1
00:01:34,336 --> 00:01:39,341
(Rika) Rika Amemiya. She is 28 years old.

2
00:01:39,341 --> 00:01:41,343
(Rika) I should die.

3
00:01:41,343 --> 00:01:44,346
(Harada) Hanayama Hospital
A large-scale fire broke out➡

4
00:01:44,346 --> 00:01:46,348
Several people have died.
(Rika) I should die.

5
00:01:46,348 --> 00:01:50,352
(Harada) Even before the fire, two people
A nurse dies under suspicious circumstances.

6
00:01:50,352 --> 00:01:53,352
(Oya) That woman
I even killed my uncle.

7
00:01:57,359 --> 00:01:59,361
I should die.

8
00:01:59,361 --> 00:02:01,363
(Honma) Everyone, with your hands
You killed him, right? ➡

9
00:02:01,363 --> 00:02:03,363
You killed them all.

10
00:02:14,376 --> 00:02:16,378
(Ojiro) Dad
Was it a doctor?

11
00:02:16,378 --> 00:02:18,380
of linen
At a small clinic➡

12
00:02:18,380 --> 00:02:21,383
Even in my hometown, people say I have good skills.
It was well-received.

13
00:02:21,383 --> 00:02:29,391
father took his own life
My mother and sister are all dead.

14
00:02:29,391 --> 00:02:32,327
Ever since then
I've been living alone.

15
00:02:32,327 --> 00:02:35,330
Rika couldn't come.

16
00:02:35,330 --> 00:02:38,333
I'll make you a good girl
Don't hit me.

17
00:02:38,333 --> 00:02:42,337
(Rika) Childhood
I was abused by my mother.➡

18
00:02:42,337 --> 00:02:45,340
I got a bruise like this.

19
00:02:45,340 --> 00:02:50,340
(Rika) Everyone should die.

20
00:02:52,347 --> 00:02:56,347
Rika Amemiya. 28 years old.

21
00:03:05,360 --> 00:03:21,376
♬～

22
00:03:21,376 --> 00:03:30,385
♬～

23
00:03:30,385 --> 00:03:45,334
♬～

24
00:03:45,334 --> 00:03:47,336
(Samurai) Welcome back Rika.

25
00:03:47,336 --> 00:03:59,348
♬～

26
00:03:59,348 --> 00:04:01,348
(Samurai) Rika.

27
00:04:03,352 --> 00:04:05,354
(Rika) Papa!

28
00:04:05,354 --> 00:04:07,356
(Samurai) Yesterday's competition
I'm sorry I couldn't go.

29
00:04:07,356 --> 00:04:09,358
(Rika) Uh-huh.
Was it work?

30
00:04:09,358 --> 00:04:13,358
I can't help it.
(Samurai) How was it?

31
00:04:19,368 --> 00:04:22,371
(Rika)Rika
It was a gold medal.

32
00:04:22,371 --> 00:04:26,375
(Samurai) Oh. I see.
You did your best. It’s true.➡

33
00:04:26,375 --> 00:04:29,378
It says Gold Award.
(Rika) Yeah.

34
00:04:29,378 --> 00:04:34,378
(Samurai) What about Yuka?
Yeah?

35
00:04:41,323 --> 00:04:43,323
(Rika) Yuka won the bronze medal.

36
00:04:45,327 --> 00:04:47,327
(Samurai) Yeah.

37
00:04:50,332 --> 00:04:52,334
(Samurai) That's great, Rika.

38
00:04:52,334 --> 00:04:57,339
I wish my dad could come see me too.
(Samurai) I'll definitely go see it next time.

39
00:04:57,339 --> 00:05:00,339
(Rika) It's a promise.
(Samurai) Yeah. Promise.

40
00:05:02,344 --> 00:05:06,348
(Samurai/Rika) ♬ “Finger cut Genman
If you lie, you will get a thousand needles”➡

41
00:05:06,348 --> 00:05:08,348
♬ “I cut my finger.”

42
00:05:10,352 --> 00:05:14,356
(Rika) Huh? Are you going to work now?
(Samurai) Ah. What about mom?

43
00:05:14,356 --> 00:05:16,358
(Rika) Yeah. Isn't it in the living room?

44
00:05:16,358 --> 00:05:19,361
(Samurai) Ah. I see.
(Rika) I'll see you off.

45
00:05:19,361 --> 00:05:31,373
♬～

46
00:05:31,373 --> 00:05:37,312
♬～

47
00:05:37,312 --> 00:05:39,312
(Samurai) Reimi.

48
00:05:43,318 --> 00:05:46,321
(Reimi) Oh, Mr. Samurai.

49
00:05:46,321 --> 00:05:48,323
Are you working from this hour?

50
00:05:48,323 --> 00:05:50,325
(Samurai) Ah｡➡

51
00:05:50,325 --> 00:05:53,328
At a study session on laparoscopic surgery
Please think about participating.

52
00:05:53,328 --> 00:05:56,331
Yes.
(Samurai) What is a medical practitioner?

53
00:05:56,331 --> 00:05:59,334
Always up to date with the latest medical technology
If you don't put up the antenna➡

54
00:05:59,334 --> 00:06:03,338
In the blink of an eye
Because I'll be left behind.

55
00:06:03,338 --> 00:06:05,340
It's going to be tough until night.

56
00:06:05,340 --> 00:06:08,343
Have a meal together with Yube too
Even though I couldn't get it.

57
00:06:08,343 --> 00:06:11,346
(Samurai) Sorry, sorry.
Tonight is➡

58
00:06:11,346 --> 00:06:13,348
as soon as possible
I'll make sure you go home.

59
00:06:13,348 --> 00:06:17,352
I'm happy.
I'm waiting.

60
00:06:17,352 --> 00:06:19,354
Welcome.
(Rika) Good luck.

61
00:06:19,354 --> 00:06:21,354
(Samurai) Hey, I'm coming.

62
00:06:33,301 --> 00:06:40,308
♬～

63
00:06:40,308 --> 00:06:43,308
(Rika) Come on, let's go back.

64
00:06:48,316 --> 00:06:50,316
≪(Sachiko) I'm sorry.

65
00:06:54,322 --> 00:06:56,324
(Sachiko) From the Housekeepers Association
This is the person who came.

66
00:06:56,324 --> 00:07:01,324
Well, you?
Please come in.

67
00:07:18,346 --> 00:07:20,346
(Sachiko) Haha.

68
00:07:28,356 --> 00:07:31,356
May I have your resume?
(Sachiko) Ah. Yes.

69
00:07:36,298 --> 00:07:40,298
My name is Sachiko Hanamura.
I'm 22 years old.

70
00:07:43,305 --> 00:07:47,305
Reimi Amemiya. 28 years old.

71
00:08:34,289 --> 00:08:36,289
(Sachiko) My name is Sachiko Hanamura.
I'm 22 years old.

72
00:08:38,293 --> 00:08:42,293
Reimi Amemiya. 28 years old.

73
00:08:44,299 --> 00:08:49,304
Just kidding. The year is
I'll leave it to your imagination.

74
00:08:49,304 --> 00:08:51,304
Excuse me.

75
00:08:57,312 --> 00:09:00,315
Are you from Nagano?
Yes.

76
00:09:00,315 --> 00:09:03,318
Why go to Tokyo?

77
00:09:03,318 --> 00:09:06,321
My father passed away last year.

78
00:09:06,321 --> 00:09:10,325
My mother took care of my younger sisters and younger brothers.
Because I have my hands full➡

79
00:09:10,325 --> 00:09:15,330
I'm going to work.
It's tough when you're young.

80
00:09:15,330 --> 00:09:19,330
But I'm a happy person.

81
00:09:27,342 --> 00:09:31,346
(Kuwabara)《You
I was lucky》➡

82
00:09:31,346 --> 00:09:34,282
《In charge of the Amemiya family
It happened, right? 》

83
00:09:34,282 --> 00:09:38,286
(Kuwabara)《Among our customers
He's the richest.

84
00:09:38,286 --> 00:09:40,288
(Sachiko)《Huh!?》
(Kuwabara)《My husband➡

85
00:09:40,288 --> 00:09:44,292
Clinic in the city center
The surgical doctor who runs the business》➡

86
00:09:44,292 --> 00:09:51,299
《Bright and friendly, and
Fashionable and handsome》

87
00:09:51,299 --> 00:09:54,302
(Kuwabara)《What happened? 》

88
00:09:54,302 --> 00:09:58,306
(Sachiko)《Something like me
I wonder if I can go》➡

89
00:09:58,306 --> 00:10:02,310
《I just came out from the countryside.
It's my first time working as a housekeeper.

90
00:10:02,310 --> 00:10:07,315
(Kuwabara)《It's okay. My wife too.
Because he seems like a kind person》

91
00:10:07,315 --> 00:10:10,318
《But...》
(Kuwabara)《Just before you come➡

92
00:10:10,318 --> 00:10:13,321
The child who was in charge of the Amemiya family
I suddenly quit my job➡

93
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
Suddenly there was a vacancy》➡

94
00:10:15,323 --> 00:10:20,328
《I'm sure my daily actions
Well, good luck has come to me.

95
00:10:20,328 --> 00:10:24,332
I never thought I'd be a doctor.
I can’t believe you can come to my house➡

96
00:10:24,332 --> 00:10:27,335
I never dreamed of it.

97
00:10:27,335 --> 00:10:30,338
Three generations of us continue
I come from a family of doctors.

98
00:10:30,338 --> 00:10:33,274
Hey.
My husband's house is also a hospital➡

99
00:10:33,274 --> 00:10:35,276
My brother inherited that➡

100
00:10:35,276 --> 00:10:38,279
To my husband, to my son-in-law
I asked him to come in.

101
00:10:38,279 --> 00:10:42,283
Originally here
This is your wife's parents' home.

102
00:10:42,283 --> 00:10:44,285
Yeah.

103
00:10:44,285 --> 00:10:47,285
That's amazing.

104
00:10:49,290 --> 00:10:53,290
Sachiko-san.
The reactions are honest and interesting.

105
00:10:56,297 --> 00:11:00,297
An honest person like you
I'm glad you came.

106
00:11:02,303 --> 00:11:06,307
I'll be working live-in.
I think this is my home➡

107
00:11:06,307 --> 00:11:09,310
If you have any trouble
Feel free to say anything.

108
00:11:09,310 --> 00:11:13,314
(Sachiko) Thank you.

109
00:11:13,314 --> 00:11:15,316
(Rika) Hello.

110
00:11:15,316 --> 00:11:19,316
I'll introduce you.
My daughters Rika and Yuka.

111
00:11:21,322 --> 00:11:23,324
(Sachiko) Nice to meet you.

112
00:11:23,324 --> 00:11:25,326
As a housekeeper from today
I will work for you➡

113
00:11:25,326 --> 00:11:27,328
This is Sachiko Hanamura.

114
00:11:27,328 --> 00:11:29,330
This is my sister Rika.

115
00:11:29,330 --> 00:11:31,332
(Yuka) This is my younger sister, Yuuka.

116
00:11:31,332 --> 00:11:36,337
Both are third year junior high school students.
They're fraternal twins.

117
00:11:36,337 --> 00:11:39,340
Twins.

118
00:11:39,340 --> 00:11:42,343
(Rika) Sachiko.
Can I ask you a favor right away?

119
00:11:42,343 --> 00:11:44,345
(Sachiko) Yes.

120
00:11:44,345 --> 00:11:47,348
Tea for 3 people
I want you to prepare it.

121
00:11:47,348 --> 00:11:49,350
From now on, my private tutor will be
Because you are here.

122
00:11:49,350 --> 00:11:52,353
It was smart.
(Rika) Besides tutoring day➡

123
00:11:52,353 --> 00:11:55,356
English conversation day
We have ballet days twice a week➡

124
00:11:55,356 --> 00:11:59,360
Gradually, I remember it.
(Sachiko) Yes.

125
00:11:59,360 --> 00:12:01,362
If Yuka has any requests as well➡

126
00:12:01,362 --> 00:12:03,364
right now
It's better if you tell me.

127
00:12:03,364 --> 00:12:05,364
(Yuka) I'm fine.

128
00:12:08,369 --> 00:12:13,374
They don't look alike, do they?
(Sachiko) Yes.

129
00:12:13,374 --> 00:12:17,378
Even the face is different
Their personalities are also completely different.

130
00:12:17,378 --> 00:12:21,382
As for Rika
Sociable and active.

131
00:12:21,382 --> 00:12:27,388
As for Yuka
Quiet and quiet.

132
00:12:27,388 --> 00:12:30,391
≪(Chime)

133
00:12:30,391 --> 00:12:32,391
(Rika) It's here.

134
00:12:39,334 --> 00:12:41,336
(Rika) You're late, teacher.

135
00:12:41,336 --> 00:12:46,341
(Munakata) It's on time.
(Rika)Rika, I'm tired of waiting.

136
00:12:46,341 --> 00:12:48,341
Mr. Munakata.

137
00:12:50,345 --> 00:12:55,350
Starting today, I will work as a housekeeper at my house.
Sachiko Hanamura will do it for you.

138
00:12:55,350 --> 00:12:58,353
(Sachiko) This is Hanamura.
Thank you in advance.

139
00:12:58,353 --> 00:13:01,356
(Munakata) This is Munakata.
Mr. Munakata is➡

140
00:13:01,356 --> 00:13:07,362
5th year medical student at Seiho University.
Faculty of Medicine.

141
00:13:07,362 --> 00:13:11,366
But I'm from the area
You're a struggling student, right?

142
00:13:11,366 --> 00:13:15,370
So at home like this
Part-time job as a private tutor.

143
00:13:15,370 --> 00:13:19,374
(Munakata) I received an expensive monthly fee.
I'm saved.

144
00:13:19,374 --> 00:13:23,378
(Rika) Teacher. Let's go quickly.
Is there something you want to show me?

145
00:13:23,378 --> 00:13:26,381
(Munakata) Now, about the ballet competition.
Were the results good?

146
00:13:26,381 --> 00:13:30,385
(Rika) Hey. It's still a secret.
Yuuka. Take the teacher's bag.

147
00:13:30,385 --> 00:13:33,385
(Yuka) Yes.
(Munakata) Thank you.

148
00:13:37,325 --> 00:13:41,329
Both of us are teachers.
I love it.

149
00:13:41,329 --> 00:13:44,329
I like it too.

150
00:13:46,334 --> 00:13:50,334
Don't mess with it.

151
00:13:52,340 --> 00:13:54,340
Huh?

152
00:13:59,347 --> 00:14:03,351
(Munakata) Well then, Rika-chan.
What about question 5?

153
00:14:03,351 --> 00:14:06,354
(Rika) U.
It moves in the direction of the cart's motion.

154
00:14:06,354 --> 00:14:12,360
(Munakata) Yeah. Correct.
Okay. Next is mathematics.

155
00:14:12,360 --> 00:14:18,360
Well, last time
We have finished the similarity of the circles.

156
00:14:23,371 --> 00:14:27,371
(Munakata) Yeah?
(Rika) Ah. Ugh.

157
00:14:36,317 --> 00:14:38,319
≪(footsteps)

158
00:14:38,319 --> 00:14:42,323
≪What do you think? Are you used to it?

159
00:14:42,323 --> 00:14:45,326
(Sachiko) No.
It will still take time.

160
00:14:45,326 --> 00:14:47,328
The room is large.
There are many➡

161
00:14:47,328 --> 00:14:50,331
The ingredients are all high quality.

162
00:14:50,331 --> 00:14:52,333
I'm sorry.
It took a lot of effort.

163
00:14:52,333 --> 00:14:57,338
No. There is nothing like this in the world.
I heard you have a perfect family➡

164
00:14:57,338 --> 00:15:01,342
I'm impressed.
I heard from Rika-sama.➡

165
00:15:01,342 --> 00:15:06,347
My grades are number 1 in my grade.
That's what I talked about.

166
00:15:06,347 --> 00:15:09,350
(Sachiko) Yuka-sama also came in 3rd place and below.
It's never happened to me.

167
00:15:09,350 --> 00:15:11,352
to a prestigious private school
Even though you are going there➡

168
00:15:11,352 --> 00:15:14,355
Both of you are wonderful.

169
00:15:14,355 --> 00:15:19,360
Characteristics of Rika-sama and Yuka-sama
I gradually came to understand.➡

170
00:15:19,360 --> 00:15:23,364
Like my wife said
It's really a contrast.

171
00:15:23,364 --> 00:15:27,368
But we're very good friends.
Yes. I can clearly see it when I look at it.

172
00:15:27,368 --> 00:15:30,371
(Sachiko) Rika-sama
Pulling Yuka-sama➡

173
00:15:30,371 --> 00:15:34,309
Yuka-sama is like that, Rika-sama.
I admire you.

174
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
Even though it's the exact opposite
We're always together.

175
00:15:38,313 --> 00:15:43,318
Rika-sama is like a French doll
Gorgeousness.➡

176
00:15:43,318 --> 00:15:47,322
Yuka-sama is like a Japanese doll
Delicacy.

177
00:15:47,322 --> 00:15:52,327
It's like the sun and the moon.
Well.

178
00:15:52,327 --> 00:16:02,337
♬～

179
00:16:02,337 --> 00:16:05,340
Have you talked to your husband?
Yes.

180
00:16:05,340 --> 00:16:08,343
What kind of story?
“Good luck”➡

181
00:16:08,343 --> 00:16:13,348
"Where in Nagano were you born?"
Thank you for calling out to me.

182
00:16:13,348 --> 00:16:17,352
What else?
Afterwards... After the meal Always➡

183
00:16:17,352 --> 00:16:20,355
The rice was delicious.
Please tell me.

184
00:16:20,355 --> 00:16:23,358
Even for people like me
Thank you for your kindness➡

185
00:16:23,358 --> 00:16:26,361
I'm really grateful.

186
00:16:26,361 --> 00:16:28,361
(clicks tongue)

187
00:16:32,300 --> 00:16:37,305
That's right. Next Friday
I'll make dinner.

188
00:16:37,305 --> 00:16:41,309
Are you sure?
It's our wedding anniversary.

189
00:16:41,309 --> 00:16:44,312
That day I
Serve your favorite dishes➡

190
00:16:44,312 --> 00:16:48,316
It's become an annual tradition.
It was smart.

191
00:16:48,316 --> 00:16:50,318
≪(Chime)

192
00:16:50,318 --> 00:16:56,318
Ah, I think it's Chihiro-sensei.
Today is English conversation day.

193
00:16:58,326 --> 00:17:08,336
♬～

194
00:17:08,336 --> 00:17:10,338
(Sachiko) Hello.

195
00:17:10,338 --> 00:17:12,340
(Chihiro) You look like you're doing well. Sachiko-san.

196
00:17:12,340 --> 00:17:15,340
(Sachiko) Please.
(Chihiro) Sorry to bother you.

197
00:17:17,345 --> 00:17:19,347
(Sachiko) That dress is cute.
(Chihiro) Is that so? ➡

198
00:17:19,347 --> 00:17:24,352
It's a cheap item I bought on sale.
I'll bother you.

199
00:17:24,352 --> 00:17:27,355
When did it become so much?
Have you become friends?

200
00:17:27,355 --> 00:17:29,357
(Sachiko) The other day, Chihiro-sensei
Around here ➡

201
00:17:29,357 --> 00:17:31,359
He showed me around.

202
00:17:31,359 --> 00:17:33,294
Me too, when I just moved to Tokyo➡

203
00:17:33,294 --> 00:17:36,297
Getting lost or not knowing how to take the train
Because I didn't understand.

204
00:17:36,297 --> 00:17:39,300
Sachiko too
I thought it might be confusing.

205
00:17:39,300 --> 00:17:49,300
Yes.
Ah, this is your monthly allowance for this month.

206
00:17:53,314 --> 00:17:56,317
(Chihiro) I'm sorry.
Always like this.

207
00:17:56,317 --> 00:18:01,322
It's okay. Tell your parents at home.
Are you sending money back?

208
00:18:01,322 --> 00:18:06,327
He even let me study abroad.
I have to be filial to my parents.

209
00:18:06,327 --> 00:18:12,333
(Chihiro) Thank you.
I'm coming.

210
00:18:12,333 --> 00:18:18,333
♬～

211
00:20:22,296 --> 00:20:32,296
(English conversation)

212
00:20:38,245 --> 00:20:51,258
♬～

213
00:20:51,258 --> 00:21:06,273
♬～

214
00:21:06,273 --> 00:21:17,284
♬～

215
00:21:17,284 --> 00:21:21,288
(Sachiko) Madam. Purple tulips
I bought it.

216
00:21:21,288 --> 00:21:23,290
Thank you.

217
00:21:23,290 --> 00:21:27,294
Because today is our wedding anniversary
I made it into a flower.

218
00:21:27,294 --> 00:21:29,296
Do you like it?

219
00:21:29,296 --> 00:21:33,300
purple tulip
Do you know the language of flowers?

220
00:21:33,300 --> 00:21:35,300
No.

221
00:21:39,306 --> 00:21:45,312
Immortal love.
Immortal love.

222
00:21:45,312 --> 00:21:56,323
♬～

223
00:21:56,323 --> 00:21:59,326
What is your wife's favorite dish?
It was meat sauce.

224
00:21:59,326 --> 00:22:05,332
I'll just make this myself.
It smells good.

225
00:22:05,332 --> 00:22:08,332
Now it's done.

226
00:22:12,339 --> 00:22:16,343
☎
(Sachiko) Yes.

227
00:22:16,343 --> 00:22:23,350
☎

228
00:22:23,350 --> 00:22:26,353
(Sachiko) Yes.
This is Amamiya.➡

229
00:22:26,353 --> 00:22:31,358
Ah, husband.
Yes. Is it your wife? ➡

230
00:22:31,358 --> 00:22:34,358
Wife.
It's from my husband.

231
00:22:39,300 --> 00:22:41,300
Hello.

232
00:22:44,305 --> 00:22:50,311
Why? early today
You promised you'd come back.

233
00:22:50,311 --> 00:22:54,311
Emergency?
I don't know about that!

234
00:22:57,318 --> 00:23:00,318
What happened?

235
00:23:02,323 --> 00:23:05,326
≪(footsteps)

236
00:23:05,326 --> 00:23:07,328
(Rika) I'm home.
(Yuka) I'm home.

237
00:23:07,328 --> 00:23:10,328
(Sachiko) Welcome back.
Rika!

238
00:23:14,335 --> 00:23:21,342
How was the test?
It's about time for you to come back.

239
00:23:21,342 --> 00:23:36,290
♬～

240
00:23:36,290 --> 00:23:45,299
♬～

241
00:23:45,299 --> 00:23:48,299
(Sachiko) 99 points. Amazing.

242
00:23:50,304 --> 00:23:54,308
Why did you get one question wrong?

243
00:23:54,308 --> 00:24:01,308
Why isn't it a perfect score?
Please answer.

244
00:24:05,319 --> 00:24:08,322
(Yuka) I made more mistakes.

245
00:24:08,322 --> 00:24:20,334
♬～

246
00:24:20,334 --> 00:24:24,334
As punishment for both of them.
Skip dinner tonight.

247
00:24:26,340 --> 00:24:28,340
Go.

248
00:24:35,282 --> 00:24:41,288
Discipline this.
I need to punish you a little.

249
00:24:41,288 --> 00:24:49,296
♬～

250
00:24:49,296 --> 00:24:55,302
I'm not feeling well, so I'm going to rest for a while.
Yes.

251
00:24:55,302 --> 00:25:03,310
♬～

252
00:25:03,310 --> 00:25:08,315
☎

253
00:25:08,315 --> 00:25:11,315
(Sachiko) Yes.
This is Amemiya.

254
00:25:20,327 --> 00:25:22,327
(Sachiko) Madam.

255
00:25:24,331 --> 00:25:28,335
Just now from my husband
There was a phone call.➡

256
00:25:28,335 --> 00:25:30,337
I was able to treat the emergency quickly➡

257
00:25:30,337 --> 00:25:34,275
By dinner as planned
He says he will be able to come back.

258
00:25:34,275 --> 00:25:37,278
I understand.

259
00:25:37,278 --> 00:25:42,283
Ah, my daughters too.
Please tell me I forgive you.

260
00:25:42,283 --> 00:25:45,286
(Sachiko) Well then
Would you all like to have dinner?

261
00:25:45,286 --> 00:25:49,286
Yes, please watch my family.

262
00:25:52,293 --> 00:26:07,308
♬～

263
00:26:07,308 --> 00:26:11,312
(Samurai) Dad and Mom's
Cheers to your wedding anniversary.

264
00:26:11,312 --> 00:26:14,315
(All) Cheers.

265
00:26:14,315 --> 00:26:26,327
♬～

266
00:26:26,327 --> 00:26:32,327
Please enjoy it.
(All) I'll take it.

267
00:26:37,271 --> 00:26:42,276
(Samurai) Yeah.
It's still delicious.

268
00:26:42,276 --> 00:26:46,280
Good.
Rika I love Mama's meat sauce.

269
00:26:46,280 --> 00:26:49,283
I love it too.

270
00:26:49,283 --> 00:27:07,283
♬～

271
00:27:33,260 --> 00:27:36,263
≪(Kuwabara) Was it good after all?
Amemiya family.➡

272
00:27:36,263 --> 00:27:39,266
Yes, Sacchan please too.
(Sachiko) Thank you.

273
00:27:39,266 --> 00:27:43,270
(Kuwabara) Good.
I was loved and loved.

274
00:27:43,270 --> 00:27:46,273
But what about the previous housekeeper?

275
00:27:46,273 --> 00:27:49,276
Amemiya family
Have you quit? ➡

276
00:27:49,276 --> 00:27:51,278
It's such a nice house.

277
00:27:51,278 --> 00:27:54,281
(Kuwabara) Hmm, something happened suddenly.
It seems like he's gone.

278
00:27:54,281 --> 00:27:56,281
Are you gone?

279
00:28:00,287 --> 00:28:03,290
Suddenly
Lost contact➡

280
00:28:03,290 --> 00:28:06,290
Where are you even now?
I don't know.

281
00:28:10,297 --> 00:28:15,302
(Kuwabara) Both to the Amemiya family and the association.
That's rude, isn't it?

282
00:28:15,302 --> 00:28:18,305
(Sachiko) What were you dissatisfied with?

283
00:28:18,305 --> 00:28:22,309
(Kuwabara) It's true. My
If you were my wife, I would understand.

284
00:28:22,309 --> 00:28:25,312
Mr. Kuwabara's wife
Is it difficult?

285
00:28:25,312 --> 00:28:30,317
I'm in trouble because I like rumors.
Where do you get it from?

286
00:28:30,317 --> 00:28:33,253
The other day, the Amemiya family
About your husband➡

287
00:28:33,253 --> 00:28:36,256
They say that I have a bad habit of being a woman.
(Sachiko) Huh!?

288
00:28:36,256 --> 00:28:40,260
A young nurse at the clinic
I keep quitting ➡

289
00:28:40,260 --> 00:28:42,262
The director one after another
Because I'm working on it.

290
00:28:42,262 --> 00:28:45,265
Your husband is
I'm not that kind of person.

291
00:28:45,265 --> 00:28:49,269
(Kuwabara) Of course.
Because that house is so perfect➡

292
00:28:49,269 --> 00:28:51,269
Are you jealous?

293
00:30:28,335 --> 00:30:30,337
(Sachiko) Chihiro Sensei.

294
00:30:30,337 --> 00:30:34,274
(Chihiro) Sachiko-san. Are you shopping?

295
00:30:34,274 --> 00:30:38,278
(Sachiko) Yes.
I was on my way back from visiting the Housekeepers Association.

296
00:30:38,278 --> 00:30:43,283
(Chihiro) Ah. Please.
(Sachiko) Well, just a little.➡

297
00:30:43,283 --> 00:30:45,285
Are you on your way home from your English conversation lesson?

298
00:30:45,285 --> 00:30:48,288
(Chihiro) Yeah. Many houses.
I'm holding a job.➡

299
00:30:48,288 --> 00:30:52,292
One more house now.
(Sachiko) You're busy, aren't you?

300
00:30:52,292 --> 00:30:56,296
Because I support my family
I have to try hard.

301
00:30:56,296 --> 00:30:59,299
Actually, I'm also at my parents' house.
I'm sending money.

302
00:30:59,299 --> 00:31:01,301
(Chihiro) Yes.
(Sachiko) That's why➡

303
00:31:01,301 --> 00:31:03,301
I don't have much luxury.

304
00:31:06,306 --> 00:31:09,309
(Sachiko) Amazing.
That's nice.➡

305
00:31:09,309 --> 00:31:12,312
I'm like that
Even if you stand on your head, you can't buy it.

306
00:31:12,312 --> 00:31:15,312
That's right.
Don't mix it up with the housekeeper.

307
00:31:18,318 --> 00:31:21,321
(Chihiro) Ah. I'm sorry.
I…｡

308
00:31:21,321 --> 00:31:24,324
(Sachiko) It's okay.
Because it's true.

309
00:31:24,324 --> 00:31:27,327
(Chihiro) But I did this myself.
It's not something you bought.

310
00:31:27,327 --> 00:31:31,331
Is it a present from someone?

311
00:31:31,331 --> 00:31:34,331
Maybe your boyfriend?

312
00:31:36,336 --> 00:31:39,339
(Sachiko) There are people like that.
Of course.➡

313
00:31:39,339 --> 00:31:43,343
Chihiro-sensei, you are beautiful.

314
00:31:43,343 --> 00:31:48,348
(Chihiro) That story in that house
Can I have it without it?

315
00:31:48,348 --> 00:31:50,350
Why?

316
00:31:50,350 --> 00:31:53,353
Why? Me and him too➡

317
00:31:53,353 --> 00:31:59,359
A high salary from that house
I'm getting it.

318
00:31:59,359 --> 00:32:03,363
I can't believe he's Chihiro-sensei's boyfriend.
Mr. Munakata?

319
00:32:03,363 --> 00:32:05,365
(Munakata)《This is Munakata》
《Mr. Munakata is➡

320
00:32:05,365 --> 00:32:09,369
5th year medical student at Seiho University

321
00:32:09,369 --> 00:32:14,374
(Chihiro) Don't tell anyone.
(Sachiko) I didn't notice it at all.

322
00:32:14,374 --> 00:32:18,378
(Chihiro) Definitely keep it a secret.
Because it becomes difficult to do.

323
00:32:18,378 --> 00:32:20,378
(Sachiko) I promise.

324
00:32:23,383 --> 00:32:30,390
(Sachiko) Chihiro Sensei and Munakata Sensei
The two of you are a good match.

325
00:32:30,390 --> 00:32:33,327
(Chihiro) Thank you.

326
00:32:33,327 --> 00:32:46,340
♬～

327
00:32:46,340 --> 00:32:48,342
♬～

328
00:32:48,342 --> 00:32:54,348
(shutter sound)

329
00:32:54,348 --> 00:33:09,363
♬～

330
00:33:09,363 --> 00:33:14,368
(English)

331
00:33:14,368 --> 00:33:16,370
≪(knock)

332
00:33:16,370 --> 00:33:19,373
≪(Sachiko) Excuse me.
(Rika) Please.

333
00:33:19,373 --> 00:33:31,385
(English conversation)

334
00:33:31,385 --> 00:33:35,322
《That's right.
Don't mix it up with the housekeeper.

335
00:33:35,322 --> 00:33:40,327
≪(knock)
(Chihiro) Yes.

336
00:33:40,327 --> 00:33:43,330
Daddy!
(Samurai) Whoa. You're doing it.

337
00:33:43,330 --> 00:33:45,332
(Rika) Huh? what happened?
(Samurai) Because I have time➡

338
00:33:45,332 --> 00:33:48,332
I would also like to participate
Think about it.

339
00:33:52,339 --> 00:33:56,343
(Samurai) Isn't it good? Mr. Chihiro.
(Chihiro) Yeah.

340
00:33:56,343 --> 00:33:59,346
Then me too
Please ask a question.

341
00:33:59,346 --> 00:34:03,346
Yes.
(Samurai) Thank you.

342
00:34:05,352 --> 00:34:15,362
(English conversation)

343
00:34:15,362 --> 00:34:20,367
(Samurai) And…｡ And…｡

344
00:34:20,367 --> 00:34:22,369
Huh? The word "determination"
What is it?

345
00:34:22,369 --> 00:34:24,371
I learned it when I was in middle school.

346
00:34:24,371 --> 00:34:27,374
(Rika) Huh!?
Don't you understand that?

347
00:34:27,374 --> 00:34:29,376
(Samurai) Give up.

348
00:34:29,376 --> 00:34:32,376
Mr. Chihiro.
Please tell me secretly.

349
00:34:34,314 --> 00:34:36,316
I have decided.

350
00:34:36,316 --> 00:34:40,320
I see. Do you decide?
I see. I see.➡

351
00:34:40,320 --> 00:34:43,320
Indeed, “determination” is
It was decided.

352
00:34:52,332 --> 00:34:55,332
≪It's extremely lively today.

353
00:35:03,343 --> 00:35:05,345
(Samurai) That was fast.

354
00:35:05,345 --> 00:35:10,345
Beauty Salon Better than I expected
It was empty.

355
00:35:13,353 --> 00:35:16,356
It looks fun and I'm jealous.

356
00:35:16,356 --> 00:35:31,371
♬～

357
00:35:31,371 --> 00:35:51,371
♬～

358
00:36:01,334 --> 00:36:03,334
(shutter sound)

359
00:36:07,340 --> 00:36:10,340
(shutter sound)

360
00:36:12,345 --> 00:36:26,359
♬～

361
00:36:26,359 --> 00:36:41,308
♬～

362
00:36:41,308 --> 00:36:47,314
♬～

363
00:36:47,314 --> 00:36:49,314
I should die.

364
00:38:59,345 --> 00:39:04,350
♬～

365
00:39:04,350 --> 00:39:08,354
(Munakata) With O as the apex
MPQ and ABC➡

366
00:39:08,354 --> 00:39:11,357
Considering the volume ratio of the tetrahedron,
What do you think?

367
00:39:11,357 --> 00:39:13,357
(Yuka) Ah, I understand.

368
00:39:17,363 --> 00:39:20,366
(Munakata) Do it quickly.
(Rika) It's solved now.

369
00:39:20,366 --> 00:39:31,377
♬～

370
00:39:31,377 --> 00:39:34,314
(Munakata) Next.
(Rika) It's okay. I can do everything.

371
00:39:34,314 --> 00:39:36,316
(Munakata) Rika-chan.
(Rika) More than that➡

372
00:39:36,316 --> 00:39:39,319
I want to know about the teacher.
What kind of person is your type?

373
00:39:39,319 --> 00:39:41,321
(Munakata) I'm angry.

374
00:39:41,321 --> 00:39:44,321
Even his angry face is cool.

375
00:39:46,326 --> 00:39:48,328
(Munakata) I am to you
I'm here to teach you something.

376
00:39:48,328 --> 00:39:51,331
(Rika) I thought it was a child.
Are you making fun of me?

377
00:39:51,331 --> 00:39:55,335
(Munakata) Don't joke around.
(Rika) Rika is serious.

378
00:39:55,335 --> 00:40:02,342
We're only eight years apart.
No problem at all.

379
00:40:02,342 --> 00:40:06,346
(Munakata) Then I'll say it clearly.

380
00:40:06,346 --> 00:40:12,346
I'm not interested in middle school students.
Not eligible for love.

381
00:40:17,357 --> 00:40:22,362
(Munakata) What do you think? Is it finished?
(Yuka) It's over here.

382
00:40:22,362 --> 00:40:35,308
♬～

383
00:40:35,308 --> 00:40:38,308
So much Chihiro-sensei
Is that okay?

384
00:40:42,315 --> 00:40:46,319
(Rika) As expected.
That's what I felt like.

385
00:40:46,319 --> 00:40:48,321
(Munakata) No more
If you continue speaking privately...

386
00:40:48,321 --> 00:40:50,321
(Rinka) I'll tell you something good.

387
00:40:55,328 --> 00:41:00,333
Chihiro-sensei, I quit.
(Munakata) Huh?

388
00:41:00,333 --> 00:41:04,337
My contract ended last week.
(Munakata) No way.

389
00:41:04,337 --> 00:41:08,341
(Rika) It's true.
I went to mom the other day➡

390
00:41:08,341 --> 00:41:12,345
Suddenly I want to quit
I heard you contacted me. Hey?

391
00:41:12,345 --> 00:41:15,348
(Yuka) Yeah.

392
00:41:15,348 --> 00:41:21,354
(Rinka) Don't even say hello to us.
I can't believe you suddenly quit.

393
00:41:21,354 --> 00:41:27,360
That's insane.
Yuka thinks so too, right?

394
00:41:27,360 --> 00:41:29,362
(Yuka) Irresponsible.

395
00:41:29,362 --> 00:41:48,381
♬～

396
00:41:48,381 --> 00:41:51,384
Mr. Amemiya.

397
00:41:51,384 --> 00:41:55,388
(Munakata) From Rika-chan earlier
I heard that➡

398
00:41:55,388 --> 00:42:01,394
Chihiro-sensei, did you quit?
That's right. Why?

399
00:42:01,394 --> 00:42:05,398
(Munakata) No. Suddenly
I was wondering what happened.

400
00:42:05,398 --> 00:42:09,402
I don't know either.

401
00:42:09,402 --> 00:42:11,404
I've stopped you many times➡

402
00:42:11,404 --> 00:42:15,408
I really want to quit
You didn't listen.

403
00:42:15,408 --> 00:42:18,408
It's a shame and I can't help it.

404
00:42:24,417 --> 00:42:28,421
Mr. Munakata, please don't resign.

405
00:42:28,421 --> 00:42:33,359
Yes.
So please be careful.

406
00:42:33,359 --> 00:42:51,359
♬～

407
00:43:11,397 --> 00:43:14,400
I said that much.

408
00:43:14,400 --> 00:43:17,403
Why isn't it a perfect score again?

409
00:43:17,403 --> 00:43:23,403
I'll do my best next time.
I'll definitely get 100 points.

410
00:43:29,415 --> 00:43:33,415
(Yuka) I'm better
Even worse score.

411
00:43:43,363 --> 00:43:46,363
Why?

412
00:43:53,373 --> 00:43:57,373
we have to be perfect
It's no good.

413
00:44:02,382 --> 00:44:11,382
Why can't you be perfect?
Why?

414
00:44:24,404 --> 00:44:26,404
Why?

415
00:44:30,410 --> 00:44:33,410
Why?

416
00:44:35,348 --> 00:44:37,348
Why?

417
00:44:39,352 --> 00:44:41,354
Why!

418
00:44:41,354 --> 00:44:51,364
♬～

419
00:44:51,364 --> 00:44:55,364
Please. Please.

420
00:44:58,371 --> 00:45:07,371
Please. Please.

421
00:45:12,385 --> 00:45:15,385
Please.

422
00:45:17,390 --> 00:45:20,393
Please.

423
00:45:20,393 --> 00:45:31,404
♬～

424
00:45:31,404 --> 00:45:46,352
♬～

425
00:45:46,352 --> 00:46:03,369
♬～

426
00:46:03,369 --> 00:46:13,379
(Rika) Why is mom always
Will I hurt myself?

427
00:46:13,379 --> 00:46:16,382
(Yuka) What?
Is it really that sad?

428
00:46:16,382 --> 00:46:29,382
♬～

429
00:48:11,330 --> 00:48:14,333
(Sachiko) Madam.
Haha.

430
00:48:14,333 --> 00:48:19,338
It's surprising, isn't it?
I'm sorry.

431
00:48:19,338 --> 00:48:23,342
Can't you sleep?

432
00:48:23,342 --> 00:48:29,342
something hot to drink
Shall I make it?

433
00:48:31,350 --> 00:48:34,287
I'll make it.

434
00:48:34,287 --> 00:48:40,287
That person is
He's not coming back tonight either.

435
00:48:42,295 --> 00:48:47,300
I'm sure you'll have a job
I'm busy.

436
00:48:47,300 --> 00:48:52,305
Sachiko-san.
Yes.

437
00:48:52,305 --> 00:48:56,309
It's just a pretense.

438
00:48:56,309 --> 00:49:01,314
It's only superficial.
This house is.

439
00:49:01,314 --> 00:49:05,318
(Kuwabara)《The other day, the Amemiya family
About your husband➡

440
00:49:05,318 --> 00:49:07,320
They say I have bad feminine habits》➡

441
00:49:07,320 --> 00:49:10,323
《At the clinic, a young nurse
I keep quitting ➡

442
00:49:10,323 --> 00:49:15,328
The director one after another
Because I'm working on it》

443
00:49:15,328 --> 00:49:20,333
Sorry for saying something weird.
No.

444
00:49:20,333 --> 00:49:23,333
Forget about it now.

445
00:49:25,338 --> 00:49:28,338
Would you like to have some cocoa?

446
00:49:32,278 --> 00:49:35,278
Thank you.

447
00:49:44,290 --> 00:49:46,292
(Chihiro)《Decide》

448
00:49:46,292 --> 00:49:52,298
《I see. Decide.》
I see. I see. Certainly...》

449
00:49:52,298 --> 00:49:56,302
(Chihiro)《That's right.
Don't mix it up with the housekeeper.

450
00:49:56,302 --> 00:50:08,302
♬～

451
00:50:19,325 --> 00:50:31,337
♬～

452
00:50:31,337 --> 00:50:33,272
≪I should die.

453
00:50:33,272 --> 00:50:36,272
(screaming)

454
00:50:40,279 --> 00:50:43,279
≪(Chime)

455
00:50:47,286 --> 00:50:50,289
(Sachiko) Which one are you?

456
00:50:50,289 --> 00:50:54,289
(Detective) I am from Nishimatsubara Police Station.

457
00:51:00,299 --> 00:51:04,303
Which one?
(Sachiko) Apparently he's a police officer.

458
00:51:04,303 --> 00:51:06,305
Police?

459
00:51:06,305 --> 00:51:08,307
(Detective) With the husband of the Amemiya family
Is it your wife?

460
00:51:08,307 --> 00:51:10,309
(Samurai) Yes.

461
00:51:10,309 --> 00:51:12,311
(Detective) Let's talk a little bit.
Could you please tell me? ➡

462
00:51:12,311 --> 00:51:14,313
Regarding the case of Chihiro Koyanagi.

463
00:51:14,313 --> 00:51:27,326
♬～

464
00:51:27,326 --> 00:51:29,328
≪《I wish I could die》

465
00:51:29,328 --> 00:51:31,330
(screaming)

466
00:51:31,330 --> 00:51:47,330
♬～


