1
00:00:09,759 --> 00:00:10,758
In seven days,

2
00:00:10,759 --> 00:00:12,758
Whatever happens, you will be my wife.

3
00:00:12,759 --> 00:00:14,999
The night you set them free
they tried to flee,

4
00:00:15,000 --> 00:00:16,398
I saw how that harpy kissed you.

5
00:00:16,399 --> 00:00:18,999
Rodrigo threatened to kill me
if I didn't abandon you.

6
00:00:19,000 --> 00:00:21,518
I thought there was no way
to separate from you, but...

7
00:00:21,519 --> 00:00:22,600
There never will be.

8
00:00:23,679 --> 00:00:24,678
(Whiplash)

9
00:00:24,679 --> 00:00:27,319
The only one that must fall
is the real culprit:

10
00:00:27,320 --> 00:00:28,558
(Whiplash)

11
00:00:28,559 --> 00:00:29,600
Marie Anne.

12
00:00:30,600 --> 00:00:32,439
- Stop for you.
The ring.

13
00:00:33,439 --> 00:00:34,439
Help me.

14
00:00:35,920 --> 00:00:38,640
We must find a place
Where to hide these books.

15
00:00:39,600 --> 00:00:42,359
They have issued auto d fe.
That carries capital punishment.

16
00:00:45,759 --> 00:00:47,039
"Lucia.

17
00:00:49,560 --> 00:00:51,920
You can't marry that man,
Lucia.

18
00:00:53,039 --> 00:00:54,319
You can't."

19
00:00:54,320 --> 00:00:56,239
A more veiled meeting.

20
00:00:56,240 --> 00:00:59,639
"I'll find a safe place
until we can escape...

21
00:00:59,640 --> 00:01:00,759
Together.

22
00:01:02,119 --> 00:01:03,320
"Lucia."

23
00:01:04,159 --> 00:01:05,239
Lucia.

24
00:01:08,079 --> 00:01:09,438
Excuse me.

25
00:01:09,439 --> 00:01:11,598
I was...
Thinking about the joy that awaits you

26
00:01:11,599 --> 00:01:13,599
as Marchioness of Peñarrosa.

27
00:01:15,560 --> 00:01:18,839
I wish I could think
only in my fortune, father,

28
00:01:18,840 --> 00:01:21,759
but the situation of the freedoms
it prevents me.

29
00:01:21,760 --> 00:01:24,479
Segovia is full of posters
that announce auto de fe.

30
00:01:24,480 --> 00:01:26,999
It would be a great relief to know
What will be his sentence?

31
00:01:27,000 --> 00:01:29,399
I am just as expectant, Lucía.

32
00:01:29,400 --> 00:01:32,639
The liberties have had
your hearing, your defense

33
00:01:32,640 --> 00:01:34,639
and their allegations.

34
00:01:34,640 --> 00:01:37,798
The final decision
Now it's up to the court.

35
00:01:37,799 --> 00:01:40,359
And now, if you don't mind,
I have a wedding to prepare.

36
00:01:46,120 --> 00:01:49,718
If you have felt bothered...
Please don't worry.

37
00:01:49,719 --> 00:01:51,438
With God, father.

38
00:01:51,439 --> 00:01:53,119
With God.

39
00:01:53,120 --> 00:01:55,878
Father, tell me what you will do
everything that is in your hand

40
00:01:55,879 --> 00:01:58,760
to prevent them from going to the bonfire.
Of course, Lucia.

41
00:02:00,959 --> 00:02:01,959
With God.

42
00:02:36,120 --> 00:02:41,280
(Blows)

43
00:02:48,280 --> 00:02:50,599
Your hands will fall off
with so much blow.

44
00:02:53,039 --> 00:02:54,479
- They will not lack relief.

45
00:02:56,159 --> 00:02:58,439
Everyone wants to be part
of this comedy.

46
00:02:59,520 --> 00:03:00,840
- Comedy.

47
00:03:02,759 --> 00:03:04,959
How can you talk like that?

48
00:03:04,960 --> 00:03:08,598
It is we who will rise
to the scaffold and we will burn in flames.

49
00:03:08,599 --> 00:03:10,318
- Don't even think about saying that.

50
00:03:10,319 --> 00:03:11,639
- It's the truth.

51
00:03:13,199 --> 00:03:14,598
Do you think they take

52
00:03:14,599 --> 00:03:15,918
so much trouble

53
00:03:15,919 --> 00:03:18,319
to hang a sambenito on us?

54
00:03:20,240 --> 00:03:21,799
They want us dead.

55
00:03:21,800 --> 00:03:23,159
-Shut up!

56
00:03:30,479 --> 00:03:33,479
Don't even think about saying that.

57
00:03:35,039 --> 00:03:36,680
(CRY)

58
00:03:43,120 --> 00:03:47,239
(Blows)

59
00:03:47,240 --> 00:03:48,719
- My God.

60
00:03:50,280 --> 00:03:51,599
Thy will be done.

61
00:03:53,159 --> 00:03:58,439
(Blows)

62
00:04:01,280 --> 00:04:02,918
No, no, no. Don't look at me like that,

63
00:04:02,919 --> 00:04:04,318
that it's time to sleep.

64
00:04:04,319 --> 00:04:05,878
Tomorrow is the eve of the wedding

65
00:04:05,879 --> 00:04:07,438
and you have to be rested.

66
00:04:07,439 --> 00:04:09,559
Catherine,
I must send these letters

67
00:04:09,560 --> 00:04:10,839
to each former beguinate.

68
00:04:10,840 --> 00:04:12,318
The library should not receive

69
00:04:12,319 --> 00:04:13,918
more books until you free them

70
00:04:13,919 --> 00:04:15,080
are out of danger.

71
00:04:15,639 --> 00:04:17,079
You will know, lady.

72
00:04:33,959 --> 00:04:35,278
(SCREAMS)

73
00:04:35,279 --> 00:04:37,078
Don't shout, I beg you.

74
00:04:37,079 --> 00:04:38,758
I need to talk to her.

75
00:04:38,759 --> 00:04:40,438
Peaceful.

76
00:04:40,439 --> 00:04:43,120
(CHIST) Calm down. Peaceful.

77
00:04:45,600 --> 00:04:47,078
That's it.

78
00:04:47,079 --> 00:04:48,958
What if...

79
00:04:48,959 --> 00:04:50,240
does the lord find you?

80
00:04:51,199 --> 00:04:53,000
Help me and he won't.

81
00:05:03,600 --> 00:05:04,958
You have come to talk.

82
00:05:04,959 --> 00:05:06,839
You better hurry.

83
00:05:13,839 --> 00:05:16,278
Your link cannot be true.

84
00:05:16,279 --> 00:05:18,239
I have tried to warn you
in a thousand ways,

85
00:05:18,240 --> 00:05:20,438
but my brother has me locked up.

86
00:05:20,439 --> 00:05:22,838
He doesn't even let Catalina out.
of the farm.

87
00:05:22,839 --> 00:05:24,878
Let's go right now.

88
00:05:24,879 --> 00:05:26,518
Let's ride without giving up the trip.

89
00:05:26,519 --> 00:05:28,560
we will be far away
for when it dawns.

90
00:05:31,560 --> 00:05:33,560
I can't abandon the beguines.

91
00:05:35,959 --> 00:05:37,839
I need you to do something for me.

92
00:05:40,000 --> 00:05:42,599
These letters must arrive
to each former beguinate.

93
00:05:42,600 --> 00:05:46,958
Services of muleteers, monks,
of...trade routes.

94
00:05:46,959 --> 00:05:48,519
I only have you.

95
00:05:51,160 --> 00:05:52,279
Lucia,

96
00:05:54,680 --> 00:05:56,040
you can't get married.

97
00:06:06,000 --> 00:06:08,039
If you want that,
after the next moon,

98
00:06:08,040 --> 00:06:10,719
Be your big day, so it will be.

99
00:06:10,720 --> 00:06:12,759
Rodrigo will wait for you at the altar

100
00:06:13,600 --> 00:06:16,199
while you will be
Heading to our new life.

101
00:07:26,360 --> 00:07:28,119
The wait is over.

102
00:07:28,120 --> 00:07:30,079
The court has issued a ruling.

103
00:07:31,160 --> 00:07:32,759
-And what will be our penalty?

104
00:07:33,959 --> 00:07:37,878
- You will return to the beguinage and there it will be
where you will know your sentence.

105
00:07:37,879 --> 00:07:39,679
-Will they hang a sentence on us?

106
00:07:39,680 --> 00:07:41,999
Will they push us into exile?

107
00:07:42,000 --> 00:07:43,559
I beg you, tell us!

108
00:07:43,560 --> 00:07:45,199
Please tell us!

109
00:07:47,519 --> 00:07:54,799
(SPEAKS IN LATIN)

110
00:07:54,800 --> 00:07:57,120
Hallelujah! (KISSES HIM)

111
00:08:01,240 --> 00:08:02,559
(Door)
Madam,

112
00:08:02,560 --> 00:08:04,199
you have a visit.

113
00:08:07,759 --> 00:08:10,679
The freed women will be condemned
to the bonfire

114
00:08:10,680 --> 00:08:14,399
Gonzalo presented a report
to court with serious accusations.

115
00:08:19,000 --> 00:08:20,560
Do you know what happens to him?

116
00:08:22,199 --> 00:08:23,680
He is full of anger.

117
00:08:28,839 --> 00:08:31,480
Marie Anne arrived from Brussels
being a girl.

118
00:08:33,960 --> 00:08:36,159
I met her years later, but...

119
00:08:38,679 --> 00:08:41,440
But I remember that moment
as if it were yesterday.

120
00:08:44,159 --> 00:08:45,639
Everything stopped,

121
00:08:47,200 --> 00:08:48,720
except my heart,

122
00:08:50,080 --> 00:08:52,320
that I wanted to break my chest.

123
00:08:55,440 --> 00:08:56,639
I fell in love.

124
00:08:57,919 --> 00:08:59,399
We fell in love.

125
00:09:01,000 --> 00:09:03,840
When they imposed marriage on me,
Marie Anne asked me

126
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
let us flee to Flanders.

127
00:09:08,519 --> 00:09:12,639
We could live there
in a beguinage, to be free.

128
00:09:14,759 --> 00:09:16,919
But my family discovered us

129
00:09:17,879 --> 00:09:19,600
and I had to give it up.

130
00:09:21,840 --> 00:09:23,679
I had to quit,

131
00:09:26,000 --> 00:09:27,399
protect your life.

132
00:09:32,960 --> 00:09:35,398
I thought he would leave, but he stayed.

133
00:09:35,399 --> 00:09:37,719
He stayed with your grandmother
and with your mother

134
00:09:37,720 --> 00:09:39,559
to carry the beguinage forward.

135
00:09:43,320 --> 00:09:46,440
The night of the escape,
Gonzalo saw us together.

136
00:09:49,679 --> 00:09:53,600
He saw how his mother kissed
to the Great Lady of freedom.

137
00:09:57,480 --> 00:09:58,919
Do you understand it now?

138
00:10:37,039 --> 00:10:38,759
All in!

139
00:10:42,519 --> 00:10:44,759
Do you also fear
Let's look at the sky?

140
00:10:54,000 --> 00:10:57,398
I didn't know you had an audience
with Gabriela de Grijalvo.

141
00:10:57,399 --> 00:10:59,959
He was kind enough
to visit me before the link

142
00:10:59,960 --> 00:11:01,080
to know how I am.

143
00:11:02,159 --> 00:11:03,758
But it doesn't matter what I do,

144
00:11:03,759 --> 00:11:06,719
my single breath
It already seems suspicious to you.

145
00:11:06,720 --> 00:11:09,398
You have filled me with reasons
so that it is so.

146
00:11:09,399 --> 00:11:12,279
I can't wait for tomorrow to arrive
and leave this house forever.

147
00:11:22,320 --> 00:11:23,559
Wait.

148
00:11:24,559 --> 00:11:27,080
I need you to confirm
an information.

149
00:11:35,000 --> 00:11:36,878
As soon as you bring it
in the carriage,

150
00:11:36,879 --> 00:11:38,120
my friend will give you the rest.

151
00:11:40,639 --> 00:11:43,200
I don't want her to suffer
the slightest damage.

152
00:11:48,559 --> 00:11:49,799
That's what it will be like.

153
00:11:53,879 --> 00:11:55,000
Hey.

154
00:12:00,360 --> 00:12:01,679
Something has to be done.

155
00:12:02,759 --> 00:12:03,878
I'll take care of it.

156
00:12:03,879 --> 00:12:06,799
(neigh)

157
00:12:15,919 --> 00:12:17,200
Mother.

158
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
- Hail Mary Most Pure.

159
00:12:28,320 --> 00:12:31,038
"Ego absolves you a peccatis tuis...

160
00:12:31,039 --> 00:12:34,199
In nomine Patris, et Filii"...

161
00:12:34,200 --> 00:12:37,479
-How will there be reconciliation
if you don't listen to my sins?

162
00:12:37,480 --> 00:12:38,960
- I don't need to do it.

163
00:12:40,639 --> 00:12:41,840
-Are you sure?

164
00:12:43,600 --> 00:12:46,279
Because I don't seek forgiveness
for loving her,

165
00:12:48,720 --> 00:12:50,480
but for hating you.

166
00:12:52,960 --> 00:12:57,279
- "In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti".

167
00:12:59,039 --> 00:13:00,440
- Amen.

168
00:13:10,279 --> 00:13:13,079
(WHISPERS) "The entrance to the passageway
It is boarded up.

169
00:13:13,080 --> 00:13:14,558
Gonzalo knew it.

170
00:13:14,559 --> 00:13:17,278
They have conquered this space
and they want to make it clear."

171
00:13:17,279 --> 00:13:18,639
(JOKE)

172
00:13:28,000 --> 00:13:30,278
And I saw myself walking to the altar

173
00:13:30,279 --> 00:13:33,119
and it is a scaffold that awaits me.

174
00:13:33,120 --> 00:13:37,200
I would have been so happy
being Alonso's wife...

175
00:13:39,360 --> 00:13:40,799
- You will never know that.

176
00:13:42,879 --> 00:13:46,599
There is more torment in marriage
than in torture cells.

177
00:13:46,600 --> 00:13:49,439
- Sometimes many find
what others lose.

178
00:13:49,440 --> 00:13:52,199
None of us are to blame
that you fell in love with a priest,

179
00:13:52,200 --> 00:13:53,918
but we will all pay for it.

180
00:13:53,919 --> 00:13:56,959
Sibyl, stop talking nonsense.

181
00:13:56,960 --> 00:14:01,240
So why does Gonzalo
hate us that way?

182
00:14:06,600 --> 00:14:08,639
He doesn't hate us.
Silence!

183
00:14:27,120 --> 00:14:28,719
Yes, ma'am.

184
00:14:28,720 --> 00:14:31,839
That baker left Castilla
a few days ago with some merchants

185
00:14:31,840 --> 00:14:33,558
of wool that left for Zaragoza,

186
00:14:33,559 --> 00:14:36,278
with a small bundle
and a bag full of bread.

187
00:14:36,279 --> 00:14:37,439
(Door)

188
00:14:37,440 --> 00:14:38,639
- Go ahead.

189
00:14:46,720 --> 00:14:48,278
-Did you see him leave?

190
00:14:48,279 --> 00:14:49,839
-Who told you?

191
00:14:49,840 --> 00:14:52,558
- The entire parish
is up to date.

192
00:14:52,559 --> 00:14:54,479
- All.

193
00:14:54,480 --> 00:14:56,960
Do you know what they live on
the trajinantes?

194
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Of trash like you.

195
00:15:01,200 --> 00:15:03,638
I need you to send it to him
this letter to the marquis

196
00:15:03,639 --> 00:15:05,000
from Peñarrosa as soon as possible.

197
00:15:06,279 --> 00:15:07,839
- My lady,

198
00:15:07,840 --> 00:15:10,319
you ask me to bother you
the night before their wedding.

199
00:15:10,320 --> 00:15:12,840
- Believe me, he will thank you.

200
00:15:22,080 --> 00:15:25,638
- I was here when Telmo told you

201
00:15:25,639 --> 00:15:27,799
that you would not reach the altar.

202
00:15:30,159 --> 00:15:32,000
Don't ask me to ignore it.

203
00:15:33,039 --> 00:15:35,679
Because, instead of heart,
I have a chestnut.

204
00:15:38,279 --> 00:15:39,639
Come.

205
00:15:59,240 --> 00:16:00,480
This is for you.

206
00:16:01,639 --> 00:16:03,559
Tomorrow, when I get into the carriage,

207
00:16:04,639 --> 00:16:05,960
It will be not to return.

208
00:16:07,159 --> 00:16:09,039
You are a pious woman.

209
00:16:12,639 --> 00:16:16,159
It's my only way to make sure
that you will not forget about me.

210
00:16:20,639 --> 00:16:22,120
My girl.

211
00:16:58,879 --> 00:17:00,960
You let me down more than a dog.

212
00:17:03,720 --> 00:17:05,959
We will return when...
When?

213
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
We will return from the New World.

214
00:17:09,359 --> 00:17:11,239
No, Telmo.

215
00:17:11,240 --> 00:17:13,519
we both know
that that's not going to happen.

216
00:17:14,759 --> 00:17:16,799
You will be welcome wherever you are.

217
00:17:19,880 --> 00:17:22,200
Although Segovia
take me to hell,

218
00:17:23,680 --> 00:17:26,079
I have a job here.

219
00:17:27,240 --> 00:17:32,680
And Juana will also save her skin
and everything will be as before.

220
00:17:33,880 --> 00:17:35,200
Well.

221
00:17:36,200 --> 00:17:37,440
Almost everything.

222
00:17:45,640 --> 00:17:46,799
And the demon man?

223
00:17:49,559 --> 00:17:52,440
That sucker doesn't know
nor where the wind comes from.

224
00:17:54,200 --> 00:17:57,518
I did what you asked me
and by now you will be convinced

225
00:17:57,519 --> 00:17:59,559
that you are in Aragon.

226
00:18:26,720 --> 00:18:29,318
- I have gotten a midwife
honest and prudent faith

227
00:18:29,319 --> 00:18:31,880
of your honor.
You shouldn't worry.

228
00:18:37,039 --> 00:18:39,118
Lucia, I have always taken care of you.

229
00:18:39,119 --> 00:18:41,999
I have done the best I could
and now it's Rodrigo

230
00:18:42,000 --> 00:18:44,920
who should do it.
I hope it's up to par.

231
00:18:50,960 --> 00:18:53,278
When time passes
what do you need,

232
00:18:53,279 --> 00:18:56,559
you will ask me for forgiveness
and I will grant it to you without conditions.

233
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
You are very beautiful.

234
00:19:20,119 --> 00:19:23,199
Do you tremble?
And the carriage?

235
00:19:23,200 --> 00:19:24,599
Come on!

236
00:19:31,319 --> 00:19:32,440
Speak.

237
00:19:34,440 --> 00:19:37,278
Speak!
He was in charge of taking me

238
00:19:37,279 --> 00:19:38,759
to the bride

239
00:19:40,480 --> 00:19:43,558
The Aranda baker
the wait to leave Segovia.

240
00:19:43,559 --> 00:19:45,039
Do you want to add anything else?

241
00:19:59,960 --> 00:20:03,359
I've known for weeks
your story with that pig.

242
00:20:04,519 --> 00:20:06,680
and I trusted
when you would come to your senses.

243
00:20:11,839 --> 00:20:14,558
No one can love you like me, Lucía.

244
00:20:14,559 --> 00:20:17,358
But for that you have to be
at my side

245
00:20:17,359 --> 00:20:19,118
Forced like a captive.

246
00:20:19,119 --> 00:20:21,559
No. You will do it by will.

247
00:20:23,079 --> 00:20:25,239
Because I will give you what you want most.

248
00:20:25,240 --> 00:20:28,838
my businesses are
of great convenience to the Crown.

249
00:20:28,839 --> 00:20:31,399
And the king who knows of my affection
and admiration

250
00:20:31,400 --> 00:20:34,880
has given me a present
at the height of our link.

251
00:20:36,200 --> 00:20:38,319
Save the freed women from the bonfire.

252
00:20:42,519 --> 00:20:44,920
From the handwriting of the regent.

253
00:20:49,640 --> 00:20:52,758
If you want to leave with that man,
I won't stop you.

254
00:20:52,759 --> 00:20:55,598
But you will flee knowing
that was in your hands

255
00:20:55,599 --> 00:20:58,000
the chance to save
to those women.

256
00:21:20,480 --> 00:21:25,039
Excuse me.
Is there a wedding in the villa?

257
00:21:27,400 --> 00:21:31,440
- Yes. The Marquis of Peñarrosa
and Lucía de Avellaneda.

258
00:21:34,680 --> 00:21:36,039
- Thank you.

259
00:21:44,720 --> 00:21:45,960
- It's curious.

260
00:21:48,559 --> 00:21:51,559
I came to think that it could be
one of ours.

261
00:21:54,680 --> 00:21:57,119
And it is.
And does this prove it?

262
00:21:58,079 --> 00:22:01,239
Celebrating your wedding
just before we are condemned

263
00:22:01,240 --> 00:22:02,480
in an auto-da-fe.

264
00:22:04,440 --> 00:22:08,920
If it were one of us, I would wait
to the scaffold, not a life as a marchioness.

265
00:22:31,440 --> 00:22:35,000
(SPEAKS IN LATIN)

266
00:22:47,519 --> 00:22:49,038
(ALL) Amen.

267
00:22:49,039 --> 00:22:51,480
(SPEAKS IN LATIN)

268
00:23:05,160 --> 00:23:08,199
Rodrigo de Guzmán,
Marquis of Peñarrosa,

269
00:23:08,200 --> 00:23:11,039
do you accept as a wife
to Lucía de Avellaneda?

270
00:23:14,519 --> 00:23:15,839
I accept.

271
00:23:17,880 --> 00:23:19,039
Lucia de Avellaneda,

272
00:23:20,200 --> 00:23:22,599
do you accept as a husband
to Rodrigo de Guzmán?

273
00:23:25,680 --> 00:23:27,720
(REMEMBER)
"Lucia.

274
00:23:33,680 --> 00:23:35,599
You cannot marry that man."

275
00:24:05,359 --> 00:24:06,519
Lucia de Avellaneda,

276
00:24:08,680 --> 00:24:11,079
do you accept as a husband
to Rodrigo de Guzmán?

277
00:24:23,039 --> 00:24:24,160
I accept.

278
00:24:34,440 --> 00:24:37,359
Don't worry. Hey, hey, yeah.

279
00:25:16,559 --> 00:25:18,759
(Door)

280
00:25:23,920 --> 00:25:25,279
Go ahead.

281
00:25:36,759 --> 00:25:39,799
I see that you are already prepared
for your big night.

282
00:25:42,799 --> 00:25:44,200
What are you still doing here?

283
00:25:53,359 --> 00:25:57,078
Peaceful. I will be brief,
especially because you are

284
00:25:57,079 --> 00:26:01,440
already learned, although it is true
that there is something different this time.

285
00:26:04,559 --> 00:26:06,079
Sex without desire...

286
00:26:07,680 --> 00:26:08,999
it hurts

287
00:26:09,000 --> 00:26:12,318
And I'm not talking about you having
the broken heart

288
00:26:12,319 --> 00:26:15,839
I'm talking about what you will feel
how needles stick inside you.

289
00:26:18,640 --> 00:26:20,640
Take this. It will help you.

290
00:26:22,880 --> 00:26:26,359
And for your sake,
so that it ends as soon as possible,

291
00:26:28,200 --> 00:26:31,200
feign pleasure. Just enough.

292
00:26:32,319 --> 00:26:35,039
Measurement. But pleased.

293
00:26:52,079 --> 00:26:53,599
You will get used to it.

294
00:27:11,680 --> 00:27:13,920
(Door)

295
00:27:15,160 --> 00:27:16,559
Go ahead.

296
00:28:04,559 --> 00:28:05,759
It's already dawn.

297
00:28:09,039 --> 00:28:13,000
I need you to get up.
We have to prepare the trip to Burgos.

298
00:28:18,000 --> 00:28:20,358
You said you would be able
of anything

299
00:28:20,359 --> 00:28:21,799
to avoid my pain.

300
00:28:24,480 --> 00:28:26,000
Do you keep your word?

301
00:28:30,079 --> 00:28:31,239
Of course.

302
00:28:31,240 --> 00:28:34,838
As?
- It just can't be.

303
00:28:34,839 --> 00:28:37,399
These lands
They are my wife's dowry.

304
00:28:37,400 --> 00:28:40,159
And we have both decided that,
at least for a while,

305
00:28:40,160 --> 00:28:43,839
Also be our home.
I don't plan to leave my house.

306
00:28:45,000 --> 00:28:48,160
Understand that we need privacy.
Are you going to leave me like this?

307
00:28:49,279 --> 00:28:50,519
It's because of mother, right?

308
00:28:51,759 --> 00:28:54,518
I didn't kill her, Lucía.
I'm not a murderer. Look at me.

309
00:28:54,519 --> 00:28:57,160
-What are you doing?
Now he works for me.

310
00:28:58,279 --> 00:28:59,759
All the service does it.

311
00:29:08,640 --> 00:29:11,239
It can't be, father. It just can't be.

312
00:29:11,240 --> 00:29:12,799
- It was the king's decision.

313
00:29:13,799 --> 00:29:15,838
The typical exchange of favors
in court.

314
00:29:15,839 --> 00:29:19,558
-Do you say it like that, so calmly?
We seem to care.

315
00:29:19,559 --> 00:29:22,758
- The freedoms have opened me
the doors of the Holy Office.

316
00:29:22,759 --> 00:29:24,798
The inquisitor trusts me.

317
00:29:24,799 --> 00:29:28,518
Very soon I will have a position
at the height of my competencies.

318
00:29:28,519 --> 00:29:31,479
I could intercede for you.
- That's not what I'm looking for, father.

319
00:29:31,480 --> 00:29:34,278
What I'm looking for is that these women
they get what they deserve.

320
00:29:34,279 --> 00:29:36,558
- They will recognize their heresy.
They will be hung

321
00:29:36,559 --> 00:29:39,199
a half-bladed sambenito
for long months

322
00:29:39,200 --> 00:29:41,879
and they will never recover
the favor of the people.

323
00:29:41,880 --> 00:29:44,078
They are finished.
- Father.

324
00:29:44,079 --> 00:29:45,640
Finished, but not dead.

325
00:29:46,680 --> 00:29:48,479
- If that brunette turned out to be a witch,

326
00:29:48,480 --> 00:29:51,798
there are dozens in the port of Seville
waiting for an owner.

327
00:29:51,799 --> 00:29:53,959
Take a trip and bring
one to help you

328
00:29:53,960 --> 00:29:55,279
in the sacristy.

329
00:29:56,039 --> 00:29:59,240
I'll see you this afternoon at the beguinage.
God protect you, father.

330
00:30:10,960 --> 00:30:13,199
The proof that your debt
It is settled.

331
00:30:13,200 --> 00:30:15,639
You also have the names
of gentle men

332
00:30:15,640 --> 00:30:19,399
well connected at court.
Their positions and interests.

333
00:30:19,400 --> 00:30:24,359
Some will go to the auto-da-fe.
As you see, I have my say.

334
00:30:27,400 --> 00:30:30,319
Let's see, Rodrigo.
With God, Munio.

335
00:30:36,960 --> 00:30:39,959
It took you a little while to hit each other
to your wife.

336
00:30:39,960 --> 00:30:41,359
I owe myself to your happiness.

337
00:30:42,400 --> 00:30:44,440
And what would happen if he knew the truth?

338
00:30:46,440 --> 00:30:47,759
I don't know.

339
00:30:52,640 --> 00:30:53,759
You tell me.

340
00:31:01,839 --> 00:31:04,079
You know well what I am capable of.

341
00:31:31,000 --> 00:31:33,639
(JALEAN)

342
00:31:33,640 --> 00:31:36,118
My father refuses to help me.
For him, the notebooks

343
00:31:36,119 --> 00:31:39,239
They have what they deserve.
-And what did you expect?

344
00:31:39,240 --> 00:31:41,078
What will be presented
before the Inquisitor

345
00:31:41,079 --> 00:31:43,518
and asked for mercy
for the woman who robbed him

346
00:31:43,519 --> 00:31:46,679
Will she sera her son?
- The oven where Juana sells him

347
00:31:46,680 --> 00:31:49,598
her charms to Beelzebub.
- Take away my sister's name

348
00:31:49,599 --> 00:31:51,399
of your braying.
-Lebrín!

349
00:31:51,400 --> 00:31:53,999
- Remove it if you don't want to
Let me cut your balls.

350
00:31:54,000 --> 00:31:56,518
- Lebrín. The Aranda
we serve God.

351
00:31:56,519 --> 00:31:59,758
- If my Juana deserves a punishment,
She will be the first to pay it.

352
00:31:59,759 --> 00:32:03,160
And now he returns to the tavern,
that there is still wine.

353
00:32:06,319 --> 00:32:09,439
Do something like that again
and you stay in the street,

354
00:32:09,440 --> 00:32:10,640
like a dog

355
00:32:13,079 --> 00:32:16,119
And you, to cry, to your palace.

356
00:32:17,759 --> 00:32:20,720
(JALEAN)

357
00:32:30,920 --> 00:32:32,440
- I'm afraid, mother.

358
00:32:34,680 --> 00:32:39,359
- Don't be afraid. Do not fear.
I will not separate from you.

359
00:32:43,359 --> 00:32:46,440
- We will go through this together.

360
00:32:47,559 --> 00:32:48,880
- Together.

361
00:32:49,880 --> 00:32:51,480
- Everything is already prepared.

362
00:32:52,519 --> 00:32:53,799
The court awaits you.

363
00:33:29,359 --> 00:33:30,519
- May God forgive you.

364
00:34:00,640 --> 00:34:03,200
- Ladies, gentlemen.

365
00:34:05,079 --> 00:34:07,598
before your graces, the free ones,

366
00:34:07,599 --> 00:34:10,999
masters of herbs and witchcraft,

367
00:34:11,000 --> 00:34:13,760
spells and evils.

368
00:34:16,559 --> 00:34:20,198
Crimes hidden for years
thanks to the testimony of the people,

369
00:34:20,199 --> 00:34:23,238
have taken shape before this court.

370
00:34:23,239 --> 00:34:26,960
But God is magnanimous,
also our king.

371
00:34:28,320 --> 00:34:31,839
That is why the liberties will be able to resume
the path of mercy

372
00:34:31,840 --> 00:34:34,760
what good he has done
to our community.

373
00:34:38,920 --> 00:34:43,518
It is the express wish of the Crown

374
00:34:43,519 --> 00:34:48,598
that in honor of the recent link
of the Marquises of Peñarrosa,

375
00:34:48,599 --> 00:34:51,960
freedoms be released
of eternal fire.

376
00:34:58,519 --> 00:35:00,000
Beatriz García.

377
00:35:01,119 --> 00:35:02,400
Sibila García.

378
00:35:03,440 --> 00:35:07,360
Juana Aranda. Guiomar Ruy.

379
00:35:09,320 --> 00:35:10,760
And Marie Anne Maes.

380
00:35:24,559 --> 00:35:27,359
You will serve time
to six months in prison.

381
00:35:27,360 --> 00:35:29,558
Half-bladed sambenito
for a year

382
00:35:29,559 --> 00:35:31,239
and confiscation of property.

383
00:35:35,480 --> 00:35:38,440
(Beep)

384
00:35:39,280 --> 00:35:41,039
Marie Anne Maes deserves the bonfire!

385
00:35:42,360 --> 00:35:44,879
Poisoned the previous great lady
to take your place

386
00:35:44,880 --> 00:35:46,879
and pervert
to all these poor women.

387
00:35:46,880 --> 00:35:50,118
He pushed them to lie with pigs,
with women

388
00:35:50,119 --> 00:35:51,879
and with Satan himself.

389
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
All in the name of God.

390
00:35:54,440 --> 00:35:55,960
- Father Gonzalo is right.

391
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
It deserves the bonfire.
- Come with me.

392
00:36:12,199 --> 00:36:14,479
You question a decision of the king.

393
00:36:14,480 --> 00:36:17,359
- And that woman has questioned
the authority of God

394
00:36:17,360 --> 00:36:18,439
with their sins.

395
00:36:18,440 --> 00:36:22,238
All that poison will come
to all corners of Castilla.

396
00:36:22,239 --> 00:36:24,158
Excellence.

397
00:36:24,159 --> 00:36:26,719
Your people are out there
and wants justice.

398
00:36:27,519 --> 00:36:28,719
Justice.

399
00:36:34,760 --> 00:36:37,559
(EVERYONE SCREAMS)

400
00:36:39,400 --> 00:36:43,118
Marie Anne Maes, if you want to receive
club and free yourself from the flames,

401
00:36:43,119 --> 00:36:45,839
acknowledge your sins
and at least it will remind you

402
00:36:45,840 --> 00:36:49,038
like a pious woman who embraced
again the faith of our Lord.

403
00:36:49,039 --> 00:36:50,360
Do it!

404
00:36:55,599 --> 00:36:57,559
I have never abandoned the faith.

405
00:37:00,119 --> 00:37:03,360
But I don't need you,
Father, to talk to God.

406
00:37:04,119 --> 00:37:07,920
Only I know the word he dedicates to me
and the love he professes to me.

407
00:37:10,039 --> 00:37:12,480
(Hustle and bustle)

408
00:37:13,840 --> 00:37:18,000
You want us in the convent
or in the mancebía.

409
00:37:19,760 --> 00:37:21,239
In the father's house.

410
00:37:23,320 --> 00:37:24,599
Or the husband's.

411
00:37:27,800 --> 00:37:32,880
What happens inside these walls
escapes your control.

412
00:37:36,960 --> 00:37:41,440
You don't know our freedom
and that is why you fear it.

413
00:37:42,760 --> 00:37:44,880
And that's why you burn us.

414
00:38:12,480 --> 00:38:15,360
The big day has arrived!

415
00:38:16,760 --> 00:38:21,759
God our Lord puts
before his faithful the reflection

416
00:38:21,760 --> 00:38:25,519
of obscurantism, of insult
and of infamy!

417
00:38:33,280 --> 00:38:37,158
Today we have defeated evil!

418
00:38:37,159 --> 00:38:40,119
(EVERYONE SCREAMS)

419
00:39:03,119 --> 00:39:04,440
Marie Anne Maes!

420
00:39:06,239 --> 00:39:09,359
Great lady of Las libertas!

421
00:39:09,360 --> 00:39:12,559
Burn in eternal fire!

422
00:39:21,360 --> 00:39:24,000
(BREATHES SLOWLY)

423
00:39:36,119 --> 00:39:38,359
In nomine patris

424
00:39:38,360 --> 00:39:40,638
et filii

425
00:39:40,639 --> 00:39:43,119
et spiritus sancti.

426
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Amen.
(ALL) Amen.

427
00:39:48,480 --> 00:39:49,679
(UNINTELLIGIBLE)

428
00:39:55,480 --> 00:39:57,719
(Hustle and bustle)

429
00:41:00,840 --> 00:41:04,079
(Hustle and bustle)

430
00:41:06,360 --> 00:41:07,880
(JOK) It's me.

431
00:41:15,360 --> 00:41:18,320
I did it for them.
I know.

432
00:41:19,519 --> 00:41:20,679
I know.

433
00:41:25,800 --> 00:41:27,000
I love you.

434
00:41:30,760 --> 00:41:32,320
And I will always be there for you.

435
00:41:34,559 --> 00:41:35,719
Always.

436
00:43:16,880 --> 00:43:18,039
Lady.

437
00:43:19,679 --> 00:43:21,519
A girl brought it for you.

438
00:43:42,880 --> 00:43:44,799
It's from Gabriela.

439
00:43:44,800 --> 00:43:46,279
"Dear Lucia.

440
00:43:46,280 --> 00:43:48,919
I have returned to Segovia
after realizing that it is here

441
00:43:48,920 --> 00:43:50,239
where I want to be.

442
00:43:54,280 --> 00:43:56,959
I will do whatever it takes
to continue the work

443
00:43:56,960 --> 00:43:58,199
from The Beguines.

444
00:44:01,440 --> 00:44:05,000
I know that the libertas will help me
as soon as they serve their sentence.

445
00:44:07,880 --> 00:44:09,000
Wherever we are,

446
00:44:11,239 --> 00:44:14,558
we will continue to be a refuge for
all that woman who needs it,

447
00:44:14,559 --> 00:44:15,800
Lucia.

448
00:44:16,760 --> 00:44:18,079
And we will do it with you."

449
00:44:21,079 --> 00:44:23,840
Prepare the carriage.
I must go to Segovia.

450
00:44:36,599 --> 00:44:37,840
Are you leaving?

451
00:44:40,159 --> 00:44:44,000
And you do it without telling me who signs
the letter you have received?

452
00:44:45,239 --> 00:44:47,000
No, it's nothing important.

453
00:44:48,320 --> 00:44:49,559
So?

454
00:44:56,360 --> 00:44:59,079
Gabriela de Grijalvo
has returned to the village. He wants to see me.

455
00:45:02,039 --> 00:45:03,239
You shouldn't touch it.

456
00:45:06,000 --> 00:45:07,439
Go rest.

457
00:45:07,440 --> 00:45:09,558
Why shouldn't I touch it?

458
00:45:09,559 --> 00:45:11,439
Remember what happened to him
to your mother.

459
00:45:11,440 --> 00:45:14,440
The poison in the cord.
You told me yourself.

460
00:45:18,119 --> 00:45:19,360
I never did such a thing.

461
00:45:21,800 --> 00:45:22,999
Let me go!

462
00:45:23,000 --> 00:45:27,440
If you go to the guard,
They will think you are crazy like her.

463
00:45:28,400 --> 00:45:30,558
We will lose everything
what we have built.

464
00:45:30,559 --> 00:45:32,399
Think of our son.

465
00:45:32,400 --> 00:45:34,119
In our home. In our honor.

466
00:45:35,360 --> 00:45:38,038
Imira warned me that
Your mother would like to talk to you.

467
00:45:38,039 --> 00:45:40,759
And what would I put in your head?
those ideas of freedom.

468
00:45:40,760 --> 00:45:42,678
What would endanger
our link.

469
00:45:42,679 --> 00:45:46,839
I appeared before her and discovered
that his madness had no limits.

470
00:45:46,840 --> 00:45:49,799
Only insults came out of his mouth.
towards my lineage.

471
00:45:49,800 --> 00:45:52,279
Insults, lies and more lies!

472
00:45:52,280 --> 00:45:54,480
I was crazy. Crazy!

473
00:45:55,760 --> 00:45:57,078
And I killed her.

474
00:45:57,079 --> 00:45:59,320
I killed her to protect you,
Lucia!

475
00:46:14,239 --> 00:46:17,319
I have to call the guard,
we will tell you exactly

476
00:46:17,320 --> 00:46:19,839
what has happened.
Gone!

477
00:46:19,840 --> 00:46:24,319
We both know that they will point you out,
that you will go through an ordeal

478
00:46:24,320 --> 00:46:28,599
until the truth wins.
And you deserve to be happy.

479
00:46:29,719 --> 00:46:33,118
When someone repairs
in the absence of the marquis,

480
00:46:33,119 --> 00:46:36,360
You will be very far from here.
I give you my word.


