't even remember them.</i>

78
00:09:42,166 --> 00:09:43,333
That's enough.

79
00:09:44,041 --> 00:09:45,041
What's my motto?

80
00:09:45,125 --> 00:09:48,041
<i>Work for you, books for me.</i>

81
00:09:49,000 --> 00:09:50,333
Good, I'm out.

82
00:09:53,708 --> 00:09:56,041
Was that Eun-ji? When is she coming?

83
00:09:57,083 --> 00:09:58,500
Mind your business.

84
00:10:00,041 --> 00:10:02,291
Myung-gyu, what's my motto?

85
00:10:03,000 --> 00:10:05,541
We're family! One and only!

86
00:10:06,125 --> 00:10:08,791
And who are you? You're my mom's sister's…

87
00:10:09,708 --> 00:10:12,833
I'm your mom's sister's

88
00:10:12,916 --> 00:10:16,000
new husband's stepson.

89
00:10:16,083 --> 00:10:17,958
Anyway, we're super distant.

90
00:10:19,708 --> 00:10:23,625
In any case, we're still family, okay?

91
00:10:24,416 --> 00:10:27,916
-We should never cross the line.
-Not at all. Very dangerous!

92
00:10:28,916 --> 00:10:30,041
So you know very well.

93
00:10:30,666 --> 00:10:34,458
Then why did you call
and text her yesterday?

94
00:10:35,958 --> 00:10:37,916
How did you know?

95
00:10:39,208 --> 00:10:40,500
Run!

96
00:10:40,875 --> 00:10:42,416
So it's true?

97
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
I told you not to!

98
00:11:17,625 --> 00:11:22,083
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name, thy kingdom come,

99
00:11:22,166 --> 00:11:25,250
thy will be done,
on earth as it is in heaven…

100
00:11:26,208 --> 00:11:28,625
Hey. Are you okay?

101
00:11:36,708 --> 00:11:38,000
Lee Si-eun.

102
00:11:38,583 --> 00:11:40,833
The ghost whisperer, right?

103
00:11:42,833 --> 00:11:44,208
Is the rumor true?

104
00:11:44,916 --> 00:11:47,083
I heard you can see the future too.

105
00:11:49,458 --> 00:11:52,791
If it's so painful,
just accept it and become a shaman.

106
00:11:53,458 --> 00:11:54,708
Like that other shaman.

107
00:11:58,083 --> 00:12:00,208
What about my future?

108
00:12:00,291 --> 00:12:01,708
What will happen to me?

109
00:12:02,625 --> 00:12:03,791
You know,

110
00:12:03,875 --> 00:12:07,333
how I'll live and whom I'll live with.

111
00:12:08,375 --> 00:12:12,541
I have a big brother.
Who will marry him? Can you see that?

112
00:12:15,541 --> 00:12:17,541
I'm not sure if he can get married though.

113
00:12:17,625 --> 00:12:18,708
I don't see that.

114
00:12:20,833 --> 00:12:22,625
I only see how one dies.

115
00:12:25,916 --> 00:12:27,458
Do you still want to know?

116
00:12:28,125 --> 00:12:29,916
Do you want to know how you'll die?

117
00:12:35,708 --> 00:12:37,916
Even if you knew, you'll still die anyway.

118
00:12:43,875 --> 00:12:45,666
Do you want to hear it?

119
00:12:47,833 --> 00:12:48,875
That's scary.

120
00:12:50,875 --> 00:12:52,833
Why do you talk like that?

121
00:12:59,625 --> 00:13:02,291
Can't you just ignore it?

122
00:13:02,375 --> 00:13:05,541
If they will die anyway,
it's not your fault.

123
00:13:06,125 --> 00:13:08,708
Why don't you come with me?

124
00:13:09,416 --> 00:13:10,416
Come here.

125
00:13:12,416 --> 00:13:14,291
There is a hair shop in town.

126
00:13:15,250 --> 00:13:16,833
Come see me there.

127
00:13:17,875 --> 00:13:19,208
I'll wait for you.

128
00:13:29,208 --> 00:13:31,041
<i>My brother will come for me.</i>

129
00:14:19,333 --> 00:14:20,666
You only left me

130
00:14:21,875 --> 00:14:23,791
with this house

131
00:14:24,625 --> 00:14:25,875
and Eun-ji.

132
00:14:27,416 --> 00:14:28,791
I'll protect both.

133
00:14:38,916 --> 00:14:41,583
Mom, Dad.

134
00:14:42,958 --> 00:14:44,291
I'll raise her

135
00:14:45,208 --> 00:14:46,500
properly.

136
00:14:47,875 --> 00:14:49,083
Don't you worry.

137
00:15:06,916 --> 00:15:08,583
Where the heck is she?

138
00:15:13,500 --> 00:15:16,125
Have a good night, and come back soon.

139
00:15:20,541 --> 00:15:24,500
Sir, I'm going to open
my own shop next year.

140
00:15:25,291 --> 00:15:28,375
Please come see me there.

141
00:15:29,583 --> 00:15:31,666
I'll take good care of you.

142
00:15:37,416 --> 00:15:38,666
Jang-woo.

143
00:15:42,083 --> 00:15:43,875
What is it?

144
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
Once I get my license,
I'll make a lot of money.

145
00:15:49,083 --> 00:15:51,166
I said I'll take care of the money.

146
00:15:57,500 --> 00:15:58,625
So what?

147
00:15:59,458 --> 00:16:02,541
Once I get to college, what about tuition?

148
00:16:03,416 --> 00:16:05,208
Do you know how much that costs?

149
00:16:05,291 --> 00:16:07,166
Who asked you to worry about that?

150
00:16:07,250 --> 00:16:09,333
-I'll take care--
-It's five million won per semester.

151
00:16:09,416 --> 00:16:10,583
That's nothing!

152
00:16:11,500 --> 00:16:15,958
-I can ask my school seniors.
-You didn't even graduate.

153
00:16:16,583 --> 00:16:18,208
They are useless anyway.

154
00:16:25,916 --> 00:16:28,333
I really don't need to go to college.

155
00:16:29,041 --> 00:16:32,541
I'll save up, open my shop
and live happily with you here.

156
00:16:40,041 --> 00:16:42,458
Do you want to live like me?

157
00:16:43,250 --> 00:16:46,750
In a hick town, wreaking of bleach,

158
00:16:47,833 --> 00:16:51,291
and barely making ends meet.
Do you want to live forever like this?

159
00:16:59,125 --> 00:17:01,333
Don't you dare go outside. Just study.

160
00:17:01,416 --> 00:17:02,666
I'll go outside!

161
00:17:03,375 --> 00:17:04,625
I will!

162
00:17:18,666 --> 00:17:21,125
What are you doing?

163
00:17:21,208 --> 00:17:22,958
Why are you locking me inside?

164
00:17:23,875 --> 00:17:24,833
Open this door!

165
00:17:25,458 --> 00:17:26,583
Open!

166
00:17:29,875 --> 00:17:31,041
Is he nuts?

167
00:17:50,250 --> 00:17:52,833
We should support the government's work.

168
00:17:54,291 --> 00:17:58,583
You're the only one holding out.
Take the money and sign.

169
00:18:00,000 --> 00:18:01,625
Look at next town over.

170
00:18:02,166 --> 00:18:04,250
People are flocking to it.

171
00:18:06,083 --> 00:18:10,208
What if they send gangsters
to harass your sister?

172
00:18:16,166 --> 00:18:17,250
Mr. Kim.

173
00:18:18,750 --> 00:18:20,041
Go all in.

174
00:18:26,875 --> 00:18:28,166
Fine.

175
00:18:29,708 --> 00:18:30,875
What will you wager then?

176
00:18:31,458 --> 00:18:33,291
You're almost empty.

177
00:18:35,416 --> 00:18:38,291
I got rent to collect. I'm out for today.

178
00:18:38,375 --> 00:18:41,375
I'll wager this.

179
00:18:41,458 --> 00:18:42,541
REDEVELOPMENT CONSENT FORM

180
00:18:42,625 --> 00:18:44,625
Look at him.

181
00:18:46,083 --> 00:18:49,458
You even signed it,
but decided to cause him grief?

182
00:18:50,583 --> 00:18:52,791
Just bet everything you have.

183
00:18:52,875 --> 00:18:56,791
Your factory, shop, and your kid too.

184
00:18:59,875 --> 00:19:01,833
Don't you dare.

185
00:19:02,666 --> 00:19:03,916
Fine, I'll bite.

186
00:19:05,958 --> 00:19:07,583
But if I win,

187
00:19:08,666 --> 00:19:10,500
I'm taking everything.

188
00:19:12,750 --> 00:19:14,041
Show me.

189
00:19:38,416 --> 00:19:39,875
Have a great life.

190
00:19:41,083 --> 00:19:45,166
I'll live happily ever after in Seoul
with my sister.

191
00:19:46,583 --> 00:19:47,833
Darn it.

192
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Jang-woo, is that you?

193
00:21:26,458 --> 00:21:27,833
Jang-woo!

194
00:21:28,916 --> 00:21:30,208
Jang-woo!

195
00:21:33,458 --> 00:21:36,041
Help! Jang-woo!

196
00:21:37,250 --> 00:21:38,791
Jang-woo!

197
00:22:07,333 --> 00:22:10,208
Isn't this for your sister? Go home.

198
00:22:10,291 --> 00:22:11,750
Why are you so drunk?

199
00:22:13,708 --> 00:22:15,583
My brother

200
00:22:17,041 --> 00:22:19,666
can find me wherever I am.

201
00:22:23,666 --> 00:22:26,625
He'll find me
even in the middle of the ocean.

202
00:22:33,750 --> 00:22:36,041
My brother will come for me.

203
00:22:58,000 --> 00:23:00,166
How is the claw machine business?

204
00:23:01,666 --> 00:23:04,375
Can you save up
enough to get married with those?

205
00:23:05,875 --> 00:23:09,125
All right. Check and sign these parts.

206
00:23:09,708 --> 00:23:11,291
I heard you fought with her.

207
00:23:15,291 --> 00:23:19,500
Did you think
she wouldn't bypass a locked door?

208
00:23:21,916 --> 00:23:23,375
Understand?

209
00:23:23,958 --> 00:23:26,875
She took off after fighting with you.

210
00:23:29,458 --> 00:23:31,416
Just wait three days.

211
00:23:32,666 --> 00:23:36,875
She will come back for sure
if she gets hungry and cold.

212
00:24:25,750 --> 00:24:27,083
Excuse me.

213
00:25:16,500 --> 00:25:17,708
Eun-ji.

214
00:25:19,708 --> 00:25:20,833
Eun-ji.

215
00:25:31,583 --> 00:25:32,791
Eun-ji…

216
00:26:32,125 --> 00:26:34,583
Where is Jang-woo? I don't see him.

217
00:26:37,458 --> 00:26:39,083
He's probably not himself.

218
00:26:39,708 --> 00:26:41,666
He practically killed her.

219
00:26:41,750 --> 00:26:43,791
How could he lock her in?

220
00:26:45,333 --> 00:26:48,000
What will happen to our poor Jang-woo?

221
00:26:48,083 --> 00:26:51,666
Despite his stubbornness,
he loved her so much.

222
00:26:51,750 --> 00:26:54,958
But she had it coming.

223
00:26:55,041 --> 00:26:57,666
With red lipstick and a smile,

224
00:26:57,750 --> 00:26:59,958
she was jailbait. I knew it.

225
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
I knew something was coming.

226
00:27:06,416 --> 00:27:07,708
Look at that.

227
00:27:07,791 --> 00:27:10,500
-That must be the soul scoop.
-What is that?

228
00:27:11,166 --> 00:27:15,041
If you float the brass bowl
with rice inside in the sea,

229
00:27:15,125 --> 00:27:17,500
ghosts eat the rice

230
00:27:17,583 --> 00:27:20,333
and leave the dead's nails and hair.

231
00:29:02,333 --> 00:29:03,583
Stop it.

232
00:29:04,958 --> 00:29:06,875
What do you want?

233
00:29:21,750 --> 00:29:23,000
Look at that blood.

234
00:29:23,083 --> 00:29:26,375
-She hurt her feet.
-Get down here!

235
00:29:29,250 --> 00:29:31,125
Where is the brass bowl?

236
00:29:51,916 --> 00:29:52,875
Hey.

237
00:30:00,125 --> 00:30:01,458
Hey, stop!

238
00:31:43,708 --> 00:31:44,833
Anything in particular?

239
00:31:45,875 --> 00:31:46,958
Is this a bestseller?

240
00:31:47,791 --> 00:31:48,916
Super Comet?

241
00:31:49,791 --> 00:31:54,708
We all got a pair
during last year's election campaign.

242
00:31:55,333 --> 00:31:56,458
What is your size?

243
00:32:10,791 --> 00:32:13,875
You're bad luck. Get lost!

244
00:32:13,958 --> 00:32:16,458
-What's with her?
-You vile thing!

245
00:32:30,458 --> 00:32:33,125
You met Eun-ji, didn't you?

246
00:32:34,583 --> 00:32:37,708
Tell me how you came to my place.

247
00:32:38,291 --> 00:32:39,833
You must have known something.

248
00:32:40,500 --> 00:32:43,041
-How did she--
-I saw her.

249
00:32:44,916 --> 00:32:47,583
Saw what? What did you see?

250
00:32:56,458 --> 00:32:58,000
So the rumor is true.

251
00:32:59,833 --> 00:33:01,333
Cursed witch.

252
00:33:03,583 --> 00:33:04,833
Let go!

253
00:33:12,291 --> 00:33:14,125
I simply followed my vision there.

254
00:33:20,375 --> 00:33:22,833
I hate this more than anything.

255
00:33:24,000 --> 00:33:25,666
I hate things that I see.

256
00:33:30,291 --> 00:33:32,333
But why does that matter now?

257
00:33:35,708 --> 00:33:36,958
She's dead.

258
00:33:51,166 --> 00:33:52,416
Jang-woo,

259
00:33:53,083 --> 00:33:57,125
I heard they got the killer.
Do you want to go meet him?

260
00:33:58,208 --> 00:34:01,958
He sent 1,000 paper cranes
and over a dozen presents.

261
00:34:02,041 --> 00:34:03,166
A thousand!

262
00:34:04,666 --> 00:34:06,875
He must have imagined it
more than 1,000 times.

263
00:34:07,500 --> 00:34:11,875
And on that day, he called her twice.
That's fishy.

264
00:34:11,958 --> 00:34:13,625
-Okay!
-Go that way.

265
00:34:13,708 --> 00:34:17,125
-It'll be over soon.
-Jang-woo!

266
00:34:17,791 --> 00:34:22,458
Also, the victim's underwear
was recovered at his place.

267
00:34:23,125 --> 00:34:25,291
Eun-ji's panties and bras.

268
00:34:26,125 --> 00:34:28,416
That's a smoking gun.

269
00:34:31,958 --> 00:34:33,083
Jang-woo…

270
00:34:37,916 --> 00:34:42,958
So the brass bowl was floating,
and there were waves, right?

271
00:34:43,500 --> 00:34:47,750
And it stopped in front of…

272
00:34:47,833 --> 00:34:49,666
-In front of Super.
-Super Comet!

273
00:34:50,833 --> 00:34:54,291
And Eun-ji's soul is telling us
who killed her?

274
00:34:54,375 --> 00:34:55,458
Yes.

275
00:34:56,333 --> 00:34:58,625
What a load of nonsense.

276
00:34:58,708 --> 00:35:02,416
Jang-woo, don't say those things.
You'll be sent to the asylum.

277
00:35:03,666 --> 00:35:05,583
-Here.
-Mister.

278
00:35:06,208 --> 00:35:08,750
We should be using forensics
to investigate, right?

279
00:35:08,833 --> 00:35:10,416
-What?
-What?

280
00:35:11,375 --> 00:35:14,166
Shamanism has no place
in the modern investigation.

281
00:35:14,250 --> 00:35:15,625
He's not the killer!

282
00:35:15,708 --> 00:35:17,583
He's a relative. He's family!

283
00:35:17,666 --> 00:35:19,208
More reason to!

284
00:35:19,291 --> 00:35:22,541
About 40% of all rape cases
are carried out

285
00:35:22,625 --> 00:35:25,791
by family members, friends and relatives.

286
00:35:25,875 --> 00:35:28,791
That includes close friends and relatives.

287
00:35:29,458 --> 00:35:32,958
And her undies
were recovered at his place.

288
00:35:33,833 --> 00:35:36,833
But he always stole those
since a long time ago!

289
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
Right!

290
00:35:38,333 --> 00:35:40,833
I don't think rape was involved.

291
00:35:41,833 --> 00:35:44,750
Come on, she was found disrobed.

292
00:35:44,833 --> 00:35:46,791
And all disrobed cases are rape?

293
00:35:46,875 --> 00:35:50,250
I think it was just murder.
There is no trace of rape.

294
00:35:50,333 --> 00:35:53,125
Why else would she be practically naked?

295
00:35:54,916 --> 00:35:56,041
Whatever!

296
00:35:56,666 --> 00:35:58,875
I couldn't care less about
the brass bowl and Super Comet.

297
00:35:58,958 --> 00:36:00,208
The evidence is clear.

298
00:36:00,291 --> 00:36:04,333
Once you come clean,
this case is all but over.

299
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
They are so full of nonsense.

300
00:36:09,583 --> 00:36:12,083
Stop thinking nonsense
and just order my lunch.

301
00:36:49,291 --> 00:36:51,000
EUN-JI

302
00:36:57,125 --> 00:36:58,333
Hello?

303
00:37:01,125 --> 00:37:02,291
Who is this?

304
00:37:02,833 --> 00:37:04,500
Why do you have Eun-ji's phone?

305
00:37:07,875 --> 00:37:08,833
<i>Excuse me.</i>

306
00:37:09,541 --> 00:37:11,166
<i>How many times have I told you?</i>

307
00:37:11,250 --> 00:37:16,250
Sir, even the police require
a warrant for GPS tracking.

308
00:37:17,791 --> 00:37:20,250
Please come back with the phone owner.

309
00:37:23,208 --> 00:37:24,750
It doesn't have an owner.

310
00:37:25,416 --> 00:37:27,916
Did the owner go abroad or something?

311
00:37:31,750 --> 00:37:32,833
She's dead.

312
00:37:34,208 --> 00:37:35,333
She's gone.

313
00:37:38,125 --> 00:37:39,583
Are you happy now?

314
00:37:44,541 --> 00:37:45,958
Oh, she's dead!

315
00:37:46,666 --> 00:37:48,666
You should have said so earlier.

316
00:37:49,916 --> 00:37:51,125
In that case…

317
00:37:55,125 --> 00:37:57,416
We need a death certificate,

318
00:37:58,625 --> 00:38:02,375
national ID, and proof of identity.

319
00:38:03,125 --> 00:38:05,958
There is a protocol for this.
One moment, sir.

320
00:38:07,541 --> 00:38:09,208
Sir, wait. Sir!

321
00:38:37,500 --> 00:38:40,583
-I'm so full.
-Look, it's that girl.

322
00:38:59,708 --> 00:39:03,375
Hey, I heard you're like a psychic.

323
00:39:03,458 --> 00:39:06,958
Can you see if we'd be a good couple?

324
00:39:07,041 --> 00:39:09,000
-Please?
-Go on.

325
00:39:10,375 --> 00:39:12,625
Fricking shaman,
listen when someone talks.

326
00:39:14,791 --> 00:39:17,125
-What's that?
-What is it?

327
00:39:17,208 --> 00:39:18,208
What is that?

328
00:39:18,291 --> 00:39:20,833
S***, you're a psychic.
Why do you bring this?

329
00:39:20,916 --> 00:39:22,500
Bible?

330
00:39:23,333 --> 00:39:25,750
Hey, you could go to hell for that.

331
00:39:25,833 --> 00:39:28,041
-Shut it.
-Am I right?

332
00:39:29,083 --> 00:39:30,375
Who the heck are you?

333
00:39:33,333 --> 00:39:35,083
Why bother a harmless person?

334
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
Come here.

335
00:39:40,583 --> 00:39:42,583
What the f***, man.

336
00:39:44,375 --> 00:39:45,666
What do you want?

337
00:39:46,208 --> 00:39:48,333
Are you her brother or something?

338
00:39:49,708 --> 00:39:50,750
Me?

339
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
Yes, you.

340
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
I'm just a f****** bystander.

341
00:40:02,750 --> 00:40:04,416
-Come with me.
-What the hell?

342
00:40:06,416 --> 00:40:08,291
Screw you!

343
00:40:11,916 --> 00:40:13,166
Get lost!

344
00:40:23,208 --> 00:40:24,500
What is your name?

345
00:40:25,583 --> 00:40:26,833
Si-eun.

346
00:40:30,833 --> 00:40:32,125
Lee Si-eun.

347
00:40:32,208 --> 00:40:33,458
Si-eun,

348
00:40:34,166 --> 00:40:37,250
you need to do me a favor.

349
00:40:52,916 --> 00:40:54,583
That's so messed up.

350
00:40:56,041 --> 00:40:58,041
Why say that she's dead when she's alive?

351
00:41:24,750 --> 00:41:27,791
This is my house
and most of these are empty.

352
00:41:27,875 --> 00:41:29,875
So he called from nearby?

353
00:41:31,541 --> 00:41:33,958
It's the last known position.

354
00:43:06,375 --> 00:43:07,958
What happened?

355
00:43:08,041 --> 00:43:09,666
Isn't it obvious?

356
00:43:09,750 --> 00:43:12,125
I got it, of course.

357
00:43:12,875 --> 00:43:16,583
So she caved in after making such a fuss.

358
00:43:18,333 --> 00:43:20,833
You deserve an award.

359
00:43:32,125 --> 00:43:33,500
And the pharmacist?

360
00:43:34,166 --> 00:43:37,208
I'm working on it. Wait for a while.

361
00:43:58,416 --> 00:43:59,583
EUN-JI

362
00:45:25,791 --> 00:45:27,166
Jang-woo?

363
00:45:27,750 --> 00:45:30,208
When did you get out?

364
00:45:33,750 --> 00:45:35,041
A moment ago.

365
00:45:35,125 --> 00:45:38,166
They said the evidence was not enough.

366
00:45:38,250 --> 00:45:40,208
Did you see a runner just now?

367
00:45:41,875 --> 00:45:43,041
That way.

368
00:45:43,125 --> 00:45:44,541
Did you see his face?

369
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
No, I didn't.

370
00:45:49,708 --> 00:45:52,833
You know I didn't kill her, right?

371
00:45:52,916 --> 00:45:54,041
I know.

372
00:45:54,833 --> 00:45:56,000
Jang-woo!

373
00:46:37,333 --> 00:46:39,750
What took you so long?

374
00:47:53,250 --> 00:47:54,833
Do you need something?

375
00:47:58,708 --> 00:48:01,375
-One energy drink, please.
-Sure.

376
00:48:03,375 --> 00:48:04,791
Here you go.

377
00:48:12,250 --> 00:48:13,500
How are you holding up?

378
00:48:17,416 --> 00:48:21,583
I know how devastating it is
when your loved one is gone.

379
00:48:22,708 --> 00:48:23,833
I'm sorry.

380
00:48:24,541 --> 00:48:25,958
I shouldn't have said that.

381
00:48:26,541 --> 00:48:27,958
Give me a minute.

382
00:48:29,583 --> 00:48:33,041
I wish I can do something for you.

383
00:48:34,916 --> 00:48:38,708
My shop may be small,
but it's got everything.

384
00:48:39,250 --> 00:48:41,958
Fishing bait and canned food.

385
00:48:45,791 --> 00:48:48,166
Take it, I insist.

386
00:48:51,458 --> 00:48:54,958
And find the killer.

387
00:48:55,958 --> 00:48:59,875
He deserves to be punished.

388
00:49:04,166 --> 00:49:05,583
-Welcome.
-So cold!

389
00:49:07,041 --> 00:49:11,208
-What can I get you?
-My soles are hot nowadays.

390
00:49:12,666 --> 00:49:14,791
Menopause, maybe?

391
00:49:14,875 --> 00:49:16,958
No way, not a chance.

392
00:49:18,291 --> 00:49:19,541
I'm still young.

393
00:49:21,583 --> 00:49:24,333
It's because I got no man.

394
00:49:26,666 --> 00:49:29,375
-Give me some cold meds.
-Is someone sick?

395
00:49:29,958 --> 00:49:32,500
My child, of course.

396
00:49:33,708 --> 00:49:36,333
Studying makes him sick, apparently.

397
00:49:36,416 --> 00:49:38,750
Give me nighttime meds.

398
00:49:45,958 --> 00:49:47,250
Here you go.

399
00:49:53,500 --> 00:49:55,958
Gosh, clumsy me.

400
00:50:13,458 --> 00:50:14,625
How much is it?

401
00:50:15,375 --> 00:50:16,625
Total 7,000 won.

402
00:50:27,666 --> 00:50:29,000
Take care.

403
00:54:40,916 --> 00:54:42,625
This is all I made today.

404
00:54:43,750 --> 00:54:44,791
Okay.

405
00:55:13,625 --> 00:55:17,208
Ninety-seven, ninety-four, ninety-eight…

406
00:55:17,791 --> 00:55:19,458
Ninety-nine…

407
00:55:23,000 --> 00:55:24,375
What in the world?

408
00:55:25,250 --> 00:55:26,875
You scared me.

409
00:55:48,666 --> 00:55:52,833
Eighty-seven, eighty-eight, eighty-nine…

410
00:55:53,625 --> 00:55:56,500
Ninety-four, ninety-five, ninety-six…

411
00:56:19,083 --> 00:56:22,625
Ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine…

412
00:57:06,916 --> 00:57:08,250
Si-eun?

413
00:57:48,041 --> 00:57:51,166
-I said my wife's there.
-What are you doing there?

414
00:57:52,166 --> 00:57:53,958
Rookie, come here.

415
00:57:54,041 --> 00:57:56,791
-Stay here for a minute.
-I knew she was trouble

416
00:57:56,875 --> 00:57:59,125
the moment she came to town.

417
00:57:59,208 --> 00:58:01,833
-Get her out!
-Just get her out!

418
00:58:01,916 --> 00:58:04,750
-Bring one more unit.
-I got it.

419
00:58:06,958 --> 00:58:08,458
Goddammit.

420
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
It's really him.

421
00:58:18,083 --> 00:58:19,708
Shut up!

422
00:58:24,375 --> 00:58:27,500
Don't you want to kill anyone
who feels fishy?

423
00:58:29,583 --> 00:58:33,333
Jang-woo, of all people out there,
why the pharmacist?

424
00:58:34,875 --> 00:58:37,375
He's practically a saint.

425
00:58:37,458 --> 00:58:39,166
I found Super Comet in his house!

426
00:58:39,250 --> 00:58:41,500
I'm more suspicious of you.

427
00:58:42,416 --> 00:58:45,083
Eun-ji's body was found at your place.

428
00:58:45,958 --> 00:58:48,750
And you're at murder scenes before us.

429
00:58:50,541 --> 00:58:53,708
-So, tell me.
-I said Si-eun told me about it.

430
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
This is nuts.

431
00:59:02,000 --> 00:59:05,125
Brass bowl, and now a shaman.

432
00:59:08,916 --> 00:59:10,083
What?

433
00:59:11,333 --> 00:59:15,458
Stop this witch hunt
and go wait over there.

434
00:59:16,375 --> 00:59:18,083
What a load of nonsense.

435
00:59:20,041 --> 00:59:21,958
How long should I wait?

436
00:59:23,750 --> 00:59:27,333
Remember what you said when Eun-ji died?

437
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
You said to wait just three days.

438
00:59:32,375 --> 00:59:34,166
And then what happened?

439
00:59:36,000 --> 00:59:38,291
After three days,

440
00:59:39,291 --> 00:59:42,041
she came back as a body!

441
00:59:46,125 --> 00:59:49,458
Her body was covered
with blood and bruises

442
00:59:52,750 --> 00:59:54,708
after being beaten up to a pulp.

443
01:00:00,250 --> 01:00:02,291
Her body was even torn apart like paper.

444
01:00:09,208 --> 01:00:13,291
Same as Eun-ji,
but it's not the same killer?

445
01:00:14,416 --> 01:00:15,833
We'll investigate thoroughly.

446
01:00:16,875 --> 01:00:18,041
Catch him!

447
01:00:19,625 --> 01:00:22,041
-I've had enough of this.
-Catch him

448
01:00:22,625 --> 01:00:24,375
and bring him to me!

449
01:00:25,333 --> 01:00:27,375
Go catch him! You a******!

450
01:00:27,458 --> 01:00:29,375
-Bring him to me!
-What are you doing?

451
01:00:29,458 --> 01:00:30,375
Let go!

452
01:00:30,500 --> 01:00:32,708
-Let go of me!
-Stop!

453
01:00:32,791 --> 01:00:33,833
Stop it!

454
01:00:38,541 --> 01:00:41,041
Don't ever come back here!

455
01:01:21,000 --> 01:01:22,333
I wanted to

456
01:01:23,500 --> 01:01:26,958
spread her ashes near my parents.

457
01:01:27,625 --> 01:01:30,750
But it's too cold these days,
so I'll do it in the spring.

458
01:01:33,291 --> 01:01:35,000
That's what remains

459
01:01:36,125 --> 01:01:37,625
of her.

460
01:01:46,375 --> 01:01:47,708
I'm sorry.

461
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
That day…

462
01:01:56,708 --> 01:01:59,541
I thought it could be her.

463
01:02:03,875 --> 01:02:06,375
She treated me like a friend.

464
01:02:09,000 --> 01:02:10,708
But I didn't do anything for her.

465
01:02:13,416 --> 01:02:14,791
And she died like that.

466
01:02:16,250 --> 01:02:17,958
Eun-ji and that woman.

467
01:02:20,458 --> 01:02:22,416
Everyone dies around me.

468
01:02:27,583 --> 01:02:29,250
Why is that your fault?

469
01:02:30,958 --> 01:02:32,375
It's my fault

470
01:02:36,041 --> 01:02:37,833
for leaving her alone.

471
01:02:46,958 --> 01:02:47,958
Si-eun,

472
01:02:49,208 --> 01:02:50,708
give me your phone.

473
01:02:53,583 --> 01:02:54,958
Hand it over.

474
01:03:03,458 --> 01:03:04,916
When your ghosts come calling

475
01:03:06,583 --> 01:03:08,208
next time,

476
01:03:09,000 --> 01:03:10,750
call me and tell me everything.

477
01:03:12,583 --> 01:03:13,750
I'll be there

478
01:03:16,791 --> 01:03:18,583
before him to catch the scoundrel.

479
01:03:38,333 --> 01:03:39,875
Come here! I got sweets!

480
01:03:39,958 --> 01:03:41,416
Gather around!

481
01:03:41,500 --> 01:03:43,000
Who wants one?

482
01:03:43,083 --> 01:03:44,833
-Me!
-You?

483
01:03:44,916 --> 01:03:46,916
-Take one each.
-Thank you!

484
01:03:47,000 --> 01:03:48,958
Go play over there.

485
01:04:41,583 --> 01:04:43,833
MASAN NURSING HOSPITAL

486
01:04:44,583 --> 01:04:47,416
Your children don't visit?

487
01:04:48,125 --> 01:04:49,416
You know how it is.

488
01:04:50,208 --> 01:04:51,458
Sorry for your trouble.

489
01:04:51,541 --> 01:04:54,541
Don't be. I'm the one to apologize
for not being very good.

490
01:04:57,791 --> 01:04:59,625
When did you learn to cut?

491
01:05:00,333 --> 01:05:02,750
I took on every possible job
in the old days.

492
01:05:02,833 --> 01:05:05,166
I delivered food at a restaurant.

493
01:05:05,250 --> 01:05:09,333
I even delivered milk and newspaper,

494
01:05:10,000 --> 01:05:11,833
and even worked at a gas station.

495
01:05:13,583 --> 01:05:15,041
I learned to cut by watching.

496
01:05:17,208 --> 01:05:19,125
When did you study?

497
01:05:19,750 --> 01:05:21,125
I didn't.

498
01:05:26,750 --> 01:05:28,250
Looking at you,

499
01:05:31,500 --> 01:05:33,666
I'm reminded of my late father.

500
01:05:33,750 --> 01:05:35,250
Don't stab him with that.

501
01:05:36,958 --> 01:05:38,791
Let's cut the front.

502
01:05:41,666 --> 01:05:43,666
This man killed my sister.

503
01:05:44,583 --> 01:05:46,458
He may stab you with it.

504
01:05:48,416 --> 01:05:49,958
Jang-woo.

505
01:05:50,791 --> 01:05:52,708
He's like a father to me.

506
01:05:55,000 --> 01:05:56,708
Do not speak ill in front of him.

507
01:06:04,208 --> 01:06:05,708
Twenty-four hours a day,

508
01:06:06,708 --> 01:06:09,000
and 365 days a year,

509
01:06:10,000 --> 01:06:12,041
I'll keep my eyes on you.

510
01:06:13,875 --> 01:06:15,750
Do you hear me? You murderer.

511
01:06:27,708 --> 01:06:29,250
You crossed the line.

512
01:06:30,375 --> 01:06:31,500
That's enough.

513
01:06:35,166 --> 01:06:37,208
Let's have lunch together next time.

514
01:06:38,250 --> 01:06:40,333
Take care of yourself, I'm off, sir.

515
01:06:42,791 --> 01:06:44,416
Give me the money.

516
01:06:44,500 --> 01:06:46,833
Come on, shuffle it better.

517
01:06:49,541 --> 01:06:50,916
Shall we begin?

518
01:06:53,333 --> 01:06:56,833
Hey, why are you bothering the pharmacist?

519
01:06:56,916 --> 01:07:00,000
He's a saint who brings meds to the sick.

520
01:07:01,583 --> 01:07:04,208
-Cop! Get rid of it.
-What?

521
01:07:04,291 --> 01:07:06,166
Hurry up. The cards!

522
01:07:06,250 --> 01:07:08,750
-Quickly.
-Put those away.

523
01:07:16,250 --> 01:07:17,250
Take the card.

524
01:07:26,041 --> 01:07:28,250
Something feels odd.

525
01:07:29,958 --> 01:07:31,583
Anyone gambling here?

526
01:07:32,750 --> 01:07:35,250
Come on, no gambling here.

527
01:07:35,666 --> 01:07:36,708
Don't do it.

528
01:07:37,625 --> 01:07:39,208
No more warnings.

529
01:07:39,291 --> 01:07:41,958
What are you talking about?

530
01:07:42,041 --> 01:07:46,333
What was that fish called "rock trout?"

531
01:07:47,083 --> 01:07:51,625
I can't forget that taste.
Is it expensive?

532
01:07:52,208 --> 01:07:55,666
-Not at all. Do you want some?
-There is no need.

533
01:08:09,041 --> 01:08:10,291
Hey!

534
01:08:10,916 --> 01:08:11,958
Yong-han!

535
01:08:14,750 --> 01:08:17,833
I didn't get caught
once after installing this.

536
01:08:19,041 --> 01:08:22,750
That boar devours my fish
and just takes off.

537
01:08:27,083 --> 01:08:28,166
What?

538
01:08:29,958 --> 01:08:34,041
-Whose car is that?
-White Avante, who could it be?

539
01:08:36,000 --> 01:08:39,791
-Wait. It's the pharmacist.
-Was he here that day?

540
01:08:52,875 --> 01:08:54,666
What's he doing in the car?

541
01:09:07,333 --> 01:09:09,083
Again. Rewind that part again.

542
01:09:14,041 --> 01:09:17,250
-That's Myung-gyu.
-What? Myung-gyu?

543
01:09:18,208 --> 01:09:22,625
-So he was with her that day.
-I told you he was the one from day one.

544
01:09:22,708 --> 01:09:23,708
Fast forward.

545
01:09:23,791 --> 01:09:25,791
You accused the wrong man.

546
01:09:34,833 --> 01:09:37,333
Hey, Jang-woo!

547
01:09:37,833 --> 01:09:39,250
Where is he going?

548
01:09:48,958 --> 01:09:52,708
-What about the boys?
-They went to blackmail that bald man.

549
01:09:52,791 --> 01:09:54,000
Idiots.

550
01:09:55,541 --> 01:09:57,416
But why does that pervert
want me at the school?

551
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
What? At the school?

552
01:09:58,708 --> 01:10:00,416
-Yuhang Middle?
-Yes.

553
01:10:02,791 --> 01:10:07,875
Perverted loser.
There is always something.

554
01:10:09,000 --> 01:10:10,375
Here.

555
01:10:23,708 --> 01:10:25,083
<i>So it was you…</i>

556
01:10:42,041 --> 01:10:44,375
SI-EUN

557
01:10:47,625 --> 01:10:48,833
Jang-woo, please…

558
01:10:48,916 --> 01:10:51,541
Where is Myung-gyu? Did you see him?

559
01:10:51,625 --> 01:10:54,250
Myung-gyu? I think he went home early.

560
01:11:11,208 --> 01:11:13,291
YUHANG MIDDLE SCHOOL

561
01:11:49,916 --> 01:11:52,250
Hey, Jang-woo.

562
01:11:53,250 --> 01:11:57,375
That night when Eun-ji was killed…

563
01:12:01,291 --> 01:12:04,125
It wasn't me. I didn't kill her!

564
01:12:04,208 --> 01:12:06,375
Did you go to my place that night?

565
01:12:08,458 --> 01:12:12,708
Well… Yes, I was there.

566
01:12:12,791 --> 01:12:17,083
She said you locked her up,
and needed to go to the salon,

567
01:12:17,541 --> 01:12:20,166
but she wasn't there.

568
01:12:21,416 --> 01:12:22,750
Did you see the pharmacist?

569
01:12:24,125 --> 01:12:25,458
The pharmacist?

570
01:12:25,541 --> 01:12:28,833
A white Avante was parked
in front of Yong-han's shop.

571
01:12:29,875 --> 01:12:31,041
Oh, Avante…

572
01:12:32,541 --> 01:12:33,791
White!

573
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
No one was in the car!

574
01:13:28,625 --> 01:13:31,166
You're better than girls
wanting sugar daddies.

575
01:13:31,250 --> 01:13:32,250
What?

576
01:13:32,333 --> 01:13:34,333
At least you're clear.

577
01:13:35,166 --> 01:13:38,208
All you need is money. Nothing more.

578
01:13:40,541 --> 01:13:41,750
B*******.

579
01:13:44,083 --> 01:13:45,500
You already wasted ten minutes.

580
01:13:49,500 --> 01:13:51,541
I don't buy something like women.

581
01:13:53,500 --> 01:13:54,791
Something like women?

582
01:13:55,875 --> 01:13:57,333
Then why am I here?

583
01:13:58,250 --> 01:14:01,541
I'm sorry if I hurt your feelings.

584
01:14:05,250 --> 01:14:09,125
Something's been pestering me
and I wanted to check something.

585
01:14:10,791 --> 01:14:12,500
But looks like he's not coming.

586
01:14:16,625 --> 01:14:17,916
Here.

587
01:14:18,708 --> 01:14:20,000
Go on.

588
01:14:21,875 --> 01:14:23,208
Perverted jerk.

589
01:14:33,583 --> 01:14:35,000
It was you, right?

590
01:14:36,500 --> 01:14:38,583
Eun-ji and that woman.

591
01:14:41,750 --> 01:14:43,833
I'm kidding, just messing with you.

592
01:14:50,333 --> 01:14:51,833
Do I look like a chump

593
01:14:52,333 --> 01:14:56,666
who hides in the shadow
after raping and killing?

594
01:14:57,208 --> 01:14:58,250
Answer me.

595
01:14:58,333 --> 01:15:01,750
What the hell do you know?

596
01:15:22,791 --> 01:15:24,375
Where the hell is he?

597
01:15:54,625 --> 01:15:55,541
LEE SI-EUN

598
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
VOICEMAIL

599
01:15:59,916 --> 01:16:03,208
<i>Jang-woo, I think
something will happen here.</i>

600
01:16:03,916 --> 01:16:08,166
<i>I followed the girl we met in the bus
and she's with the pharmacist.</i>

601
01:16:09,250 --> 01:16:11,083
<i>It's a derelict school behind town.</i>

602
01:16:13,791 --> 01:16:16,291
<i>He's in a classroom with grandfather clock</i>

603
01:16:16,875 --> 01:16:19,916
<i>and cross reflection off a puddle.</i>

604
01:16:50,666 --> 01:16:51,791
<i>Hello?</i>

605
01:16:53,375 --> 01:16:54,500
<i>Si-eun?</i>

606
01:16:56,500 --> 01:16:57,791
Si-eun?

607
01:17:04,583 --> 01:17:05,750
Goddammit!

608
01:17:07,708 --> 01:17:10,833
Some girl is with the pharmacist.

609
01:17:11,333 --> 01:17:12,541
Si-eun's there too!

610
01:17:12,625 --> 01:17:13,875
Who?

611
01:17:13,958 --> 01:17:15,333
Si-eun!

612
01:17:16,000 --> 01:17:18,875
<i>-The possessed girl!</i>
-The shaman?

613
01:17:19,416 --> 01:17:21,083
They are at Yuhang Middle School!

614
01:17:23,625 --> 01:17:26,541
F***! Will you come when there's a body?

615
01:17:31,083 --> 01:17:36,458
What's the name of that derelict school?

616
01:17:56,125 --> 01:17:57,208
Feeling better?

617
01:18:05,708 --> 01:18:08,166
Don't tire yourself out. Come lie down.

618
01:18:10,125 --> 01:18:13,291
How did you know where to come?

619
01:18:16,333 --> 01:18:17,833
Do you really get visions?

620
01:18:23,708 --> 01:18:24,875
Si-eun!

621
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
You son of a b****.

622
01:18:29,291 --> 01:18:32,458
I knew it was you all along.

623
01:18:38,041 --> 01:18:40,041
I told you I'd be watching you.

624
01:18:40,625 --> 01:18:43,000
Are you okay? Are you hurt?

625
01:19:05,500 --> 01:19:07,541
I told you it was him!

626
01:19:08,916 --> 01:19:11,291
Si-eun, go on. Tell them.

627
01:19:12,541 --> 01:19:15,583
Where is the girl?
The one he tried to kill.

628
01:19:16,666 --> 01:19:19,416
-But she's--
-Sorry, I was mistaken.

629
01:19:24,208 --> 01:19:25,375
Si-eun.

630
01:19:26,125 --> 01:19:27,458
What's with you?

631
01:19:27,541 --> 01:19:30,375
-You told me on the phone.
-Nothing happened. There is no girl.

632
01:19:31,208 --> 01:19:32,958
What the hell is going on?

633
01:19:34,750 --> 01:19:37,333
She fainted outside, so I brought her in.

634
01:19:37,416 --> 01:19:39,291
He must have overreacted.

635
01:19:40,750 --> 01:19:43,875
What? You son of a b****. He's the one!

636
01:19:43,958 --> 01:19:46,041
He parked his car at Yong-han's shop--

637
01:19:57,291 --> 01:19:58,625
Jang-woo.

638
01:20:02,166 --> 01:20:04,041
I'm doing everything I can
to solve this case.

639
01:20:04,916 --> 01:20:08,750
I barely eat and sleep.

640
01:20:09,375 --> 01:20:11,625
I work like crazy to solve this case.

641
01:20:13,041 --> 01:20:17,833
There's a limit to my patience.
Enjoyed playing shaman

642
01:20:18,583 --> 01:20:20,750
and jerking us off?

643
01:20:20,833 --> 01:20:22,666
Is it fun?

644
01:20:23,666 --> 01:20:24,916
Is it fun?

645
01:20:25,833 --> 01:20:28,291
Vandalism! Assault!

646
01:20:28,833 --> 01:20:30,291
Obstruction of justice!

647
01:20:33,416 --> 01:20:36,666
I'll lock you up for good.

648
01:20:36,750 --> 01:20:37,916
It was me.

649
01:20:41,916 --> 01:20:43,291
It's all me.

650
01:20:44,291 --> 01:20:46,041
He didn't do anything.

651
01:20:51,208 --> 01:20:52,541
I'll leave.

652
01:20:54,666 --> 01:20:56,666
I'll leave the town.

653
01:21:01,958 --> 01:21:03,291
I'll disappear.

654
01:21:27,708 --> 01:21:28,833
You'll die.

655
01:21:29,583 --> 01:21:31,250
Please stop.

656
01:21:33,208 --> 01:21:34,625
Please.

657
01:21:52,708 --> 01:21:55,791
Get Mr. Suh's signature and release him.

658
01:21:58,416 --> 01:22:00,666
And keep Jang-woo overnight.

659
01:22:01,666 --> 01:22:02,958
Yes, sir.

660
01:22:17,625 --> 01:22:18,708
Mr. Suh.

661
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
Check your name and address,
then sign here.

662
01:22:23,916 --> 01:22:26,375
Why are you keeping him?
Just hurry up and send him back.

663
01:22:29,208 --> 01:22:30,541
You're free to go.

664
01:22:45,750 --> 01:22:47,291
What did you do in the car?

665
01:22:50,375 --> 01:22:53,583
It's captured on the surveillance camera.

666
01:22:56,708 --> 01:22:58,250
There is a witness

667
01:22:59,791 --> 01:23:01,541
who can say that you weren't inside.

668
01:23:08,083 --> 01:23:10,666
There are no coincidences.

669
01:23:12,750 --> 01:23:14,708
The brass bowl landed before you.

670
01:23:16,708 --> 01:23:18,666
And I chased you through the alleys.

671
01:23:21,208 --> 01:23:23,083
You're a tenacious one.

672
01:23:31,791 --> 01:23:33,083
Sure, it was me.

673
01:23:37,000 --> 01:23:40,916
Your overreaction led us to
this situation.

674
01:23:43,208 --> 01:23:44,416
I…

675
01:23:45,250 --> 01:23:48,541
loathed your sister's every word,

676
01:23:48,625 --> 01:23:50,708
every gesture.

677
01:23:53,583 --> 01:23:54,750
Take a look.

678
01:23:59,541 --> 01:24:01,041
<i>My brother</i>

679
01:24:03,708 --> 01:24:06,750
<i>can find me wherever I am.</i>

680
01:24:09,875 --> 01:24:12,583
<i>He'll find me
even in the middle of the ocean.</i>

681
01:24:15,458 --> 01:24:17,500
<i>My brother will come for me.</i>

682
01:24:23,333 --> 01:24:25,333
<i>My brother will…</i>

683
01:24:38,833 --> 01:24:42,291
You son of a b****!

684
01:24:54,791 --> 01:24:56,708
She really cared about you.

685
01:24:56,791 --> 01:25:01,333
But you were gambling while she was dying.

686
01:25:05,625 --> 01:25:09,333
Say yes, this evidence disappears.

687
01:25:09,416 --> 01:25:11,750
But she lives.

688
01:25:11,833 --> 01:25:14,500
Say no, you can have this,

689
01:25:14,583 --> 01:25:17,291
but she dies.

690
01:25:19,458 --> 01:25:21,000
Who am I talking about?

691
01:25:32,125 --> 01:25:33,333
So?

692
01:25:34,500 --> 01:25:35,666
Delete or not?

693
01:25:39,750 --> 01:25:42,458
Delete? Just nod your head.

694
01:25:52,541 --> 01:25:53,625
Okay, delete.

695
01:25:53,708 --> 01:25:55,125
DELETE

696
01:26:01,916 --> 01:26:03,250
Jang-woo.

697
01:26:07,458 --> 01:26:08,708
Do you trust me?

698
01:26:40,375 --> 01:26:42,625
I'm taking Mr. Suh back.

699
01:26:42,708 --> 01:26:44,416
<i>Your fish is ready.</i>

700
01:26:44,500 --> 01:26:46,541
If it's a lot, I won't go.

701
01:26:46,625 --> 01:26:49,708
<i>-Come by.</i>
-You're killing me.

702
01:26:50,291 --> 01:26:52,541
Okay, fine.

703
01:26:52,625 --> 01:26:55,250
I got another call. Okay.

704
01:27:01,916 --> 01:27:03,083
What is it?

705
01:27:03,166 --> 01:27:08,458
<i>Sir, you know
that abandoned house on the hill?</i>

706
01:27:08,541 --> 01:27:12,333
<i>The one where a family was murdered.</i>

707
01:27:19,041 --> 01:27:21,833
<i>It was owned by a pharmacist back then.</i>

708
01:27:21,916 --> 01:27:24,750
<i>He got sick after his second marriage.</i>

709
01:27:26,583 --> 01:27:30,541
<i>He had a daughter,
but turns out she was autistic.</i>

710
01:27:31,666 --> 01:27:32,500
<i>Then one day…</i>

711
01:27:32,583 --> 01:27:35,125
CALL THIS NUMBER
IF YOU FOUND MY LOST SISTER

712
01:27:56,958 --> 01:27:59,000
I'm sick of that sound.

713
01:28:07,375 --> 01:28:10,375
She won't move without this snack.

714
01:28:11,958 --> 01:28:15,000
<i>Looks like his entire family died.</i>

715
01:28:15,833 --> 01:28:17,833
<i>Only one person came out alive.</i>

716
01:28:18,416 --> 01:28:19,708
<i>Do you know who that was?</i>

717
01:28:20,250 --> 01:28:23,000
<i>It was Mr. Suh, the pharmacist.</i>

718
01:28:23,083 --> 01:28:24,416
<i>Isn't that weird?</i>

719
01:28:25,916 --> 01:28:30,208
<i>He only went to middle school.
Can pharmacists do that?</i>

720
01:28:47,333 --> 01:28:51,000
Ma'am. Dad's acting up.
He's not breathing!

721
01:28:51,541 --> 01:28:54,333
Ma'am! Please help him!

722
01:28:54,416 --> 01:28:56,833
Please help!

723
01:28:59,250 --> 01:29:01,291
I told you not to disturb me
when he's here.

724
01:29:01,375 --> 01:29:03,458
Something is wrong with my dad.

725
01:29:03,541 --> 01:29:08,125
Everyone's all messed up.
Shouldn't you at least be normal?

726
01:29:09,625 --> 01:29:10,875
Go away!

727
01:29:10,958 --> 01:29:15,166
You stupid moron!
I told you not to disturb us!

728
01:29:15,250 --> 01:29:16,708
Are you deaf and dumb?

729
01:29:21,833 --> 01:29:23,875
What a f****** moron!

730
01:29:41,625 --> 01:29:42,791
Su-ji.

731
01:29:46,125 --> 01:29:47,166
Su-ji.

732
01:29:50,833 --> 01:29:52,291
Su-ji!

733
01:29:56,125 --> 01:29:57,791
What do we do now?

734
01:29:57,875 --> 01:30:01,375
The house is almost ours.
Let's finish this today.

735
01:30:03,375 --> 01:30:04,833
What about the boy?

736
01:30:05,625 --> 01:30:09,375
-Let's eat first.
-This crab is so good.

737
01:30:17,166 --> 01:30:18,958
I have to crack this open.

738
01:30:22,625 --> 01:30:24,791
It's full of meat inside.

739
01:31:08,958 --> 01:31:10,166
Eat something.

740
01:31:11,958 --> 01:31:13,541
You should eat.

741
01:31:16,958 --> 01:31:20,125
-You son of a b****!
-Calm down!

742
01:31:20,208 --> 01:31:22,000
-You can't do this!
-Don't do that.

743
01:31:22,083 --> 01:31:24,708
-Put the knife down.
-Si-eun, she's in danger.

744
01:31:24,791 --> 01:31:27,000
-Don't do this.
-Let's talk this out.

745
01:31:30,541 --> 01:31:32,750
-He's nuts!
-Get me! Quick!

746
01:32:53,916 --> 01:32:55,583
So it was you.

747
01:33:24,250 --> 01:33:27,333
<i>Cross reflection off a puddle!</i>

748
01:33:27,416 --> 01:33:28,875
The cross…

749
01:33:42,916 --> 01:33:44,750
I heard this place will get demolished,

750
01:33:46,291 --> 01:33:48,750
so I moved back for old times' sake.

751
01:33:52,625 --> 01:33:54,625
Must I move again?

752
01:33:57,791 --> 01:33:59,083
Please stop this.

753
01:34:01,416 --> 01:34:04,666
Su-ji will want that too.

754
01:34:11,666 --> 01:34:12,958
Wood carving

755
01:34:14,375 --> 01:34:18,458
was my father's favorite hobby.

756
01:34:21,333 --> 01:34:23,500
Time would fly while he was carving.

757
01:34:24,416 --> 01:34:26,833
But that woman said

758
01:34:28,333 --> 01:34:31,291
this made too much mess,

759
01:34:32,250 --> 01:34:35,708
and she nagged and nagged!

760
01:34:38,166 --> 01:34:40,750
As soon as she joined my family,

761
01:34:43,333 --> 01:34:45,500
it all went to ashes.

762
01:34:50,583 --> 01:34:52,041
My father,

763
01:34:55,416 --> 01:34:56,708
and Su-ji.

764
01:35:00,583 --> 01:35:01,958
So I killed her.

765
01:35:05,208 --> 01:35:06,458
With that.

766
01:35:24,625 --> 01:35:26,416
Did you sleep with him?

767
01:35:40,083 --> 01:35:41,958
All dirty things must die.

768
01:37:06,750 --> 01:37:08,125
Si-eun!

769
01:37:15,791 --> 01:37:17,250
You'll die.

770
01:37:20,708 --> 01:37:21,916
You must leave.

771
01:37:23,875 --> 01:37:25,541
You'll die here.

772
01:37:25,625 --> 01:37:27,250
I won't leave without you.

773
01:37:27,333 --> 01:37:29,958
Please… Jang-woo!

774
01:38:17,458 --> 01:38:18,791
Jang-woo!

775
01:38:40,958 --> 01:38:43,291
No! Please, no!

776
01:38:44,416 --> 01:38:45,666
No!

777
01:39:27,958 --> 01:39:29,000
Su-ji.

778
01:39:31,250 --> 01:39:32,708
Why are you still here?

779
01:39:39,125 --> 01:39:40,333
No.

780
01:39:41,958 --> 01:39:43,541
I can't stop now.

781
01:39:48,916 --> 01:39:49,958
Su-ji.

782
01:39:55,666 --> 01:39:56,791
Su-ji?

783
01:40:01,750 --> 01:40:02,791
Su-ji!

784
01:40:02,875 --> 01:40:04,166
When Eun-ji was

785
01:40:07,791 --> 01:40:09,583
six or so…

786
01:40:12,916 --> 01:40:16,666
My parents died in a car accident,

787
01:40:19,708 --> 01:40:22,041
and we were at their funeral.

788
01:40:25,583 --> 01:40:27,666
She held my hand tight,

789
01:40:29,625 --> 01:40:30,916
and said to me,

790
01:40:36,916 --> 01:40:38,916
"Don't cry.

791
01:40:42,458 --> 01:40:44,625
I'll always be by your side.

792
01:40:47,958 --> 01:40:49,208
Don't cry."

793
01:41:01,791 --> 01:41:03,083
You killed her.

794
01:41:04,916 --> 01:41:06,291
You took her away from me.

795
01:41:10,083 --> 01:41:11,625
She was all torn apart.

796
01:41:14,708 --> 01:41:16,583
Her body was covered with blood

797
01:41:19,583 --> 01:41:21,250
and kept in that cold water.

798
01:41:43,708 --> 01:41:45,291
I'll kill you

799
01:41:49,000 --> 01:41:50,375
before I die.

800
01:41:52,541 --> 01:41:53,750
Motherf*****!

801
01:44:06,666 --> 01:44:08,916
-<i>Gimbap</i>
-I want that little one.

802
01:44:09,000 --> 01:44:10,166
I want <i>gimbap</i>.

803
01:44:47,291 --> 01:44:50,166
-It's a bit burned.
-It's okay.

804
01:44:50,750 --> 01:44:52,541
So long as it tastes good, right?


