1
00:00:16,934 --> 00:00:18,601
<i>Previously on</i> From...

2
00:00:18,602 --> 00:00:22,605
Miranda painted things
she saw here.

3
00:00:22,606 --> 00:00:27,027
One of those paintings was of
a man in a yellow suit.

4
00:00:29,697 --> 00:00:31,656
I thought
he was just like us.

5
00:00:33,743 --> 00:00:35,493
But he wasn't like us.

6
00:00:35,494 --> 00:00:39,289
When I found Mom out by
the Bottle Tree, I saw him.

7
00:00:40,458 --> 00:00:41,625
He was eating her.

8
00:00:46,380 --> 00:00:48,716
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?

9
00:00:55,639 --> 00:00:57,807
That thing I carried
inside me... I still feel it.

10
00:00:57,808 --> 00:00:58,808
Like we're connected.

11
00:00:58,809 --> 00:01:02,312
Part of me feels
what he feels.

12
00:01:05,566 --> 00:01:07,650
There's something
about those dolls.

13
00:01:07,651 --> 00:01:10,278
I think I've seen
them before.

14
00:01:17,161 --> 00:01:18,661
I remembered.

15
00:01:18,662 --> 00:01:20,581
I remembered
how to hurt them.

16
00:01:23,459 --> 00:01:25,835
This is where the children
were sacrificed.

17
00:01:25,836 --> 00:01:28,379
Tell me how we save them when
we've already failed!

18
00:01:28,380 --> 00:01:32,217
You want me to help plan a
suicide mission because

19
00:01:32,218 --> 00:01:34,594
you think the bones of those
children are buried down there!

20
00:01:34,595 --> 00:01:36,930
Yes!
There was a hidden door.

21
00:01:36,931 --> 00:01:39,849
Do remember seeing any doors in
the basement of Colony House?

22
00:01:39,850 --> 00:01:42,352
You want me to go down
in those tunnels!

23
00:01:42,353 --> 00:01:44,646
Then show me
the fucking door!

24
00:01:45,773 --> 00:01:48,859
- Holy shit.
- We're gonna need a plan.

25
00:02:06,377 --> 00:02:08,295
- Any luck?
-  Not yet.

26
00:02:13,008 --> 00:02:14,300
I'm gonna
break it down.

27
00:02:14,301 --> 00:02:15,552
No.
You know what?

28
00:02:15,553 --> 00:02:19,389
If it's sealed,
that's probably for the best.

29
00:02:19,390 --> 00:02:21,267
- Yeah?
- Yeah.

30
00:02:33,696 --> 00:02:35,905
Just in case.

31
00:02:35,906 --> 00:02:39,534
Our lives are
fuckin' weird, man.

32
00:02:39,535 --> 00:02:41,579
Yeah, they are.

33
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Nothing?

34
00:02:49,461 --> 00:02:51,004
He's not upstairs.

35
00:02:51,005 --> 00:02:52,923
Could be that he, uh--

36
00:02:54,925 --> 00:02:56,050
Never mind.

37
00:02:56,051 --> 00:02:57,595
Evening.

38
00:02:59,889 --> 00:03:01,306
- He's drunk.
- Yup.

39
00:03:01,307 --> 00:03:02,974
You really think now
is the best time to--

40
00:03:02,975 --> 00:03:04,935
I don't have a choice.

41
00:03:06,478 --> 00:03:07,979
Well, do you want me
to come with you?

42
00:03:07,980 --> 00:03:09,189
No, I got it.

43
00:03:12,526 --> 00:03:13,776
Henry.

44
00:03:13,777 --> 00:03:15,445
What can I do you for?

45
00:03:15,446 --> 00:03:19,199
Hey, do you, uh, mind comin'
upstairs and having a word?

46
00:03:20,284 --> 00:03:21,326
What's wrong?

47
00:03:21,327 --> 00:03:22,619
Nothing, nothing.

48
00:03:22,620 --> 00:03:23,786
Is Victor okay?

49
00:03:23,787 --> 00:03:25,622
Victor's fine.
Look, I just--

50
00:03:25,623 --> 00:03:27,624
Uh, there's something
I need to tell everyone.

51
00:03:27,625 --> 00:03:28,958
But it's something
that I think

52
00:03:28,959 --> 00:03:30,835
you and Victor
need to hear first.

53
00:03:30,836 --> 00:03:32,962
So, I just wanna talk to
the two of you; that's all.

54
00:03:32,963 --> 00:03:34,631
All right.

55
00:03:34,632 --> 00:03:36,424
- Whoa, whoa!
- No, I'm fine!

56
00:03:36,425 --> 00:03:37,508
You sure?

57
00:03:37,509 --> 00:03:38,844
I need to say it again?

58
00:03:56,654 --> 00:03:59,322
Are those Dad's shirts?

59
00:03:59,323 --> 00:04:01,741
Yeah.

60
00:04:01,742 --> 00:04:04,118
Sometimes I like to look
at his stuff too.

61
00:04:08,499 --> 00:04:10,417
Julie's home.

62
00:04:13,629 --> 00:04:14,838
Okay.

63
00:04:19,802 --> 00:04:21,261
Let's go talk, okay?

64
00:04:24,515 --> 00:04:26,516
Giant dolls?

65
00:04:26,517 --> 00:04:28,810
Mom was the one
who killed it.

66
00:04:28,811 --> 00:04:32,647
She stabbed it with
a voodoo totem.

67
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
And how did you know
that would work?

68
00:04:35,693 --> 00:04:38,529
Well, I um...

69
00:04:42,366 --> 00:04:43,950
I remembered.

70
00:04:43,951 --> 00:04:45,411
Remembered what?

71
00:04:48,747 --> 00:04:51,457
There's something
I need to tell you both.

72
00:04:51,458 --> 00:04:53,459
And it's something

73
00:04:53,460 --> 00:04:57,463
that's been very
hard for me to...

74
00:04:57,464 --> 00:04:58,881
to understand.

75
00:04:58,882 --> 00:05:00,091
To believe.

76
00:05:00,092 --> 00:05:03,595
Mom, whatever it is, just--
just say it.

77
00:05:08,726 --> 00:05:10,935
I've been here before.

78
00:05:10,936 --> 00:05:13,479
Many, many times.

79
00:05:13,480 --> 00:05:14,982
All the way back
to the beginning.

80
00:05:19,069 --> 00:05:22,071
The last time I was here,
I was Miranda.

81
00:05:22,072 --> 00:05:24,533
I was Victor's mother.

82
00:05:25,868 --> 00:05:28,119
Are you insane?

83
00:05:28,120 --> 00:05:29,620
Henry--

84
00:05:29,621 --> 00:05:32,707
I'm not listening to this.

85
00:05:32,708 --> 00:05:37,128
Do you have any idea what you
just-- how dare you?

86
00:05:37,129 --> 00:05:38,212
How--

87
00:05:38,213 --> 00:05:39,714
Maybe you should just
sit down.

88
00:05:39,715 --> 00:05:40,757
Don't!

89
00:05:40,758 --> 00:05:43,801
You don't tell me
what to do!

90
00:05:43,802 --> 00:05:45,928
You come in here

91
00:05:45,929 --> 00:05:49,599
and you say those things?

92
00:05:49,600 --> 00:05:53,603
That my wife-- no.

93
00:05:53,604 --> 00:05:55,521
Victor, let's go.

94
00:05:55,522 --> 00:05:58,524
You don't have to listen
to this.

95
00:05:58,525 --> 00:06:00,693
It's okay, Dad.

96
00:06:00,694 --> 00:06:02,612
It's okay?
It's not okay!

97
00:06:02,613 --> 00:06:04,030
All right,
why don't we all--

98
00:06:04,031 --> 00:06:05,615
No!

99
00:06:05,616 --> 00:06:07,034
No more.

100
00:06:11,580 --> 00:06:15,834
Victor, do you understand
everything I said?

101
00:06:17,252 --> 00:06:19,087
No one's claiming
that Tabitha is--

102
00:06:19,088 --> 00:06:21,672
when I said she was here before,
that she was your mother,

103
00:06:21,673 --> 00:06:22,965
you have to understand--

104
00:06:22,966 --> 00:06:26,053
Please stop. I don't want you
to talk anymore.

105
00:06:27,513 --> 00:06:28,847
Okay.

106
00:06:30,974 --> 00:06:33,935
I...

107
00:06:33,936 --> 00:06:35,520
I guess I'll--

108
00:06:35,521 --> 00:06:37,815
We need to find out about
the man in yellow.

109
00:06:39,900 --> 00:06:42,860
What does this have to do with
the man in yellow?

110
00:06:42,861 --> 00:06:48,574
Everything. If he's back--

111
00:06:48,575 --> 00:06:51,453
it could all
be happening again.

112
00:07:08,637 --> 00:07:13,516
<i>♪ When I was just a little boy ♪</i>

113
00:07:13,517 --> 00:07:15,893
<i>♪ I asked my father ♪</i>

114
00:07:15,894 --> 00:07:17,563
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

115
00:07:19,648 --> 00:07:22,024
{\an8}<i>♪ "Will I be handsome?" ♪</i>

116
00:07:22,025 --> 00:07:24,527
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

117
00:07:24,528 --> 00:07:28,614
<i>♪ Here's what he said to me ♪</i>

118
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

119
00:07:32,744 --> 00:07:35,914
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

120
00:07:37,666 --> 00:07:41,752
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

121
00:07:41,753 --> 00:07:44,548
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

122
00:07:46,800 --> 00:07:49,720
{\an8}<i>♪ What will be will be ♪</i>

123
00:07:59,062 --> 00:08:03,983
{\an8}<i>♪ Now I have
children of my own ♪</i>

124
00:08:03,984 --> 00:08:06,319
{\an8}<i>♪ They ask their father ♪</i>

125
00:08:06,320 --> 00:08:10,072
<i>♪ "What will I be?" ♪</i>

126
00:08:10,073 --> 00:08:12,700
{\an8}<i>♪ "Will I be pretty?" ♪</i>

127
00:08:12,701 --> 00:08:15,077
{\an8}<i>♪ "Will I be rich?" ♪</i>

128
00:08:15,078 --> 00:08:17,539
<i>♪ I tell them tenderly ♪</i>

129
00:08:19,082 --> 00:08:21,710
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

130
00:08:23,170 --> 00:08:26,506
<i>♪ Whatever will be will be ♪</i>

131
00:08:28,175 --> 00:08:32,178
<i>♪ The future's not ours to see ♪</i>

132
00:08:32,179 --> 00:08:34,723
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

133
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
<i>♪ What will be will be ♪</i>

134
00:08:42,397 --> 00:08:45,275
<i>♪ Que sera sera ♪</i>

135
00:09:00,040 --> 00:09:04,752
If you and Tabitha were here
before, does that mean--

136
00:09:04,753 --> 00:09:09,215
were we all here before?

137
00:09:09,216 --> 00:09:10,341
Uh, no.

138
00:09:10,342 --> 00:09:12,301
I don't think so.

139
00:09:12,302 --> 00:09:14,137
Then what the fuck
are we all doing here?

140
00:09:15,806 --> 00:09:20,060
These, these children that were
sacrificed...

141
00:09:21,019 --> 00:09:26,190
...they have been crying out
to Tabitha and me for help,

142
00:09:26,191 --> 00:09:27,775
for all these years,

143
00:09:27,776 --> 00:09:30,444
and that cry,
I think on some level,

144
00:09:30,445 --> 00:09:32,071
maybe you heard it too.

145
00:09:32,072 --> 00:09:34,323
Can we just pause for a second
and talk about the fact

146
00:09:34,324 --> 00:09:37,660
that this is all coming out of
a mushroom trip?

147
00:09:37,661 --> 00:09:40,162
I mean, how is this different
than any of the insane theories

148
00:09:40,163 --> 00:09:42,456
people have had about
this place?

149
00:09:42,457 --> 00:09:44,750
Because of the door
in the basement.

150
00:09:44,751 --> 00:09:46,168
The door behind the wall.

151
00:09:46,169 --> 00:09:48,713
Look, Kristi, I was the first
person to call bullshit

152
00:09:48,714 --> 00:09:50,840
on all of this, okay,
but the truth is,

153
00:09:50,841 --> 00:09:52,425
Jade saw something
in that trip

154
00:09:52,426 --> 00:09:54,468
he couldn't
have possibly known.

155
00:09:54,469 --> 00:09:57,430
But how do we know
this isn't just...

156
00:09:57,431 --> 00:09:59,849
I mean, this place puts a lot
of weird shit in our heads.

157
00:09:59,850 --> 00:10:01,017
I know.

158
00:10:01,018 --> 00:10:02,977
Believe me,
I've thought of that too.

159
00:10:02,978 --> 00:10:05,313
So, how is this
any different?

160
00:10:05,314 --> 00:10:08,149
Because of what they did
to Jim.

161
00:10:08,150 --> 00:10:13,779
That message on the wall:
"Knowledge comes at a cost."

162
00:10:13,780 --> 00:10:16,949
It's possible that Jim died

163
00:10:16,950 --> 00:10:21,412
because of what Tabitha
and Jade remembered.

164
00:10:21,413 --> 00:10:23,873
Look, that message was meant
to scare us.

165
00:10:23,874 --> 00:10:29,003
But I think the message tells
us something else.

166
00:10:29,004 --> 00:10:30,838
That we are close.

167
00:10:30,839 --> 00:10:34,384
For the first time, we are close
to figuring this place out.

168
00:10:36,011 --> 00:10:38,220
When your enemy
threatens you, right,

169
00:10:38,221 --> 00:10:40,931
tries to scare you,

170
00:10:40,932 --> 00:10:43,476
that means
they are scared of you.

171
00:10:43,477 --> 00:10:46,228
And you think this
place is scared of us

172
00:10:46,229 --> 00:10:48,314
digging up the bones
of these children,

173
00:10:48,315 --> 00:10:50,900
because that could be
what gets us home?

174
00:10:50,901 --> 00:10:52,110
Yes.

175
00:10:59,993 --> 00:11:01,243
I guess you told them.

176
00:11:01,244 --> 00:11:02,828
Henry--

177
00:11:02,829 --> 00:11:05,331
It is-- it isn't true.

178
00:11:05,332 --> 00:11:06,832
Henry.

179
00:11:06,833 --> 00:11:08,459
Whatever-- whatever
he said about my wife,

180
00:11:08,460 --> 00:11:12,963
about Tabitha, about him,

181
00:11:12,964 --> 00:11:14,382
it isn't true!

182
00:11:14,383 --> 00:11:16,050
What you are doing...

183
00:11:16,051 --> 00:11:17,093
Okay.

184
00:11:17,094 --> 00:11:18,428
...it isn't right.

185
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
I got it.

186
00:11:26,812 --> 00:11:28,938
Henry, wait.

187
00:11:28,939 --> 00:11:30,898
Miranda was right!

188
00:11:30,899 --> 00:11:33,401
You!
Don't you say her name!

189
00:11:33,402 --> 00:11:35,528
Listen to me;
saving the children

190
00:11:35,529 --> 00:11:37,238
is the only way
to get everyone home.

191
00:11:37,239 --> 00:11:38,447
No!

192
00:11:38,448 --> 00:11:40,116
We are trying to finish
what she started!

193
00:11:40,117 --> 00:11:43,285
No!
No, you listen to me.

194
00:11:43,286 --> 00:11:45,454
You may think
you're helping people.

195
00:11:45,455 --> 00:11:49,792
You may think you're smart
enough to get everyone home,

196
00:11:49,793 --> 00:11:51,293
but I promise you,

197
00:11:51,294 --> 00:11:55,131
the only thing you will cause
is pain.

198
00:11:55,132 --> 00:11:58,801
You cannot save dead things!

199
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
No matter how fucking smart
you think you are.

200
00:12:04,391 --> 00:12:05,725
Hey.

201
00:12:07,227 --> 00:12:09,145
Give him some time.

202
00:12:09,146 --> 00:12:11,230
He'll come around.

203
00:12:11,231 --> 00:12:12,982
We got things to do.

204
00:12:12,983 --> 00:12:14,234
Yeah.

205
00:12:36,923 --> 00:12:38,424
What are you doing?

206
00:12:38,425 --> 00:12:41,051
Nothing.

207
00:12:41,052 --> 00:12:43,472
Julie, I can smell it
through the window.

208
00:12:47,309 --> 00:12:50,019
It just--
it helps me process things.

209
00:12:50,020 --> 00:12:52,354
Okay?

210
00:12:52,355 --> 00:12:53,647
Seriously?

211
00:12:53,648 --> 00:12:55,316
After everything you told us
last night,

212
00:12:55,317 --> 00:12:57,067
this is what you're gonna
hang up on?

213
00:12:57,068 --> 00:12:58,444
Do you want Ethan
to see this?

214
00:12:58,445 --> 00:13:00,362
See what?

215
00:13:00,363 --> 00:13:01,531
Nothing, nothing.

216
00:13:03,408 --> 00:13:05,201
So, is Victor
my brother now?

217
00:13:05,202 --> 00:13:06,577
What?

218
00:13:06,578 --> 00:13:08,871
Well, if you're Miranda,

219
00:13:08,872 --> 00:13:12,416
then wouldn't that make
me and Victor brothers?

220
00:13:12,417 --> 00:13:15,211
It's not real, Ethan.

221
00:13:15,212 --> 00:13:16,921
What?

222
00:13:16,922 --> 00:13:19,131
Look, Mom, I know you and Jade
think that you've unlocked

223
00:13:19,132 --> 00:13:22,218
this big mystery about
this place but...

224
00:13:22,219 --> 00:13:23,553
it's not real.

225
00:13:25,180 --> 00:13:27,139
This place
doesn't give us real.

226
00:13:27,140 --> 00:13:30,559
It gives us fucked-up,
twisted ideas.

227
00:13:30,560 --> 00:13:33,354
Okay, okay, Julie,
listen to me.

228
00:13:33,355 --> 00:13:38,067
If I had any doubt,
about anything,

229
00:13:38,068 --> 00:13:40,694
I wouldn't have
said anything.

230
00:13:40,695 --> 00:13:43,405
Jade and Boyd wouldn't have
told everyone at Colony House.

231
00:13:43,406 --> 00:13:45,241
- They told people?
- Yes!

232
00:13:45,242 --> 00:13:47,952
- Are you insane?
- This is how we could go home!

233
00:13:47,953 --> 00:13:50,079
Mom! I wish people would just
stop with that shit.

234
00:13:50,080 --> 00:13:51,622
Where are you going?

235
00:13:51,623 --> 00:13:53,082
Somewhere Ethan
won't see.

236
00:13:53,083 --> 00:13:55,334
- What does that mean?
- Nothing. Julie!

237
00:13:55,335 --> 00:13:56,461
What?

238
00:13:58,588 --> 00:14:01,216
I need to know you're okay.

239
00:14:03,343 --> 00:14:05,011
I'm not okay.

240
00:14:08,265 --> 00:14:10,058
But I'm not gonna
hurt myself.

241
00:14:11,476 --> 00:14:12,435
So...

242
00:14:25,156 --> 00:14:27,617
Victor's here.

243
00:14:32,622 --> 00:14:33,623
Hello.

244
00:14:38,628 --> 00:14:41,130
Hi, Victor.

245
00:14:41,131 --> 00:14:45,969
I need-- I need to find out
about the man in yellow.

246
00:14:49,431 --> 00:14:52,600
That means that I have to do
something scary.

247
00:14:52,601 --> 00:14:55,604
Will you please
come with me?

248
00:15:00,650 --> 00:15:03,986
I'm saying we got one shot
at this.

249
00:15:03,987 --> 00:15:06,655
So we need to ask every
question we can think of

250
00:15:06,656 --> 00:15:09,366
and then we need
to ask them again.

251
00:15:09,367 --> 00:15:12,202
So, beside the three of us,
who's been in the tunnels?

252
00:15:12,203 --> 00:15:14,163
Victor for sure.

253
00:15:14,164 --> 00:15:16,123
Tabitha, when the house
collapsed.

254
00:15:16,124 --> 00:15:18,167
Great.
That's a start.

255
00:15:18,168 --> 00:15:20,252
We need all the info we can
get on the layout.

256
00:15:20,253 --> 00:15:23,339
Uh, map it, sketch it--
whatever you need to do.

257
00:15:23,340 --> 00:15:25,507
I don't care.
I wanna know every entrance

258
00:15:25,508 --> 00:15:27,301
and every exit
to that chamber,

259
00:15:27,302 --> 00:15:29,136
how long we need to dig,

260
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
and then we figure out how
not to get ourselves killed.

261
00:15:35,185 --> 00:15:36,685
Right?
Talk to Randall.

262
00:15:36,686 --> 00:15:38,145
About what?

263
00:15:38,146 --> 00:15:39,521
He spent a lot of time
on the bus

264
00:15:39,522 --> 00:15:41,690
watching those things come
out of the woods at night.

265
00:15:41,691 --> 00:15:44,735
So, we need to get as much intel
as we can on their behaviors,

266
00:15:44,736 --> 00:15:47,738
their patterns-- at the very
least a headcount.

267
00:15:47,739 --> 00:15:49,740
All right, if we're going
into the nest,

268
00:15:49,741 --> 00:15:52,451
I wanna know exactly how many
we're dealing with. Right.

269
00:15:52,452 --> 00:15:54,495
This place isn't gonna make
it easy, you know.

270
00:15:54,496 --> 00:15:56,580
Once we push,
it's gonna push back hard.

271
00:15:56,581 --> 00:15:58,583
Yeah. I got an idea
about that, so...

272
00:16:00,377 --> 00:16:01,586
What's wrong with your hand?

273
00:16:02,796 --> 00:16:04,713
Nothing, nothing.

274
00:16:04,714 --> 00:16:06,423
Look, we just told
everybody out there

275
00:16:06,424 --> 00:16:08,092
some genuinely fucked-up shit.

276
00:16:08,093 --> 00:16:10,386
The longer they get to stew on
it, the greater the chance

277
00:16:10,387 --> 00:16:12,805
somebody gets in their head
to do something stupid.

278
00:16:12,806 --> 00:16:17,227
So, we need to do this smart,
but we gotta do it fast.

279
00:16:18,812 --> 00:16:20,229
Let's get to work.

280
00:16:20,230 --> 00:16:21,731
Yes, sir.

281
00:16:30,198 --> 00:16:32,075
Simpler times, huh?

282
00:16:35,745 --> 00:16:38,205
That wasn't just busy work
you gave me, huh?

283
00:16:38,206 --> 00:16:39,665
No.

284
00:16:39,666 --> 00:16:41,542
I was hoping you might find
something useful

285
00:16:41,543 --> 00:16:44,253
about Tabitha and Jade.

286
00:16:44,254 --> 00:16:46,255
You really think
that they've been--

287
00:16:46,256 --> 00:16:49,633
Look, I-- We're talking
about reincarnation here, okay?

288
00:16:49,634 --> 00:16:52,094
- That's a whole different--
- Yeah...

289
00:16:52,095 --> 00:16:53,637
Yeah.

290
00:16:53,638 --> 00:16:55,597
Look, if you're going down into
those tunnels,

291
00:16:55,598 --> 00:16:56,598
you're gonna need help.

292
00:16:56,599 --> 00:16:58,267
Yes, I am.
And you and me,

293
00:16:58,268 --> 00:17:00,310
we're gonna talk about that
when the time comes.

294
00:17:00,311 --> 00:17:02,521
But right now, I need you back
in that basement--

295
00:17:02,522 --> 00:17:03,814
No, Boyd, I gotta--

296
00:17:03,815 --> 00:17:05,607
You know, this is not just--
not just you.

297
00:17:05,608 --> 00:17:07,067
We need a whole team
down there.

298
00:17:07,068 --> 00:17:10,154
And we need a second team at
the diner in the storerooms.

299
00:17:10,155 --> 00:17:11,613
Looking for what?

300
00:17:11,614 --> 00:17:13,824
Anything you can tell me about
a man in a yellow suit.

301
00:17:13,825 --> 00:17:16,201
A man--

302
00:17:16,202 --> 00:17:17,619
Who the fuck is that?

303
00:17:17,620 --> 00:17:20,622
Yeah. I'm hoping something that
you find might tell me--

304
00:17:20,623 --> 00:17:22,624
You sure you're not just
looking for something

305
00:17:22,625 --> 00:17:25,127
to keep everyone's minds off of
how fucking crazy this is?

306
00:17:25,128 --> 00:17:26,628
Listen, if we're
gonna do this,

307
00:17:26,629 --> 00:17:29,466
we need to know exactly what is
out there waiting for us.

308
00:17:39,309 --> 00:17:41,185
Is that all
you can give me?

309
00:17:41,186 --> 00:17:42,770
A man in a yellow suit?

310
00:17:42,771 --> 00:17:45,481
We know that he was here
in the late '70s.

311
00:17:45,482 --> 00:17:47,816
When Victor was a kid.

312
00:17:47,817 --> 00:17:50,153
That's a start, I guess.

313
00:17:54,616 --> 00:17:56,700
Simpler times.

314
00:17:56,701 --> 00:17:57,660
Yeah.

315
00:18:32,237 --> 00:18:33,695
How's she doing?

316
00:18:33,696 --> 00:18:35,572
Cognitively,
she seems fine.

317
00:18:35,573 --> 00:18:38,700
As far as any damage, I got
the ultrasound from the clinic.

318
00:18:38,701 --> 00:18:39,910
And?

319
00:18:39,911 --> 00:18:42,204
I didn't see anything
catastrophic,

320
00:18:42,205 --> 00:18:46,375
but without a CT or an MRI...
yeah,

321
00:18:46,376 --> 00:18:48,794
the hard part is just gonna be
getting her to take it easy.

322
00:18:48,795 --> 00:18:50,212
Yeah.

323
00:18:50,213 --> 00:18:52,297
- Well, you can go see her.
- Kristi!

324
00:18:52,298 --> 00:18:54,383
- What?
- What? Come on.

325
00:18:54,384 --> 00:18:56,760
You should've told me
about Jade and Tabitha.

326
00:18:56,761 --> 00:18:58,637
We're supposed to be
in this together.

327
00:18:58,638 --> 00:19:00,013
No, yeah. We are.
We are.

328
00:19:00,014 --> 00:19:01,598
But-- We are.

329
00:19:01,599 --> 00:19:02,725
We are.

330
00:19:04,519 --> 00:19:05,645
We are.

331
00:19:06,896 --> 00:19:09,356
- How are you feeling?
- I'm good.

332
00:19:09,357 --> 00:19:11,358
- And the tremors?
- I'm dealing with them.

333
00:19:11,359 --> 00:19:12,901
Still seeing things
that aren't there?

334
00:19:12,902 --> 00:19:15,405
No.
No, just the one time.

335
00:19:17,323 --> 00:19:19,658
You've got a lot of people's
lives in your hands, Boyd.

336
00:19:19,659 --> 00:19:21,743
Mm. Yeah.

337
00:19:21,744 --> 00:19:23,579
Come to
the clinic.

338
00:19:23,580 --> 00:19:25,289
I wanna do an exam.

339
00:19:25,290 --> 00:19:27,333
Yeah. Yeah.

340
00:19:34,716 --> 00:19:35,800
Yeah.

341
00:19:37,802 --> 00:19:39,429
Hey.

342
00:19:41,723 --> 00:19:43,849
How you feeling?

343
00:19:43,850 --> 00:19:45,934
Better than you look.

344
00:19:45,935 --> 00:19:48,061
Maybe you should be the one
lying here.

345
00:19:48,062 --> 00:19:49,938
Yeah, maybe.

346
00:19:49,939 --> 00:19:52,441
Heard you had a big meeting
downstairs.

347
00:19:52,442 --> 00:19:54,443
Yes, we did.

348
00:19:54,444 --> 00:19:56,904
So you thought it would be
a good idea

349
00:19:56,905 --> 00:19:59,448
to gather up a house full of
emotionally unstable people

350
00:19:59,449 --> 00:20:02,409
and spend the night talking
about reincarnation

351
00:20:02,410 --> 00:20:04,453
and the bones
of dead children.

352
00:20:04,454 --> 00:20:07,039
- I didn't have a choice.
-  Right.

353
00:20:07,040 --> 00:20:09,918
Because you took a fucking
sledgehammer to my wall.

354
00:20:12,420 --> 00:20:14,463
That door something we should
worry about?

355
00:20:14,464 --> 00:20:16,798
No, we tried to open it;
it's sealed.

356
00:20:16,799 --> 00:20:18,383
Jade said it leads
to the tunnels,

357
00:20:18,384 --> 00:20:21,971
so we put an extra talisman
on it just to be safe.

358
00:20:24,390 --> 00:20:25,350
You bury Roger yet?

359
00:20:26,893 --> 00:20:28,393
He's still in the shed.

360
00:20:28,394 --> 00:20:29,770
Oh, Jesus, Boyd--

361
00:20:29,771 --> 00:20:30,979
We need to pick a new spot.

362
00:20:30,980 --> 00:20:33,482
- For what?
- For burying people!

363
00:20:33,483 --> 00:20:36,485
The cemetery--
The cemetery's full.

364
00:20:36,486 --> 00:20:38,445
We were pushing it with Jim
and the pastor.

365
00:20:38,446 --> 00:20:41,323
Got any more good news
you wanna bring me?

366
00:20:41,324 --> 00:20:42,658
Look.

367
00:20:42,659 --> 00:20:45,035
I need you to tell me
everything you can

368
00:20:45,036 --> 00:20:47,829
about those totems you brought
back from the settlement.

369
00:20:47,830 --> 00:20:50,499
The one Tabitha used
to kill that doll.

370
00:20:50,500 --> 00:20:51,875
I told you
everything already.

371
00:20:51,876 --> 00:20:53,919
Tell me again.

372
00:20:53,920 --> 00:20:55,545
Why?

373
00:20:55,546 --> 00:20:57,547
Because tonight I'm gonna find
out if they work

374
00:20:57,548 --> 00:20:59,466
on those things
that come out of the woods.

375
00:20:59,467 --> 00:21:02,427
That's a fucking
terrible idea.

376
00:21:02,428 --> 00:21:06,391
Let's say you actually kill one
of those things.

377
00:21:07,850 --> 00:21:11,561
Apparently,
they don't even stay dead.

378
00:21:11,562 --> 00:21:13,689
You ready to risk another one
of our people

379
00:21:13,690 --> 00:21:15,816
going through what Fatima
just went through?

380
00:21:15,817 --> 00:21:19,569
What I want is to keep our
people safe in those tunnels.

381
00:21:19,570 --> 00:21:22,698
So, let's just deal with one
problem at a time.

382
00:21:22,699 --> 00:21:24,533
Okay?

383
00:21:24,534 --> 00:21:26,702
Okay, so I need three people
with Elgin

384
00:21:26,703 --> 00:21:28,662
to go through the storeroom
at the diner and then

385
00:21:28,663 --> 00:21:30,789
the rest of you are gonna be
in the basement with me.

386
00:21:30,790 --> 00:21:32,916
And, remember, be quick
but be thorough, okay?

387
00:21:32,917 --> 00:21:34,502
We got this.

388
00:21:37,714 --> 00:21:38,964
You're gonna
go with him.

389
00:21:38,965 --> 00:21:40,550
Sir, you're
over here.

390
00:22:01,195 --> 00:22:04,907
What are you doing
in here?

391
00:22:06,451 --> 00:22:08,994
Did you know anything
about him?

392
00:22:08,995 --> 00:22:11,413
About Roger?

393
00:22:11,414 --> 00:22:13,332
Uh, yeah.

394
00:22:14,500 --> 00:22:16,585
Uh, gardening.

395
00:22:16,586 --> 00:22:18,587
Yeah, just about every
conversation we had

396
00:22:18,588 --> 00:22:21,507
was about his... his garden
back home.

397
00:22:23,468 --> 00:22:25,761
My mom used to tell me that
when people die,

398
00:22:25,762 --> 00:22:28,221
they just go somewhere else.

399
00:22:28,222 --> 00:22:30,766
She didn't really believe in
heaven or hell;

400
00:22:30,767 --> 00:22:32,809
she just believed
that death was a transition

401
00:22:32,810 --> 00:22:34,103
to another place we
couldn't see from here.

402
00:22:37,148 --> 00:22:39,107
I remember how much comfort
that brought me

403
00:22:39,108 --> 00:22:41,943
when she passed away.

404
00:22:41,944 --> 00:22:45,238
But whatever that place is,

405
00:22:45,239 --> 00:22:47,033
Roger doesn't get to go.

406
00:22:49,577 --> 00:22:51,953
Because he's still here.

407
00:22:51,954 --> 00:22:54,082
They're all still here.

408
00:23:01,130 --> 00:23:04,634
Whatever they're doing to find
those bones, we need to help.

409
00:23:12,642 --> 00:23:14,017
Look, so we know

410
00:23:14,018 --> 00:23:16,019
they tend to spread out
down the street, right?

411
00:23:16,020 --> 00:23:18,855
And according to Randall,
they've got patterns;

412
00:23:18,856 --> 00:23:20,482
some of them have
nightly rituals

413
00:23:20,483 --> 00:23:21,733
and we can use that.

414
00:23:21,734 --> 00:23:25,237
So, say we catch one of them
right here.

415
00:23:25,238 --> 00:23:27,489
Right, we aim fast and dirty,
turn around,

416
00:23:27,490 --> 00:23:28,907
head right back into
the station.

417
00:23:28,908 --> 00:23:29,908
- Right?
-  Sure.

418
00:23:29,909 --> 00:23:31,868
And even-- even if--

419
00:23:31,869 --> 00:23:34,287
even if the station
is blocked,

420
00:23:34,288 --> 00:23:37,499
we got plenty of exit routes
all up and down the street.

421
00:23:37,500 --> 00:23:39,167
'Kay, and what if
something goes wrong?

422
00:23:39,168 --> 00:23:41,294
Then we improvise.

423
00:23:41,295 --> 00:23:45,173
Look, those things are used to
us cowering inside our houses,

424
00:23:45,174 --> 00:23:47,509
locking the doors,
lowering the blinds,

425
00:23:47,510 --> 00:23:48,969
trying to ignore them.

426
00:23:48,970 --> 00:23:50,053
The last thing they expect

427
00:23:50,054 --> 00:23:52,222
is for one of us to head
straight at them.

428
00:23:52,223 --> 00:23:56,226
The bottom line is,
these things can hurt them,

429
00:23:56,227 --> 00:23:58,812
slow them down even.
That's gonna make going down

430
00:23:58,813 --> 00:24:00,272
into those tunnels
a whole lot safer.

431
00:24:00,273 --> 00:24:02,315
Okay, and who's gonna
be the one running out here

432
00:24:02,316 --> 00:24:03,316
with that thing?

433
00:24:03,317 --> 00:24:04,443
I am.

434
00:24:12,076 --> 00:24:13,910
Hello?

435
00:24:13,911 --> 00:24:16,122
Anyone home?

436
00:24:22,211 --> 00:24:24,129
Tabitha?

437
00:24:24,130 --> 00:24:27,049
I need to talk to you.

438
00:24:34,891 --> 00:24:35,892
Hello?

439
00:25:47,213 --> 00:25:48,589
Ah.

440
00:26:04,438 --> 00:26:07,649
Is that the car the man in
the yellow suit came here in?

441
00:26:07,650 --> 00:26:09,192
Yeah.

442
00:26:09,193 --> 00:26:11,403
So, what kind of clues are we
looking for?

443
00:26:11,404 --> 00:26:12,904
I don't know.

444
00:26:12,905 --> 00:26:14,699
Let's start with the trunk.

445
00:26:34,844 --> 00:26:36,304
That's not that scary.

446
00:26:57,199 --> 00:26:59,368
Is that Miranda's car?

447
00:27:00,828 --> 00:27:02,288
Yeah.

448
00:28:06,227 --> 00:28:08,103
Can we go inside?

449
00:28:08,104 --> 00:28:11,439
No, honey, I don't think
it's a good idea.

450
00:28:11,440 --> 00:28:12,775
Why not?

451
00:28:22,368 --> 00:28:23,702
Mom?

452
00:28:25,121 --> 00:28:26,246
We should go.

453
00:28:26,247 --> 00:28:27,497
Did you find something?

454
00:28:27,498 --> 00:28:29,332
We have to go.
We have to go right now!

455
00:28:29,333 --> 00:28:30,417
Victor, what did you find?

456
00:28:30,418 --> 00:28:33,211
A bag of teeth.

457
00:28:33,212 --> 00:28:34,587
-  A what?
- There was--

458
00:28:34,588 --> 00:28:37,841
Here, you should see them.
Here!

459
00:28:37,842 --> 00:28:38,925
No, no!

460
00:28:38,926 --> 00:28:40,301
No, he needs
to be prepared.

461
00:28:40,302 --> 00:28:42,345
Okay, wait.
Prepared for what?

462
00:28:42,346 --> 00:28:44,556
- He has to be, because--
- Wait!

463
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Are you really my mother?

464
00:28:47,977 --> 00:28:49,269
- Victor--
- Don't you see?

465
00:28:49,270 --> 00:28:51,146
Don't-- Did--
You came to town last time.

466
00:28:51,147 --> 00:28:53,565
You brought a boy and a girl,
and the man in yellow showed up.

467
00:28:53,566 --> 00:28:56,109
Everyone died,
but not the boy!

468
00:28:56,110 --> 00:28:57,861
The boy lived.

469
00:28:57,862 --> 00:29:00,321
And he grew up alone
and afraid.

470
00:29:00,322 --> 00:29:02,866
And he wasn't prepared.

471
00:29:02,867 --> 00:29:04,993
And now you're here with a boy
and a girl again,

472
00:29:04,994 --> 00:29:06,327
and the man in yellow
is back.

473
00:29:06,328 --> 00:29:08,246
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine--

474
00:29:08,247 --> 00:29:10,415
- You have to be prepared, Ethan.
- Hey, Victor.

475
00:29:10,416 --> 00:29:12,459
- You have to know what's coming.
- No, Victor.

476
00:29:12,460 --> 00:29:15,171
You need to stop! Stop it!
Stop it! Ethan!

477
00:29:19,133 --> 00:29:21,010
What's wrong with you?

478
00:29:23,262 --> 00:29:24,388
Ethan!

479
00:29:37,526 --> 00:29:41,070
Oh, hey. Come in.

480
00:29:41,071 --> 00:29:43,615
Sorry, I didn't mean
to bother you.

481
00:29:43,616 --> 00:29:46,326
No, no.
No bother at all.

482
00:29:46,327 --> 00:29:48,036
What can I do for you?

483
00:29:48,037 --> 00:29:50,538
It's just, um...

484
00:29:50,539 --> 00:29:53,124
I was thinking about what you
said earlier this morning.

485
00:29:53,125 --> 00:29:55,418
About-- About going down
into those tunnels

486
00:29:55,419 --> 00:29:57,046
to dig up those bones.

487
00:29:58,631 --> 00:30:00,132
Isn't that dangerous?

488
00:30:02,218 --> 00:30:05,595
Uh, well, yeah.

489
00:30:05,596 --> 00:30:07,388
Yeah, it is.

490
00:30:07,389 --> 00:30:10,391
But it could also be
what helps us get home.

491
00:30:10,392 --> 00:30:11,559
How?

492
00:30:11,560 --> 00:30:13,603
Well, we're not quite clear
on that yet.

493
00:30:13,604 --> 00:30:15,396
But those things
that come out at night,

494
00:30:15,397 --> 00:30:17,565
people-- people say that they
live in those tunnels.

495
00:30:17,566 --> 00:30:18,983
That's right, yeah.

496
00:30:18,984 --> 00:30:23,404
So, if those bones are
important, it's not like

497
00:30:23,405 --> 00:30:25,073
they're just gonna let you go
down there and take them.

498
00:30:25,074 --> 00:30:27,242
No, they're not. But...

499
00:30:27,243 --> 00:30:31,080
...it turns out, we might have
a new card to play.

500
00:30:32,331 --> 00:30:34,040
Remember this morning
when I said that

501
00:30:34,041 --> 00:30:35,708
Tabitha used one of these
to kill that doll

502
00:30:35,709 --> 00:30:36,918
out by the settlement?

503
00:30:36,919 --> 00:30:38,044
Yeah.

504
00:30:38,045 --> 00:30:39,504
Well, tonight,
we're gonna see

505
00:30:39,505 --> 00:30:41,965
what they do to those things
that come out of the woods.

506
00:30:41,966 --> 00:30:50,390
Really?

507
00:30:50,391 --> 00:30:54,310
Is there a reason we can't just
draw a map of the tunnels?

508
00:30:54,311 --> 00:30:57,522
I work better spatially.

509
00:30:57,523 --> 00:30:59,983
It's a technique I used when
I was designing my company.

510
00:30:59,984 --> 00:31:01,943
All right? If you
visualize the dimension

511
00:31:01,944 --> 00:31:03,611
of what you're tryin'
to create, right,

512
00:31:03,612 --> 00:31:05,446
the space you want
to move through,

513
00:31:05,447 --> 00:31:07,574
it helps create
a more accurate--

514
00:31:07,575 --> 00:31:11,035
Yeah, we're not exactly
designing a company. Right?

515
00:31:11,036 --> 00:31:12,161
It doesn't matter.

516
00:31:12,162 --> 00:31:14,122
You apply the principles
of what you know.

517
00:31:14,123 --> 00:31:15,290
Okay.

518
00:31:15,291 --> 00:31:19,377
Wait! What did you do before
you got here?

519
00:31:19,378 --> 00:31:21,629
- What?
- Before you came to town.

520
00:31:21,630 --> 00:31:23,631
What did you do?
What was your job?

521
00:31:23,632 --> 00:31:25,133
Can we please just focus?

522
00:31:25,134 --> 00:31:27,176
Oh, come on,
you know what I did.

523
00:31:27,177 --> 00:31:28,636
Yes.
Yes, I know what you did.

524
00:31:28,637 --> 00:31:30,346
Everyone knows what you did,
because...

525
00:31:30,347 --> 00:31:32,015
you never shut
the fuck up about it.

526
00:31:32,016 --> 00:31:33,641
If I guess,
will you tell me if I'm right?

527
00:31:33,642 --> 00:31:34,767
- No.
- Firefighter.

528
00:31:34,768 --> 00:31:38,438
- No.
- Manager at a retail store.

529
00:31:38,439 --> 00:31:40,356
Why-- Why are those your
first two guesses?

530
00:31:40,357 --> 00:31:42,525
Well, I--

531
00:31:42,526 --> 00:31:45,445
That's a lot of wires.

532
00:31:45,446 --> 00:31:47,363
Yeah, we're kind of
in the middle of...

533
00:31:47,364 --> 00:31:49,282
Well, don't let me stop you.

534
00:31:49,283 --> 00:31:51,409
What do you think Kenny did
before he got here?

535
00:31:51,410 --> 00:31:54,329
Okay.
I worked in youth sports.

536
00:31:54,330 --> 00:31:57,123
- You were a coach?
- No. I was an administrator.

537
00:31:57,124 --> 00:31:59,250
- Coach Kenny. I like that.
- No. Stop,

538
00:31:59,251 --> 00:32:01,252
can we just focus
on the maps.

539
00:32:01,253 --> 00:32:02,503
Hey.

540
00:32:02,504 --> 00:32:04,422
- How's it going?
- Kenny was a coach.

541
00:32:04,423 --> 00:32:05,506
Oh my God.

542
00:32:05,507 --> 00:32:07,050
We gotta get you a whistle.

543
00:32:07,051 --> 00:32:09,302
Great, uh, hey, Kenny,
can I talk to you outside?

544
00:32:09,303 --> 00:32:11,180
Yeah.

545
00:32:20,606 --> 00:32:24,192
Hey, Henry. What'd you do
before you got here?

546
00:32:24,193 --> 00:32:26,236
Pretty much what
I'm doing right now.

547
00:33:47,609 --> 00:33:49,194
I'll be there in a second.

548
00:33:55,492 --> 00:33:56,618
Hi.

549
00:33:58,662 --> 00:34:00,788
What are you guys doing?

550
00:34:00,789 --> 00:34:03,083
Uh, we're just going through
some stuff in the storeroom.

551
00:34:04,668 --> 00:34:06,295
Mind if I sit?

552
00:34:08,172 --> 00:34:09,339
Okay.

553
00:34:14,511 --> 00:34:17,638
Uh, I never got
the chance to say

554
00:34:17,639 --> 00:34:21,310
how sorry I was
about your dad.

555
00:34:25,314 --> 00:34:27,815
Uh, how's your eye?

556
00:34:27,816 --> 00:34:29,442
Hm?

557
00:34:29,443 --> 00:34:33,905
- I mean--
- Oh, I know what you mean.

558
00:34:33,906 --> 00:34:37,075
Kristi says it's
healing pretty good.

559
00:34:39,703 --> 00:34:42,830
You gonna tell me
what happened?

560
00:34:42,831 --> 00:34:44,124
No.

561
00:34:49,963 --> 00:34:52,216
So, I guess you heard
about my mom.

562
00:34:53,675 --> 00:34:54,718
Do you think it's true?

563
00:34:56,595 --> 00:34:58,596
She thinks it is.

564
00:34:58,597 --> 00:35:00,306
And that scares
the shit out of me.

565
00:35:00,307 --> 00:35:01,516
But why?

566
00:35:01,517 --> 00:35:03,351
'Cause every time someone
here feels

567
00:35:03,352 --> 00:35:04,852
like they have a purpose,

568
00:35:04,853 --> 00:35:07,355
or that they've discovered
the truth,

569
00:35:07,356 --> 00:35:08,690
somebody always
ends up dead.

570
00:35:10,651 --> 00:35:12,860
But there is a truth here.

571
00:35:12,861 --> 00:35:14,363
- I mean, there has to be.
- Why?

572
00:35:15,739 --> 00:35:18,199
Why can't this whole
place just be some

573
00:35:18,200 --> 00:35:21,577
random fucking cruelty that
exists for no reason

574
00:35:21,578 --> 00:35:23,454
other than to do exactly
what it's doing?

575
00:35:23,455 --> 00:35:25,373
Look, I know you wanna believe
that this is all

576
00:35:25,374 --> 00:35:26,874
some part of God's
fucked-up plan--

577
00:35:26,875 --> 00:35:29,460
- I do.
- Okay, great,

578
00:35:29,461 --> 00:35:31,380
so explain to me
why you don't have an eye.

579
00:35:32,881 --> 00:35:34,632
We are all being tested.

580
00:35:34,633 --> 00:35:37,386
So, part of your test is
getting mutilated?

581
00:35:43,350 --> 00:35:44,476
Sorry...

582
00:35:47,563 --> 00:35:48,689
I'm an asshole.

583
00:35:49,898 --> 00:35:52,860
There is a truth
behind all of this.

584
00:35:55,904 --> 00:35:58,531
But you know
how this place wins?

585
00:35:58,532 --> 00:36:00,366
It's by throwing
so many lies at you

586
00:36:00,367 --> 00:36:02,451
that you don't believe
the truth

587
00:36:02,452 --> 00:36:04,454
even when it's staring you
right in the face.

588
00:36:17,759 --> 00:36:21,305
It isn't right what you're
doing, you know.

589
00:36:22,431 --> 00:36:23,764
So you said.

590
00:36:23,765 --> 00:36:26,642
Yeah, filling people's heads
with nonsense.

591
00:36:26,643 --> 00:36:30,771
I mean, telling my son
that his mother is--

592
00:36:30,772 --> 00:36:32,941
well, it isn't right.

593
00:36:47,497 --> 00:36:51,000
Have you talked
to Tabitha yet?

594
00:36:51,001 --> 00:36:54,086
Have I talked to the woman you
claim is a reincarnation

595
00:36:54,087 --> 00:36:56,631
of my dead wife?

596
00:36:57,716 --> 00:37:01,010
No, I haven't
had the chance.

597
00:37:01,011 --> 00:37:03,805
She was out earlier
when I stopped by.

598
00:37:07,351 --> 00:37:09,435
You know maybe if you cut
down a little on the--

599
00:37:11,355 --> 00:37:12,521
What?
What is it?

600
00:37:12,522 --> 00:37:14,565
Do you hear that?

601
00:37:14,566 --> 00:37:15,608
Uh--

602
00:37:18,570 --> 00:37:21,697
He's back.

603
00:37:21,698 --> 00:37:26,035
Henry, blink twice
if you can hear me.

604
00:37:27,454 --> 00:37:29,121
V--

605
00:37:29,122 --> 00:37:30,373
Dad?

606
00:37:30,374 --> 00:37:31,457
Wha--?

607
00:37:31,458 --> 00:37:33,335
Dad. Dad.

608
00:37:34,586 --> 00:37:35,504
Hi.

609
00:37:36,755 --> 00:37:38,965
- V--
- Dad. Stay with me.

610
00:37:38,966 --> 00:37:40,007
Henry!

611
00:37:40,008 --> 00:37:41,509
Henry.

612
00:37:41,510 --> 00:37:44,136
Hey, Henry. What is it?
What just happened?

613
00:37:44,137 --> 00:37:46,847
Huh?
Hey, whoa, whoa, whoa.

614
00:37:46,848 --> 00:37:47,808
What just happened?

615
00:37:51,019 --> 00:37:52,521
I need to go.

616
00:38:05,450 --> 00:38:06,534
Let me do it.

617
00:38:06,535 --> 00:38:07,743
What?

618
00:38:07,744 --> 00:38:09,495
Let me be the one
to go outside.

619
00:38:09,496 --> 00:38:11,038
No, look,
you've done enough.

620
00:38:11,039 --> 00:38:12,540
I just need to make sure that

621
00:38:12,541 --> 00:38:14,458
people are standing by their
doors to let me in.

622
00:38:14,459 --> 00:38:15,793
Just in case things
go sideways.

623
00:38:15,794 --> 00:38:17,461
I killed my brother.

624
00:38:17,462 --> 00:38:18,879
I tried to murder
a little boy.

625
00:38:18,880 --> 00:38:21,508
Nothing I do
will ever be enough.

626
00:38:22,718 --> 00:38:25,886
Well, tonight
is your night off.

627
00:38:25,887 --> 00:38:28,515
We go down into those tunnels,
that's when I'll need you.

628
00:38:30,851 --> 00:38:33,602
Be careful, Boyd.

629
00:38:33,603 --> 00:38:36,565
You just make sure you're
standing by that door, okay?

630
00:39:34,706 --> 00:39:36,958
It's time to play.

631
00:40:06,113 --> 00:40:08,656
Okay.

632
00:40:08,657 --> 00:40:09,866
Nice.

633
00:40:11,243 --> 00:40:13,160
Hey. Hey.
What are you doing?

634
00:40:13,161 --> 00:40:15,913
Yoga. The fuck does it look
like I'm doing?

635
00:40:15,914 --> 00:40:18,999
Let's get back in bed.

636
00:40:19,000 --> 00:40:20,502
Please.

637
00:40:22,170 --> 00:40:23,130
Okay.

638
00:40:25,298 --> 00:40:30,970
Driving me
fuckin' insane.

639
00:40:33,932 --> 00:40:36,183
What are you even
doing down here?

640
00:40:36,184 --> 00:40:37,601
I thought you
were upstairs

641
00:40:37,602 --> 00:40:39,854
working on that project
of yours.

642
00:40:39,855 --> 00:40:41,689
We're a little
short-handed.

643
00:40:41,690 --> 00:40:43,941
Ellis and Kenny
are helping Boyd in town.

644
00:40:43,942 --> 00:40:46,193
Right.

645
00:40:47,529 --> 00:40:50,030
I can't just fucking
lay here anymore.

646
00:40:50,031 --> 00:40:51,866
Okay, well you have to.

647
00:40:51,867 --> 00:40:53,659
At least for now.

648
00:40:53,660 --> 00:40:55,077
I'm sorry.

649
00:40:55,078 --> 00:40:56,871
No, you're not.

650
00:40:56,872 --> 00:40:59,165
Your bedside manner sucks.

651
00:41:01,126 --> 00:41:04,753
Donna, if this thing
with Jade and Tabitha,

652
00:41:04,754 --> 00:41:08,299
if that's real, after
everything you've survived here,

653
00:41:08,300 --> 00:41:10,676
you really wanna die right
before we all get to go home

654
00:41:10,677 --> 00:41:12,928
because you were too stubborn
to lay in bed for a minute?

655
00:41:12,929 --> 00:41:15,681
You never used
to be this sassy.

656
00:41:15,682 --> 00:41:19,101
Yeah, well, I gave birth
to a fucking monster, so,

657
00:41:19,102 --> 00:41:20,187
people change.

658
00:41:23,982 --> 00:41:26,818
Yeah, they do.

659
00:41:34,701 --> 00:41:35,910
You're staying here tonight?

660
00:41:35,911 --> 00:41:37,745
Is-- Is that okay?

661
00:41:37,746 --> 00:41:40,164
I, um, I heard what Boyd was
planning in town

662
00:41:40,165 --> 00:41:41,917
and I would just rather
not be down there tonight.

663
00:41:43,710 --> 00:41:45,753
Those creatures
terrify me.

664
00:41:45,754 --> 00:41:46,921
Well, you're not alone.

665
00:41:46,922 --> 00:41:48,088
Welcome
to Colony House.

666
00:41:48,089 --> 00:41:49,882
Thank you.

667
00:41:52,636 --> 00:41:54,179
Hey, he tell you the plan?

668
00:41:55,639 --> 00:41:57,014
Yeah.

669
00:41:57,015 --> 00:41:59,266
All right. I talked to
everybody in all the houses.

670
00:41:59,267 --> 00:42:00,893
- We're all set.
- Okay.

671
00:42:00,894 --> 00:42:02,062
Let's get ready.

672
00:42:08,610 --> 00:42:09,778
All right.

673
00:42:14,324 --> 00:42:17,993
I figure we'll give 'em an hour
or so after nightfall.

674
00:42:19,162 --> 00:42:21,288
Let 'em get settled
out there.

675
00:42:21,289 --> 00:42:24,084
Make 'em think it's just
a normal night.

676
00:42:25,252 --> 00:42:26,169
Dad.

677
00:42:28,964 --> 00:42:30,047
What's goin' on?

678
00:42:30,048 --> 00:42:31,715
Um.

679
00:42:31,716 --> 00:42:33,384
I should be the one to go out
there tonight.

680
00:42:33,385 --> 00:42:36,053
What? No.

681
00:42:36,054 --> 00:42:38,013
Hey, look,
it makes more sense.

682
00:42:38,014 --> 00:42:39,014
Why?

683
00:42:39,015 --> 00:42:40,432
I'm your second.

684
00:42:40,433 --> 00:42:42,685
Right? I'm your second now,
and these are the things

685
00:42:42,686 --> 00:42:44,937
that I'm supposed to do so you
don't have to. That's why.

686
00:42:44,938 --> 00:42:48,399
No. I appreciate it,
but it's my plan, my risk.

687
00:42:48,400 --> 00:42:50,025
Dad, what if something
goes wrong?

688
00:42:50,026 --> 00:42:51,318
We can't afford
to lose you here.

689
00:42:51,319 --> 00:42:53,028
Oh, oh, so we can afford
to lose Kenny?

690
00:42:53,029 --> 00:42:54,905
That's not what he's saying.
You know that.

691
00:42:54,906 --> 00:42:57,074
Listen, we're not having
this conversation.

692
00:42:57,075 --> 00:42:58,242
Dad--

693
00:42:58,243 --> 00:43:00,160
I am not having this
conversation!

694
00:43:00,161 --> 00:43:02,871
Dad, you can't
fuckin' do it!

695
00:43:02,872 --> 00:43:05,791
Look, it's not safe for you to
go out there.

696
00:43:05,792 --> 00:43:07,251
Not in your condition.

697
00:43:07,252 --> 00:43:08,836
My--

698
00:43:08,837 --> 00:43:12,881
Okay, what happens, what if
your leg gives out? Huh?

699
00:43:12,882 --> 00:43:15,134
Like last time? What if you
can't get back up this time?

700
00:43:15,135 --> 00:43:18,846
Listen to me very carefully.
Both of you, listen!

701
00:43:18,847 --> 00:43:21,348
I'm not sending anyone out
there and risk their life

702
00:43:21,349 --> 00:43:23,225
while I sit
in here like a--

703
00:43:23,226 --> 00:43:25,394
fucking, stop it!

704
00:43:25,395 --> 00:43:27,731
Goddammit!
Stop it!

705
00:43:37,782 --> 00:43:38,867
Dad, please?

706
00:43:44,289 --> 00:43:45,957
Please.

707
00:43:57,218 --> 00:43:59,219
We've got
a few more coming.

708
00:43:59,220 --> 00:44:01,138
Where?

709
00:44:01,139 --> 00:44:03,307
Right there.

710
00:44:03,308 --> 00:44:04,726
You see 'em?

711
00:44:06,770 --> 00:44:08,229
Yeah.
I got 'em.

712
00:44:09,814 --> 00:44:12,441
Look, you remember:

713
00:44:12,442 --> 00:44:15,027
if you can't make it back
into the station,

714
00:44:15,028 --> 00:44:17,446
you got escape routes
up and down the street.

715
00:44:17,447 --> 00:44:20,074
Every house has got somebody
waiting at the door for you.

716
00:44:20,075 --> 00:44:22,201
And if you can't make it
to one of those houses,

717
00:44:22,202 --> 00:44:24,286
we got talismans on the church,
the bus,

718
00:44:24,287 --> 00:44:26,330
the diner, and the barn.

719
00:44:26,331 --> 00:44:31,126
So you find the safest route you
can and, hey, you run.

720
00:44:31,127 --> 00:44:32,045
I got it.

721
00:44:33,838 --> 00:44:34,756
Kenny, look at me.

722
00:44:39,469 --> 00:44:42,096
I'll be okay.

723
00:44:42,097 --> 00:44:44,098
All right.

724
00:44:44,099 --> 00:44:46,851
Okay. Okay.

725
00:44:47,769 --> 00:44:50,355
Hey, we got one or two
more coming up the road.

726
00:45:38,403 --> 00:45:41,488
Yeah, I think
we got one.

727
00:45:41,489 --> 00:45:44,491
Still too far.
Wait till he's closer.

728
00:45:44,492 --> 00:45:46,076
Boyd,
that's close enough!

729
00:45:46,077 --> 00:45:48,620
Okay. Okay, the rest of
them are spread out.

730
00:45:48,621 --> 00:45:51,165
It's a good time;
let's go!

731
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Hey.
I'm ready.

732
00:45:52,876 --> 00:45:55,419
Fast and dirty.

733
00:45:55,420 --> 00:45:57,504
You stab, you run.

734
00:45:57,505 --> 00:46:00,341
Don't wait
to see what happens.

735
00:46:03,553 --> 00:46:06,054
You ready?

736
00:46:06,055 --> 00:46:07,140
- Yeah.
- Three, two...

737
00:46:20,111 --> 00:46:22,154
- I think it worked!
- All right. Come on--

738
00:46:36,878 --> 00:46:37,879
Just kidding.

739
00:46:47,472 --> 00:46:50,390
Get outta there!

740
00:46:50,391 --> 00:46:52,059
Dad, they're
blocking the doors!

741
00:46:52,060 --> 00:46:54,061
No!

742
00:46:54,062 --> 00:46:56,272
This isn't going very well,
is it?

743
00:47:53,413 --> 00:47:56,124
I think you have a problem,
Kenny.

744
00:48:13,141 --> 00:48:14,225
Oh, no.

745
00:48:18,646 --> 00:48:21,149
I killed your father,
you know.

746
00:48:23,610 --> 00:48:27,446
He made such funny noises.

747
00:48:27,447 --> 00:48:29,032
No. No. No. No.

748
00:48:31,659 --> 00:48:33,994
Do you make funny noises?

749
00:48:38,499 --> 00:48:42,127
Stop!

750
00:49:15,703 --> 00:49:17,412
The door! The door!

751
00:49:28,132 --> 00:49:29,549
Roger!
Please don't do this!

752
00:49:29,550 --> 00:49:31,551
I know you're in there!

753
00:49:31,552 --> 00:49:34,388
I know
you're still inside!

754
00:49:34,389 --> 00:49:35,723
I know you're still in there!

755
00:49:46,567 --> 00:49:49,569
What the fuck just happened?!

756
00:49:49,570 --> 00:49:53,573
What just happened?


