1
00:00:07,560 --> 00:00:08,920
"No to piracy, support original works"

2
00:01:36,720 --> 00:01:42,080
"Adapted from the novel Queen of Chu"
By the writer (Shi Xing) on the Al-Zahir website.

3
00:01:48,760 --> 00:01:50,160
Is all this really necessary?

4
00:01:50,680 --> 00:01:52,280
Weren't you afraid she would actually kill you?

5
00:01:52,920 --> 00:01:53,880
kill me?

6
00:01:55,720 --> 00:01:57,160
This would have plunged the court into chaos.

7
00:01:58,480 --> 00:02:00,760
Her Highness was trying to insult me

8
00:02:02,120 --> 00:02:03,440
Just to vent her hatred.

9
00:02:04,960 --> 00:02:10,080
So, do you break your covenant and take her as an enemy?

10
00:02:11,039 --> 00:02:12,040
My covenant?

11
00:02:13,080 --> 00:02:14,640
Since when did you care about him?

12
00:02:15,640 --> 00:02:19,320
I handed over the seal of the Imperial Guard
A nobody from the Xie family.

13
00:02:19,400 --> 00:02:20,640
Is this her concept of sincerity?

14
00:02:21,240 --> 00:02:23,160
If the seal were yours

15
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
Her chance of survival would have been weaker.

16
00:02:34,080 --> 00:02:35,440
Xun Xiao couldn't die.

17
00:02:38,720 --> 00:02:40,000
Not now at least.

18
00:02:41,080 --> 00:02:42,120
Why?

19
00:03:01,280 --> 00:03:03,000
Is this the alternative plan you mentioned?

20
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
The late emperor's last decree.

21
00:03:06,080 --> 00:03:09,080
Xun Xiao was the chosen heir.

22
00:03:09,160 --> 00:03:13,040
But due to unexpected complications

23
00:03:13,640 --> 00:03:17,080
The crown passed to Yu Xiao.

24
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
{\an8}"One day ago"

25
00:03:20,800 --> 00:03:21,640
{\an8}His Highness.

26
00:03:24,640 --> 00:03:28,000
My gates are completely deserted

27
00:03:28,520 --> 00:03:30,760
Even the birds started avoiding the place.

28
00:03:31,480 --> 00:03:35,120
It is really rare for anyone to resort to it

29
00:03:35,720 --> 00:03:37,360
To Ying Ti.

30
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
Your Highness, have you ever heard?

31
00:03:40,880 --> 00:03:42,040
About the greatness that waits for its opportunity in the depths?

32
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
Mr. Ding, are you here?

33
00:03:48,640 --> 00:03:52,880
Teach me fortune telling?

34
00:03:53,560 --> 00:03:57,400
It's unfortunate that your intuition betrayed you

35
00:03:59,400 --> 00:04:03,400
Because there is no greatness here.

36
00:04:05,120 --> 00:04:08,960
I am nothing but a lamb being led to the slaughter.

37
00:04:09,600 --> 00:04:10,320
both.

38
00:04:11,440 --> 00:04:13,360
I came to show you

39
00:04:15,320 --> 00:04:17,440
On the way to Xiaonan.

40
00:04:18,399 --> 00:04:22,000
And a way to restore your old glory.

41
00:04:35,680 --> 00:04:36,840
Why are you helping me?

42
00:04:39,640 --> 00:04:42,400
The imperial court had always been a treacherous place

43
00:04:42,480 --> 00:04:43,680
Volatile moods.

44
00:04:44,200 --> 00:04:46,720
I don't dare take any risks
Everything in one bet.

45
00:04:46,800 --> 00:04:50,040
This was as true in the past as it is today.

46
00:04:51,920 --> 00:04:56,680
I'm helping you because I have much stronger cards.

47
00:05:05,400 --> 00:05:06,960
This is the late Emperor's last decree.

48
00:05:07,040 --> 00:05:09,360
You were meant to inherit the throne.

49
00:05:13,120 --> 00:05:14,760
Indeed, Your Highness.

50
00:05:15,280 --> 00:05:16,560
But it's fake.

51
00:05:16,640 --> 00:05:19,160
-You...
-But I have the real version too.

52
00:05:20,440 --> 00:05:22,240
His Majesty barely ascended the throne.

53
00:05:23,120 --> 00:05:25,040
Aren't you afraid of being labeled a rebel?

54
00:05:27,920 --> 00:05:31,000
Striking requires precision, driving requires clarity.

55
00:05:31,520 --> 00:05:36,040
She allied herself with Gao Zhou for a promise

56
00:05:36,640 --> 00:05:40,920
I later reneged on him, which prompted me to turn to Your Highness.

57
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
My goal remained the same throughout.

58
00:05:45,360 --> 00:05:48,480
Do you realize it now, Your Highness?

59
00:05:51,400 --> 00:05:56,120
When I get my destiny back
The position of Grand Master will be yours.

60
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
Mr. Ding, a visitor has come to you.

61
00:06:18,000 --> 00:06:22,680
So you prepared your own coffin?

62
00:06:23,680 --> 00:06:25,920
How noble you are for your provision
This expense is on tiles!

63
00:06:26,440 --> 00:06:29,000
What a luxurious golden Nanmu wood!

64
00:06:29,720 --> 00:06:31,280
not quite.

65
00:06:31,960 --> 00:06:33,520
Her Highness gave it to me.

66
00:06:34,120 --> 00:06:37,160
I heard that when he crushed the late emperor
ancient dynasty

67
00:06:37,240 --> 00:06:40,840
The fallen ruler used this very wood

68
00:06:41,360 --> 00:06:43,160
To burn himself for his country.

69
00:06:45,320 --> 00:06:46,400
You misspoke.

70
00:06:46,480 --> 00:06:49,800
What exactly brings you here?

71
00:06:52,240 --> 00:06:53,840
There is an order

72
00:06:54,720 --> 00:06:59,280
I hope you can explain it to me.

73
00:07:07,000 --> 00:07:08,160
Did you know?

74
00:07:08,240 --> 00:07:11,040
That Her Highness had besieged the heir of the ruler of Xiaonan?

75
00:07:12,000 --> 00:07:12,880
naturally.

76
00:07:12,960 --> 00:07:17,640
Did you also know that Xun Xiao had escaped?

77
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
I know that.

78
00:07:22,240 --> 00:07:24,360
And did you know?

79
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
Who released him?

80
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
I.

81
00:07:34,440 --> 00:07:40,480
Your honesty is very touching.

82
00:07:41,080 --> 00:07:45,680
But behavior like this proves that you have turned against Her Highness.

83
00:07:46,640 --> 00:07:51,480
But have you thought about the weight of this coffin?

84
00:07:53,800 --> 00:07:57,840
Can you carry it alone?

85
00:07:58,720 --> 00:08:02,880
Did you come in the middle of the night rain just for this?

86
00:08:04,240 --> 00:08:05,600
I was wondering

87
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
If I were the one who released Xun Xiao...

88
00:08:08,640 --> 00:08:09,680
Would she have brought?

89
00:08:10,480 --> 00:08:14,600
This coffin is across the main door of the Xie Clan?

90
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
Mr. Ding

91
00:08:17,240 --> 00:08:20,400
It's playing with fire without the support of your clan
It is considered foolishness

92
00:08:21,880 --> 00:08:24,480
Be careful not to get burned.

93
00:08:25,760 --> 00:08:27,920
I've always heard that your playing skill is unmatched.

94
00:08:28,880 --> 00:08:30,560
May I invite you for a tour?

95
00:08:35,799 --> 00:08:37,679
I am honored.

96
00:08:41,400 --> 00:08:44,280
{\an8}"Yeonjung State Military Camp"

97
00:08:44,880 --> 00:08:48,280
General, the Northern Desert Forces
You know our defenses by heart.

98
00:08:48,360 --> 00:08:50,360
They even know the exact locations
To our hidden guards.

99
00:08:50,440 --> 00:08:52,560
There must be a traitor among us.

100
00:08:54,000 --> 00:08:54,960
a report!

101
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
a report. Breaking news from the capital.

102
00:09:00,280 --> 00:09:01,800
Her Highness faces isolation.

103
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
The heir to the ruler of Xiaonan ran away at night.

104
00:09:03,440 --> 00:09:04,840
Imperial Guard Commander Jiu Fu is injured.

105
00:09:04,920 --> 00:09:06,440
Is Geo's condition serious?

106
00:09:06,520 --> 00:09:09,080
The emperor's doctors are said to have consulted
They found that he had passed the danger stage.

107
00:09:09,160 --> 00:09:10,680
Is Gao safe?

108
00:09:10,760 --> 00:09:11,680
Her Highness was not harmed.

109
00:09:17,760 --> 00:09:20,960
Xun Xiao fled back to Xiaonan.
And now the northern desert is invading us

110
00:09:21,640 --> 00:09:23,880
With intimate knowledge of our defences.

111
00:09:25,760 --> 00:09:29,000
Could it be betrayal from within?

112
00:09:30,600 --> 00:09:31,800
Pass the command.

113
00:09:31,880 --> 00:09:34,400
On the third battalion
Repositioning in the Langia Valley.

114
00:09:34,480 --> 00:09:35,960
On the fifth day, an ambush was set up at the Yingzhui cliff.

115
00:09:36,560 --> 00:09:38,000
They adjusted the defense line as planned.

116
00:09:38,920 --> 00:09:43,120
Deploy hidden forces
They waited until they swallowed the bait.

117
00:09:43,200 --> 00:09:44,000
science!
science!

118
00:09:48,520 --> 00:09:49,560
General!

119
00:09:53,640 --> 00:09:55,600
General, what is this disease?

120
00:09:55,680 --> 00:09:57,960
It's getting worse day by day.

121
00:09:58,040 --> 00:09:59,640
Even the medicine doesn't work.

122
00:10:01,080 --> 00:10:02,120
It doesn't matter.

123
00:10:03,320 --> 00:10:06,200
I will lead the attack tomorrow.

124
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
both. You can barely stand.

125
00:10:08,400 --> 00:10:09,680
This is an order.

126
00:10:10,960 --> 00:10:12,120
So obey the order.

127
00:10:14,120 --> 00:10:15,000
I command you.

128
00:10:23,760 --> 00:10:24,840
Your Highness

129
00:10:25,440 --> 00:10:28,400
Mr. Xie has been recovering here for three days.

130
00:10:28,920 --> 00:10:32,160
Although your title leaves only a few
They dare to criticize you

131
00:10:32,680 --> 00:10:35,440
So the limits of fitness remain.

132
00:10:35,520 --> 00:10:39,480
I'm afraid tongues are out
She's already started chatting.

133
00:10:42,720 --> 00:10:44,400
Since I entered these imperial walls

134
00:10:45,280 --> 00:10:47,160
When did the rumors ever stop?

135
00:10:49,760 --> 00:10:54,000
The Censorship Bureau is desperate to stigmatize me
That I am "a woman who robbed men of their strength."

136
00:10:56,520 --> 00:10:57,560
This is besides

137
00:10:58,320 --> 00:10:59,640
His wounds are deep.

138
00:11:00,160 --> 00:11:05,600
I wouldn't risk leaving it to others.

139
00:11:05,680 --> 00:11:08,240
Is it because your highness has feelings for him?

140
00:11:08,760 --> 00:11:12,120
She refused to marry Mr. Xiao?

141
00:11:16,360 --> 00:11:19,320
After all our time together, is this how you really see me?

142
00:11:19,400 --> 00:11:20,280
both.

143
00:11:20,360 --> 00:11:22,840
I spoke of things that did not concern me.

144
00:11:22,920 --> 00:11:24,320
Please, don't be angry.

145
00:11:28,240 --> 00:11:32,440
It must be all the threads of this palace
With my hand to move it.

146
00:11:35,920 --> 00:11:37,680
But he is more than just a pawn.

147
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
It's…

148
00:11:43,800 --> 00:11:44,680
Different.

149
00:11:45,280 --> 00:11:46,480
how?

150
00:11:49,880 --> 00:11:51,040
I took advantage of him

151
00:11:51,640 --> 00:11:55,120
However, I trust him more than anyone else.

152
00:12:01,160 --> 00:12:02,120
And so exactly

153
00:12:05,000 --> 00:12:05,920
He is different.

154
00:12:10,480 --> 00:12:11,680
Breaking news from the border!

155
00:12:11,760 --> 00:12:13,000
The northern desert attacked Yunchong.

156
00:12:16,640 --> 00:12:17,520
both.

157
00:12:18,960 --> 00:12:20,400
My report was fake.

158
00:12:21,760 --> 00:12:23,080
How could it be real?

159
00:12:30,720 --> 00:12:32,440
Since Her Highness falsified the report

160
00:12:32,520 --> 00:12:36,160
Concerning the complicity of the governor of Xiaonan
With the northern desert

161
00:12:37,040 --> 00:12:39,920
And I tried to drag my family into this
Using pine soot ink

162
00:12:40,000 --> 00:12:41,720
She had to be prepared

163
00:12:41,800 --> 00:12:44,120
Because of the possibility that her plot could spark a real war.

164
00:12:45,360 --> 00:12:46,200
When playing this game

165
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
One should always have a backup plan.

166
00:12:51,840 --> 00:12:53,480
You look elegant

167
00:12:54,800 --> 00:12:56,680
But your playing style is merciless.

168
00:12:57,360 --> 00:12:58,800
You give too much praise.

169
00:12:59,680 --> 00:13:02,280
I just don't like wasting time.

170
00:13:03,800 --> 00:13:04,880
However

171
00:13:06,080 --> 00:13:10,640
Patience is the real essence of Weichi games.

172
00:13:18,640 --> 00:13:22,800
At the start of this match, I was full of confidence

173
00:13:23,680 --> 00:13:24,520
Isn't it?

174
00:13:29,400 --> 00:13:31,080
But look now.

175
00:13:32,160 --> 00:13:33,920
The situation has changed.

176
00:13:41,320 --> 00:13:45,200
Do you like my skills?

177
00:13:49,920 --> 00:13:51,920
Your skill…

178
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
- Exceptional.
good.

179
00:13:55,480 --> 00:13:57,600
Since you enjoy watching

180
00:13:58,120 --> 00:13:59,960
I will start several matches at once.

181
00:14:00,560 --> 00:14:02,720
But a full plate does not leave a clear gap.

182
00:14:03,840 --> 00:14:06,960
Be careful not to find a way out.

183
00:15:37,400 --> 00:15:38,480
I woke up.

184
00:15:42,240 --> 00:15:43,880
Are you in pain?

185
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
I failed in my mission.

186
00:15:49,880 --> 00:15:51,120
I got you in trouble with me

187
00:15:52,160 --> 00:15:53,360
and caused your injury.

188
00:15:56,640 --> 00:15:59,080
Ding Yi sent his men
To issue orders at the docks

189
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
This gave Xun Xiao a chance to escape through the water.

190
00:16:03,080 --> 00:16:06,200
I thought it was a good plan.

191
00:16:06,720 --> 00:16:07,640
However…

192
00:16:10,040 --> 00:16:14,080
Layout in tiles is never that simple.

193
00:16:15,280 --> 00:16:16,800
This is the nature of power.

194
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
Tell me.

195
00:16:18,880 --> 00:16:20,520
How do you want me to repay this debt?

196
00:16:21,120 --> 00:16:22,840
I can grant you one wish.

197
00:16:30,760 --> 00:16:32,840
I never believed in making wishes come true.

198
00:16:33,480 --> 00:16:34,320
I don't have any wishes.

199
00:16:35,960 --> 00:16:39,320
Isn't there something you aspire to achieve then?

200
00:16:44,680 --> 00:16:45,520
both.

201
00:16:47,560 --> 00:16:48,640
Good.

202
00:16:48,720 --> 00:16:51,400
Let's let the religion stand for now.

203
00:16:52,000 --> 00:16:55,440
When you decide what you want, just come to me.

204
00:17:08,079 --> 00:17:10,720
With these skills of yours,
She shouldn't have been so injured.

205
00:17:12,440 --> 00:17:15,040
What really happened that day?

206
00:17:18,839 --> 00:17:19,800
"Ying Ti"

207
00:17:21,839 --> 00:17:23,200
Use hidden weapons.

208
00:17:24,800 --> 00:17:26,720
I was lax and was ambushed.

209
00:17:27,240 --> 00:17:28,160
Just as I thought.

210
00:17:29,120 --> 00:17:31,120
They only resort to these vile tricks.

211
00:17:37,720 --> 00:17:39,280
Yesterday I saw you having nightmares.

212
00:17:40,360 --> 00:17:41,880
Something seemed to be weighing you down.

213
00:17:43,120 --> 00:17:44,240
As I said

214
00:17:45,520 --> 00:17:47,880
Everyone has their secrets.

215
00:17:49,040 --> 00:17:49,960
correct.

216
00:17:50,720 --> 00:17:52,360
But I shared my secrets with you.

217
00:17:53,840 --> 00:17:55,960
Do you mean this dream?

218
00:18:06,600 --> 00:18:07,520
Good.

219
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
in contrast

220
00:18:10,760 --> 00:18:11,880
I'll tell you a secret.

221
00:18:19,960 --> 00:18:20,840
Actually…

222
00:18:25,520 --> 00:18:26,600
I…

223
00:18:35,680 --> 00:18:40,080
"the capital"

224
00:18:55,720 --> 00:18:58,600
I once snuck out a bite of a jujube muffin
The one you brought for your father

225
00:18:59,120 --> 00:19:00,160
I got severely beaten because of it.

226
00:19:02,080 --> 00:19:03,640
Thanks for sharing this with me.

227
00:19:05,080 --> 00:19:06,120
It's just...

228
00:19:07,800 --> 00:19:09,680
That I will never make it again.

229
00:19:16,120 --> 00:19:17,080
It doesn't matter.

230
00:19:18,560 --> 00:19:20,520
I never liked those pastries anyway.

231
00:19:23,600 --> 00:19:26,880
I was thinking about making you something else to eat.

232
00:19:29,200 --> 00:19:30,040
This looks good.

233
00:19:55,640 --> 00:19:58,440
Geo, my hairpin is slightly tilted.

234
00:19:58,960 --> 00:20:00,400
Could you fix it for me?

235
00:21:46,040 --> 00:21:46,920
Good, right?

236
00:21:47,520 --> 00:21:50,040
After six hours in front of the stove,
One steaming bowl after another

237
00:21:50,560 --> 00:21:51,640
It was presented flawlessly.

238
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
It is truly the most delicious dish in the world.

239
00:21:57,160 --> 00:21:58,960
You had to mix the filling well.

240
00:21:59,760 --> 00:22:01,600
The fat percentage must be accurate.

241
00:22:02,120 --> 00:22:03,400
Any increase or decrease spoils it.

242
00:22:05,000 --> 00:22:05,960
Understood.

243
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
My father always said

244
00:22:08,040 --> 00:22:10,960
Too little makes it dry, too much makes it creamy.

245
00:22:20,720 --> 00:22:22,520
This is my fault.

246
00:22:25,520 --> 00:22:27,480
I've been away from Yunchong for a long time

247
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
So much so that I forgot

248
00:22:35,000 --> 00:22:36,360
Recipe.

249
00:22:38,240 --> 00:22:39,360
In fact

250
00:22:40,280 --> 00:22:41,440
I've never been clever

251
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
In making these pastries in the first place.

252
00:22:50,640 --> 00:22:52,800
Dad, see? I made it.

253
00:22:52,880 --> 00:22:54,640
I've finally mastered jujube cakes.

254
00:22:56,400 --> 00:22:58,320
I did well.

255
00:22:59,800 --> 00:23:02,240
Just try not to sneak the filling
Next time.

256
00:23:08,480 --> 00:23:10,880
Don't be afraid, father. I just missed my mom.

257
00:23:11,520 --> 00:23:13,800
I didn't grow up around it, so I wanted to take a look.

258
00:23:14,480 --> 00:23:17,320
To see the scenes she saw
And I walk in the alleys where she walked.

259
00:23:17,400 --> 00:23:19,640
If my mother were still alive

260
00:23:19,720 --> 00:23:22,360
When she wanted me to be an obedient girl.

261
00:23:22,960 --> 00:23:24,560
And when she was arrogant like you.

262
00:23:25,760 --> 00:23:27,560
She would have cared about my feelings.

263
00:23:28,560 --> 00:23:29,640
Okay.

264
00:23:30,240 --> 00:23:32,400
You are the invincible war general.

265
00:23:32,480 --> 00:23:34,320
You are the distinguished General of the Guard.

266
00:23:34,400 --> 00:23:36,440
Always busy protecting the border people.

267
00:23:36,520 --> 00:23:38,840
Busy with making his glory.

268
00:23:38,920 --> 00:23:40,040
Always quite busy

269
00:23:40,120 --> 00:23:43,480
To the point that prevents you from asking your daughter what she really wants!

270
00:23:48,120 --> 00:23:51,560
Missing someone is nothing to be ashamed of.

271
00:23:55,160 --> 00:23:56,560
And also homesickness.

272
00:24:17,360 --> 00:24:18,880
During the years you spent next to your father

273
00:24:20,240 --> 00:24:21,400
He seemed really satisfied.

274
00:24:23,280 --> 00:24:24,800
He kept himself busy

275
00:24:26,880 --> 00:24:28,800
The more rare spices he gets
From the western regions

276
00:24:30,200 --> 00:24:32,080
He was hiding it in the south courtyard room.

277
00:24:33,360 --> 00:24:34,640
And when he was out on patrol

278
00:24:35,480 --> 00:24:37,000
As soon as he sees a beautiful branch of flowers

279
00:24:37,920 --> 00:24:41,520
He would bring it back and plant it in that yard.

280
00:24:42,440 --> 00:24:46,360
He told me it was where I once lived

281
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
So keep it tidy for your return.

282
00:24:54,720 --> 00:24:56,080
"Gao Zhou."

283
00:24:59,080 --> 00:25:00,320
Your father never blamed you

284
00:25:01,600 --> 00:25:02,720
On your departure.

285
00:25:04,640 --> 00:25:05,880
He just wanted to know

286
00:25:06,480 --> 00:25:07,800
Whether you are okay.

287
00:25:10,000 --> 00:25:11,440
He missed you, that's all.

288
00:25:13,720 --> 00:25:17,480
You don't have to answer any of this.

289
00:25:18,920 --> 00:25:20,400
These are his feelings and he has to bear them.

290
00:25:22,360 --> 00:25:23,720
So please don't be too hard on yourself.

291
00:25:25,000 --> 00:25:28,440
No one needs to be forgiven.

292
00:25:30,040 --> 00:25:31,000
In fact

293
00:25:33,960 --> 00:25:35,560
I also miss him so much

294
00:25:37,440 --> 00:25:39,160
I miss everything in the desert.

295
00:25:45,280 --> 00:25:48,160
He is a man of strict discipline

296
00:25:49,280 --> 00:25:50,360
But he has a caring heart.

297
00:25:53,560 --> 00:25:54,400
Just like you.

298
00:26:02,400 --> 00:26:05,280
The first time he took me
To the desert poplar forest

299
00:26:05,960 --> 00:26:08,280
He said that every branch there withered

300
00:26:09,200 --> 00:26:10,840
He was fighting desperately to stay alive

301
00:26:11,520 --> 00:26:13,360
Which is what formed this eternal scene.

302
00:26:15,520 --> 00:26:16,800
Death is easy.

303
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Living requires real strength.

304
00:26:24,480 --> 00:26:25,360
"Gio."

305
00:26:28,280 --> 00:26:29,240
I apologize.

306
00:26:30,200 --> 00:26:31,120
You've gone too far.

307
00:26:32,000 --> 00:26:32,920
Not at all.

308
00:26:34,880 --> 00:26:38,520
I'm happy to hear you say what's on your mind.

309
00:26:42,240 --> 00:26:43,200
It's late and the weather is cold.

310
00:26:44,320 --> 00:26:45,400
Please rest easy, Your Highness.

311
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Thanks

312
00:26:49,520 --> 00:26:51,600
To tell me about my father

313
00:26:52,760 --> 00:26:54,960
And for sharing your past with me.

314
00:26:56,840 --> 00:26:57,680
You're welcome.

315
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
Consider it repayment

316
00:27:02,840 --> 00:27:03,680
For the price of those pastries.

317
00:27:07,240 --> 00:27:10,680
Then take this box of red bean cakes.

318
00:27:12,120 --> 00:27:13,160
I appreciate you for that.

319
00:27:15,080 --> 00:27:16,720
What I said today still stands.

320
00:27:19,880 --> 00:27:21,160
From now on

321
00:27:21,960 --> 00:27:24,840
Whatever your wish is, you can ask for it.

322
00:27:25,520 --> 00:27:27,440
No matter the difficulties

323
00:27:27,960 --> 00:27:29,520
I will make sure to achieve it.

324
00:27:33,840 --> 00:27:37,560
I keep my promises and I never break them.

325
00:27:40,000 --> 00:27:40,840
Good.

326
00:27:41,840 --> 00:27:42,800
I understand that.

327
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
a report!

328
00:27:47,080 --> 00:27:47,920
a report!

329
00:27:49,480 --> 00:27:51,280
Your Highness, breaking news from Yunchong.

330
00:27:51,360 --> 00:27:52,880
The northern desert invaded our lands yesterday.

331
00:27:52,960 --> 00:27:55,360
General Chu confronted them.
But he collapsed shortly afterward.

332
00:27:55,440 --> 00:27:56,560
He hasn't woken up yet.

333
00:27:58,960 --> 00:28:00,760
General, the enemy has withdrawn!

334
00:28:01,560 --> 00:28:03,720
Just as I expected.

335
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
Your foresight ensured our victory.

336
00:28:15,360 --> 00:28:16,400
General.

337
00:28:27,600 --> 00:28:30,720
{\an8}"Master of Xiaonan's Palace"

338
00:28:41,880 --> 00:28:42,720
My father.

339
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Are you hurt?

340
00:28:53,520 --> 00:28:54,520
You may not know

341
00:28:55,120 --> 00:28:58,640
But Ling Chu's daughter
You seek to eliminate me once and for all.

342
00:28:59,240 --> 00:29:00,840
Ling Chu's daughter?

343
00:29:02,120 --> 00:29:03,680
The one who refused to marry you

344
00:29:03,760 --> 00:29:05,240
And she only wanted to become the Grand Princess?

345
00:29:07,080 --> 00:29:09,200
The person sitting on the throne changes, causing chaos.

346
00:29:10,080 --> 00:29:12,480
We and Yunchong are pushing each other away.

347
00:29:13,320 --> 00:29:15,080
The Xie Clan of Gaoyang is looking at us covetously.

348
00:29:16,280 --> 00:29:19,040
However, I moved first to clear out our army in the capital

349
00:29:19,960 --> 00:29:22,720
She then took advantage of your misfortune to consolidate her power at court.

350
00:29:23,760 --> 00:29:27,240
These are really ingenious methods.

351
00:29:27,320 --> 00:29:31,200
This turmoil plunges the capital into chaos.

352
00:29:31,880 --> 00:29:34,280
- Maybe...
- lies the essence of alchemy

353
00:29:34,360 --> 00:29:36,400
In controlling the fire.

354
00:29:37,240 --> 00:29:38,960
When the Yellow Emperor made his cauldron

355
00:29:39,040 --> 00:29:41,400
The Dragon's Roar sounded 49 days later.

356
00:29:41,480 --> 00:29:45,080
When alchemists filtered mercury,
The pink corona intensified after 81 nights.

357
00:29:45,160 --> 00:29:47,680
It all depends on the smallest moment.

358
00:29:48,200 --> 00:29:51,440
Open the boiler before the process is complete
The whole thing threatens to fail.

359
00:29:53,640 --> 00:29:54,960
"Master Xiaonan, Hong Xiao"

360
00:29:55,040 --> 00:29:57,240
You must be tired from traveling.

361
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
Take a break.

362
00:30:01,120 --> 00:30:02,000
Good.

363
00:30:16,080 --> 00:30:17,560
General Ling Chu

364
00:30:17,640 --> 00:30:21,200
He will be held accountable for his negligence
Which led to the incursion into the northern desert.

365
00:30:22,080 --> 00:30:23,960
Yes, they have breached our borders

366
00:30:24,680 --> 00:30:26,960
But it is also true that General Chu
Lure them into the void.

367
00:30:27,040 --> 00:30:30,120
Isn't he rewarded for his merit and judged only for his mistake?

368
00:30:30,800 --> 00:30:32,200
Since he took over the leadership

369
00:30:32,280 --> 00:30:35,280
Victory was his sacred duty.

370
00:30:35,360 --> 00:30:37,240
If Yunchong falls

371
00:30:37,320 --> 00:30:39,120
The consequences would have been disastrous.

372
00:30:39,200 --> 00:30:41,520
Merit cannot be denied
For such a huge failure.

373
00:30:42,360 --> 00:30:43,280
Your Majesty

374
00:30:43,800 --> 00:30:45,440
Ling Chu was lenient in disciplining his troops

375
00:30:46,080 --> 00:30:47,440
He must be held accountable.

376
00:30:47,520 --> 00:30:51,520
- I support that.
- I support that.

377
00:30:52,880 --> 00:30:55,800
Hey eyebrow,
Your concern for the security of the state is commendable.

378
00:30:55,880 --> 00:30:57,400
But I have to ask.

379
00:30:58,000 --> 00:31:00,920
Once Xun Xiao escaped,
Back to Xiaonan

380
00:31:01,560 --> 00:31:03,240
Until the invasion occurred.

381
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
This is an amazing coincidence

382
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
Evidence of insider collusion?

383
00:31:09,440 --> 00:31:11,880
Your Highness has reminded me of something.

384
00:31:11,960 --> 00:31:13,840
As far as I know

385
00:31:13,920 --> 00:31:16,120
It was Mr. Deng.
Strongest advocate for pardoning "Xun Xiao"

386
00:31:16,960 --> 00:31:18,040
Claiming it was to appease

387
00:31:18,680 --> 00:31:20,360
Governor of Xiaonan.

388
00:31:21,040 --> 00:31:25,000
What perfect timing to show mercy!

389
00:31:26,320 --> 00:31:27,800
Weigh your words, Mr. Xie.

390
00:31:28,320 --> 00:31:32,680
His Majesty has issued a decree
By pardoning and returning Xun Xiao.

391
00:31:33,280 --> 00:31:35,640
Who am I to challenge the throne?

392
00:31:36,800 --> 00:31:41,280
They say you have your sights set

393
00:31:42,520 --> 00:31:43,960
Xun Xiao's residence.

394
00:31:44,040 --> 00:31:47,400
It is a place with a great location.

395
00:31:47,480 --> 00:31:50,520
It is better to exploit it than to leave it abandoned.

396
00:31:51,520 --> 00:31:53,600
His Majesty gave it to me in His vast mercy.

397
00:31:53,680 --> 00:31:54,760
What?

398
00:31:56,320 --> 00:31:58,560
-Do you want it too?
- Enough.

399
00:31:59,240 --> 00:32:02,120
With the encroachment of the northern desert,
Our priority is to reassure the troops.

400
00:32:03,280 --> 00:32:04,720
As for the evil that eats us up from within...

401
00:32:09,720 --> 00:32:12,160
I will see for myself

402
00:32:13,000 --> 00:32:17,320
Who is this desperate person who seeks to introduce the enemy?

403
00:32:21,440 --> 00:32:22,280
I feel exhausted.

404
00:32:23,200 --> 00:32:25,800
If you have nothing else to discuss,
You can leave.

405
00:32:27,000 --> 00:32:28,560
- We ask your permission to leave, Your Majesty.
- We ask your permission to leave, Your Majesty.

406
00:32:28,640 --> 00:32:30,360
- Oh, Your Highness.
- Oh, Your Highness.

407
00:32:54,920 --> 00:32:57,040
Who would have thought that "Yanfang Xie"

408
00:32:57,920 --> 00:33:00,160
Will he reveal his cards so impudently?

409
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
Since he dared to tell you

410
00:33:03,080 --> 00:33:06,680
That he would bring the eldest princess a real war

411
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
It is clear that he is not afraid of anything

412
00:33:09,280 --> 00:33:10,800
Knowing that we lack evidence

413
00:33:11,440 --> 00:33:13,240
To move against him.

414
00:33:15,080 --> 00:33:16,000
actually.

415
00:33:16,920 --> 00:33:20,880
Just saying this proves it
That he has an alternative emergency plan.

416
00:33:21,920 --> 00:33:23,560
Even if we send men to investigate now

417
00:33:24,480 --> 00:33:25,960
They will find nothing.

418
00:33:26,760 --> 00:33:29,080
Xie Yanfang's headquarters
It is guarded like an iron castle.

419
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
But even the strongest defenses have a loophole.

420
00:33:32,520 --> 00:33:36,040
Why don't we start by looking at his headquarters in Gaoyang?

421
00:33:36,560 --> 00:33:38,160
When he came to the capital

422
00:33:39,200 --> 00:33:41,520
He brought all his men with him.

423
00:33:42,040 --> 00:33:45,840
Those remaining in Gaoyang Estate are of no importance.

424
00:33:46,440 --> 00:33:47,520
You're right though.

425
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
To strike the threat of killing him

426
00:33:51,040 --> 00:33:53,400
One must first break into the lion's den.

427
00:33:57,920 --> 00:33:58,840
"Yu Shao."

428
00:34:05,000 --> 00:34:06,640
Send men to Gaoyang immediately.

429
00:34:07,560 --> 00:34:08,400
science.

430
00:34:12,239 --> 00:34:13,239
Mr. Shih

431
00:34:14,360 --> 00:34:18,440
You better watch your step in this game.

432
00:34:19,639 --> 00:34:22,320
{\an8}"The residence of Prince Xun Xiao"

433
00:34:24,360 --> 00:34:25,560
Move it to the left more.

434
00:34:25,639 --> 00:34:26,520
A little higher.

435
00:34:26,600 --> 00:34:28,199
"Xie Family Residence"

436
00:34:28,280 --> 00:34:30,320
That's enough. Get down.

437
00:34:32,560 --> 00:34:34,000
With that sign in place

438
00:34:34,600 --> 00:34:36,440
The entire property looks brighter.

439
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
Mr. Xie

440
00:34:37,920 --> 00:34:39,440
Rumors say

441
00:34:39,520 --> 00:34:42,040
Guard General Ling Chu's negligence
This is what allowed the hack.

442
00:34:42,120 --> 00:34:47,000
Do you think he'll be like Xun Xiao?
Accomplice with the enemy?

443
00:34:47,840 --> 00:34:51,600
If Xiao can survive this ordeal,
He can do that too.

444
00:34:52,360 --> 00:34:54,480
After spending years on the border
With an unbeaten record

445
00:34:55,000 --> 00:34:56,880
The prestige he enjoys among the people

446
00:34:56,960 --> 00:34:59,240
One lapse in judgment cannot erase it.

447
00:35:00,040 --> 00:35:02,520
Maybe we are the ones who orchestrated the invasion

448
00:35:03,200 --> 00:35:07,760
But his rapid tactical shift
Lure the enemy to Xinggu Pass

449
00:35:08,800 --> 00:35:10,520
And he secured a decisive victory.

450
00:35:11,040 --> 00:35:14,400
Many now praise his courage and cunning.

451
00:35:16,320 --> 00:35:20,840
It seems we have done nothing but increase his reputation.

452
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
correct.

453
00:35:23,160 --> 00:35:24,840
Just as you are popular
All over the country.

454
00:35:24,920 --> 00:35:27,040
Even though you have been away from the court for years

455
00:35:27,120 --> 00:35:28,960
However, your foundation remains firm.

456
00:35:30,160 --> 00:35:31,000
both.

457
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
He and I...

458
00:35:35,080 --> 00:35:36,600
We were never the same.

459
00:35:38,280 --> 00:35:39,840
Since the property has been renovated

460
00:35:40,960 --> 00:35:42,280
So call Yanlai.

461
00:35:42,800 --> 00:35:48,440
Tell him that the master's order requires his immediate return.

462
00:35:48,520 --> 00:35:51,440
He has always been at odds with your family.

463
00:35:51,520 --> 00:35:52,360
So why?

464
00:35:53,200 --> 00:35:54,320
I'm just curious.

465
00:35:57,520 --> 00:35:59,680
To know if he's still a dog after five years...

466
00:36:01,440 --> 00:36:03,400
Does he know his steering wheel?

467
00:36:05,880 --> 00:36:07,360
Blessings and misfortunes always go hand in hand.

468
00:36:07,440 --> 00:36:10,200
Great luck is accompanied by great danger.

469
00:36:10,280 --> 00:36:11,120
"Tang Zhou, Gao Zhou's cousin."

470
00:36:11,200 --> 00:36:13,720
This title may not be proven

471
00:36:13,800 --> 00:36:16,600
It will be a shield for the Chu family.

472
00:36:18,440 --> 00:36:19,520
But of course

473
00:36:19,600 --> 00:36:21,840
Grateful for my uncle's care years ago.

474
00:36:22,600 --> 00:36:23,760
It's just...

475
00:36:26,080 --> 00:36:27,720
If I fell from this height

476
00:36:28,360 --> 00:36:31,880
As a family, you will inevitably get involved.

477
00:36:33,160 --> 00:36:37,160
So, it is better to plan your own route.

478
00:36:38,120 --> 00:36:40,280
Zhao, there's no need to test me.

479
00:36:41,240 --> 00:36:43,800
Since the day I earned this title

480
00:36:44,720 --> 00:36:51,120
And the Chu family rises and falls with you.

481
00:36:52,960 --> 00:36:53,800
Good.

482
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
So

483
00:37:06,240 --> 00:37:09,360
From now on, I will maneuver in the light

484
00:37:10,040 --> 00:37:11,360
As you move in the dark.

485
00:37:12,080 --> 00:37:15,160
I will be your fortress, and you will be my arm.

486
00:37:15,240 --> 00:37:19,360
If we win, we will share the glory and exaltation.

487
00:37:20,400 --> 00:37:21,320
If we fail...

488
00:37:29,600 --> 00:37:31,360
I am at your disposal.

489
00:37:32,960 --> 00:37:35,280
I hope you keep your promise.

490
00:37:36,040 --> 00:37:37,120
After this tea

491
00:37:37,880 --> 00:37:39,480
No retreat.

492
00:37:47,200 --> 00:37:48,400
Now that you have left the capital

493
00:37:48,480 --> 00:37:52,960
I must muster every available ally
To secure the tiles for me.

494
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
Translation of "Abdul Wahab Arafa"
