1
00:00:09,560 --> 00:00:12,479
The beguinage has ceased to be
a safe place for us.

2
00:00:12,480 --> 00:00:15,038
Another appointment with the mule driver.
Do you understand something, lady?

3
00:00:15,039 --> 00:00:16,878
I feel that every time
I'm closer.

4
00:00:16,879 --> 00:00:18,718
Lucia can only be my wife.

5
00:00:18,719 --> 00:00:21,279
Would you be able to hurt him?
It depends on you.

6
00:00:21,280 --> 00:00:23,238
Don't look for me or ask about me.

7
00:00:23,239 --> 00:00:24,920
Forget me, Lucia.

8
00:00:26,760 --> 00:00:29,718
Fiery words.
Impure thoughts.

9
00:00:29,719 --> 00:00:31,919
You need more evidence.

10
00:00:31,920 --> 00:00:34,559
I'm not going to give up.
- To fight, you have to be alive.

11
00:00:34,560 --> 00:00:36,600
- We will leave with the changing of the guard.

12
00:00:37,479 --> 00:00:41,039
-Marie Anne.
This is my place. Accept it.

13
00:00:43,000 --> 00:00:45,960
Marie Anne is your sentence.

14
00:00:50,600 --> 00:00:54,079
(PRAYING IN AN UNCOMPREHENSIBLE WAY)

15
00:01:13,920 --> 00:01:16,839
Father, what has happened to the others?
Did they manage to escape?

16
00:01:16,840 --> 00:01:18,120
Sit down.

17
00:01:34,680 --> 00:01:36,400
- The case is open.

18
00:01:38,480 --> 00:01:39,760
Gonzalo.

19
00:01:41,439 --> 00:01:45,878
It has taken me time, too much,
but in the end I have you where I wanted.

20
00:01:45,879 --> 00:01:47,158
No.

21
00:01:47,159 --> 00:01:49,718
You have me locked up,
but you want me at the stake

22
00:01:49,719 --> 00:01:51,559
and your ambition
it won't be enough

23
00:01:51,560 --> 00:01:54,598
so that the Court
of the Holy Office sentenced me.

24
00:01:54,599 --> 00:01:57,640
you keep talking
as if you had power, but...

25
00:01:58,879 --> 00:02:00,480
you have lost everything.

26
00:02:03,959 --> 00:02:07,760
But we still have
something much more important.

27
00:02:09,800 --> 00:02:11,240
The truth.

28
00:02:15,719 --> 00:02:17,799
I'm afraid that
it won't be worth much to you

29
00:02:17,800 --> 00:02:20,959
nor to you
nor to your beloved liberties.

30
00:02:20,960 --> 00:02:24,159
your truth
It will be your sentence.

31
00:02:27,080 --> 00:02:28,240
Guards!

32
00:02:33,240 --> 00:02:34,439
Take her away.

33
00:03:07,000 --> 00:03:09,680
I'm sorry. I'm sorry.

34
00:03:10,560 --> 00:03:11,879
I'm sorry.

35
00:03:13,240 --> 00:03:16,120
I'm sorry. (CRY)

36
00:03:33,520 --> 00:03:35,878
Do you really think
that you can sit down for mass

37
00:03:35,879 --> 00:03:38,399
without Don Rodrigo noticing?

38
00:03:38,400 --> 00:03:40,080
I have no other choice.

39
00:03:40,960 --> 00:03:43,399
The appointment is today,
at the sixth hour, at the door...

40
00:03:43,400 --> 00:03:46,038
From the field. I have it recorded
since you told me.

41
00:03:46,039 --> 00:03:49,758
If my brother didn't suspect you,
you would go in my place.

42
00:03:49,759 --> 00:03:51,400
But I can't risk it.

43
00:03:52,280 --> 00:03:54,079
You run more risk
with that nonsense.

44
00:03:54,080 --> 00:03:55,519
And what do you want me to do?

45
00:03:55,520 --> 00:03:58,599
I need a helping hand,
but the beguines are in prison.

46
00:04:01,479 --> 00:04:02,719
And Telmo...

47
00:04:04,639 --> 00:04:06,159
Only I can do it.

48
00:04:08,919 --> 00:04:11,119
And Father Gonzalo? And his mother?

49
00:04:11,120 --> 00:04:14,840
It was she who helped us
with those marks on the paper.

50
00:04:16,160 --> 00:04:18,040
It is your only possibility.

51
00:04:30,480 --> 00:04:31,759
Wait.

52
00:04:33,560 --> 00:04:34,839
Wait.

53
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Sorry for the delay.
It is I you are looking for.

54
00:04:46,199 --> 00:04:47,838
- You don't seem free.

55
00:04:47,839 --> 00:04:49,279
- You can trust me.

56
00:04:50,399 --> 00:04:51,680
I have the letter.

57
00:04:54,319 --> 00:04:55,839
I have to take care of it.

58
00:04:58,639 --> 00:05:00,199
Nobody else can do it.

59
00:05:50,879 --> 00:05:52,439
Garrido.

60
00:05:55,079 --> 00:05:58,159
My horse is too
tired at gallop. Something's wrong with him.

61
00:05:58,160 --> 00:06:01,039
- It's you and your nerve
what happens to him.

62
00:06:01,040 --> 00:06:02,398
Where do you come from?

63
00:06:02,399 --> 00:06:05,278
- Of the beguinage.
But I couldn't get in.

64
00:06:05,279 --> 00:06:07,278
The guard still guards
your door.

65
00:06:07,279 --> 00:06:10,638
These women ended
with my mother's life. I know.

66
00:06:10,639 --> 00:06:12,319
I need any clue.

67
00:06:13,160 --> 00:06:15,439
If that ruffian for hire
stay alive...

68
00:06:17,319 --> 00:06:19,278
-El Mellado, sir?

69
00:06:19,279 --> 00:06:21,519
It was you
who ordered me to kill him.

70
00:06:23,240 --> 00:06:24,839
-Have you lost your mind?

71
00:06:36,000 --> 00:06:37,319
Gone.

72
00:06:49,519 --> 00:06:55,039
- Months ago, when your mother
He insisted on visiting Lucía,

73
00:06:55,040 --> 00:06:57,359
We thought about ending it.

74
00:06:57,360 --> 00:07:00,160
- You thought about it, and I refused!

75
00:07:02,319 --> 00:07:03,759
- Still,

76
00:07:04,720 --> 00:07:07,439
I ordered Garrido
to hire a thug.

77
00:07:08,639 --> 00:07:11,040
But that Mellado
was not able to comply.

78
00:07:13,839 --> 00:07:15,638
- You killed her.

79
00:07:15,639 --> 00:07:17,559
You killed my mother.

80
00:07:17,560 --> 00:07:18,920
- No, Munio, no.

81
00:07:19,800 --> 00:07:22,079
I failed and gave up.

82
00:07:23,519 --> 00:07:25,600
I didn't poison your mother.

83
00:07:27,560 --> 00:07:30,079
but I'm glad
that someone did it.

84
00:07:34,240 --> 00:07:36,600
- You are a viper.

85
00:07:41,439 --> 00:07:43,799
- Remember your dreams,

86
00:07:43,800 --> 00:07:46,438
your fear that Lucrecia
will fill Lucía's head

87
00:07:46,439 --> 00:07:49,078
with ideas contrary to marriage.

88
00:07:49,079 --> 00:07:52,198
Do you think I was going to sit still
seeing how it was ruined

89
00:07:52,199 --> 00:07:55,078
our pact with the marquis?

90
00:07:55,079 --> 00:07:57,559
How did the debts return?

91
00:07:57,560 --> 00:07:59,800
How did we lose everything?

92
00:08:02,079 --> 00:08:03,399
Look at me.

93
00:08:05,240 --> 00:08:06,480
Look at me!

94
00:08:10,000 --> 00:08:13,240
I have the arrests that you have
you are missing to protect us.

95
00:08:14,680 --> 00:08:17,878
If that turns me into a viper,

96
00:08:17,879 --> 00:08:23,199
I am and will be a viper
until the end of my days.

97
00:08:59,679 --> 00:09:02,679
(Prayers)

98
00:09:23,879 --> 00:09:25,200
Let's go.

99
00:09:26,720 --> 00:09:28,840
If it's okay with you,
I will pray a little more.

100
00:10:06,639 --> 00:10:08,518
What have you found out?

101
00:10:08,519 --> 00:10:09,759
They are books.

102
00:10:10,919 --> 00:10:14,199
Books unknown to me and,
because of the way they have arrived,

103
00:10:14,200 --> 00:10:15,799
They must be persecuted.

104
00:10:17,559 --> 00:10:19,758
I think I should send them
to Seville.

105
00:10:19,759 --> 00:10:21,959
Do you remember the watermarks on the paper?
Yes.

106
00:10:21,960 --> 00:10:24,119
They helped build
a map of beguinages

107
00:10:24,120 --> 00:10:26,278
spread throughout Europe.

108
00:10:26,279 --> 00:10:28,439
The letter I received
came from Paris,

109
00:10:28,440 --> 00:10:32,119
but the brand of the paper
corresponds to Seville on the map.

110
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
But why haven't they been sent?
directly there?

111
00:10:38,279 --> 00:10:40,479
While you find out,

112
00:10:40,480 --> 00:10:43,199
those books are a threat
for all.

113
00:10:43,200 --> 00:10:44,759
We must hide them.

114
00:10:48,799 --> 00:10:50,120
Leave it to me.

115
00:10:53,559 --> 00:10:54,799
Thank you.

116
00:10:55,639 --> 00:10:57,480
Do you know anything about the freedoms?

117
00:11:20,320 --> 00:11:23,759
Without evidence, they can't convict us.

118
00:11:25,159 --> 00:11:27,320
No man of God would dare.

119
00:11:30,799 --> 00:11:32,839
They will twist reality

120
00:11:32,840 --> 00:11:35,320
until we say
what they want to hear.

121
00:11:36,720 --> 00:11:40,359
That's why.
That is why we must remain silent.

122
00:11:40,360 --> 00:11:43,639
If we don't say anything, they will have nothing.

123
00:11:52,799 --> 00:11:54,039
Beatriz García.

124
00:12:05,240 --> 00:12:07,399
Leave her. Leave her, take me.

125
00:12:08,320 --> 00:12:10,398
- Don't you dare touch me.
- Take me.

126
00:12:10,399 --> 00:12:11,719
Beatriz!

127
00:12:11,720 --> 00:12:13,398
Beatriz, Beatriz...
- Mother...

128
00:12:13,399 --> 00:12:15,000
- Beatriz...

129
00:12:20,759 --> 00:12:24,480
(READ)
"A fire has taken over me.

130
00:12:26,960 --> 00:12:30,798
And the more I try to suffocate it,
it burns more.

131
00:12:30,799 --> 00:12:34,720
the flames
they spring alight from my sex."

132
00:12:39,799 --> 00:12:42,200
Are these writings familiar to you?

133
00:12:43,159 --> 00:12:44,398
They had gotten lost,

134
00:12:44,399 --> 00:12:48,000
but the grace of God has wanted
let them return to our hands.

135
00:12:51,120 --> 00:12:54,199
Be sure to pick up the area
has not spoken.

136
00:12:54,200 --> 00:12:55,719
- I said no.

137
00:12:55,720 --> 00:12:57,199
- Without words.

138
00:12:57,200 --> 00:13:00,919
And Father Gonzalo writes down words.

139
00:13:07,799 --> 00:13:10,879
You have already had carnal experience,
isn't it?

140
00:13:17,399 --> 00:13:21,199
In this complaint
it is known that you were forced

141
00:13:21,200 --> 00:13:24,079
and then confess
that it was a consensual act

142
00:13:24,080 --> 00:13:26,678
with a boy of noble birth.

143
00:13:26,679 --> 00:13:30,158
Do you try to make me believe
that you have not put him under a spell?

144
00:13:30,159 --> 00:13:33,038
- No. He loves me.

145
00:13:33,039 --> 00:13:34,919
Let's get married.

146
00:13:41,879 --> 00:13:45,519
- You're lucky you're going to pass
here a long season.

147
00:13:48,000 --> 00:13:50,360
This way you can find a good woman.

148
00:13:54,320 --> 00:13:55,679
Guards.

149
00:14:15,519 --> 00:14:19,158
Sibyl, do not be distressed.
If Beatriz remains silent...

150
00:14:19,159 --> 00:14:22,759
Do you still dare to advise me after
where have we all ended up?

151
00:14:25,159 --> 00:14:28,120
My daughter was about to start
a new life.

152
00:14:30,480 --> 00:14:31,840
A happy life.

153
00:14:33,399 --> 00:14:35,798
And now it can end
at the stake

154
00:14:35,799 --> 00:14:40,559
- Please, let's not confront each other
between us, Sibyl.

155
00:14:46,720 --> 00:14:48,000
-Beatriz!

156
00:14:49,279 --> 00:14:51,240
Daughter, daughter...

157
00:14:53,799 --> 00:14:55,480
- Morena, your turn.

158
00:15:36,240 --> 00:15:38,798
Excuse me.
Do you know anything about Beatriz?

159
00:15:38,799 --> 00:15:41,959
The Holy Office has imprisoned her,
but they don't allow me to visit it.

160
00:15:41,960 --> 00:15:44,918
I'm sorry I can't help you,
but I don't know more than you.

161
00:15:44,919 --> 00:15:47,798
I know I don't deserve your help
after having denied it,

162
00:15:47,799 --> 00:15:49,200
but she needs you.

163
00:15:50,240 --> 00:15:51,720
I can't do anything.

164
00:15:52,480 --> 00:15:53,638
I beg you.

165
00:15:53,639 --> 00:15:55,559
He has already told you
that can't help you.

166
00:15:57,720 --> 00:16:00,679
I see that now it's me
the one who has chosen the wrong person.

167
00:16:17,320 --> 00:16:22,480
Tell me about the use of these herbs
in your cave.

168
00:16:26,480 --> 00:16:27,719
- It's a hospital.

169
00:16:27,720 --> 00:16:30,119
-How many lives,
in addition to that of little Simón,

170
00:16:30,120 --> 00:16:32,480
you have snatched
with your potions?

171
00:16:37,879 --> 00:16:39,878
- Simón died because of you.

172
00:16:39,879 --> 00:16:42,600
- He was possessed.
- I was sick.

173
00:16:44,000 --> 00:16:48,518
Someday medicine will prevail
and I will achieve with my hands

174
00:16:48,519 --> 00:16:52,320
what you will never get
with your prayers.

175
00:16:59,879 --> 00:17:01,519
- Gonzalo.

176
00:17:04,559 --> 00:17:07,879
Have you repaired
on the brand of your wrist?

177
00:17:07,880 --> 00:17:10,920
It could be a stigma.
Work of the evil one.

178
00:17:12,400 --> 00:17:14,319
She will have to be subjected to torment.

179
00:17:15,880 --> 00:17:17,999
- Commissioner,
I have known that the Court is suspicious

180
00:17:18,000 --> 00:17:20,240
of the confessions obtained
under torture.

181
00:17:21,880 --> 00:17:23,479
Let me talk to her first.

182
00:17:23,480 --> 00:17:26,159
With the esteem you have for me,
maybe you feel more comfortable

183
00:17:26,160 --> 00:17:28,519
and reveal something
that we can use against you.

184
00:17:29,880 --> 00:17:30,999
- Be careful.

185
00:17:31,000 --> 00:17:33,920
The woman is the shortest path
to perdition.

186
00:17:35,319 --> 00:17:38,880
And this one is dark as jet.

187
00:17:56,799 --> 00:17:58,598
Pass without fear.

188
00:17:58,599 --> 00:18:01,679
My father is in the brotherhood,
disowning Juana.

189
00:18:01,680 --> 00:18:04,920
And I prefer to squeeze this
to squeeze him.

190
00:18:05,880 --> 00:18:07,879
I'm sorry.
No, calm down.

191
00:18:07,880 --> 00:18:12,440
If you want to protect your business,
your honor.

192
00:18:13,599 --> 00:18:15,679
And the only thing I want
is that it falls

193
00:18:15,680 --> 00:18:19,598
the face of shame when I return
Juana with her head held high.

194
00:18:19,599 --> 00:18:20,960
Why will he do it?

195
00:18:22,160 --> 00:18:23,519
He will do it.

196
00:18:28,240 --> 00:18:30,839
I'm tired of always
Let them win, Lebrín.

197
00:18:31,960 --> 00:18:33,839
I'm fed up too, brother.

198
00:18:39,160 --> 00:18:40,559
Can I count on you?

199
00:18:42,079 --> 00:18:43,279
If I stay...

200
00:18:45,799 --> 00:18:47,160
Can I count on you?

201
00:18:54,640 --> 00:18:56,239
You have already seen it,

202
00:18:56,240 --> 00:18:59,038
that man cares little
justice.

203
00:18:59,039 --> 00:19:01,119
He just wants to have us at his mercy.

204
00:19:02,720 --> 00:19:04,599
When will this nightmare end?

205
00:19:06,000 --> 00:19:07,558
- Guiomar, unfortunately,

206
00:19:07,559 --> 00:19:10,199
just a sentence
It will quench your thirst.

207
00:19:10,200 --> 00:19:12,959
But you don't all have to fall.

208
00:19:12,960 --> 00:19:16,798
The only one that must fall
is the real culprit,

209
00:19:16,799 --> 00:19:18,439
Marie Anne.

210
00:19:18,440 --> 00:19:20,639
I know you've had
as deceived as I was.

211
00:19:20,640 --> 00:19:23,558
But believe me when I tell you
that that woman deserves

212
00:19:23,559 --> 00:19:25,159
the largest of the sentences.

213
00:19:25,160 --> 00:19:28,358
- You know Marie too well
Anne to talk about her like that.

214
00:19:28,359 --> 00:19:31,758
She is your friend.
- I saw her kissing another woman.

215
00:19:31,759 --> 00:19:33,399
Yes.

216
00:19:33,400 --> 00:19:36,838
A crime of propositions
contrary to the Word of God,

217
00:19:36,839 --> 00:19:41,598
Guiomar, and a crime of witchcraft
used so that that other woman

218
00:19:41,599 --> 00:19:44,039
of upright morality succumbs to his desire.

219
00:19:46,400 --> 00:19:49,199
-Are you sure it was like that?
- Yes.

220
00:19:49,200 --> 00:19:53,559
- Sometimes our senses fail us
and the imagination seeks to compensate for it.

221
00:20:03,720 --> 00:20:04,879
- Gonzalo.

222
00:20:04,880 --> 00:20:06,799
- You are like her.

223
00:20:08,680 --> 00:20:10,160
Yes, you are all the same.

224
00:20:11,799 --> 00:20:14,318
And to think that I was about to fall,

225
00:20:14,319 --> 00:20:16,319
that I protected you.

226
00:20:18,400 --> 00:20:19,720
Guards!

227
00:20:21,079 --> 00:20:24,518
Take her away.
-Gonzalo! Gonzalo!

228
00:20:24,519 --> 00:20:26,680
No! Gonzalo! Gonzalo, please!

229
00:20:42,400 --> 00:20:43,919
- Father Gonzalo, I beg you.

230
00:20:43,920 --> 00:20:46,199
I need to know what it will be
of the liberties.

231
00:20:46,200 --> 00:20:48,598
I can only talk to Beatriz
a moment.

232
00:20:48,599 --> 00:20:51,558
-Do you feel a fire in your body?
when do you think of her?

233
00:20:51,559 --> 00:20:53,798
Does it steal your sleep?
Do you feel it next to you?

234
00:20:53,799 --> 00:20:56,399
in each sleepless night so close
that comes to touch you,

235
00:20:56,400 --> 00:20:58,078
that you come to possess it?
- Yes.

236
00:20:58,079 --> 00:20:59,639
- He has bewitched you, boy.

237
00:20:59,640 --> 00:21:01,359
Stay away from her forever.

238
00:21:26,559 --> 00:21:29,799
What are you doing, mother?
- I was restless.

239
00:21:30,920 --> 00:21:33,399
I'm worried about the beguines.

240
00:21:33,400 --> 00:21:35,920
You barely tell me anything
and you are the qualifier.

241
00:21:45,680 --> 00:21:47,279
I needed a safe place.

242
00:21:48,920 --> 00:21:51,559
A far away place
of the smell of the Holy Office.

243
00:21:53,400 --> 00:21:55,598
- These books are yours, right?

244
00:21:55,599 --> 00:21:57,159
- They are treasures, son.

245
00:21:57,160 --> 00:22:01,358
-Treasures?
- I saw you, mother. I saw you.

246
00:22:01,359 --> 00:22:03,959
The night you set them free
they tried to flee,

247
00:22:03,960 --> 00:22:05,919
I saw how that harpy kissed you.

248
00:22:05,920 --> 00:22:07,558
I saw how he perverted you.

249
00:22:07,559 --> 00:22:11,079
You are lucky that he is your son
who has discovered you.

250
00:22:14,119 --> 00:22:15,959
- Gonzalo, let me explain.

251
00:22:15,960 --> 00:22:17,639
- There is nothing to explain, mother.

252
00:22:17,640 --> 00:22:20,599
These books will burn in hell,
just like those witches.

253
00:22:37,200 --> 00:22:39,959
- Dinner is ready.
Rodrigo is waiting for you.

254
00:22:39,960 --> 00:22:42,039
Catherine,
Can you spare us a moment?

255
00:22:49,000 --> 00:22:52,239
I have been thinking a lot and I have
the absolute certainty that they were

256
00:22:52,240 --> 00:22:54,758
the freed women who killed
to mother

257
00:22:54,759 --> 00:22:57,719
You will end up seeing it so clearly
how I see it.

258
00:22:57,720 --> 00:23:00,959
Soon the truth will come out
to the light or I will make it come out.

259
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
I will do it for mother and for you.

260
00:23:05,279 --> 00:23:07,160
When have you done anything for me?

261
00:23:20,640 --> 00:23:23,518
Bring another bottle of wine
of Cigales.

262
00:23:23,519 --> 00:23:25,359
I have the best news.

263
00:23:26,720 --> 00:23:31,039
The abbot of Santa María is shown
favorable to officiate our link.

264
00:23:34,039 --> 00:23:35,400
Excellent news.

265
00:23:35,960 --> 00:23:38,479
Why haven't you told me
said so far?

266
00:23:38,480 --> 00:23:41,078
Don't think it has been easy
keep the good news.

267
00:23:41,079 --> 00:23:44,118
But it deserved a dinner to match
to celebrate it.

268
00:23:44,119 --> 00:23:45,999
You want the wedding to be
in Burgos.

269
00:23:46,000 --> 00:23:48,399
I have already arranged a meal
to grant us

270
00:23:48,400 --> 00:23:49,999
an early date.

271
00:23:50,000 --> 00:23:53,640
I have known that the abbot likes to be
entertained by couples.

272
00:23:55,200 --> 00:23:58,118
The wedding will be in Segovia,
at the end of spring,

273
00:23:58,119 --> 00:23:59,720
just as planned.

274
00:24:03,920 --> 00:24:05,318
I understand you.

275
00:24:05,319 --> 00:24:07,598
But with all this stuff
of the liberties,

276
00:24:07,599 --> 00:24:10,598
It doesn't seem like the best place.
Look at the unpleasant incident

277
00:24:10,599 --> 00:24:13,479
with that boy after mass.
Yes. It is best that you go

278
00:24:13,480 --> 00:24:16,519
as soon as possible.
No. Segovia is my city.

279
00:24:21,440 --> 00:24:24,758
Lucia has expressed her will.
Maybe you should consider it,

280
00:24:24,759 --> 00:24:26,160
Rodrigo.

281
00:24:45,000 --> 00:24:47,480
It is normal that you want to get married
in your city.

282
00:24:48,839 --> 00:24:50,960
I'm tired of so many excuses, Jimena.

283
00:24:56,160 --> 00:24:57,358
Give it time.

284
00:24:57,359 --> 00:25:01,239
You just suffered a disappointment
and he must see his savior in you,

285
00:25:01,240 --> 00:25:02,680
not to his executioner.

286
00:25:04,279 --> 00:25:06,480
What if that pig
Is he still in the village?

287
00:25:07,160 --> 00:25:10,559
Kept like a treasure. Serve her.

288
00:25:12,720 --> 00:25:16,959
- Gentlemen, I retire to sleep
before you show more interest

289
00:25:16,960 --> 00:25:20,799
for that vintage than for my charms.
If you'll excuse me.

290
00:26:06,960 --> 00:26:09,558
- You have the last chance
to confess

291
00:26:09,559 --> 00:26:11,799
that the wound on your wrist...

292
00:26:15,960 --> 00:26:17,160
It's a stigma.

293
00:26:36,119 --> 00:26:37,559
Proceed.

294
00:26:55,960 --> 00:26:57,240
From what you see,

295
00:26:57,960 --> 00:27:00,799
there have been many more contacts
with the devil

296
00:27:13,960 --> 00:27:15,079
Spank her!

297
00:27:21,559 --> 00:27:22,680
-Ah!

298
00:27:24,359 --> 00:27:25,480
Ah!

299
00:27:26,880 --> 00:27:28,000
Ah!

300
00:27:29,319 --> 00:27:30,680
Ah!

301
00:27:35,200 --> 00:27:36,599
Ah!

302
00:27:37,519 --> 00:27:38,759
Ah!

303
00:27:40,000 --> 00:27:41,319
Ah!

304
00:27:43,200 --> 00:27:44,480
Ah!

305
00:27:48,000 --> 00:27:49,440
Ah!

306
00:27:52,519 --> 00:27:54,319
(SCREAMS)

307
00:27:57,359 --> 00:27:59,239
(SCREAMS)

308
00:27:59,240 --> 00:28:01,359
(PRAY)

309
00:28:09,039 --> 00:28:10,880
Guiomar.

310
00:28:18,920 --> 00:28:20,319
- They're coming for you.

311
00:28:29,880 --> 00:28:32,319
- I confess that I like to write

312
00:28:33,519 --> 00:28:38,240
on secular matters.
You could say that...

313
00:28:39,960 --> 00:28:41,838
sinful.

314
00:28:41,839 --> 00:28:45,559
-Why do you think that is?
What are you accused of?

315
00:28:47,440 --> 00:28:49,240
- If you don't tell me, I have to assume so.

316
00:28:51,880 --> 00:28:54,839
And I think it is appropriate to atone for my guilt.

317
00:28:56,519 --> 00:28:58,720
Isn't that the end of the Holy Office?

318
00:29:01,759 --> 00:29:03,480
-Do you have anything else to confess?

319
00:29:06,680 --> 00:29:07,839
- Back.

320
00:29:10,119 --> 00:29:11,798
I think...

321
00:29:11,799 --> 00:29:16,920
I think there is inside me
a dark force.

322
00:29:17,920 --> 00:29:19,799
that pushes towards immorality.

323
00:29:23,680 --> 00:29:26,200
- I'll tell you what it's called.
that force.

324
00:29:28,720 --> 00:29:29,920
Love.

325
00:29:31,359 --> 00:29:33,679
It's what moves every mother
to do anything

326
00:29:33,680 --> 00:29:35,039
for his children.

327
00:29:37,240 --> 00:29:40,000
The delivery with which you protect
to your daughter

328
00:29:41,200 --> 00:29:43,920
honors you.
- Sibyl.

329
00:29:45,759 --> 00:29:48,159
Don't sacrifice yourselves.

330
00:29:48,160 --> 00:29:49,838
If you want to save your daughter,

331
00:29:49,839 --> 00:29:52,279
point out Marie Anne
and Beatriz will be free.

332
00:30:16,440 --> 00:30:17,920
- Thank you.

333
00:30:21,240 --> 00:30:22,759
I thought you were sleeping.

334
00:30:31,920 --> 00:30:34,000
Gonzalo saw you kissing a woman.

335
00:30:39,119 --> 00:30:42,199
Think what it means
that woman for him.

336
00:30:42,200 --> 00:30:45,359
He wants your end with all his soul.

337
00:30:57,799 --> 00:30:59,200
- Lady.

338
00:31:00,559 --> 00:31:03,919
Gabriela de Grijalbo has given me
this letter for you in the market.

339
00:31:03,920 --> 00:31:07,719
He told me that as a precaution
You must read between the lines.

340
00:31:07,720 --> 00:31:10,279
But as you will see,
There is nothing between the lines.

341
00:31:17,119 --> 00:31:20,318
(READ) "Last night, Gonzalo burned
12 books banned in the square."

342
00:31:20,319 --> 00:31:22,919
Yours?
"He is glad that his son has warned

343
00:31:22,920 --> 00:31:25,479
to the people of what can happen to them
If you find more."

344
00:31:25,480 --> 00:31:27,479
That's reading between the lines, Catalina.

345
00:31:27,480 --> 00:31:29,920
is warning me
to be careful.

346
00:31:33,039 --> 00:31:35,879
Gabriela was right.
If the destiny of books were

347
00:31:35,880 --> 00:31:38,440
Seville,
why would they stop by here?

348
00:31:39,839 --> 00:31:44,239
Stop and restaurant? It's a long trip.
It makes sense.

349
00:31:44,240 --> 00:31:47,758
If they ask about me,
I decided that I have gone riding.

350
00:31:47,759 --> 00:31:49,920
At this time?
I must do it.

351
00:31:52,799 --> 00:31:54,079
Lady.

352
00:32:05,880 --> 00:32:07,639
Get out of here!
- For God's sake, Lebrín.

353
00:32:07,640 --> 00:32:10,639
You must overcome once and for all
what happened

354
00:32:10,640 --> 00:32:14,038
- You tried to kill my friend.
-And how many headaches

355
00:32:14,039 --> 00:32:17,639
you would have saved yourself if the useless
Would I have gotten it from my husband?

356
00:32:17,640 --> 00:32:21,039
-Out! Out!
- Hmm.

357
00:32:22,519 --> 00:32:25,118
- I guess you'll be happy.
that Telmo has forgotten

358
00:32:25,119 --> 00:32:26,319
finally from Lucia.

359
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
- He has left Segovia
and I don't know when I'll see him again.

360
00:32:35,599 --> 00:32:38,000
- Without a doubt,
you fornicate Better than lie.

361
00:32:40,960 --> 00:32:45,160
- And without a doubt you
You are more of a fox than you are clever.

362
00:32:50,839 --> 00:32:52,119
- With God, Lebrín.

363
00:33:44,160 --> 00:33:46,118
-Mother!

364
00:33:46,119 --> 00:33:48,920
Mother! Mother!

365
00:33:58,640 --> 00:34:00,240
You have pointed me out, right?

366
00:34:02,079 --> 00:34:05,759
I don't blame you.
I know it's me they want.

367
00:34:07,480 --> 00:34:09,599
Have you been able to do
something like that?

368
00:34:13,679 --> 00:34:15,079
- You're right.

369
00:34:16,880 --> 00:34:19,280
They settle for justice.
Not only you.

370
00:34:24,119 --> 00:34:25,599
But I haven't given in.

371
00:34:28,360 --> 00:34:31,079
I would never betray again
to an innocent

372
00:34:42,199 --> 00:34:43,480
Hand me over

373
00:34:44,760 --> 00:34:48,558
It's the only way to save you.
Hand me over Joan,

374
00:34:48,559 --> 00:34:52,678
Have you not been questioned yet?

375
00:34:52,679 --> 00:34:53,880
Hand me over

376
00:34:55,360 --> 00:34:56,999
No.

377
00:34:57,000 --> 00:35:02,399
We have done no harm and nothing
I'm not going to confess even against you,

378
00:35:02,400 --> 00:35:05,800
nor against me,
nor against any freedom.

379
00:36:49,320 --> 00:36:51,479
What are you doing here?
I came in a while ago,

380
00:36:51,480 --> 00:36:54,400
as for the guard
he stopped guarding the door.

381
00:36:55,480 --> 00:36:59,598
I want the notebooks to find
everything just as they left it.

382
00:36:59,599 --> 00:37:01,360
And what are you doing here?

383
00:37:02,280 --> 00:37:03,719
It's dangerous.

384
00:37:07,000 --> 00:37:08,839
You are the same again.

385
00:37:08,840 --> 00:37:11,920
The same one who worried so much
for the freedoms.

386
00:37:14,000 --> 00:37:16,919
Although for this you had
to be suspicious of me,

387
00:37:16,920 --> 00:37:19,800
a strange
that came to stir God knows what.

388
00:37:21,639 --> 00:37:22,840
I was suspicious of that.

389
00:37:26,719 --> 00:37:28,920
Now you know what I felt
something for you

390
00:37:30,800 --> 00:37:32,519
I'm not sure what I know.

391
00:37:34,960 --> 00:37:38,119
Your words say one thing
and your eyes another.

392
00:37:39,320 --> 00:37:40,639
And I don't know who to believe.

393
00:37:47,440 --> 00:37:51,239
I don't fear for my life,
but for yours.

394
00:37:55,599 --> 00:37:58,599
Rodrigo threatened to kill me
if I didn't abandon you.

395
00:38:00,760 --> 00:38:03,919
I thought there was no way
to separate myself from you,

396
00:38:03,920 --> 00:38:06,439
but he found her.

397
00:38:06,440 --> 00:38:07,719
There isn't.

398
00:38:10,119 --> 00:38:11,639
There never will be.

399
00:38:12,920 --> 00:38:14,280
Never.

400
00:39:54,800 --> 00:39:58,559
(bell chime)

401
00:40:04,800 --> 00:40:05,959
We must go.

402
00:40:05,960 --> 00:40:09,159
It has already dawned and your brother
you will be asking yourself questions.

403
00:40:10,519 --> 00:40:11,719
One moment.

404
00:40:14,199 --> 00:40:16,879
"I know that soon you will undertake
a new path.

405
00:40:16,880 --> 00:40:19,039
Only you should know it.

406
00:40:21,480 --> 00:40:23,719
Only you can discover it."

407
00:40:31,280 --> 00:40:32,639
And you will do it.

408
00:40:33,559 --> 00:40:36,320
It will then be
when everything will make sense."

409
00:40:40,280 --> 00:40:41,679
The ring.

410
00:40:48,679 --> 00:40:49,800
Help me!

411
00:40:51,599 --> 00:40:53,000
What are you looking for?

412
00:41:14,599 --> 00:41:15,800
What are you doing, mother?

413
00:41:16,920 --> 00:41:18,440
-Pyromancies in the patio?

414
00:41:19,320 --> 00:41:22,279
Songs to the evil one? Stigmata?
You have manipulated his daily life.

415
00:41:22,280 --> 00:41:23,678
-Are you talking to me about rigging?

416
00:41:23,679 --> 00:41:27,078
You pressured me to introduce myself
as a qualifier and help like this

417
00:41:27,079 --> 00:41:29,558
to that bitch that has you sucked
the understanding.

418
00:41:29,559 --> 00:41:31,759
- If you deliver those reports
to court,

419
00:41:31,760 --> 00:41:34,118
the notebooks will be condemned
to the bonfire

420
00:41:34,119 --> 00:41:37,718
- And someone will have won, mother.
Don't think about her and think about yourself.

421
00:41:37,719 --> 00:41:40,198
You are still on time
to reconcile yourselves with God,

422
00:41:40,199 --> 00:41:42,119
and I will be here to listen to you.

423
00:41:55,199 --> 00:41:56,360
Wait.

424
00:42:46,760 --> 00:42:50,599
"My daughter,
I knew I wasn't wrong to believe in you.

425
00:42:51,679 --> 00:42:54,118
And what honors me even more,

426
00:42:54,119 --> 00:42:56,279
that you believe in me.

427
00:42:56,280 --> 00:42:59,038
You have discovered our secret.

428
00:42:59,039 --> 00:43:01,439
Books condemned to extinction

429
00:43:01,440 --> 00:43:03,480
because of ignorance and fear.

430
00:43:04,280 --> 00:43:06,279
words of women,

431
00:43:06,280 --> 00:43:08,158
forbidden words.

432
00:43:08,159 --> 00:43:10,959
Your grandmother Leonor built
a beguinage

433
00:43:10,960 --> 00:43:14,399
around this modest house
to protect them,

434
00:43:14,400 --> 00:43:18,558
so that our daughters
and our daughters' daughters,

435
00:43:18,559 --> 00:43:22,359
know that there were other women
that existed beyond

436
00:43:22,360 --> 00:43:26,479
of the imposed word,
What they thought, what they resisted,

437
00:43:26,480 --> 00:43:28,638
who fought against unreason,

438
00:43:28,639 --> 00:43:30,960
putting their lives at stake.

439
00:43:31,960 --> 00:43:34,440
What did they name that?
that has no name."

440
00:43:41,199 --> 00:43:45,518
- Spells, magical rituals,
spells, crimes...

441
00:43:45,519 --> 00:43:48,799
- "I have spent long periods
in this library

442
00:43:48,800 --> 00:43:51,439
copying books to send
to other beguinages

443
00:43:51,440 --> 00:43:54,280
where the same fortune awaits them.

444
00:43:58,320 --> 00:44:02,078
For your safety and that of the books
that now shelter you,

445
00:44:02,079 --> 00:44:04,959
they have never known
what grows every day like roots

446
00:44:04,960 --> 00:44:07,039
in this place that they love so much.

447
00:44:08,119 --> 00:44:12,238
What you see is the fruit of work
of hundreds of women

448
00:44:12,239 --> 00:44:16,078
dedicated to protecting and transmitting
the knowledge of others".

449
00:44:16,079 --> 00:44:17,718
- Alchemy in treatises

450
00:44:17,719 --> 00:44:20,439
about the properties
of plants and spices.

451
00:44:20,440 --> 00:44:25,479
Heresy in translated Bibles
to spread the word of God.

452
00:44:25,480 --> 00:44:29,279
Prayers to Satan himself.

453
00:44:29,280 --> 00:44:33,119
- "That confidence is only
within the reach of our lineage.

454
00:44:34,000 --> 00:44:38,760
The Liberts carry this flame
that you must keep alive,

455
00:44:39,519 --> 00:44:40,999
because humanity

456
00:44:41,000 --> 00:44:44,078
deserves to know the story
of women

457
00:44:44,079 --> 00:44:45,800
told by one's own voice."

458
00:44:50,119 --> 00:44:52,920
- Very enlightening
your exhibition.

459
00:44:53,760 --> 00:44:56,239
Thanks, brother.
- Thank you, Excellency.

460
00:45:09,400 --> 00:45:13,558
- A lot of damage must have been done to you.
that brunette so you can be so fierce.

461
00:45:13,559 --> 00:45:16,840
- I am a man of faith.
It's the only thing that moves me, Commissioner.

462
00:45:18,199 --> 00:45:19,840
- eyes alight,

463
00:45:21,239 --> 00:45:22,679
the accelerated pulse

464
00:45:24,079 --> 00:45:26,719
and the rage straining
each of your members.

465
00:45:29,920 --> 00:45:31,840
What moves you are passions.

466
00:45:34,199 --> 00:45:35,440
And welcome.

467
00:45:51,840 --> 00:45:54,639
We must find a place
Where to hide these books.

468
00:45:56,920 --> 00:46:00,440
Notebooks processed soon
They will confiscate all your property.

469
00:46:01,599 --> 00:46:03,198
If the Holy Office finds them...

470
00:46:03,199 --> 00:46:05,480
We will find a way
to save them.

471
00:46:06,440 --> 00:46:08,000
To them and to us.

472
00:46:11,159 --> 00:46:13,079
You can't marry that man,
Lucia.

473
00:46:14,320 --> 00:46:15,559
You can't.

474
00:46:26,360 --> 00:46:27,679
And now you must leave.

475
00:46:50,679 --> 00:46:53,519
I know, I know. I have to go.

476
00:48:07,280 --> 00:48:08,400
Came.

477
00:48:10,360 --> 00:48:11,599
And another for my friend.

478
00:48:15,480 --> 00:48:16,639
Juan Aranda.

479
00:48:18,559 --> 00:48:20,599
She is locked up with the beguines.

480
00:48:22,639 --> 00:48:24,000
Get this to you.

481
00:48:52,280 --> 00:48:53,599
Here's something.

482
00:49:06,199 --> 00:49:07,679
They have issued an auto de fe.

483
00:49:11,679 --> 00:49:14,320
- No, no, no.

484
00:49:14,880 --> 00:49:16,639
None of us has renounced.

485
00:49:18,079 --> 00:49:19,639
That carries capital punishment.

486
00:49:21,159 --> 00:49:22,839
- Let's not get into the worst.

487
00:49:22,840 --> 00:49:25,559
Maybe we can declare again.

488
00:49:27,280 --> 00:49:30,399
Let us ask to give new testimony.
Gonzalo is a qualifier.

489
00:49:30,400 --> 00:49:32,039
It will surely help us.
- No.

490
00:49:35,679 --> 00:49:37,320
Gonzalo won't help us.

491
00:49:39,679 --> 00:49:40,920
We are alone.

492
00:49:59,360 --> 00:50:00,719
The Amazon is back.

493
00:50:02,000 --> 00:50:03,440
Rodrigo?

494
00:50:05,679 --> 00:50:07,000
How was your walk?

495
00:50:09,039 --> 00:50:10,840
I notice you are somewhat agitated.

496
00:50:11,800 --> 00:50:13,079
And you?

497
00:50:13,880 --> 00:50:15,559
What are you doing here so early?

498
00:50:16,440 --> 00:50:17,559
I've been thinking.

499
00:50:18,639 --> 00:50:20,000
And you are right.

500
00:50:20,920 --> 00:50:22,440
Segovia is your city

501
00:50:23,760 --> 00:50:25,159
and we must get married here.

502
00:50:28,000 --> 00:50:29,119
Thank you.

503
00:50:30,039 --> 00:50:31,920
But I won't wait
more than necessary.

504
00:50:32,519 --> 00:50:35,118
I have spoken with the priest
of your church.

505
00:50:35,119 --> 00:50:38,599
He will officiate the wedding in a week,
in my family chapel.

506
00:50:41,440 --> 00:50:44,079
In seven days, no matter what,

507
00:50:45,480 --> 00:50:48,000
You will be my wife, Lucia.

508
00:50:51,800 --> 00:50:52,920
Let's drink to it.

509
00:50:54,800 --> 00:50:56,000
- Through your link.

510
00:51:23,679 --> 00:51:26,839
What do you know about the books?
They are books written by women.

511
00:51:26,840 --> 00:51:28,038
We must protect them.

512
00:51:28,039 --> 00:51:29,238
Let's go right now.

513
00:51:29,239 --> 00:51:31,158
Rodrigo will be waiting for her
at the altar

514
00:51:31,159 --> 00:51:33,598
while you will be heading
to our new life.

515
00:51:33,599 --> 00:51:36,598
Maria pushed them
to lie with pigs,

516
00:51:36,599 --> 00:51:39,238
with women
and with Satan himself.

517
00:51:39,239 --> 00:51:41,479
I don't want her to suffer
the slightest damage.

518
00:51:41,480 --> 00:51:43,879
As soon as you bring it,
my friend will give you the rest.

519
00:51:43,880 --> 00:51:48,719
This is for you.
If you run away, only God knows what...

520
00:51:51,519 --> 00:51:54,238
None of us are to blame
that you fell in love with a priest,

521
00:51:54,239 --> 00:51:56,319
but we will all pay for it.

522
00:51:56,320 --> 00:51:57,518
Speak!

523
00:51:57,519 --> 00:51:59,439
I had the assignment
to take my girlfriend.

524
00:51:59,440 --> 00:52:02,238
The Aranda board
the wait to leave Segovia.

525
00:52:02,239 --> 00:52:05,678
- We are the ones who will go up
to the scaffold and we will burn in flames.

526
00:52:05,679 --> 00:52:07,638
- Don't even think about saying that.
- It's the truth.

527
00:52:07,639 --> 00:52:10,118
Tell me what you will do
everything that is in your hand

528
00:52:10,119 --> 00:52:11,879
to prevent them from going
to the bonfire

529
00:52:11,880 --> 00:52:14,760
Of course, Lucia.
-What would happen if I knew the truth?

530
00:52:16,039 --> 00:52:18,320
You know well what I am capable of.

531
00:52:20,320 --> 00:52:24,198
You don't know our freedom
and that is why you fear it.

532
00:52:24,199 --> 00:52:26,320
And that's why you burn us.

533
00:52:27,320 --> 00:52:30,359
I will give you what you want most,
and the king has granted me a present

534
00:52:30,360 --> 00:52:33,718
at the height of our link,
save the freed women from the bonfire.

535
00:52:33,719 --> 00:52:36,760
Don't shout, I beg you,
I need to talk to her.

536
00:52:46,320 --> 00:52:48,919
The big day has arrived!

537
00:52:48,920 --> 00:52:51,639
Today we have defeated evil.


