1
00:00:13,840 --> 00:00:15,720
- (GUNFIRE)
- (FOOTSTEPS)

2
00:00:15,880 --> 00:00:17,520
(HEAVY BREATHING)

3
00:00:29,120 --> 00:00:30,360
(GUNFIRE)

4
00:00:52,600 --> 00:00:54,320
OFFICER: Squad-shun!

5
00:00:58,760 --> 00:00:59,960
Ready!

6
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Aim!

7
00:01:12,960 --> 00:01:14,000
Fire!

8
00:01:18,280 --> 00:01:19,600
Order arms!

9
00:01:28,760 --> 00:01:30,680
You didn't fire, Private.

10
00:01:31,360 --> 00:01:32,600
No, sir.

11
00:01:33,320 --> 00:01:36,880
Why not? These men were traitors,
were they not?

12
00:01:41,400 --> 00:01:42,880
Are they not?

13
00:01:46,200 --> 00:01:48,560
SOLDIER: Sir, he's still moving.

14
00:01:56,280 --> 00:01:57,280
(GUN COCKS)

15
00:02:02,760 --> 00:02:04,080
(GUN FIRING)

16
00:02:15,560 --> 00:02:20,200
To the international community of nations
from the General Post Office, Dublin.

17
00:02:21,920 --> 00:02:26,000
For three days, the Irish Republic stood
against the greatest empire in the world.

18
00:02:26,080 --> 00:02:27,960
Dublin is firmly held.

19
00:02:28,040 --> 00:02:31,680
All British attacks repulsed,
but our forces are surrounded.

20
00:02:34,040 --> 00:02:36,240
- (PANTING)
- (DISTANT GUNFIRE)

21
00:02:39,280 --> 00:02:41,040
(INDISTINCT CHATTER)

22
00:03:17,840 --> 00:03:19,120
Hey, hey.

23
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
Just a moment, missy.
Where are you going?

24
00:03:23,360 --> 00:03:26,600
Home. I was stuck at
a friend's house at the curfew.

25
00:03:27,960 --> 00:03:29,160
Is that right?

26
00:03:30,160 --> 00:03:31,680
Are you sure about that?

27
00:03:31,760 --> 00:03:34,200
- I am, sir.
- Not lying to me now?

28
00:03:34,280 --> 00:03:35,960
- No, sir.
- No, sir.

29
00:03:37,440 --> 00:03:38,600
Lieutenant!

30
00:03:44,440 --> 00:03:48,080
- LIEUTENANT: What is it, Corporal?
- This one wants to pass.

31
00:03:53,040 --> 00:03:55,800
Anyone in a rebel uniform
who does not offer unconditional surrender

32
00:03:55,880 --> 00:03:57,760
is a legitimate target, Corporal.

33
00:03:58,240 --> 00:04:02,080
But civilians, especially women
and children, we're here to protect them.

34
00:04:03,560 --> 00:04:04,760
Go on.

35
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
Are you sure we can trust them?

36
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
LIEUTENANT: They're our fellow
countrymen, Corporal.

37
00:04:15,080 --> 00:04:17,680
If we're not protecting them,
then who are we protecting?

38
00:04:19,400 --> 00:04:21,200
If they were good Catholics, Mulcahy,

39
00:04:21,280 --> 00:04:23,920
they would be morally bound to
surrender to the overwhelming odds

40
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
in order to prevent useless sacrifice.

41
00:04:26,800 --> 00:04:28,440
But how will we look if we support

42
00:04:28,520 --> 00:04:31,880
a foreign imperial Protestant power
against our own, Your Grace?

43
00:04:31,960 --> 00:04:35,440
For the past 20 years, I've worked
with Mr Redmond and the Irish Party

44
00:04:35,520 --> 00:04:38,280
to see Home Rule achieved in this country,

45
00:04:38,360 --> 00:04:41,400
and for the Catholic Church to be
at the centre of the new parliament.

46
00:04:41,480 --> 00:04:45,440
I'm only suggesting that we keep contact,
to keep the door open.

47
00:04:45,960 --> 00:04:49,520
When I was with him at the post office,
I felt something, Your Grace.

48
00:04:49,600 --> 00:04:53,840
Something powerful, something positive,
something we should be a part of.

49
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
They're hooligans, Father Mulcahy,

50
00:04:55,840 --> 00:04:58,240
and I forbid you to have
anything more to do with them.

51
00:04:58,480 --> 00:05:00,560
The most pressing concern

52
00:05:00,720 --> 00:05:03,440
is to preserve the treasures
of Mother Church.

53
00:05:03,520 --> 00:05:06,360
We must see to the safety
of all movable church property.

54
00:05:07,640 --> 00:05:09,160
Yes, Your Grace.

55
00:05:10,320 --> 00:05:12,280
And what of the people?

56
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
Our primary duty is to the Church.

57
00:05:18,120 --> 00:05:19,920
(CHURCH BELL TOLLING)

58
00:05:32,200 --> 00:05:34,840
That's all the information
I was able to gather.

59
00:05:34,920 --> 00:05:36,960
- A whole brigade.
- Two regiments.

60
00:05:38,280 --> 00:05:39,680
By God,

61
00:05:39,760 --> 00:05:43,720
we must be beating them if they're
having to call up English brigades,

62
00:05:44,680 --> 00:05:46,440
and Commandant De Valera,

63
00:05:46,520 --> 00:05:48,480
he has covered the city's approach roads.

64
00:05:48,560 --> 00:05:52,240
There's a small company in the Ballsbridge
approach under Lieutenant Malone.

65
00:05:52,600 --> 00:05:54,960
And what about the other routes?

66
00:05:55,040 --> 00:05:59,080
I understand De Valera is reluctant
to risk his men against such odds.

67
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
- Miss Kearney?
- Yes.

68
00:06:03,600 --> 00:06:07,680
Type an order. You, follow me.

69
00:06:07,760 --> 00:06:09,520
FRANCES: Yes, sir.

70
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
(MORSE TAPER BUZZING)

71
00:06:23,400 --> 00:06:25,680
The world now knows of our stand,
Mr Connolly, sir.

72
00:06:26,120 --> 00:06:28,280
Let's hope the signal
got further than Liverpool.

73
00:06:28,360 --> 00:06:31,200
Looks like Liverpool
have got something for us,

74
00:06:31,280 --> 00:06:33,120
British reinforcements.

75
00:06:33,640 --> 00:06:35,480
A task for you, Jimmy.

76
00:06:35,560 --> 00:06:39,320
I know you've itching for action
and there's been little here as yet.

77
00:06:39,960 --> 00:06:42,760
You're to take the orders
direct to Lieutenant Malone.

78
00:06:42,840 --> 00:06:44,880
Frances here will show you.

79
00:06:45,320 --> 00:06:47,200
What about his commandant?

80
00:06:47,280 --> 00:06:50,280
Let's bypass Mr De Valera and his scruples

81
00:06:50,360 --> 00:06:53,360
and hope that the brigades
don't bypass the one bridge

82
00:06:53,440 --> 00:06:55,720
that he's deigned to fortify.

83
00:06:55,800 --> 00:06:56,960
Peter.

84
00:06:57,880 --> 00:06:59,480
- Uncle Jimmy.
- What the hell are you doing here?

85
00:06:59,560 --> 00:07:00,920
I want to fight for Ireland, too,

86
00:07:01,000 --> 00:07:03,320
but all they'll let me do
is peel potatoes.

87
00:07:03,400 --> 00:07:06,160
It's my brother's boy, Mr Connolly,
I'm going to have to take him home.

88
00:07:06,240 --> 00:07:09,200
It's too dangerous,
and you have your orders.

89
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
I'll send him back with the priest later.

90
00:07:11,320 --> 00:07:12,880
In the meantime,

91
00:07:13,480 --> 00:07:17,200
how would you like to be
my own personal messenger?

92
00:07:17,480 --> 00:07:20,280
I'd like it well, sir.
Will I get a uniform?

93
00:07:20,440 --> 00:07:25,400
Well, you can take your uncle's hat,
for he'll not be needing it.

94
00:07:25,720 --> 00:07:28,480
Best lose the jacket, too, if we're to
cross the city, checkpoints everywhere.

95
00:07:28,560 --> 00:07:29,720
(EXPLOSION)

96
00:07:29,800 --> 00:07:33,880
There is no way English capitalists
would destroy their own property.

97
00:07:33,960 --> 00:07:37,280
JIMMY: When it's Irish property, sir,
they'll not give a damn.

98
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Come on, we should hurry.

99
00:07:39,200 --> 00:07:40,760
Look after these for me, yeah?

100
00:07:40,840 --> 00:07:42,040
Look, whatever you do, Peter,

101
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
stay in the building,
away from the windows.

102
00:07:44,960 --> 00:07:47,040
- Do exactly what Mr Connolly says.
- Yeah.

103
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
- You hear me?
- Yeah.

104
00:07:56,400 --> 00:07:57,720
Elizabeth.

105
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
Thank you.

106
00:08:03,080 --> 00:08:04,440
We'll be on to the communion wafer next.

107
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Elizabeth!

108
00:08:06,720 --> 00:08:09,840
In the new Ireland, we won't let
all this religious humbug divide us.

109
00:08:09,920 --> 00:08:12,600
My father says
socialism's the work of the devil.

110
00:08:12,680 --> 00:08:14,040
Sounds like mine.

111
00:08:14,240 --> 00:08:17,640
Well, if poverty is the work of God,
then I'm with the devil.

112
00:08:18,040 --> 00:08:19,840
Is it your father you're running from?

113
00:08:19,920 --> 00:08:22,120
He wants me to marry my cousin.

114
00:08:22,440 --> 00:08:24,280
- You haven't had...
- No!

115
00:08:28,640 --> 00:08:31,280
ELIZABETH: A fine pair,
two escaped brides.

116
00:08:31,360 --> 00:08:33,040
There was someone else.

117
00:08:33,760 --> 00:08:35,640
- And?
- That's why I'm here.

118
00:08:36,360 --> 00:08:39,280
Seems that some things
are more important to him than me.

119
00:08:39,760 --> 00:08:42,280
Maybe some things are more important,

120
00:08:43,120 --> 00:08:46,720
or maybe those things are telling us
this person is not the right person.

121
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
Did you have someone else?

122
00:08:53,200 --> 00:08:54,880
It was more I changed.

123
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
How?

124
00:09:00,960 --> 00:09:03,160
I began to know my own mind.

125
00:09:03,480 --> 00:09:06,480
Before this,
everything used to frighten me,

126
00:09:07,280 --> 00:09:09,600
but now, in spite of all this,
I'm not so afraid. I...

127
00:09:10,960 --> 00:09:12,040
(DOOR OPENS)

128
00:09:12,120 --> 00:09:13,760
I'm of some use.

129
00:09:13,840 --> 00:09:15,480
MAN: Are you ready?

130
00:09:16,600 --> 00:09:18,280
ELIZABETH: Come on.

131
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Well?

132
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
General Lowe thanks you

133
00:09:36,800 --> 00:09:39,520
for your advice regarding the collection
and burial of civilian bodies,

134
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
- he'll set a party to it.
- And?

135
00:09:41,880 --> 00:09:45,840
He asked me to relay that your misgivings
regarding their tactics have been noted

136
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
and shall be conveyed to General Maxwell
when he arrives.

137
00:09:48,400 --> 00:09:49,440
However?

138
00:09:49,520 --> 00:09:52,120
He's confident that they're commensurate
with the military situation.

139
00:09:52,200 --> 00:09:55,040
And will destroy the city
and our ability to govern it.

140
00:09:55,120 --> 00:09:57,080
I'll have to write to Asquith again.

141
00:09:58,720 --> 00:10:00,720
Sir, perhaps we've done all we can.

142
00:10:02,320 --> 00:10:04,360
We are the representatives
of His Majesty's government.

143
00:10:04,440 --> 00:10:07,000
We cannot abandon our post
until the trouble is passed.

144
00:10:07,360 --> 00:10:11,200
Sir, we haven't slept in three days.
I really should return home.

145
00:10:11,280 --> 00:10:14,400
The answer is no, Hammond.
You may telephone your wife.

146
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Yes, sir.

147
00:10:26,560 --> 00:10:28,880
GRETTA: Yes, she's here, Mr Hammond.

148
00:10:29,880 --> 00:10:31,680
But she can't come to the telephone.

149
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
Oh, she's...

150
00:10:35,320 --> 00:10:36,760
Indisposed.

151
00:10:38,960 --> 00:10:41,520
Miss Lacy, she's fine, too.

152
00:10:43,360 --> 00:10:44,800
We're all fine.

153
00:10:45,920 --> 00:10:47,240
Yes, Mr Hammond.

154
00:10:49,880 --> 00:10:53,680
He says to say he apologises once again,
but he's not able to leave the Castle.

155
00:10:53,760 --> 00:10:55,720
And does he apologise
for leaving me locked up

156
00:10:55,800 --> 00:10:57,720
for the whole Easter vacation with her?

157
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
He didn't say, ma'am.

158
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
- Is she still upstairs?
- Yes, ma'am.

159
00:11:02,000 --> 00:11:06,240
Tell her if she isn't down by lunch,
I will drag her down by the hair myself.

160
00:11:09,520 --> 00:11:11,000
(VOMITING)

161
00:11:18,480 --> 00:11:20,880
Should I tell Mrs Hammond you're sick?

162
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
No, thank you, please don't.

163
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
(DOOR CLOSES)

164
00:11:29,480 --> 00:11:30,680
(SPITS)

165
00:11:31,040 --> 00:11:32,440
(MOANS)

166
00:11:40,800 --> 00:11:43,320
GIRL: Penny, mister, we're starving.

167
00:11:43,880 --> 00:11:45,080
Mister?

168
00:11:53,560 --> 00:11:56,800
HARRY: Things must be bad, the priest
is scarpering with the family jewels.

169
00:11:58,080 --> 00:12:00,760
- Mummy asked me to come to you.
- To come fetch me home?

170
00:12:01,160 --> 00:12:03,960
To ask you to come home.
It's not too late.

171
00:12:04,280 --> 00:12:08,520
Pater believes your truancy is motivated
by mercy rather than menace.

172
00:12:08,720 --> 00:12:11,360
It's not too late with Stephen either.

173
00:12:11,640 --> 00:12:14,320
I'm not coming home, I'm needed here.

174
00:12:17,360 --> 00:12:19,080
Harry, why are you really here?

175
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
I swear, Lizzy,
I've learnt my lesson this time...

176
00:12:25,840 --> 00:12:28,960
Christ, look around you,
you should be helping us.

177
00:12:29,400 --> 00:12:32,880
- I don't have any money.
- Anything? I'm desperate.

178
00:12:33,640 --> 00:12:35,640
- Try looting.
- It's a bit common.

179
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
(SIGHS)

180
00:12:39,280 --> 00:12:43,400
He said he'd go to Mummy and Daddy.
He knows who they are.

181
00:12:45,360 --> 00:12:47,920
I'm afraid he might cause a scene,
or worse.

182
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
- Who?
- The money lender.

183
00:12:51,960 --> 00:12:53,360
INGRID: Elizabeth.

184
00:12:53,440 --> 00:12:55,720
I'll be with you in a moment, Ingrid.

185
00:13:13,120 --> 00:13:14,680
You don't deserve it.

186
00:13:15,200 --> 00:13:16,720
(MEN GROANING)

187
00:13:38,720 --> 00:13:40,160
(DOOR CLOSES)

188
00:13:45,920 --> 00:13:47,400
MAN: Attention.

189
00:13:50,880 --> 00:13:52,160
Private.

190
00:13:58,280 --> 00:14:00,520
I could have you court-martialled.

191
00:14:00,600 --> 00:14:03,560
You should be ashamed
to stand beside these men.

192
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
Instead,

193
00:14:07,360 --> 00:14:10,440
they're looking for people
to shift the dead from the streets.

194
00:14:11,080 --> 00:14:14,920
I volunteered you, Private,
since you're not up to real soldiering.

195
00:14:16,040 --> 00:14:17,200
Yes, sir.

196
00:14:17,840 --> 00:14:19,040
Yes, sir.

197
00:14:21,040 --> 00:14:22,960
(SOLDIER SHOUTING ORDERS)

198
00:14:38,000 --> 00:14:39,680
<i>Araigh linn,</i> come on.

199
00:14:49,120 --> 00:14:50,160
(KNOCKING ON DOOR)

200
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
(DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS)

201
00:14:59,320 --> 00:15:02,960
Lieutenant Malone. It's me, Jimmy Mahon.

202
00:15:03,480 --> 00:15:05,400
New orders from headquarters.

203
00:15:13,400 --> 00:15:15,000
- Reynolds.
- Sir.

204
00:15:16,840 --> 00:15:17,920
All the ammo we've got.

205
00:15:19,440 --> 00:15:20,800
Make every bullet count.

206
00:15:21,320 --> 00:15:22,600
Yes, sir.

207
00:15:24,200 --> 00:15:25,720
- Mahon, wasn't it?
- Yeah.

208
00:15:25,800 --> 00:15:28,000
- You a shot?
- Yeah, I can shoot.

209
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
- You?
- Frances, I can shoot.

210
00:15:33,480 --> 00:15:36,600
- You a lassie?
- I'm a lassie and I'm a soldier.

211
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
All right.

212
00:15:42,520 --> 00:15:44,560
I'll be in the abandoned house
at the top of the street.

213
00:15:45,200 --> 00:15:47,440
You don't open fire
until you see me open fire.

214
00:15:47,920 --> 00:15:49,280
Right, lads.

215
00:15:51,560 --> 00:15:53,240
Everyone into position.

216
00:15:53,320 --> 00:15:54,600
Let's go.

217
00:15:58,240 --> 00:15:59,880
(DISTANT GUNFIRE)

218
00:16:21,320 --> 00:16:23,040
(HORSES NEIGHING)

219
00:16:28,960 --> 00:16:32,200
OFFICER: Left, left, left, right, left.

220
00:16:32,880 --> 00:16:36,200
Left, left, left, right, left.

221
00:16:36,760 --> 00:16:39,920
Left, left, left, right, left.

222
00:16:42,400 --> 00:16:44,560
Jesus, there's loads of them.

223
00:16:47,360 --> 00:16:51,440
OFFICER: Left, left, left, right, left.

224
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
- (GUNFIRE)
- It's started!

225
00:16:54,520 --> 00:16:55,840
(SOLDIERS SHOUTING)

226
00:16:56,400 --> 00:16:58,240
(BULLETS RICOCHETING)

227
00:17:03,520 --> 00:17:04,880
(GROANING)

228
00:17:05,000 --> 00:17:06,280
(GUNFIRE)

229
00:17:08,280 --> 00:17:09,920
- JIMMY: Give me the Mauser.
- Yeah.

230
00:17:17,720 --> 00:17:19,760
(SOLDIERS GROANING)

231
00:17:26,760 --> 00:17:30,440
Ah, if it isn't me old pal,
Georgie Wilson.

232
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
- Thought I'd find you here.
- Stand me a drink.

233
00:17:32,600 --> 00:17:33,960
I'm looking for Ingrid, Harry.

234
00:17:34,040 --> 00:17:36,480
Ah, your Belfast ice maiden
with the fiery heart.

235
00:17:36,560 --> 00:17:39,720
Yeah, well, she's come down from Belfast.
I tried to send her home but she ran away.

236
00:17:39,800 --> 00:17:40,880
Disobedient filly.

237
00:17:40,960 --> 00:17:44,080
Try and be serious
for once in your life, can you?

238
00:17:44,160 --> 00:17:45,880
There's a war zone out there.

239
00:17:45,960 --> 00:17:47,360
They're shelling
the hell out of the quays.

240
00:17:47,440 --> 00:17:50,480
Well, perhaps I can
help you in your quest, but...

241
00:17:51,720 --> 00:17:54,520
A glass of porter and a whisky
for my friend, please.

242
00:17:54,600 --> 00:17:57,560
A large one,
and I haven't eaten since yesterday.

243
00:17:58,000 --> 00:17:59,240
And a sandwich.

244
00:17:59,320 --> 00:18:01,560
MAN: I can do you a few slices of ham,
but it'll cost ye.

245
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
(LAUGHS)

246
00:18:05,400 --> 00:18:07,280
- Go ahead.
- I went to see Lizzy today,

247
00:18:07,360 --> 00:18:09,720
she's helping in a field hospital.

248
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
There was an Ulster girl with her,
pretty young thing.

249
00:18:13,400 --> 00:18:16,120
Think they were shipping her
to a hospital, the Mater.

250
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
- I'd better go.
- Toss down.

251
00:18:18,920 --> 00:18:21,440
It'll take you half the day
to get there with the brouhaha

252
00:18:21,520 --> 00:18:23,160
and a fellow can't march
on an empty stomach.

253
00:18:29,160 --> 00:18:30,480
Georgie!

254
00:18:34,640 --> 00:18:37,560
Father, please, come back,
we're desperate, will ya?

255
00:18:37,640 --> 00:18:38,840
Father!

256
00:18:40,280 --> 00:18:41,960
We need food, Father,

257
00:18:42,040 --> 00:18:45,000
the bakeries are all closed,
them that the rebels haven't taken over.

258
00:18:45,680 --> 00:18:47,640
I can offer neither bread nor milk,

259
00:18:47,720 --> 00:18:50,760
but if you have a message for a loved one
involved in the rebellion, I'll take it.

260
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
WOMAN: What are you doing
taking those bastards' side?

261
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
Aren't they the reason we're starving?

262
00:18:55,400 --> 00:18:57,520
Somebody must look
to their spiritual well-being.

263
00:18:58,080 --> 00:18:59,280
What about ours?

264
00:18:59,720 --> 00:19:02,160
Where was the church
when the poor needed them?

265
00:19:02,240 --> 00:19:04,360
Should be ashamed of yourself.

266
00:19:04,840 --> 00:19:06,040
Father,

267
00:19:06,640 --> 00:19:09,040
I have a message for me son Peter Mahon.

268
00:19:09,120 --> 00:19:10,800
What's the message?

269
00:19:10,880 --> 00:19:13,760
He's only 11. Tell him he's to come home.

270
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
I'll take him home myself.

271
00:19:21,800 --> 00:19:23,240
(PIANO PLAYING)

272
00:19:35,240 --> 00:19:37,760
Miss Lacy. You're up at last.

273
00:19:38,160 --> 00:19:40,520
Sorry, Mrs Hammond,
I wasn't feeling very well.

274
00:19:41,040 --> 00:19:42,840
Hmm, Gretta told me.

275
00:19:44,720 --> 00:19:47,000
- It has passed.
- VANESSA: Sherry?

276
00:19:47,400 --> 00:19:50,280
- Oh, I really shouldn't.
- VANESSA: I insist.

277
00:19:57,680 --> 00:19:59,640
You may leave us, Gretta.

278
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
You know, Miss Lacy,

279
00:20:04,680 --> 00:20:08,240
your stay might be more pleasant
for us both

280
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
if we got to know each other a little.

281
00:20:16,560 --> 00:20:18,040
(CLEARS THROAT)

282
00:20:18,280 --> 00:20:21,120
I suppose you know
people involved in this trouble.

283
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
No, why should I?

284
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
- It's a small place.
- I don't know anything about it.

285
00:20:27,920 --> 00:20:29,000
You're Irish.

286
00:20:29,320 --> 00:20:32,640
I am, but like you,
I'm a subject of the British king.

287
00:20:33,320 --> 00:20:34,680
And where are your people from?

288
00:20:35,480 --> 00:20:37,920
My family are from Cork, Mrs Hammond.

289
00:20:38,600 --> 00:20:40,320
And what does your father do?

290
00:20:40,400 --> 00:20:41,680
He has a shop.

291
00:20:42,800 --> 00:20:44,600
- How quaint.
- A tailor.

292
00:20:49,400 --> 00:20:52,520
Mine's a Sea Lord. He's at the Admiralty.

293
00:20:54,280 --> 00:20:56,480
And what do you do, Mrs Hammond?

294
00:20:58,440 --> 00:21:00,760
A lady does not do, Miss Lacy.

295
00:21:06,520 --> 00:21:08,040
Drink your sherry.

296
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
I can't.

297
00:21:12,360 --> 00:21:15,120
Gretta said you were ill
yesterday morning, too.

298
00:21:15,920 --> 00:21:17,880
I shall have to call a doctor.

299
00:21:18,320 --> 00:21:21,720
- Please don't. It's not necessary.
- You're my guest.

300
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
I insist.

301
00:21:39,680 --> 00:21:41,320
(PIANO PLAYING)

302
00:21:41,960 --> 00:21:45,040
ARTHUR: These English Tommies
are welcome to the scrap, if you ask me.

303
00:21:45,120 --> 00:21:47,600
MAN: Sinn Féiners might be
a bunch of bastards.

304
00:21:47,680 --> 00:21:50,120
ARTHUR: They are a bunch of bastards.

305
00:21:50,520 --> 00:21:53,280
I don't like being asked
to fire on them, you know.

306
00:21:54,560 --> 00:21:57,480
The sooner we do this,
the sooner it gets done.

307
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
Yeah.

308
00:22:06,640 --> 00:22:08,160
(FLIES BUZZING)

309
00:22:13,760 --> 00:22:14,840
Are you all right, fella?

310
00:22:33,520 --> 00:22:35,240
Where are you going?

311
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
We've orders.

312
00:22:36,920 --> 00:22:38,560
(DISTANT GUNFIRE)

313
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
Would you repeat that, please?

314
00:22:43,760 --> 00:22:46,280
- The Second Battalion here.
- I see.

315
00:22:46,360 --> 00:22:49,720
No, no, my captain,
you may not have permission

316
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
to re-route via the Baggot Street Bridge,

317
00:22:52,040 --> 00:22:54,920
nor the Leeson Street Bridge
or any other damn bridge.

318
00:22:55,360 --> 00:22:57,960
The British Army will not retreat
in the face of a rabble.

319
00:22:58,040 --> 00:23:03,080
The Sherwood Foresters will come through
at all costs as ordered.

320
00:23:04,160 --> 00:23:06,520
- Yes, Mr Hammond?
- You asked to see me, sir.

321
00:23:06,600 --> 00:23:10,840
Yes, General Maxwell has been
appointed to deal with the situation

322
00:23:10,920 --> 00:23:12,840
by whatever means necessary.

323
00:23:13,080 --> 00:23:15,200
Kindly inform Mr Nathan

324
00:23:15,280 --> 00:23:18,400
that all future communications
with Mr Asquith and the government

325
00:23:18,480 --> 00:23:20,040
must pass through this office.

326
00:23:20,120 --> 00:23:21,400
General,

327
00:23:21,680 --> 00:23:26,400
a list of all the ring leaders, names,
addresses, places of work.

328
00:23:27,240 --> 00:23:29,320
Thank you, Detective Clover.

329
00:23:30,280 --> 00:23:32,120
Good day, Mr Hammond.

330
00:23:35,800 --> 00:23:39,840
What sort of a ragtag mob is this that
thinks they can take on the British Army?

331
00:23:40,520 --> 00:23:42,360
- (GUNFIRE)
- (INDISTINCT SHOUTING)

332
00:23:42,720 --> 00:23:44,920
- (BULLETS RICOCHETING)
- (GLASS SHATTERING)

333
00:23:52,720 --> 00:23:54,800
They keep sending them in.

334
00:23:55,160 --> 00:23:57,360
Common man's life
means nothing to these people.

335
00:23:57,440 --> 00:23:59,120
Me own brother's a soldier.

336
00:23:59,200 --> 00:24:00,760
Yet you keep putting them down.

337
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
We're all slaves to our masters.

338
00:24:04,680 --> 00:24:05,880
(GUNFIRE)

339
00:24:07,480 --> 00:24:09,160
(WHISTLE BLOWS)

340
00:24:09,240 --> 00:24:10,520
- What's that?
- MAN: Pull back!

341
00:24:10,720 --> 00:24:12,880
Remove the dead and wounded.

342
00:24:13,960 --> 00:24:17,240
Jesus Christ, they're playing at war
like it's a game of football.

343
00:24:18,840 --> 00:24:20,440
- (CLATTERING)
- (DOG BARKING)

344
00:24:21,280 --> 00:24:22,560
(WHISTLE BLOWS)

345
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
(GUNFIRE)

346
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
- (SCREAMS)
- Got him!

347
00:24:30,000 --> 00:24:31,560
- (GUNFIRE)
- (GRUNTING)

348
00:24:34,480 --> 00:24:37,080
Let them blast away for a bit,
we need to preserve the ammo.

349
00:24:37,440 --> 00:24:39,520
Reinforcements will be here soon.

350
00:24:40,840 --> 00:24:45,000
ALL:
<i>♪ Soldiers are we</i>

351
00:24:45,080 --> 00:24:50,680
<i>♪ Whose lives are pledged to Ireland</i>

352
00:24:51,720 --> 00:24:56,040
<i>♪ Some have gone</i>

353
00:24:56,640 --> 00:25:01,800
<i>♪ From a land beyond the wave</i>

354
00:25:02,560 --> 00:25:07,000
<i>♪ Sworn to be free</i>

355
00:25:07,400 --> 00:25:12,840
<i>♪ No more our ancient sire land</i>

356
00:25:13,120 --> 00:25:18,840
<i>♪ Shall shelter the despot or the slave ♪</i>

357
00:25:20,320 --> 00:25:21,840
(INDISTINCT TALKING)

358
00:25:27,680 --> 00:25:29,360
Hey, young fella.

359
00:25:29,760 --> 00:25:30,840
- Yes, sir.
- What age are you?

360
00:25:31,240 --> 00:25:32,240
Fourteen.

361
00:25:34,480 --> 00:25:36,080
Just small for me age, sir.

362
00:25:36,360 --> 00:25:38,160
- We need scouts.
- Yes, sir.

363
00:25:38,480 --> 00:25:40,640
But I'm Commandant Connolly's
personal messenger, sir.

364
00:25:41,480 --> 00:25:43,960
Well, it's him who ordered it,
so I'm sure he won't mind.

365
00:25:44,360 --> 00:25:46,960
We need to see
where the enemy big guns are.

366
00:25:47,720 --> 00:25:50,240
Do you think you can help us out? Come on.

367
00:25:50,320 --> 00:25:52,680
My uncle said to stay here.
To not go near the windows.

368
00:25:54,160 --> 00:25:55,520
Your uncle?

369
00:25:56,480 --> 00:25:57,880
- What's your name?
- Peter.

370
00:25:57,960 --> 00:25:59,040
Peter, come with me.

371
00:26:08,080 --> 00:26:10,480
- (INDISTINCT CHATTER)
- (MOANING)

372
00:26:13,840 --> 00:26:15,120
Ingrid.

373
00:26:16,240 --> 00:26:17,720
Thank goodness you're safe.

374
00:26:19,440 --> 00:26:20,600
George.

375
00:26:20,680 --> 00:26:22,120
Been looking for you
since you run off on me.

376
00:26:22,800 --> 00:26:24,520
I didn't ask you to.

377
00:26:25,120 --> 00:26:27,080
And you were happy enough
to be rid of me before.

378
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
- I'm sorry.
- Three days ago,

379
00:26:30,200 --> 00:26:33,240
I would have followed you
to the ends of the Earth,

380
00:26:33,640 --> 00:26:35,360
but now I'm a nurse.

381
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
I feel like God's telling me to do it.

382
00:26:39,800 --> 00:26:41,960
Ingrid, this is no place for you.

383
00:26:42,440 --> 00:26:44,200
Follow me, Ingrid.

384
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
You've the law.
And I've patients to see to.

385
00:26:59,840 --> 00:27:01,560
CHILD: Look, it's Da.

386
00:27:09,160 --> 00:27:12,000
- You back already?
- Just wanted to see you.

387
00:27:14,200 --> 00:27:16,160
See you all. Sadie.

388
00:27:16,240 --> 00:27:17,560
(BABY CRYING)

389
00:27:21,560 --> 00:27:23,760
Minnie, give your da a hug, will you?

390
00:27:28,720 --> 00:27:31,480
Sorry if I've been harsh
with you, Minnie, love.

391
00:27:31,560 --> 00:27:35,400
- Something happen, Art?
- No, no. Where's Peter?

392
00:27:35,800 --> 00:27:37,160
Come upstairs and we'll talk.

393
00:27:39,000 --> 00:27:41,760
Come on. Minnie, look after your sisters.

394
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
(INDISTINCT CHATTER)

395
00:27:53,640 --> 00:27:55,400
We've been looking for you.

396
00:27:56,240 --> 00:27:58,040
You got the money?

397
00:27:58,640 --> 00:28:00,640
I really must be elsewhere.

398
00:28:10,440 --> 00:28:12,320
I'm not waiting, hurry up.

399
00:28:24,040 --> 00:28:25,200
(DOORBELL RINGS)

400
00:28:26,640 --> 00:28:29,040
- Come in, please, Doctor.
- Thank you.

401
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Just this way. Miss Lacy is upstairs.

402
00:28:35,200 --> 00:28:37,600
She hasn't been feeling very well.

403
00:28:44,640 --> 00:28:45,680
You're back.

404
00:28:47,240 --> 00:28:49,360
There's a flood of refugees
streaming down Mount Street.

405
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
Good God.

406
00:28:50,880 --> 00:28:52,920
Ballsbridge is like the Western Front.

407
00:28:53,840 --> 00:28:56,440
Is that shotgun really necessary, Edward?

408
00:28:56,520 --> 00:28:59,280
Food has not been brought
into the city in three days.

409
00:28:59,360 --> 00:29:02,240
I had to pay three times
the market value for those.

410
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
People are desperate.

411
00:29:03,880 --> 00:29:06,440
Well, maybe we should be
trying to help them, then.

412
00:29:08,200 --> 00:29:10,960
Maybe we should be getting out, darling.

413
00:29:11,400 --> 00:29:14,240
I telephoned my sister
in Belfast this morning.

414
00:29:14,320 --> 00:29:16,240
They have no trouble up there.

415
00:29:16,320 --> 00:29:18,400
They've got their troublemakers
firmly under control.

416
00:29:18,840 --> 00:29:20,440
You mean the Catholics.

417
00:29:22,080 --> 00:29:26,040
This is my home, Edward.
I will not leave my children.

418
00:29:27,320 --> 00:29:30,200
One of whom is a wastrel
and does not deserve our protection

419
00:29:30,280 --> 00:29:32,640
and the other who ran away
and doesn't desire it.

420
00:29:33,760 --> 00:29:35,520
You leave if you wish,

421
00:29:36,920 --> 00:29:39,960
but I shan't be joining you
in the Black North.

422
00:29:47,480 --> 00:29:49,080
(DISTANT GUNFIRE)

423
00:29:51,440 --> 00:29:52,920
(FLIES BUZZING)

424
00:30:16,680 --> 00:30:17,760
Hey!

425
00:30:24,800 --> 00:30:26,120
Come here!

426
00:30:27,880 --> 00:30:29,720
It's not safe, come here!

427
00:30:34,720 --> 00:30:36,800
Get off the street. Come here!

428
00:30:39,360 --> 00:30:41,960
Hey! Come here, it's not safe.

429
00:30:42,040 --> 00:30:43,280
- (GUNSHOT)
- (GROANS)

430
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
(SCREAMING)

431
00:30:59,560 --> 00:31:01,640
He's a child. He's a child.

432
00:31:01,880 --> 00:31:04,960
- He's a child! He's only a child!
- (GUN COCKING)

433
00:31:09,560 --> 00:31:10,920
(WHIMPERING)

434
00:31:11,000 --> 00:31:12,640
You're going to be fine, my love.

435
00:31:12,720 --> 00:31:15,280
You're going to be fine.
You're going to be fine,

436
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
you're going to be fine.

437
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
- It's all right.
- (GUNFIRE)

438
00:31:18,440 --> 00:31:19,560
Stand clear!

439
00:31:21,240 --> 00:31:24,720
- I think they got a fix on us.
- FRANCES: Well, we'll go down fighting.

440
00:31:25,120 --> 00:31:28,280
Where are the reinforcements?
Where the fuck is De Valera?

441
00:31:28,760 --> 00:31:30,080
MAN: You two, out back.

442
00:31:30,560 --> 00:31:31,920
(GUNFIRE)

443
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
FRANCES: Our deaths will be
an inspiration to others.

444
00:31:38,520 --> 00:31:39,920
No, you listen to me.

445
00:31:40,000 --> 00:31:42,560
You can sacrifice yourself
for Gaelic Ireland another day,

446
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
but when I'm not with you, you hear me?

447
00:31:44,440 --> 00:31:45,840
(GUNFIRE)

448
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
- The basement, let's go.
- No!

449
00:31:48,520 --> 00:31:51,600
I'm not into that blood sacrifice shite,
come on.

450
00:31:57,520 --> 00:31:58,720
(GUNFIRE)

451
00:32:08,680 --> 00:32:09,800
JIMMY: Right.

452
00:32:09,880 --> 00:32:11,160
- MAN: Halt!
- (GUNFIRE)

453
00:32:11,480 --> 00:32:13,560
- Drop 'em!
- Frances, go, go, go.

454
00:32:13,640 --> 00:32:15,160
MAN 1: Drop your guns.

455
00:32:15,240 --> 00:32:17,520
- MAN 2: How many? How many?
- (GUN COCKING)

456
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
MAN 1: Two, at least.

457
00:32:21,200 --> 00:32:22,320
(GUNFIRE)

458
00:32:30,280 --> 00:32:31,400
MAN: Use your cover.

459
00:32:31,480 --> 00:32:33,080
- (GUNSHOT)
- (SCREAMS)

460
00:32:33,800 --> 00:32:35,440
You all right, Danny?

461
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
(INDISTINCT SHOUTING)

462
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
(GUNFIRE)

463
00:32:54,560 --> 00:32:56,080
He's running.

464
00:33:01,960 --> 00:33:03,200
Do you hear anything?

465
00:33:04,000 --> 00:33:05,520
JIMMY: Frances!

466
00:33:06,000 --> 00:33:07,360
Frances!

467
00:33:08,240 --> 00:33:09,360
Halt!

468
00:33:10,760 --> 00:33:12,920
(STAMMERING) Drop your weapon.

469
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
(GUN CLATTERS)

470
00:33:19,480 --> 00:33:20,640
Turn around.

471
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
- (GUNSHOT)
- (GROANS)

472
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
Come on, Frances, come on.

473
00:33:42,040 --> 00:33:43,680
Hang on, hang on.

474
00:33:44,360 --> 00:33:45,600
Jesus!

475
00:33:46,560 --> 00:33:48,640
- (PETER SCREAMING)
- Move!

476
00:33:50,320 --> 00:33:52,120
- He'll make it, won't he?
- Maybe.

477
00:33:52,200 --> 00:33:53,840
Come on, Peter.

478
00:33:57,600 --> 00:33:59,960
- He was hit by a bullet.
- Up here.

479
00:34:05,520 --> 00:34:07,560
- That man, is he dead?
- NURSE: Yes, he is.

480
00:34:07,640 --> 00:34:09,720
Right, we need the table.
Nurse, can you help me?

481
00:34:09,800 --> 00:34:11,040
- Yes, miss.
- Lift him.

482
00:34:11,120 --> 00:34:12,360
- Are you ready?
- Ready.

483
00:34:12,680 --> 00:34:15,040
- Right. Right.
- Wait, wait. Wait, wait.

484
00:34:15,240 --> 00:34:16,280
Put him down, put him down.

485
00:34:18,600 --> 00:34:21,320
I need some bandages. I need a clean tray.

486
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
- Right away.
- It's gone right through.

487
00:34:23,840 --> 00:34:25,120
(PANTING)

488
00:34:25,680 --> 00:34:28,480
Pack it in. More bandages,
you've got to stop the flow.

489
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
- He's losing a lot of blood.
- I need some spirits.

490
00:34:30,960 --> 00:34:32,400
He's going to be all right.

491
00:34:32,480 --> 00:34:33,960
- He's just a boy.
- You sent him out?

492
00:34:34,040 --> 00:34:35,520
NURSE: Press harder.

493
00:34:37,000 --> 00:34:38,880
It's all down his back,
he's lost a lot of blood.

494
00:34:38,960 --> 00:34:40,640
- What's his name?
- Peter.

495
00:34:40,720 --> 00:34:43,240
Peter, are you listening?
We're going to save you.

496
00:34:44,920 --> 00:34:46,520
All right. You've got to fight, okay?

497
00:34:50,160 --> 00:34:51,320
Peter?

498
00:34:52,680 --> 00:34:55,200
Keep... Keep holding, keep holding it.

499
00:34:55,760 --> 00:34:57,560
(INDISTINCT SHOUTING)

500
00:35:03,960 --> 00:35:05,280
- Cover me.
- (GUNFIRE)

501
00:35:13,520 --> 00:35:14,760
(BOTH PANTING)

502
00:35:17,280 --> 00:35:18,880
MAN: Down the alley.

503
00:35:19,040 --> 00:35:20,800
- Got them.
- Have you now?

504
00:35:20,880 --> 00:35:22,480
- Fire!
- (GUNFIRE)

505
00:35:22,560 --> 00:35:24,480
- Get into the right.
- Fire! Stop!

506
00:35:29,280 --> 00:35:31,880
Go, go, go! Don't let them get away.

507
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
In there.

508
00:35:39,680 --> 00:35:40,800
Up here.

509
00:35:45,560 --> 00:35:47,600
MAN: Up here. Check on the left.

510
00:35:49,080 --> 00:35:50,120
Which way?

511
00:35:51,040 --> 00:35:52,240
They've got to be here.

512
00:35:54,920 --> 00:35:56,160
Check that.

513
00:36:01,720 --> 00:36:03,120
Open the gate.

514
00:36:04,600 --> 00:36:06,480
We're not losing them.

515
00:36:23,960 --> 00:36:27,320
That fellow was only handing out bills,
he was trying to stop the looting.

516
00:36:27,400 --> 00:36:29,160
No, but he must have done something

517
00:36:29,240 --> 00:36:30,960
for the Captain to have told you
to shoot him.

518
00:36:31,040 --> 00:36:35,400
There were others, too.
Kids, 18, 19, they were just bystanders.

519
00:36:35,960 --> 00:36:37,800
And there's no one you can tell?

520
00:36:38,320 --> 00:36:40,640
Who'd listen to me, Peg,
I'm only a private.

521
00:36:40,720 --> 00:36:43,480
I'm not some bloody Trinity pal.

522
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
I can't go back.

523
00:36:46,680 --> 00:36:48,480
Well, if you've run away,
they'll come after you.

524
00:36:50,160 --> 00:36:51,720
It's not just that,

525
00:36:52,520 --> 00:36:54,000
it's everything.

526
00:36:55,960 --> 00:36:57,600
And when I saw that dead girl today,

527
00:36:57,680 --> 00:37:00,440
I just kept thinking
that could have been Minnie.

528
00:37:00,520 --> 00:37:04,000
My heart bleeds for you
for what you went through in Turkey.

529
00:37:05,840 --> 00:37:07,200
Look at me.

530
00:37:09,120 --> 00:37:11,680
Precious few days you have with us.

531
00:37:11,760 --> 00:37:14,280
See your own city turned against itself,
your own brother.

532
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
Ordered to shoot your own.

533
00:37:21,080 --> 00:37:23,040
But you need to go back.

534
00:37:26,840 --> 00:37:30,000
Lord forgive me,
I don't want to be the one to ask you.

535
00:37:30,080 --> 00:37:32,000
- But you are.
- Yeah, I am.

536
00:37:34,520 --> 00:37:36,160
You need to go back.

537
00:37:42,240 --> 00:37:44,920
Do you know who I'm fighting for any more?

538
00:37:46,320 --> 00:37:48,120
You're fighting for us.

539
00:37:50,720 --> 00:37:52,120
Your family.

540
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
You're our king and we're your country.

541
00:38:15,200 --> 00:38:17,120
Art, you're fighting for us.

542
00:38:21,400 --> 00:38:22,520
(SOBS)

543
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
I love you, Arthur Mahon.

544
00:38:33,320 --> 00:38:36,200
You're sure the priest
will bring Peter back,

545
00:38:37,160 --> 00:38:38,200
are you?

546
00:38:38,280 --> 00:38:40,520
Yeah, yeah, he promised he would.

547
00:38:43,280 --> 00:38:45,320
(DISTANT EXPLOSIONS)

548
00:38:52,480 --> 00:38:54,320
FRANCES: They saw us, we need to hide.

549
00:38:54,400 --> 00:38:55,880
JIMMY: Not so keen to die
for Ireland now, are you?

550
00:38:55,960 --> 00:38:57,040
FRANCES: I'd gladly die for her,

551
00:38:57,120 --> 00:38:59,000
but I'm starting to think
I'm more use to her alive.

552
00:38:59,200 --> 00:39:00,760
Besides, we've been fighting it all wrong.

553
00:39:00,840 --> 00:39:02,480
That's the way we should've been
doing it, back there,

554
00:39:02,560 --> 00:39:04,040
10, 15 of us holding off a whole brigade.

555
00:39:04,120 --> 00:39:05,800
Yeah, now finally you're talking.

556
00:39:05,880 --> 00:39:09,880
I wouldn't want to give those English
sewer rats the pleasure of killing us.

557
00:39:09,960 --> 00:39:12,600
I know somewhere we can go,
should be safe.

558
00:39:12,680 --> 00:39:15,120
Go there, then. I'm going back to the GPO.

559
00:39:15,200 --> 00:39:16,240
Back to the GPO?

560
00:39:16,320 --> 00:39:18,040
My nephew is in there.

561
00:39:26,840 --> 00:39:29,880
The trouble you and your Mr Pearse
have caused.

562
00:39:29,960 --> 00:39:32,080
I'm ashamed, that's what I am.

563
00:39:39,680 --> 00:39:41,560
What are you dressed like?

564
00:39:43,000 --> 00:39:46,560
Sometimes I wonder
if you're my sister's child at all.

565
00:39:51,160 --> 00:39:53,240
Come in and I'll feed you.

566
00:39:56,240 --> 00:39:57,640
(DOOR OPENS)

567
00:39:59,200 --> 00:40:00,840
(CROCKERY CLANKING)

568
00:40:05,520 --> 00:40:06,880
(DOOR OPENS)

569
00:40:19,720 --> 00:40:21,760
It's good of the doctor to come.

570
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
You may sit.

571
00:40:28,640 --> 00:40:31,960
He said they'd been working around
the clock because of the rebellion

572
00:40:32,040 --> 00:40:34,200
and it's a relief to know
that your illness

573
00:40:34,280 --> 00:40:37,320
is merely a natural consequence
of your condition.

574
00:40:38,440 --> 00:40:40,560
Three months gone, he reckoned.

575
00:40:41,920 --> 00:40:43,240
It's funny,

576
00:40:44,160 --> 00:40:46,120
I took you for an adventuress,

577
00:40:47,440 --> 00:40:49,360
not a cheap whore.

578
00:40:52,160 --> 00:40:53,880
I beg your pardon.

579
00:40:55,600 --> 00:40:58,560
You're not the first, Miss Lacy.

580
00:40:58,800 --> 00:41:00,160
Is that so?

581
00:41:02,120 --> 00:41:04,320
When Charles was in East Africa,

582
00:41:05,120 --> 00:41:09,280
he grew close to a native,
Mie-Mie or LaLa or some such.

583
00:41:10,520 --> 00:41:13,920
He didn't try to hide it from me.
He told me about her.

584
00:41:14,560 --> 00:41:18,800
I forbore, knowing that he would
grow tired of her, and he did.

585
00:41:21,880 --> 00:41:25,040
At the end of his posting,
he returned to London

586
00:41:26,280 --> 00:41:27,640
and to me

587
00:41:28,080 --> 00:41:32,280
without so much as a backward glance,
and there have been others, too.

588
00:41:32,920 --> 00:41:36,080
Bits of local colour

589
00:41:37,080 --> 00:41:41,040
and I doubt whether I, let alone he,
could remember any of them.

590
00:41:42,960 --> 00:41:45,040
But you are the first to try

591
00:41:45,720 --> 00:41:47,440
a trick like this.

592
00:41:48,840 --> 00:41:51,080
A trick like what, Mrs Hammond?

593
00:41:51,720 --> 00:41:53,680
Getting yourself pregnant.

594
00:41:54,720 --> 00:41:57,080
Oh, I didn't get myself pregnant.

595
00:41:57,840 --> 00:42:00,040
Your husband got me pregnant.

596
00:42:04,720 --> 00:42:08,600
See, Miss Lacy, Charles and I
were unable to have children.

597
00:42:09,400 --> 00:42:14,240
A top Harley Street practitioner
found that the fault lies with the seed,

598
00:42:14,920 --> 00:42:16,440
not the soil.

599
00:42:17,240 --> 00:42:20,400
So I come to the conclusion that
you must have taken other lovers.

600
00:42:20,480 --> 00:42:24,360
There has been only him, Mrs Hammond,
I can assure you of that.

601
00:42:25,040 --> 00:42:27,400
The seed is fine in fertile earth.

602
00:42:30,200 --> 00:42:32,160
It would simply seem that

603
00:42:32,320 --> 00:42:35,200
I have been able to give him
what you have not.

604
00:42:51,280 --> 00:42:53,640
(DOOR OPENS AND CLOSES)

605
00:42:56,040 --> 00:42:58,560
It's all I had
in the bottom of the larder,

606
00:42:58,640 --> 00:43:01,560
and the few buns
I had the flour left to make,

607
00:43:02,320 --> 00:43:03,680
and black tea.

608
00:43:13,080 --> 00:43:14,480
Go easy now.

609
00:43:18,200 --> 00:43:20,200
You're a terrible woman.

610
00:43:22,560 --> 00:43:24,920
I don't agree with it, you know.

611
00:43:25,880 --> 00:43:28,760
Upsetting people's lives
with these wild ideas.

612
00:43:31,960 --> 00:43:33,760
And it's not just me.

613
00:43:36,560 --> 00:43:38,520
Everyone's against you.

614
00:43:39,480 --> 00:43:41,160
All decent people.

615
00:43:41,680 --> 00:43:43,880
- Come here, I'll give you another drop.
- (MUTTERS)

616
00:43:48,200 --> 00:43:50,760
I carry no arms.
I simply wish to administer to them.

617
00:43:53,720 --> 00:43:56,840
Would you deny a man the opportunity
to die according to his beliefs?

618
00:43:58,560 --> 00:43:59,920
Lieutenant!

619
00:44:04,960 --> 00:44:06,480
Monsignor Mulcahy.

620
00:44:06,720 --> 00:44:08,480
Lieutenant Duffy Lyons,
you know I'm no rebel.

621
00:44:08,720 --> 00:44:11,200
I simply wish to give these men
whom you intend to kill

622
00:44:11,280 --> 00:44:12,400
conditional absolution.

623
00:44:12,760 --> 00:44:16,320
Of course, Monsignor, but I would be
grateful if you convey to them

624
00:44:16,400 --> 00:44:19,600
that we're under orders to kill them
unless they surrender unconditionally.

625
00:44:19,760 --> 00:44:21,360
I will, Stephen, thank you.

626
00:44:22,880 --> 00:44:25,280
Let him through. Now.

627
00:44:27,760 --> 00:44:30,360
- Monsignor, have you seen Elizabeth?
- Open the door.

628
00:44:31,160 --> 00:44:32,240
No.

629
00:44:33,440 --> 00:44:35,240
MURPHY: Father, Father.

630
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
Bishop said not to let you go in alone.

631
00:44:39,560 --> 00:44:42,120
Too many confessions
for one priest to hear.

632
00:44:42,200 --> 00:44:43,880
Father Murphy,
I'm delighted you could join me.

633
00:44:44,520 --> 00:44:48,680
I know the Archbishop is most concerned
for the well-being of the rebels.

634
00:44:49,480 --> 00:44:52,240
MURPHY: Glad I could be
of some assistance.

635
00:44:52,520 --> 00:44:53,960
(GUNFIRE)

636
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
(EXPLOSIONS)

637
00:44:56,120 --> 00:44:58,040
MAN 1: Yeah, someone's coming.

638
00:44:58,120 --> 00:44:59,280
MAN 2: Ah, look who's back.

639
00:44:59,360 --> 00:45:00,680
MAN 3: I hope he brought some smokes.

640
00:45:02,840 --> 00:45:04,720
How are ya, Father?

641
00:45:04,840 --> 00:45:06,360
- Any news?
- No.

642
00:45:07,120 --> 00:45:08,960
You joined the priesthood, have you?

643
00:45:09,040 --> 00:45:10,440
Yeah.

644
00:45:10,520 --> 00:45:12,160
Through that way, boys.

645
00:45:17,520 --> 00:45:19,040
This can't end well.

646
00:45:19,120 --> 00:45:22,520
We intend to win this, Father,
if I've anything to do with it.

647
00:45:27,280 --> 00:45:29,080
(INDISTINCT CHATTER)

648
00:45:33,160 --> 00:45:34,960
Father, you're welcome back.

649
00:45:35,040 --> 00:45:36,920
Did you see the Archbishop?

650
00:45:38,200 --> 00:45:41,360
I had hoped to bring his blessings,
Mr Pearse, but...

651
00:45:42,880 --> 00:45:45,920
I at least have some messages
for your men.

652
00:45:56,600 --> 00:45:58,480
Permission to report, sir.

653
00:46:05,920 --> 00:46:07,520
Let me in, mate.

654
00:46:17,120 --> 00:46:18,480
Reporting for duty.

655
00:46:19,720 --> 00:46:21,640
MAN: Where have you been?

656
00:46:22,240 --> 00:46:23,760
Temporary leave.

657
00:46:45,720 --> 00:46:46,760
ELIZABETH: Jimmy.

658
00:46:57,240 --> 00:46:58,920
(BREATHING HEAVILY)

659
00:47:01,960 --> 00:47:03,200
What happened?

660
00:47:09,200 --> 00:47:11,000
He's dead, isn't he?

661
00:47:14,080 --> 00:47:15,560
(SOBBING)

662
00:47:16,680 --> 00:47:18,760
Oh, my God. Jesus!

663
00:47:22,280 --> 00:47:23,280
Oh, Jesus.

664
00:47:33,560 --> 00:47:35,600
(CRYING) Oh, he's cold, he's cold.

665
00:47:38,400 --> 00:47:41,720
What happened to you, Peter? Oh, my God.

666
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
(SOBBING)

667
00:47:51,920 --> 00:47:53,360
What is this?

668
00:48:00,920 --> 00:48:02,680
(INDISTINCT CHATTER)

669
00:48:06,520 --> 00:48:08,000
(EXPLOSION)

670
00:48:14,200 --> 00:48:16,200
PATRICK: <i>And now it begins.</i>

671
00:48:17,840 --> 00:48:22,040
<i>The assault by the English occupier
we knew would come,</i>

672
00:48:23,560 --> 00:48:25,520
<i>but the more fierce it is,</i>

673
00:48:25,920 --> 00:48:29,680
<i>the more we know that we are winning,</i>

674
00:48:30,840 --> 00:48:34,760
<i>be assured all our principle positions
are still intact.</i>

675
00:48:35,280 --> 00:48:37,880
<i>The country, too, is rising in support.</i>

676
00:48:37,960 --> 00:48:41,880
<i>A large body of volunteers
are marching on Dublin from Dundalk.</i>

677
00:48:42,280 --> 00:48:45,360
<i>Panic has been unleashed
amongst the authorities,</i>

678
00:48:45,440 --> 00:48:47,600
<i>especially in the counties
of Dublin and Meath.</i>

679
00:48:47,680 --> 00:48:51,840
<i>Wexford has risen
and a column is marching on Dublin.</i>

680
00:48:51,920 --> 00:48:55,960
<i>So whatever hellfires they rain on us,</i>

681
00:48:56,240 --> 00:48:58,120
<i>we must hold Dublin</i>

682
00:48:58,560 --> 00:49:01,920
<i>until the country forces arrive
to relieve us.</i>

683
00:49:02,320 --> 00:49:06,120
<i>The Irish Republic has already
held out for three full days,</i>

684
00:49:06,200 --> 00:49:10,440
<i>and by international law, we are now
entitled to the status of belligerents</i>

685
00:49:10,600 --> 00:49:13,520
and have earned the right to send
a delegate to the peace conference,

686
00:49:13,600 --> 00:49:16,080
- which will follow the war.
- (EXPLOSION)

687
00:49:16,160 --> 00:49:21,040
So let them drop their shells on us,
because, I tell you again, we are winning.

688
00:49:21,720 --> 00:49:26,800
We have redeemed Dublin from shame
and made her name glorious once again

689
00:49:26,880 --> 00:49:28,920
amongst the great cities of the world.

690
00:49:29,640 --> 00:49:31,920
<i>From our spilt blood,</i>

691
00:49:32,000 --> 00:49:35,120
<i>the phoenix of freedom shall arise,</i>

692
00:49:35,320 --> 00:49:38,200
<i>and our children
and our children's children</i>

693
00:49:38,280 --> 00:49:43,120
<i>will enjoy the happiness and prosperity
which that freedom will bring.</i>

694
00:49:44,400 --> 00:49:47,280
<i>- Know that we have won!</i>
- (EXPLOSIONS)

695
00:49:55,720 --> 00:49:57,680
(AIRCRAFT ENGINE ROARING)

696
00:49:57,960 --> 00:49:59,280
(EXPLOSIONS)


